1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Горе - нищо. 2 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Готов съм. 3 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 Едгар Янсън. 28 декември '59 г. 4 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 А ключът? 5 00:03:46,602 --> 00:03:50,939 Изчезваме. Ако някой ни проследи или се опита да ни спре, 6 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 хора ще платят с живота си. 7 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 Кимни, ако ме разбираш. 8 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 Потеглиха. 9 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Карат на запад-северозапад по А41. 10 00:04:21,762 --> 00:04:25,474 Хакнахме джипиеса им. Червената точка. Нашите коли са сини. 11 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 Местната полиция е запозната със случая и не се меси. 12 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Освобождаването е... - Инсценировката. 13 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 ...от вътрешния министър. 14 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - Благодаря. Знаем. - Както и премиерът. 15 00:04:34,858 --> 00:04:39,071 Важното е да се подчиним, но да протакаме. 16 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Да им съдействаме, но да се надяваме, че в това време... 17 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - Самолетът кацне. - Да. 18 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 Искаме всичките 216 души на борда да кацнат благополучно. 19 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 Ние можем да протакаме, но те - едва ли. 20 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Държим ги под око. Край. 21 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Добре. Не ги доближавайте. 22 00:05:08,851 --> 00:05:12,771 Знаят къде отиват. Маршрутът е планиран. 23 00:05:14,022 --> 00:05:17,734 Сигурно знаят, че ги следим. Първото, което биха си помислили. 24 00:05:17,734 --> 00:05:23,031 Да се известят всички изходни точки. Летища, пристанища, писти на юг. 25 00:05:23,824 --> 00:05:27,828 И да има хеликоптери в готовност. Ако замислят същото. 26 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - Назад. - Спряха. 27 00:05:56,648 --> 00:05:59,776 - Назад. - Няма смисъл, видяха ни. 28 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Повтарям. Спряха. 29 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - Спряхме. Видяха ни. - Прието. 30 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - Пуснете дрона. - Имаме "да" за дрона. 31 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Единият слиза. 32 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - По дяволите. - Идва насам. 33 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Прието. Стойте в колата. 34 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 Може би е въоръжен. 35 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Кажете какво да правим. 36 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - Няма оръжие. - Откъде сме сигурни? 37 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 Колата беше проверена, мишената също - не носи оръжие. 38 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 Какво има в джоба? 39 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 - Как се казваш? - Даниъл. 40 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 Ето ти, Даниъл. За теб е. 41 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Даниъл? 42 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Връща се в колата. 43 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 Остави сребрист мобилен телефон. 44 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Ние му го дадохме. 45 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Дронът полетя. 46 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 Казах ясно на колегите ти в затвора. 47 00:07:16,770 --> 00:07:23,527 Ако се опитат да ни спрат, ще умрат хора. Това беше уговорката ни. 48 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Ти я наруши, Даниъл. 49 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 Потеглят. 50 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Съболезнования. 51 00:08:28,884 --> 00:08:33,304 Но сме само трима в салоните. Трябва ни помощ. 52 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Чуваш ли ме? 53 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Стюарт! - Чух те. 54 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Вярно ли е, че един от тях е умрял? 55 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Не желая ничия смърт, но това е добре, нали? 56 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 От Едгар е. 57 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 Не може да бъде. 58 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 Трябва да изберем някого и да свършим тази работа. 59 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Излез. 60 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 Точно така. 61 00:11:07,167 --> 00:11:10,128 - Вън. - Не. 62 00:11:10,128 --> 00:11:13,340 - Ако се разприказва, ще стане проблем. - Какво правим? 63 00:11:14,299 --> 00:11:19,096 Убиваме пътник, снимаме го и изпращаме снимката. 64 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 Това искат и ще го получат. 65 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - Кой? - Не е твоя работа. 66 00:11:22,808 --> 00:11:27,187 Не ти влиза в работата. Знаеш ли какво правим? Ето това. 67 00:11:27,187 --> 00:11:31,191 - Разбрах. Убивате пътник и го снимате. - Налага се. 68 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - Разбрах те. - Действам. 69 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 И това... 70 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 Тя е добър избор. 71 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Най-добре е да убиеш някого от екипажа. 72 00:11:42,744 --> 00:11:47,374 Само се разхождат и запълват местата. 73 00:11:47,374 --> 00:11:50,294 - Никой няма да разбере, че е убита. - Точно така. 74 00:11:50,878 --> 00:11:55,465 Много умно. И коланът е добър избор, тих е. 75 00:11:56,049 --> 00:11:59,678 Няма изстрел. Никой няма да разбере. 76 00:12:01,513 --> 00:12:03,974 - Нали? - Да. 77 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 Но няма нужда да умира. 78 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 Ти вече уби човек. 79 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 Застреля онази жена. 80 00:12:15,527 --> 00:12:19,698 Просто я снимай и прати снимката на който я иска. 81 00:12:20,407 --> 00:12:24,912 Няма нужда да умира друг човек. Пусни я, човече. 82 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - Боже. - Давай. 83 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - Обърни я, за да я виждаме. - Не мога. 84 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 Идеята беше твоя. 85 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Сложи това отгоре. 86 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Да се вижда. 87 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Снимай. 88 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - Стига де! - Снимай. 89 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Изправи се! 90 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 Ако карат към летище, 91 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 не е "Лутън" или "Саутхамптън". 92 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 Най-близо е "Бенсън" на ВВС край Нъфийлд. 93 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 Да пратим екипи там. 94 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 И една писта във Фърнхил. 95 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Но е много малка, струва ми се невъзможно. 96 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Изпращаме екипи и там. 97 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 Въоръжени екипи, спецчасти. Това място е главната ни цел. 98 00:14:18,525 --> 00:14:24,406 Предлагам да се съсредоточим върху 200-те души в самолета. 99 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Не ни се плаща за това. 100 00:14:34,791 --> 00:14:40,964 Министърът на отбраната каза да действаме, няма да ни се меси. 101 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Колко щедро. 102 00:14:44,092 --> 00:14:50,641 Даниъл, продължавайте на запад. Стойте в обхвата им, следим ги. 103 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Прието. 104 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Даниъл, искам да съм сигурен, че се разбираме. 105 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 Разбираме се. 106 00:15:08,951 --> 00:15:12,120 - Мислим ли еднакво? - Да. 107 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 С друго впечатление оставам. 108 00:15:14,915 --> 00:15:18,210 - Едгар, осигуряваме ти каквото искаш. - Не е вярно. 109 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Казах да не ни следите, да не ни се бъркате. 110 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 Да. 111 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 Виждам те в шибаното огледало за задно виждане. 112 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Но после направихме каквото искахте и спряхме. 113 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 Едгар. 114 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 Ако вече не ни следвате, защо телефонът ти се движи? 115 00:15:42,484 --> 00:15:47,114 Май е време да покажа, че не се шегуваме. Иначе ще продължиш да ме следиш. 116 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Спри. 117 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Спри колата. 118 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 Зара, трябва да видиш нещо. Прати ми го Янсън. 119 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Тоалетна в самолет. 120 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 Това е билет за полета на КА29. 121 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Имаме един потвърден мъртъв пътник. 122 00:16:52,846 --> 00:16:55,349 {\an8}САМ НЕЛСЪН ВЪВЕДИ ПАРОЛА 123 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 Търси сметки. Виж дали ще изскочи името й. 124 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 Марша Смит-Нелсън. 125 00:17:33,345 --> 00:17:37,432 - Тук не живее жена. - Тя ни потвърди по телефона. 126 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 Не, огледай се. 127 00:17:42,437 --> 00:17:47,234 Това е неговото жилище. Така живее мъж, който мисли само за себе си. 128 00:17:49,194 --> 00:17:51,947 - Да се омитаме. - Не може. 129 00:17:51,947 --> 00:17:57,244 Той създава проблеми. Така ни казаха. Така че оставаме. 130 00:17:58,287 --> 00:18:01,915 Заплашваме негов близък. Това е заповедта. 131 00:18:38,827 --> 00:18:42,664 - Филикс Стейтън. - Филикс, изморен ми звучиш. 132 00:18:42,664 --> 00:18:46,251 - Кой се обажда? - Девлин, твоят източник. 133 00:18:46,251 --> 00:18:51,173 За репортажа на кариерата ти. Ела в "Шипс Тавърн" до станция "Холбърн". 134 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 Сега ли? 135 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Иначе отива при "Файненшъл Таймс". 136 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Боже. 137 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 Скоро ще сме у дома, миличка. 138 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 Колко минути остават? 139 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}Един час и 37 минути. 140 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Това колко е? 141 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Колко ли? 142 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 Ами 37 е... 143 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 Това са пет епизода на "Пес патрул". 144 00:19:47,437 --> 00:19:51,233 Представи си, че гледаш пет епизода един след друг. 145 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 Толкова време ще ни трябва да се приберем. 146 00:19:54,570 --> 00:19:57,990 Може ли да гледам пет епизода у дома? 147 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 Определено може, миличък. 148 00:20:04,371 --> 00:20:09,126 И ти може. Послушно момиче. 149 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 Трябваше да изпратят на хората си на земята снимка на убит. 150 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 Защо? 151 00:20:18,677 --> 00:20:22,306 - Знам ли, за да окажат натиск. - Натиск за какво? 152 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 За онова, което се случва. 153 00:20:24,933 --> 00:20:30,731 Снимката доказва, че не се шегуват. Помага им да получат своето. 154 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 Значи имат доказателство. Тогава какъв е проблемът? 155 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Пратиха снимка на единствения убит. 156 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - Никой друг не умря. - Това казвам. 157 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 Но ако отново се случи? Ако отново поискат някой да умре? 158 00:20:47,456 --> 00:20:50,542 - Бихме могли да инсценираме. - Или да откажем. 159 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Да откажем? 160 00:20:52,377 --> 00:20:55,297 - Не да откажем, а... - Кажете. 161 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Ако пак поискат... 162 00:21:00,344 --> 00:21:04,681 - Да се бием? - Да, друг вариант нямаме. 163 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Или ние, или те. Няма да сме ние, казвам ви. 164 00:21:09,978 --> 00:21:15,150 Не знаем какво става на земята, те също. Трябва да сме готови. 165 00:21:15,150 --> 00:21:20,113 Готови да си върнем контрола. Не аз, а всички ние, целият самолет. 166 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 За всеки случай. 167 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Бръкни ми в джоба. 168 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - Какво? - Бързо. 169 00:21:34,211 --> 00:21:38,006 - Откъде... - От аптечката. Режи. 170 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 Така. 171 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 Точно така. 172 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 Всичко е под контрол, нали? 173 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 Да. 174 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 Изплюй химикалката. 175 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Филикс. 176 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 Две компании от "Футси 100" 177 00:23:52,057 --> 00:23:55,936 в следващия час и половина ще усетят срив в цената на акциите си. 178 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 "Кингдъм Еърлайнс" и "Макмилан Дойл" - 179 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 застрахователната компания на "Кингдъм". 180 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 И как ще ми докажеш? 181 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 Самолетите им ще почнат да падат ли? 182 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 КА29. 183 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 Трябва да кацне в Лондон в 13:06 ч. Самолетът е в беда. 184 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - Като казваш "беда"... - Отвлечен е. 185 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 Ти осветли скандала с газовите компании миналата година. 186 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - Не. - Ти беше. 187 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 Не, депутатът Дънкан Роуланд. 188 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - Ползва привилегиите си... - Да, но ти му даде информация. 189 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 Не бях аз. Тя дойде от анонимен профил в "Туитър". 190 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - Как беше? - Не се прави на ударен, Филикс. 191 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Отлично знаеш как се казва, ти стоиш зад него. 192 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 Даде му информация, 193 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 след като първо си докара значителна сума пари. 194 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 Това е търговия с вътрешна информация. 195 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Корумпиран си. Защо иначе ще звъня на теб? 196 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Сега е 11:35 ч. 197 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 Пазарът ще научи за това в следващия половин час. 198 00:25:10,969 --> 00:25:15,724 В противен случай ще разкрия какво си направил. Ясно ли е? 199 00:25:19,269 --> 00:25:22,731 Горе главата, Филикс. Ще изпревариш останалите. 200 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 Господинът е готов да си вземе телефона. 201 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Готово. 202 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 Да, ще стане. 203 00:25:59,351 --> 00:26:04,231 Едно е сигурно - когато се размирише, хората винаги си спасяват кожата. 204 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Какво? 205 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Ходи ми се до тоалетна. 206 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 Ами отивай. 207 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 ПРИГОТВИ СЕ ЗА РАЗДВИЖВАНЕ! 208 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Жертвата е Шийна Франсис, на 30 години. 209 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 Австралийка. Живее в Западен Лондон. 210 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 Потвърдено ли е? 211 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 Татусът е същият като в "Инстаграм"-а й. 212 00:28:11,567 --> 00:28:15,904 Тъкмо е получила работа като логопед. Щяла е да започне в понеделник. 213 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 Единодушни ли сме, 214 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 че е по-добре да пуснем онези мъже, отколкото да убиват хора? 215 00:28:25,080 --> 00:28:27,499 - Разбира се. - Благодаря. 216 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Ако това е изборът. 217 00:28:31,587 --> 00:28:34,381 Точно това е. 218 00:28:34,381 --> 00:28:38,844 Те така смятат. Но тук, в тази стая, 219 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 стратегията се запазва. 220 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 Протакаме. 221 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 Да се приземи самолетът, преди тези хора да са отишли където и да било. 222 00:29:26,183 --> 00:29:30,896 - Да? - Старая се да съм цивилизован. 223 00:29:31,605 --> 00:29:36,235 Или отпушвате, или ще поискам още една снимка с убит. 224 00:29:36,235 --> 00:29:39,863 - Какво да отпушим? - Не ме будалкай. Вие сте блокирали пътя. 225 00:29:39,863 --> 00:29:44,493 - Какво? - За да ни забавите нарочно. 226 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 Каквото и да става, Едгар, нямаме нищо общо с това. 227 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Сериозен съм, Даниъл. Пусни движението или някой умира. 228 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 - Добре, ще оправя това. - И още един, после още един. 229 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 Ще продължа, докато не схванеш посланието. 230 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Едгар, не сме блокирали никакъв път. 231 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 Откъде ще знаем кой път да блокираме? 232 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Не съм тъп, Даниъл. 233 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 Блокирал си пътя, за да ни бавиш, докато кацне самолетът. 234 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 И сега ще платиш. 235 00:30:14,565 --> 00:30:20,445 Моля те, Едгар. Няма нужда да умират невинни хора. 236 00:30:53,145 --> 00:30:57,482 - Провери до вратата. - Това правя. 237 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 Вземи да помогнеш. 238 00:31:37,981 --> 00:31:41,068 - С кого да ви свържа? - Полиция. 239 00:31:43,028 --> 00:31:47,074 - С кого да ви свържа? - Полиция. 240 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 Ало, повторете. 241 00:31:52,287 --> 00:31:55,874 Ако сте в опасност, натиснете 55 на телефона си. 242 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 Ало? 243 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Ще изпратим екип на адреса. 244 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 Ще ви се обадя. 245 00:32:10,430 --> 00:32:16,520 {\an8}Съжалявам за прекъсването, но имаме новина от последните минути 246 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}за инцидент на борда на британски самолет. 247 00:32:20,315 --> 00:32:24,444 Още не е потвърдено, но в туит на журналиста Филикс Стейтън, 248 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 преизпратен преди малко от "Инвестмънт Дейли", 249 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 полет КА29, който трябва да кацне в Лондон в 13:06 ч., 250 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 вероятно е бил похитен. 251 00:32:34,913 --> 00:32:39,376 Полет на "Кингдъм Еърлайнс" от Дубай за Лондон. Сега е над Европа. 252 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 На борда на британския самолет има над 200 души. 253 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Става нещо. 254 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - Къде? - Виж там. 255 00:33:24,671 --> 00:33:27,925 - Кой го е направил? - Има ли значение? 256 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 Няма нужда да се бием. 257 00:33:30,594 --> 00:33:34,598 Пише да се готвим за това. Може да нямаме избор. 258 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 Оглеждай се. 259 00:34:13,929 --> 00:34:17,431 По дяволите. За бога. 260 00:34:59,933 --> 00:35:02,561 Нямаме нищо общо с това. 261 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 Никоя от службите ни не може да направи блокада. 262 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - Казах му. - И то толкова бързо. 263 00:35:07,441 --> 00:35:12,070 Но той не вярва. Смята, че ги бавим, че това е капан. 264 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - Разчистете пътя. - Даниъл. 265 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 Зара, видя какво се случи. 266 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 Ето. 267 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 Колата им тръгна. 268 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Янсън. 269 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 Къде отива? 270 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 Трябва да обърнем. 271 00:35:48,774 --> 00:35:51,902 - Побъркали са се. - Или са отчаяни. 272 00:35:51,902 --> 00:35:57,616 Следим дрона и нека да пратим коли до другия край на онова поле. 273 00:36:07,376 --> 00:36:11,338 - Карат на северозапад. - Колата се движи на северозапад. 274 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 Вероятно ще прекосят А418. 275 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 Ако търсят писта, остава само тази във Фърнхил. 276 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 Карат право към нея. 277 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 Спецчастите са готови. 278 00:36:22,516 --> 00:36:26,019 - Може да са там след десет минути. - Благодаря. 279 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Не ги виждаме. 280 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 Повтарям, не ги виждаме. 281 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 Колата не се движи. 282 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Какво правят? 283 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Отварят друга врата. Какво според вас правят? 284 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Още не са потеглили. 285 00:37:00,888 --> 00:37:04,057 - Отново ги виждаме. - Движат се. 286 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 Карат на северозапад. До всички - северозапад. 287 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 КА29 е на по-малко от час от радарите ни. 288 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 Времето бързо изтича. 289 00:37:17,863 --> 00:37:21,533 - Опитахме ли пак онзи номер? - Телефонът е изключен. 290 00:37:24,203 --> 00:37:30,125 Да издирим номерата от манифеста и просто да прозвъняваме. 291 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 Да изолираме самолета, щом влезе в обсега ни. 292 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 Да няма пътнически самолети в радиус от 40 км от КА29. 293 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 Излизат отново на A41. 294 00:38:26,932 --> 00:38:29,476 - Сериозен съм, Даниъл. - Едгар. 295 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Ако ни създаваш проблеми, ще си платиш. 296 00:38:32,229 --> 00:38:36,859 - Пиша на самолета да ми пратят снимка. - Да не стигаме дотам. 297 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 Вече си убил двама. 298 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 Може да продължиш цял ден. От теб зависи. 299 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 Не изключвай телефона. Ще ти пратя снимка. 300 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 Не, недей. 301 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 Сега. 302 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Мамо, какво е това? 303 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Какво е? 304 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 Не знам. На онази жена е. 305 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 Вземи. 306 00:39:37,377 --> 00:39:40,339 - Вземи! - Предай нататък. 307 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 Вземи. 308 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 Дай ми това. 309 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - Кое? - Дай. 310 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - Кое? - Веднага! 311 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 Тук е. Просто го вземи. 312 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 Кой го направи? 313 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 Кой? 314 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - Това е. - Действаме. 315 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - Не, чакайте. - Какво? 316 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 Кой? 317 00:40:09,952 --> 00:40:10,994 Какво има? 318 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Започва се. 319 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 Пак се случва. 320 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 Зара, моля те, спри това. Чуваш ли ме? 321 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 Да, слушаме те. 322 00:40:30,180 --> 00:40:33,851 - Трябва да спрем веднага. - Невъзможно е. 323 00:40:33,851 --> 00:40:38,730 - Изтегли хората ни. Остави ги да избягат. - Няма да го направим. 324 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Току-що ми казаха, че ще убият пътник. 325 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 Нарежда им да убият още един. 326 00:40:46,321 --> 00:40:49,741 На какво играете? Всички вие! 327 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 Не сега, сядай. 328 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Кой го направи? 329 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 Кой? 330 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 Гледай напред! 331 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 Казвайте! 332 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 Нищо няма да стане! 333 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 Кой го е направил? 334 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Знам кой. 335 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 Къде е химикалката? 336 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Не е у мен. 337 00:41:43,295 --> 00:41:48,342 Прочети на глас. Всички да те чуят! 338 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 "Пет минути. Нова снимка." 339 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 Давай. 340 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 "Нов труп." 341 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 Стани! 342 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 Махни колана и стани! 343 00:42:13,825 --> 00:42:18,539 - Не беше той. Не го написа той. - Не се меси. 344 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - Не го написа той. - Сядай! 345 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 Аз бях. Идеята беше моя. 346 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 Искаш да убиеш някого? Искаш нов труп? Застреляй мен. 347 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- До две минути. - Прието. 348 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 Малък самолет е. 349 00:42:36,139 --> 00:42:40,978 - Явно се готви да излети. - В готовност. 350 00:42:41,603 --> 00:42:45,315 - Не виждам колата. - Прието. 351 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 Във Фърнхил е организиран чартър по законен начин. 352 00:42:53,949 --> 00:42:57,536 Пилотът вероятно не е в играта, не знае кой ще пътува. 353 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 Полетът има обсег до Северна Африка. Това е важно. 354 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 Защо? 355 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 С много страни нямаме договори за екстрадиция. 356 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 Няма да стигнат до тях, защото няма да излетят. 357 00:43:07,588 --> 00:43:11,091 - Не говориш сериозно. - Казах още в началото. 358 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - Не преговаряме. - Планът беше да не бързаме. 359 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 И го правехме. Вече не. 360 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 Тези двамата са сред най-известните престъпници в страната. 361 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - Не може така да си тръгнат. - Правят каквото искат. 362 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 Работа на вътрешния министър е. 363 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - Вътрешният министър решава! - Убиват невинни хора! 364 00:43:29,860 --> 00:43:35,949 - Трябва да излезем. - Кое не разбираш? Убили са пътничка. 365 00:43:35,949 --> 00:43:41,121 Ето я. Усмихва ти се от стената. В понеделник е щяла да започне работа. 366 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Обърни се и ще я видиш. 367 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 И се канят да го направят отново. 368 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 Действай. 369 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 Едгар получава каквото иска. Помниш ли? 370 00:43:57,095 --> 00:44:01,391 - Стюарт, чуваш ли ме? - Стига, той ви помогна. 371 00:44:02,226 --> 00:44:06,271 Помогна на брат ви, когато умираше. Опита се да спаси Луис. 372 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 Давай! 373 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 Добре тогава. 374 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - Ако не него, кого? - Стюарт. 375 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Кой иска да го гръмна? Кой? 376 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 Ти? 377 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 Кой ще го отнесе? Ти? 378 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 Някой трябва да умре. 379 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 Колите трябва да се виждат. Потвърдете. 380 00:44:31,505 --> 00:44:35,801 - От изток идва една. - Виждаме колата на мишените. 381 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 Хайде! 382 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - Това са те. - Разбрано. 383 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 Зара, трябва да видиш това. 384 00:44:44,017 --> 00:44:48,272 Британски самолет, КА29, от Дубай за Лондон. 385 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 Съжалявам, какво става? 386 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 Изглежда е бил отвлечен. 387 00:44:55,571 --> 00:44:59,408 - Възраженията ти са отбелязани. - Трябва да спрем. 388 00:44:59,408 --> 00:45:02,703 - Вътрешният министър издава заповед. - Въпреки всичко. 389 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 Луиз, само ти можеш да спреш това. 390 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 Трябва ми труп! 391 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 Това е заповед! Трябва да се подчиня. 392 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 Или вие избирате, или аз избирам вместо вас! 393 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 Все ми е тая! 394 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 Двама слизат. 395 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 Инспекторът беше прав. Изтеглете ги. 396 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - Изтеглете ги! - Вече започнаха. 397 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 Бегом! 398 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 Долу! 399 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 Казах, лягай долу! 400 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 На земята! Лягай, мамка му! 401 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 На земята! Лягай! 402 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 Не мърдай. 403 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Браво на всички. 404 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 На колене! 405 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 Браво! 406 00:45:56,381 --> 00:45:59,426 - Задържани са. - Наведи се! 407 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 Това не е Янсън. 408 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 Това не е мишената. 409 00:46:04,223 --> 00:46:07,601 - Не е мишената. - Не са те. 410 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 Къде са? 411 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 СЕГА 412 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 Хайде. 413 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 Ще ви улесня. 414 00:46:42,469 --> 00:46:48,684 Щом няма доброволци, следващият, който гъкне, ще го отнесе. 415 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 Е? 416 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 Благодаря. 417 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Дай ножицата. 418 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 Чий беше? 419 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 Аз бях. 420 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Ела ми тук! - Не! 421 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 Ела! 422 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 Моля ви! 423 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Не ме зяпай! 424 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 Затвори очи! 425 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 Изпроси си го! 426 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 Сядай! 427 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 Гледай напред! 428 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 Млъквайте! Гледайте напред! 429 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Стойте мирно! Млъквайте! 430 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - Някой да помага! - Помогнете му! 431 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Помогнете ми! 432 00:50:45,170 --> 00:50:47,172 Превод на субтитрите Катина Николова