1
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Горе - нищо.
2
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
Готов съм.
3
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
Едгар Янсън. 28 декември '59 г.
4
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
А ключът?
5
00:03:46,602 --> 00:03:50,939
Изчезваме. Ако някой ни проследи
или се опита да ни спре,
6
00:03:50,939 --> 00:03:53,692
хора ще платят с живота си.
7
00:03:55,652 --> 00:03:57,613
Кимни, ако ме разбираш.
8
00:04:16,714 --> 00:04:18,550
Потеглиха.
9
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
Карат на запад-северозапад по А41.
10
00:04:21,762 --> 00:04:25,474
Хакнахме джипиеса им.
Червената точка. Нашите коли са сини.
11
00:04:25,474 --> 00:04:28,727
Местната полиция е запозната със случая
и не се меси.
12
00:04:28,727 --> 00:04:31,146
- Освобождаването е...
- Инсценировката.
13
00:04:31,146 --> 00:04:32,356
...от вътрешния министър.
14
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
- Благодаря. Знаем.
- Както и премиерът.
15
00:04:34,858 --> 00:04:39,071
Важното е да се подчиним, но да протакаме.
16
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Да им съдействаме,
но да се надяваме, че в това време...
17
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
- Самолетът кацне.
- Да.
18
00:04:45,244 --> 00:04:49,164
Искаме всичките 216 души на борда
да кацнат благополучно.
19
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
Ние можем да протакаме, но те - едва ли.
20
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Държим ги под око. Край.
21
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Добре. Не ги доближавайте.
22
00:05:08,851 --> 00:05:12,771
Знаят къде отиват. Маршрутът е планиран.
23
00:05:14,022 --> 00:05:17,734
Сигурно знаят, че ги следим.
Първото, което биха си помислили.
24
00:05:17,734 --> 00:05:23,031
Да се известят всички изходни точки.
Летища, пристанища, писти на юг.
25
00:05:23,824 --> 00:05:27,828
И да има хеликоптери в готовност.
Ако замислят същото.
26
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
- Назад.
- Спряха.
27
00:05:56,648 --> 00:05:59,776
- Назад.
- Няма смисъл, видяха ни.
28
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Повтарям. Спряха.
29
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
- Спряхме. Видяха ни.
- Прието.
30
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
- Пуснете дрона.
- Имаме "да" за дрона.
31
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Единият слиза.
32
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
- По дяволите.
- Идва насам.
33
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Прието. Стойте в колата.
34
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
Може би е въоръжен.
35
00:06:23,008 --> 00:06:25,219
Кажете какво да правим.
36
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
- Няма оръжие.
- Откъде сме сигурни?
37
00:06:27,554 --> 00:06:31,391
Колата беше проверена,
мишената също - не носи оръжие.
38
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Какво има в джоба?
39
00:06:41,485 --> 00:06:43,612
- Как се казваш?
- Даниъл.
40
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
Ето ти, Даниъл. За теб е.
41
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Даниъл?
42
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Връща се в колата.
43
00:06:55,624 --> 00:06:58,836
Остави сребрист мобилен телефон.
44
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
Ние му го дадохме.
45
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Дронът полетя.
46
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
Казах ясно на колегите ти в затвора.
47
00:07:16,770 --> 00:07:23,527
Ако се опитат да ни спрат, ще умрат хора.
Това беше уговорката ни.
48
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
Ти я наруши, Даниъл.
49
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Потеглят.
50
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Съболезнования.
51
00:08:28,884 --> 00:08:33,304
Но сме само трима в салоните.
Трябва ни помощ.
52
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Чуваш ли ме?
53
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Стюарт!
- Чух те.
54
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
Вярно ли е, че един от тях е умрял?
55
00:09:02,251 --> 00:09:05,754
Не желая ничия смърт,
но това е добре, нали?
56
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
От Едгар е.
57
00:09:54,011 --> 00:09:55,137
Не може да бъде.
58
00:09:55,721 --> 00:09:59,516
Трябва да изберем някого
и да свършим тази работа.
59
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Излез.
60
00:11:03,914 --> 00:11:04,957
Точно така.
61
00:11:07,167 --> 00:11:10,128
- Вън.
- Не.
62
00:11:10,128 --> 00:11:13,340
- Ако се разприказва, ще стане проблем.
- Какво правим?
63
00:11:14,299 --> 00:11:19,096
Убиваме пътник,
снимаме го и изпращаме снимката.
64
00:11:19,096 --> 00:11:21,139
Това искат и ще го получат.
65
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
- Кой?
- Не е твоя работа.
66
00:11:22,808 --> 00:11:27,187
Не ти влиза в работата.
Знаеш ли какво правим? Ето това.
67
00:11:27,187 --> 00:11:31,191
- Разбрах. Убивате пътник и го снимате.
- Налага се.
68
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
- Разбрах те.
- Действам.
69
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
И това...
70
00:11:36,780 --> 00:11:38,824
Тя е добър избор.
71
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Най-добре е да убиеш някого от екипажа.
72
00:11:42,744 --> 00:11:47,374
Само се разхождат и запълват местата.
73
00:11:47,374 --> 00:11:50,294
- Никой няма да разбере, че е убита.
- Точно така.
74
00:11:50,878 --> 00:11:55,465
Много умно.
И коланът е добър избор, тих е.
75
00:11:56,049 --> 00:11:59,678
Няма изстрел. Никой няма да разбере.
76
00:12:01,513 --> 00:12:03,974
- Нали?
- Да.
77
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
Но няма нужда да умира.
78
00:12:08,729 --> 00:12:11,106
Ти вече уби човек.
79
00:12:13,525 --> 00:12:14,776
Застреля онази жена.
80
00:12:15,527 --> 00:12:19,698
Просто я снимай
и прати снимката на който я иска.
81
00:12:20,407 --> 00:12:24,912
Няма нужда да умира друг човек.
Пусни я, човече.
82
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- Боже.
- Давай.
83
00:12:46,058 --> 00:12:49,686
- Обърни я, за да я виждаме.
- Не мога.
84
00:12:50,521 --> 00:12:52,064
Идеята беше твоя.
85
00:13:13,460 --> 00:13:14,545
Сложи това отгоре.
86
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Да се вижда.
87
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
Снимай.
88
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
- Стига де!
- Снимай.
89
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
Изправи се!
90
00:13:52,749 --> 00:13:55,127
Ако карат към летище,
91
00:13:55,127 --> 00:13:57,379
не е "Лутън" или "Саутхамптън".
92
00:13:57,379 --> 00:13:59,923
Най-близо е "Бенсън" на ВВС край Нъфийлд.
93
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
Да пратим екипи там.
94
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
И една писта във Фърнхил.
95
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Но е много малка,
струва ми се невъзможно.
96
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Изпращаме екипи и там.
97
00:14:11,185 --> 00:14:15,856
Въоръжени екипи, спецчасти.
Това място е главната ни цел.
98
00:14:18,525 --> 00:14:24,406
Предлагам да се съсредоточим
върху 200-те души в самолета.
99
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Не ни се плаща за това.
100
00:14:34,791 --> 00:14:40,964
Министърът на отбраната каза да действаме,
няма да ни се меси.
101
00:14:40,964 --> 00:14:42,758
Колко щедро.
102
00:14:44,092 --> 00:14:50,641
Даниъл, продължавайте на запад.
Стойте в обхвата им, следим ги.
103
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Прието.
104
00:15:03,529 --> 00:15:07,491
Даниъл, искам да съм сигурен,
че се разбираме.
105
00:15:08,075 --> 00:15:08,951
Разбираме се.
106
00:15:08,951 --> 00:15:12,120
- Мислим ли еднакво?
- Да.
107
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
С друго впечатление оставам.
108
00:15:14,915 --> 00:15:18,210
- Едгар, осигуряваме ти каквото искаш.
- Не е вярно.
109
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Казах да не ни следите,
да не ни се бъркате.
110
00:15:20,921 --> 00:15:21,922
Да.
111
00:15:21,922 --> 00:15:25,425
Виждам те в шибаното огледало
за задно виждане.
112
00:15:25,425 --> 00:15:28,136
Но после направихме каквото искахте
и спряхме.
113
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
Едгар.
114
00:15:36,228 --> 00:15:41,275
Ако вече не ни следвате,
защо телефонът ти се движи?
115
00:15:42,484 --> 00:15:47,114
Май е време да покажа, че не се шегуваме.
Иначе ще продължиш да ме следиш.
116
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Спри.
117
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Спри колата.
118
00:16:09,344 --> 00:16:12,306
Зара, трябва да видиш нещо.
Прати ми го Янсън.
119
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Тоалетна в самолет.
120
00:16:34,119 --> 00:16:37,915
Това е билет за полета на КА29.
121
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Имаме един потвърден мъртъв пътник.
122
00:16:52,846 --> 00:16:55,349
{\an8}САМ НЕЛСЪН
ВЪВЕДИ ПАРОЛА
123
00:17:23,001 --> 00:17:26,380
Търси сметки. Виж дали ще изскочи името й.
124
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
Марша Смит-Нелсън.
125
00:17:33,345 --> 00:17:37,432
- Тук не живее жена.
- Тя ни потвърди по телефона.
126
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
Не, огледай се.
127
00:17:42,437 --> 00:17:47,234
Това е неговото жилище. Така живее мъж,
който мисли само за себе си.
128
00:17:49,194 --> 00:17:51,947
- Да се омитаме.
- Не може.
129
00:17:51,947 --> 00:17:57,244
Той създава проблеми. Така ни казаха.
Така че оставаме.
130
00:17:58,287 --> 00:18:01,915
Заплашваме негов близък. Това е заповедта.
131
00:18:38,827 --> 00:18:42,664
- Филикс Стейтън.
- Филикс, изморен ми звучиш.
132
00:18:42,664 --> 00:18:46,251
- Кой се обажда?
- Девлин, твоят източник.
133
00:18:46,251 --> 00:18:51,173
За репортажа на кариерата ти.
Ела в "Шипс Тавърн" до станция "Холбърн".
134
00:18:51,757 --> 00:18:53,258
Сега ли?
135
00:18:53,258 --> 00:18:56,053
Иначе отива при "Файненшъл Таймс".
136
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
Боже.
137
00:19:25,415 --> 00:19:28,001
Скоро ще сме у дома, миличка.
138
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
Колко минути остават?
139
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
{\an8}Един час и 37 минути.
140
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Това колко е?
141
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
Колко ли?
142
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
Ами 37 е...
143
00:19:44,142 --> 00:19:46,812
Това са пет епизода на "Пес патрул".
144
00:19:47,437 --> 00:19:51,233
Представи си,
че гледаш пет епизода един след друг.
145
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
Толкова време ще ни трябва да се приберем.
146
00:19:54,570 --> 00:19:57,990
Може ли да гледам пет епизода у дома?
147
00:19:58,699 --> 00:20:01,702
Определено може, миличък.
148
00:20:04,371 --> 00:20:09,126
И ти може. Послушно момиче.
149
00:20:12,296 --> 00:20:17,593
Трябваше да изпратят на хората си
на земята снимка на убит.
150
00:20:17,593 --> 00:20:18,677
Защо?
151
00:20:18,677 --> 00:20:22,306
- Знам ли, за да окажат натиск.
- Натиск за какво?
152
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
За онова, което се случва.
153
00:20:24,933 --> 00:20:30,731
Снимката доказва, че не се шегуват.
Помага им да получат своето.
154
00:20:30,731 --> 00:20:35,277
Значи имат доказателство.
Тогава какъв е проблемът?
155
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Пратиха снимка на единствения убит.
156
00:20:38,363 --> 00:20:40,991
- Никой друг не умря.
- Това казвам.
157
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
Но ако отново се случи?
Ако отново поискат някой да умре?
158
00:20:47,456 --> 00:20:50,542
- Бихме могли да инсценираме.
- Или да откажем.
159
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Да откажем?
160
00:20:52,377 --> 00:20:55,297
- Не да откажем, а...
- Кажете.
161
00:20:56,798 --> 00:20:57,925
Ако пак поискат...
162
00:21:00,344 --> 00:21:04,681
- Да се бием?
- Да, друг вариант нямаме.
163
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Или ние, или те.
Няма да сме ние, казвам ви.
164
00:21:09,978 --> 00:21:15,150
Не знаем какво става на земята, те също.
Трябва да сме готови.
165
00:21:15,150 --> 00:21:20,113
Готови да си върнем контрола.
Не аз, а всички ние, целият самолет.
166
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
За всеки случай.
167
00:21:24,993 --> 00:21:27,079
Бръкни ми в джоба.
168
00:21:27,871 --> 00:21:29,248
- Какво?
- Бързо.
169
00:21:34,211 --> 00:21:38,006
- Откъде...
- От аптечката. Режи.
170
00:21:43,303 --> 00:21:44,221
Така.
171
00:21:50,727 --> 00:21:51,979
Точно така.
172
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Всичко е под контрол, нали?
173
00:22:20,174 --> 00:22:21,049
Да.
174
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
Изплюй химикалката.
175
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Филикс.
176
00:23:48,887 --> 00:23:52,057
Две компании от "Футси 100"
177
00:23:52,057 --> 00:23:55,936
в следващия час и половина
ще усетят срив в цената на акциите си.
178
00:23:56,645 --> 00:23:59,398
"Кингдъм Еърлайнс" и "Макмилан Дойл" -
179
00:23:59,398 --> 00:24:02,442
застрахователната компания на "Кингдъм".
180
00:24:03,944 --> 00:24:06,280
И как ще ми докажеш?
181
00:24:07,155 --> 00:24:09,992
Самолетите им ще почнат да падат ли?
182
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
КА29.
183
00:24:13,620 --> 00:24:17,457
Трябва да кацне в Лондон в 13:06 ч.
Самолетът е в беда.
184
00:24:17,457 --> 00:24:20,586
- Като казваш "беда"...
- Отвлечен е.
185
00:24:24,006 --> 00:24:28,177
Ти осветли скандала
с газовите компании миналата година.
186
00:24:29,011 --> 00:24:30,888
- Не.
- Ти беше.
187
00:24:30,888 --> 00:24:34,641
Не, депутатът Дънкан Роуланд.
188
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- Ползва привилегиите си...
- Да, но ти му даде информация.
189
00:24:38,270 --> 00:24:42,191
Не бях аз.
Тя дойде от анонимен профил в "Туитър".
190
00:24:42,191 --> 00:24:45,402
- Как беше?
- Не се прави на ударен, Филикс.
191
00:24:45,944 --> 00:24:48,906
Отлично знаеш как се казва,
ти стоиш зад него.
192
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
Даде му информация,
193
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
след като първо си докара
значителна сума пари.
194
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
Това е търговия с вътрешна информация.
195
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Корумпиран си. Защо иначе ще звъня на теб?
196
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Сега е 11:35 ч.
197
00:25:07,382 --> 00:25:10,969
Пазарът ще научи за това
в следващия половин час.
198
00:25:10,969 --> 00:25:15,724
В противен случай ще разкрия
какво си направил. Ясно ли е?
199
00:25:19,269 --> 00:25:22,731
Горе главата, Филикс.
Ще изпревариш останалите.
200
00:25:25,817 --> 00:25:28,654
Господинът е готов да си вземе телефона.
201
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Готово.
202
00:25:57,015 --> 00:25:58,767
Да, ще стане.
203
00:25:59,351 --> 00:26:04,231
Едно е сигурно - когато се размирише,
хората винаги си спасяват кожата.
204
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Какво?
205
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Ходи ми се до тоалетна.
206
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
Ами отивай.
207
00:27:43,497 --> 00:27:45,624
ПРИГОТВИ СЕ ЗА РАЗДВИЖВАНЕ!
208
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Жертвата е Шийна Франсис, на 30 години.
209
00:28:01,932 --> 00:28:05,227
Австралийка. Живее в Западен Лондон.
210
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Потвърдено ли е?
211
00:28:07,896 --> 00:28:10,858
Татусът е същият като в "Инстаграм"-а й.
212
00:28:11,567 --> 00:28:15,904
Тъкмо е получила работа като логопед.
Щяла е да започне в понеделник.
213
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
Единодушни ли сме,
214
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
че е по-добре да пуснем онези мъже,
отколкото да убиват хора?
215
00:28:25,080 --> 00:28:27,499
- Разбира се.
- Благодаря.
216
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Ако това е изборът.
217
00:28:31,587 --> 00:28:34,381
Точно това е.
218
00:28:34,381 --> 00:28:38,844
Те така смятат. Но тук, в тази стая,
219
00:28:38,844 --> 00:28:41,930
стратегията се запазва.
220
00:28:42,514 --> 00:28:44,474
Протакаме.
221
00:28:45,142 --> 00:28:51,940
Да се приземи самолетът, преди тези хора
да са отишли където и да било.
222
00:29:26,183 --> 00:29:30,896
- Да?
- Старая се да съм цивилизован.
223
00:29:31,605 --> 00:29:36,235
Или отпушвате,
или ще поискам още една снимка с убит.
224
00:29:36,235 --> 00:29:39,863
- Какво да отпушим?
- Не ме будалкай. Вие сте блокирали пътя.
225
00:29:39,863 --> 00:29:44,493
- Какво?
- За да ни забавите нарочно.
226
00:29:44,493 --> 00:29:47,829
Каквото и да става, Едгар,
нямаме нищо общо с това.
227
00:29:47,829 --> 00:29:51,124
Сериозен съм, Даниъл.
Пусни движението или някой умира.
228
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
- Добре, ще оправя това.
- И още един, после още един.
229
00:29:54,253 --> 00:29:57,589
Ще продължа, докато не схванеш посланието.
230
00:29:57,589 --> 00:30:00,133
Едгар, не сме блокирали никакъв път.
231
00:30:01,009 --> 00:30:03,428
Откъде ще знаем кой път да блокираме?
232
00:30:03,971 --> 00:30:05,931
Не съм тъп, Даниъл.
233
00:30:05,931 --> 00:30:10,143
Блокирал си пътя,
за да ни бавиш, докато кацне самолетът.
234
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
И сега ще платиш.
235
00:30:14,565 --> 00:30:20,445
Моля те, Едгар.
Няма нужда да умират невинни хора.
236
00:30:53,145 --> 00:30:57,482
- Провери до вратата.
- Това правя.
237
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Вземи да помогнеш.
238
00:31:37,981 --> 00:31:41,068
- С кого да ви свържа?
- Полиция.
239
00:31:43,028 --> 00:31:47,074
- С кого да ви свържа?
- Полиция.
240
00:31:47,074 --> 00:31:48,700
Ало, повторете.
241
00:31:52,287 --> 00:31:55,874
Ако сте в опасност,
натиснете 55 на телефона си.
242
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
Ало?
243
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
Ще изпратим екип на адреса.
244
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
Ще ви се обадя.
245
00:32:10,430 --> 00:32:16,520
{\an8}Съжалявам за прекъсването,
но имаме новина от последните минути
246
00:32:16,520 --> 00:32:19,690
{\an8}за инцидент на борда на британски самолет.
247
00:32:20,315 --> 00:32:24,444
Още не е потвърдено,
но в туит на журналиста Филикс Стейтън,
248
00:32:24,444 --> 00:32:27,865
преизпратен преди малко
от "Инвестмънт Дейли",
249
00:32:27,865 --> 00:32:31,034
полет КА29,
който трябва да кацне в Лондон в 13:06 ч.,
250
00:32:31,034 --> 00:32:33,871
вероятно е бил похитен.
251
00:32:34,913 --> 00:32:39,376
Полет на "Кингдъм Еърлайнс"
от Дубай за Лондон. Сега е над Европа.
252
00:32:40,210 --> 00:32:43,922
На борда на британския самолет
има над 200 души.
253
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Става нещо.
254
00:33:13,368 --> 00:33:14,912
- Къде?
- Виж там.
255
00:33:24,671 --> 00:33:27,925
- Кой го е направил?
- Има ли значение?
256
00:33:28,550 --> 00:33:29,968
Няма нужда да се бием.
257
00:33:30,594 --> 00:33:34,598
Пише да се готвим за това.
Може да нямаме избор.
258
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
Оглеждай се.
259
00:34:13,929 --> 00:34:17,431
По дяволите. За бога.
260
00:34:59,933 --> 00:35:02,561
Нямаме нищо общо с това.
261
00:35:02,561 --> 00:35:05,564
Никоя от службите ни
не може да направи блокада.
262
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
- Казах му.
- И то толкова бързо.
263
00:35:07,441 --> 00:35:12,070
Но той не вярва.
Смята, че ги бавим, че това е капан.
264
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
- Разчистете пътя.
- Даниъл.
265
00:35:15,115 --> 00:35:17,534
Зара, видя какво се случи.
266
00:35:18,202 --> 00:35:19,203
Ето.
267
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
Колата им тръгна.
268
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Янсън.
269
00:35:33,759 --> 00:35:35,385
Къде отива?
270
00:35:39,598 --> 00:35:40,974
Трябва да обърнем.
271
00:35:48,774 --> 00:35:51,902
- Побъркали са се.
- Или са отчаяни.
272
00:35:51,902 --> 00:35:57,616
Следим дрона и нека да пратим коли
до другия край на онова поле.
273
00:36:07,376 --> 00:36:11,338
- Карат на северозапад.
- Колата се движи на северозапад.
274
00:36:11,338 --> 00:36:14,383
Вероятно ще прекосят А418.
275
00:36:14,383 --> 00:36:18,053
Ако търсят писта,
остава само тази във Фърнхил.
276
00:36:18,053 --> 00:36:20,097
Карат право към нея.
277
00:36:20,097 --> 00:36:22,516
Спецчастите са готови.
278
00:36:22,516 --> 00:36:26,019
- Може да са там след десет минути.
- Благодаря.
279
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Не ги виждаме.
280
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
Повтарям, не ги виждаме.
281
00:36:44,872 --> 00:36:46,456
Колата не се движи.
282
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
Какво правят?
283
00:36:50,752 --> 00:36:54,381
Отварят друга врата.
Какво според вас правят?
284
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Още не са потеглили.
285
00:37:00,888 --> 00:37:04,057
- Отново ги виждаме.
- Движат се.
286
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Карат на северозапад.
До всички - северозапад.
287
00:37:11,607 --> 00:37:14,568
КА29 е на по-малко от час от радарите ни.
288
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
Времето бързо изтича.
289
00:37:17,863 --> 00:37:21,533
- Опитахме ли пак онзи номер?
- Телефонът е изключен.
290
00:37:24,203 --> 00:37:30,125
Да издирим номерата от манифеста
и просто да прозвъняваме.
291
00:37:30,125 --> 00:37:32,961
Да изолираме самолета,
щом влезе в обсега ни.
292
00:37:33,504 --> 00:37:38,550
Да няма пътнически самолети
в радиус от 40 км от КА29.
293
00:38:21,343 --> 00:38:24,263
Излизат отново на A41.
294
00:38:26,932 --> 00:38:29,476
- Сериозен съм, Даниъл.
- Едгар.
295
00:38:29,476 --> 00:38:32,229
Ако ни създаваш проблеми, ще си платиш.
296
00:38:32,229 --> 00:38:36,859
- Пиша на самолета да ми пратят снимка.
- Да не стигаме дотам.
297
00:38:36,859 --> 00:38:39,027
Вече си убил двама.
298
00:38:39,027 --> 00:38:41,488
Може да продължиш цял ден. От теб зависи.
299
00:38:41,488 --> 00:38:44,533
Не изключвай телефона. Ще ти пратя снимка.
300
00:39:06,263 --> 00:39:07,598
Не, недей.
301
00:39:13,145 --> 00:39:14,188
Сега.
302
00:39:21,904 --> 00:39:24,615
Мамо, какво е това?
303
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Какво е?
304
00:39:28,452 --> 00:39:32,080
Не знам. На онази жена е.
305
00:39:34,291 --> 00:39:35,417
Вземи.
306
00:39:37,377 --> 00:39:40,339
- Вземи!
- Предай нататък.
307
00:39:44,176 --> 00:39:45,177
Вземи.
308
00:39:50,891 --> 00:39:52,935
Дай ми това.
309
00:39:52,935 --> 00:39:54,269
- Кое?
- Дай.
310
00:39:54,269 --> 00:39:55,270
- Кое?
- Веднага!
311
00:39:55,270 --> 00:39:57,773
Тук е. Просто го вземи.
312
00:40:01,235 --> 00:40:02,611
Кой го направи?
313
00:40:03,946 --> 00:40:05,113
Кой?
314
00:40:05,822 --> 00:40:07,199
- Това е.
- Действаме.
315
00:40:07,199 --> 00:40:08,784
- Не, чакайте.
- Какво?
316
00:40:08,784 --> 00:40:09,952
Кой?
317
00:40:09,952 --> 00:40:10,994
Какво има?
318
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Започва се.
319
00:40:22,965 --> 00:40:23,966
Пак се случва.
320
00:40:25,342 --> 00:40:28,804
Зара, моля те, спри това. Чуваш ли ме?
321
00:40:28,804 --> 00:40:30,180
Да, слушаме те.
322
00:40:30,180 --> 00:40:33,851
- Трябва да спрем веднага.
- Невъзможно е.
323
00:40:33,851 --> 00:40:38,730
- Изтегли хората ни. Остави ги да избягат.
- Няма да го направим.
324
00:40:38,730 --> 00:40:41,817
Току-що ми казаха, че ще убият пътник.
325
00:40:41,817 --> 00:40:43,944
Нарежда им да убият още един.
326
00:40:46,321 --> 00:40:49,741
На какво играете? Всички вие!
327
00:40:58,834 --> 00:41:01,670
Не сега, сядай.
328
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Кой го направи?
329
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
Кой?
330
00:41:14,641 --> 00:41:16,185
Гледай напред!
331
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
Казвайте!
332
00:41:20,939 --> 00:41:22,482
Нищо няма да стане!
333
00:41:26,153 --> 00:41:27,237
Кой го е направил?
334
00:41:29,573 --> 00:41:30,824
Знам кой.
335
00:41:33,744 --> 00:41:36,121
Къде е химикалката?
336
00:41:37,956 --> 00:41:39,249
Не е у мен.
337
00:41:43,295 --> 00:41:48,342
Прочети на глас. Всички да те чуят!
338
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
"Пет минути. Нова снимка."
339
00:41:58,727 --> 00:41:59,728
Давай.
340
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
"Нов труп."
341
00:42:08,153 --> 00:42:09,488
Стани!
342
00:42:09,488 --> 00:42:12,032
Махни колана и стани!
343
00:42:13,825 --> 00:42:18,539
- Не беше той. Не го написа той.
- Не се меси.
344
00:42:19,289 --> 00:42:21,208
- Не го написа той.
- Сядай!
345
00:42:21,208 --> 00:42:23,794
Аз бях. Идеята беше моя.
346
00:42:25,170 --> 00:42:28,966
Искаш да убиеш някого?
Искаш нов труп? Застреляй мен.
347
00:42:29,716 --> 00:42:32,261
{\an8}- До две минути.
- Прието.
348
00:42:34,346 --> 00:42:36,139
Малък самолет е.
349
00:42:36,139 --> 00:42:40,978
- Явно се готви да излети.
- В готовност.
350
00:42:41,603 --> 00:42:45,315
- Не виждам колата.
- Прието.
351
00:42:51,196 --> 00:42:53,949
Във Фърнхил
е организиран чартър по законен начин.
352
00:42:53,949 --> 00:42:57,536
Пилотът вероятно не е в играта,
не знае кой ще пътува.
353
00:42:57,536 --> 00:43:00,706
Полетът има обсег до Северна Африка.
Това е важно.
354
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
Защо?
355
00:43:01,874 --> 00:43:04,334
С много страни
нямаме договори за екстрадиция.
356
00:43:04,334 --> 00:43:07,588
Няма да стигнат до тях,
защото няма да излетят.
357
00:43:07,588 --> 00:43:11,091
- Не говориш сериозно.
- Казах още в началото.
358
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
- Не преговаряме.
- Планът беше да не бързаме.
359
00:43:15,053 --> 00:43:17,431
И го правехме. Вече не.
360
00:43:17,431 --> 00:43:20,893
Тези двамата са сред най-известните
престъпници в страната.
361
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
- Не може така да си тръгнат.
- Правят каквото искат.
362
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
Работа на вътрешния министър е.
363
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- Вътрешният министър решава!
- Убиват невинни хора!
364
00:43:29,860 --> 00:43:35,949
- Трябва да излезем.
- Кое не разбираш? Убили са пътничка.
365
00:43:35,949 --> 00:43:41,121
Ето я. Усмихва ти се от стената.
В понеделник е щяла да започне работа.
366
00:43:41,121 --> 00:43:42,581
Обърни се и ще я видиш.
367
00:43:45,959 --> 00:43:47,878
И се канят да го направят отново.
368
00:43:49,463 --> 00:43:50,631
Действай.
369
00:43:51,798 --> 00:43:54,384
Едгар получава каквото иска. Помниш ли?
370
00:43:57,095 --> 00:44:01,391
- Стюарт, чуваш ли ме?
- Стига, той ви помогна.
371
00:44:02,226 --> 00:44:06,271
Помогна на брат ви, когато умираше.
Опита се да спаси Луис.
372
00:44:08,232 --> 00:44:09,441
Давай!
373
00:44:10,484 --> 00:44:11,860
Добре тогава.
374
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
- Ако не него, кого?
- Стюарт.
375
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
Кой иска да го гръмна? Кой?
376
00:44:18,450 --> 00:44:19,660
Ти?
377
00:44:21,620 --> 00:44:24,206
Кой ще го отнесе? Ти?
378
00:44:25,165 --> 00:44:26,500
Някой трябва да умре.
379
00:44:28,293 --> 00:44:30,879
Колите трябва да се виждат. Потвърдете.
380
00:44:31,505 --> 00:44:35,801
- От изток идва една.
- Виждаме колата на мишените.
381
00:44:35,801 --> 00:44:37,010
Хайде!
382
00:44:37,010 --> 00:44:39,638
- Това са те.
- Разбрано.
383
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
Зара, трябва да видиш това.
384
00:44:44,017 --> 00:44:48,272
Британски самолет, КА29,
от Дубай за Лондон.
385
00:44:48,272 --> 00:44:51,358
Съжалявам, какво става?
386
00:44:51,358 --> 00:44:53,694
Изглежда е бил отвлечен.
387
00:44:55,571 --> 00:44:59,408
- Възраженията ти са отбелязани.
- Трябва да спрем.
388
00:44:59,408 --> 00:45:02,703
- Вътрешният министър издава заповед.
- Въпреки всичко.
389
00:45:02,703 --> 00:45:05,330
Луиз, само ти можеш да спреш това.
390
00:45:06,331 --> 00:45:08,542
Трябва ми труп!
391
00:45:08,542 --> 00:45:12,754
Това е заповед! Трябва да се подчиня.
392
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
Или вие избирате,
или аз избирам вместо вас!
393
00:45:17,342 --> 00:45:18,677
Все ми е тая!
394
00:45:19,386 --> 00:45:21,346
Двама слизат.
395
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Инспекторът беше прав. Изтеглете ги.
396
00:45:25,934 --> 00:45:28,103
- Изтеглете ги!
- Вече започнаха.
397
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
Бегом!
398
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
Долу!
399
00:45:36,320 --> 00:45:39,656
Казах, лягай долу!
400
00:45:41,575 --> 00:45:43,911
На земята! Лягай, мамка му!
401
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
На земята! Лягай!
402
00:45:48,165 --> 00:45:49,583
Не мърдай.
403
00:45:51,126 --> 00:45:52,586
Браво на всички.
404
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
На колене!
405
00:45:55,422 --> 00:45:56,381
Браво!
406
00:45:56,381 --> 00:45:59,426
- Задържани са.
- Наведи се!
407
00:45:59,426 --> 00:46:01,970
Това не е Янсън.
408
00:46:01,970 --> 00:46:04,223
Това не е мишената.
409
00:46:04,223 --> 00:46:07,601
- Не е мишената.
- Не са те.
410
00:46:07,601 --> 00:46:09,686
Къде са?
411
00:46:29,331 --> 00:46:30,332
СЕГА
412
00:46:32,209 --> 00:46:33,126
Хайде.
413
00:46:40,008 --> 00:46:41,593
Ще ви улесня.
414
00:46:42,469 --> 00:46:48,684
Щом няма доброволци,
следващият, който гъкне, ще го отнесе.
415
00:46:56,650 --> 00:46:57,609
Е?
416
00:47:11,665 --> 00:47:12,708
Благодаря.
417
00:47:12,708 --> 00:47:13,959
Дай ножицата.
418
00:47:20,382 --> 00:47:21,800
Чий беше?
419
00:47:26,847 --> 00:47:28,473
Аз бях.
420
00:47:31,018 --> 00:47:32,519
- Ела ми тук!
- Не!
421
00:47:33,979 --> 00:47:35,063
Ела!
422
00:47:36,106 --> 00:47:37,316
Моля ви!
423
00:47:40,485 --> 00:47:41,695
Не ме зяпай!
424
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
Затвори очи!
425
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
Изпроси си го!
426
00:48:00,881 --> 00:48:01,715
Сядай!
427
00:48:06,720 --> 00:48:07,804
Гледай напред!
428
00:48:46,301 --> 00:48:49,555
Млъквайте! Гледайте напред!
429
00:48:50,347 --> 00:48:51,765
Стойте мирно! Млъквайте!
430
00:48:55,602 --> 00:48:58,313
- Някой да помага!
- Помогнете му!
431
00:48:58,313 --> 00:48:59,356
Помогнете ми!
432
00:50:45,170 --> 00:50:47,172
Превод на субтитрите
Катина Николова