1 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 Bunu kim yaptı? 2 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 Onu kim bu hâle getirdi? 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 Yardıma çabaladılar. 4 00:00:39,706 --> 00:00:41,208 Sen, sen doktorsun, değil mi? 5 00:00:41,792 --> 00:00:42,876 Atlatacak de. 6 00:00:45,504 --> 00:00:49,091 Şu anda stabil ve tüm söyleyebileceğim bu. 7 00:00:50,634 --> 00:00:51,802 Tamam. Onunla kal. 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 Diğerleri, çıkın. 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,811 Telefon ettim. 10 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 Anneyi aradım. 11 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 Sorun değil. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Çıkın! 13 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Babam nerede? 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,878 Bir hastaya yardım ediyor dostum. 15 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 Durumu nasıl? 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Su alabilir miyim? 17 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Sağ ol. 18 00:01:56,783 --> 00:01:59,286 YARDIMCI PİLOT 19 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Sağ ol Anna. 20 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 Yürü. 21 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 Yerine geç. 22 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 Evet? 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 Ne haltlar döndüğünü anlatacak mısın? 24 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 Bu nerenin bayrağı? 25 00:02:57,511 --> 00:02:58,345 İtalya. 26 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 Ters çevir. 27 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Macaristan. Neden? 28 00:03:07,521 --> 00:03:08,522 Bence… 29 00:03:12,776 --> 00:03:14,069 …bu işe bir son verebiliriz. 30 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 -Hayır, biliyorum. -Şimdi, bu… 31 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 Asıl bulmamız gereken… 32 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 İçişleri Bakanı. 33 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Neil, seni arıyorduk. 34 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 -Louise, neredesin? -Collingwood Binası'nda. 35 00:04:22,513 --> 00:04:24,056 Orada ne işin var? 36 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Durum öyle gelişti. 37 00:04:26,558 --> 00:04:30,270 Üstünde "talepler" yazan bir zarf aldım. 38 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 Talepler mi? 39 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 Sana yakınız. 40 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 -Ne tür talepler? -Collingwood'a gelmemiz 41 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 -iki dakika sürmez. -Neil. 42 00:04:36,318 --> 00:04:38,612 Meseleyi yüz yüze konuşabiliriz. 43 00:04:39,488 --> 00:04:43,784 Kapalı devre sistemi kontrol etmek için Whitehall'daki güvenlikle temasa geç. 44 00:04:43,867 --> 00:04:46,912 Bu zarfı veren adamın kimliğini öğrenmek istiyorum. 45 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Hemen lütfen. 46 00:05:01,051 --> 00:05:02,052 COLLINGWOOD BİNASI CB 47 00:05:02,135 --> 00:05:04,596 İçişleri Bakanı'na bir zarf verilmiş. 48 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 Bu konuyla bir ilgisi olmayabilir ama paylaşmak istiyor, 49 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 ben de buraya çağırdım. 50 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 Korsanlara odaklanmıyoruz. Aşırı dikkatli olacaklardır. 51 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Dostlarına ve ailelerine odaklanıyoruz 52 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 çünkü sosyal medyada varlarsa bu adamları ele verirler. 53 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 Annenin evi. Arayın. Her şeyi toplayın. 54 00:05:26,076 --> 00:05:27,411 Sen de gidebilirsin. 55 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 Tamam. İyi. 56 00:05:41,800 --> 00:05:42,801 Günaydın. 57 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 Günaydın Louise. 58 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 -Evet. Bana bu verildi. -Affedersin. 59 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 Çok kısa, o yüzden önce okuyacağım. 60 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 Elinizdeki bir şeyle örtüşürse söyleyin. 61 00:05:55,397 --> 00:05:59,943 "İçişleri Bakanı ve İngiliz hükûmeti üyelerinin dikkatine. 62 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 7 Ocak 2023 tarihinde 63 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 Edgar Janssen ve John Bailey-Brown haksız yere hapsedilmişlerdir. 64 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 Bunun doğrudan sonucu olarak KA29 uçağı kaçırılmıştır." 65 00:06:14,666 --> 00:06:18,629 "Bu, bu yanlışı düzeltmeniz için bir fırsat. 66 00:06:19,129 --> 00:06:22,174 Bu adamları serbest bırakmak için uçak Londra'ya varana kadar 67 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 vaktiniz var. 68 00:06:24,635 --> 00:06:29,139 Bunun yapılmaması ya da takip eden direktiflere uyulmaması, 69 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 uçaktaki 216 kişinin ölümüyle sonuçlanacaktır." 70 00:06:39,483 --> 00:06:44,363 Yani hesaba katacak çok şey var. 71 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 Kimin annesi? 72 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Hayır. "Anneyi aradım" dedi. 73 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 "Annemi" değil, "anneyi." 74 00:06:59,127 --> 00:07:00,754 -Yani kardeşler mi? -Evet. 75 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 Olmayabilirler. Genç olanın annesini tanıyor olabilir. 76 00:07:04,174 --> 00:07:06,218 Hayır. Kardeşlermiş gibi söyledi. 77 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 -Evet. -Hâlâ Romanya üzerindeyiz. 78 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 Bir 15 dakika daha vardır. 79 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 Yani bunu yapacaksak şimdi yapmalıyız. 80 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 Bir şey söyleyebilir miyim? 81 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 Sen bir şey söylemeden açıklayayım. 82 00:07:35,455 --> 00:07:37,332 Tamam mı? 83 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 Bence inmeliyiz. 84 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 Planı iptal edin falan demiyorum. 85 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 Tekrar kalkıp planı sürdürebilirsiniz 86 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 ama tıbbi müdahale görmesi gerek. 87 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 -Durumu stabil. -Ölüyor. 88 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 -Doktor durumu stabil dedi. -Bir düşün. 89 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 -Onu duydun. -Kalem sayesinde nefes alıyor. 90 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 Ölecek. Şimdi değilse bile Londra'ya varmadan. 91 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Hayır. 92 00:07:57,060 --> 00:07:58,395 Hayır, bir kişi için olmaz. 93 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 Ama sıradan biri değil, değil mi? 94 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Kardeşin. 95 00:08:03,650 --> 00:08:06,528 -Öyle mi? Onu nereden çıkardın? -Bu işe razı değil. 96 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 -Kardeşim olduğunu kim söyledi? -Hüsrana uğramanı istemiyor. 97 00:08:09,656 --> 00:08:10,741 Kim söyledi? 98 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Kendi söyledi 99 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 ve kalem sayesinde nefes alıyor, atlatamayacak. 100 00:08:14,578 --> 00:08:16,163 Doktor öyle söyledi. 101 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 Doktor durumu stabil dedi. 102 00:08:18,832 --> 00:08:22,753 Çok korktuğu için ne duymak istiyorsan onu söyledi. 103 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 İşin gerçeği ciğerinde hava toplandı 104 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 ve o kalem uçuş boyunca işe yaramayacak. Gerçek bu. 105 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 Bir saatten az. 106 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 Öyle mi dedi? 107 00:08:36,015 --> 00:08:37,142 Bir saatten az. 108 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 Böyle söylüyor. 109 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 Uçağı indir. 110 00:08:43,982 --> 00:08:47,653 İhtiyacı olan yardımı sağla yoksa onu kaybedersin. 111 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Seçim yap. 112 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Bir saatten az. 113 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 Böyle dedi, değil mi? 114 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 Kendisine soralım mı? 115 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 Oraya gidip ne kadar vakti kaldığını soracağım. 116 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 Bu sefer ballandırmak yok. 117 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 Farklı bir şey söylerse bedelini başkası ödeyecek. Ödeyecekler. 118 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Güven bana. 119 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 Ne kadar çok can yakarsan o kadar kolaylaşır. 120 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Değil mi? 121 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Üzgünüm. 122 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 Geri arama nasıl yapılıyor? Hangi tuşla? 123 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 -A-F-T. -Yerine geç. 124 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Tamam. 125 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 -Hemen! -Bir saatten az. 126 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Geliyorum. 127 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 Alo? 128 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 Anlayamadım? 129 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 Mesaj bu. Bir saatten az. Bunu… 130 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 Durumu stabil dedin ama değil, değil mi? 131 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 Tüp uzun süre işine yaramayacak, değil mi? 132 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 Hemen gerçeği söyle. Yalan söyleme. 133 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 Ne kadar vakti kaldı? 134 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Bir saatten az. 135 00:10:54,029 --> 00:10:56,031 Bu ülkenin köklü bir geçmişi var 136 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 ve teröristlerle müzakere etmediğimiz çok iyi bilinir. 137 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Buraya gelir gelmez onları böyle adlandırmasak. 138 00:11:02,120 --> 00:11:03,247 Ne dersek diyelim… 139 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 İşinin ehli bir organize suç örgütü. 140 00:11:07,751 --> 00:11:11,255 Asıl mesele şantaj yapılabilir gibi görünmemek. 141 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 Değişmez çizgimiz bu, değil mi? 142 00:11:14,800 --> 00:11:19,555 Kesinlikle. Şantaj yapılabilir gibi görünmemeliyiz. 143 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 Devam et. 144 00:11:21,306 --> 00:11:25,811 Daha önce bu kadar İngiliz vatandaşı rehin alınmamıştı 145 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 ve vaktimiz bu kadar dar olmamıştı. 146 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 İki saat 49 dakika. 147 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Hoş, endişelendiğimiz falan yok. 148 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 Bir şey yapmadan önce yanıtlamamız gereken tek bir soru var. 149 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Bu te… 150 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 Bu OSÖ, bu tehdidi yerine getirir mi? 151 00:11:46,540 --> 00:11:48,792 Planlarını uygulayacak yapıda olduklarını gösteren 152 00:11:48,876 --> 00:11:52,754 bir şey yaptıklarına dair bir kanıtımız var mı? 153 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 Daha önce uçak kaçırmışlar mı diye soruyorsan… 154 00:11:55,757 --> 00:11:58,969 Bunu sormuyorum ve bunu sormadığımı biliyorsun. 155 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Bağlam istiyorum. 156 00:12:02,389 --> 00:12:05,559 Bunu yapmayı düşündüklerini ciddiye almamızı sağlayacak 157 00:12:05,642 --> 00:12:07,519 bir kanıt bulalım önce. 158 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 TALEPLER 159 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 Bilmek istediğim bu. 160 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 Gala. 161 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Gala. 162 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 Gala gelip oynayabilir mi? 163 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 Ne dedin? 164 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Galiba yanlış eve geldin dostum. 165 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Yarın yine gel. 166 00:14:33,957 --> 00:14:35,626 Selam. Ben Sam Nelson. 167 00:14:35,709 --> 00:14:37,294 Mesaj bırakın, ben sizi ararım. 168 00:14:38,754 --> 00:14:42,424 Ne yaptım dersin baba? Evine geldim. Seni görmeyi iple çekiyorum. 169 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 Yapıyoruz demiyorum, bir seçenek diyorum. 170 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 Seçenek yok. 171 00:15:19,795 --> 00:15:22,172 Bize söyleneni yaparız. Nokta. 172 00:15:22,256 --> 00:15:25,634 O, benim kardeşim. Senin dostun. 173 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Eskiden beraberdiniz. 174 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Ciddi değildik. 175 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 O ciddiydi. 176 00:15:40,190 --> 00:15:41,984 Çek elini. 177 00:15:42,568 --> 00:15:43,485 Ölüyor. 178 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Hemen. 179 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Çıkabilecek terslikleri düşün. 180 00:15:50,117 --> 00:15:53,412 Kullanmayı hiç bilmediğin bu uçağı ve tekrar havalandırırken 181 00:15:53,495 --> 00:15:56,206 çıkabilecek terslikleri bir düşün. 182 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Küçük kardeşimin gözümün önünde ölmesinden daha ters ne olabilir? 183 00:16:16,602 --> 00:16:17,644 Gel. 184 00:16:22,649 --> 00:16:23,901 -Eğer bunu yaparsak… -Evet. 185 00:16:23,984 --> 00:16:26,486 …eğer, nasıl olacak? 186 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Ne… 187 00:16:31,200 --> 00:16:33,076 İlk iş, hemen karar vermek. 188 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 Bu boyda bir uçağı habersiz indiremezsin. 189 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Önce diğerlerine sormalısın. 190 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 -Yerle konuşmalıyız. -Beni duymadın mı? 191 00:16:40,292 --> 00:16:43,003 Sonra bir dakika ekranları açmalıyız ki haritayı görebileyim, 192 00:16:43,086 --> 00:16:45,214 ikna edeceğimiz havaalanını seçebileyim. 193 00:16:45,881 --> 00:16:46,798 İkna etmek mi? 194 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 İniş izni için. 195 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Kaçırılmış bir uçağı herkes pistinde istemez. 196 00:16:59,770 --> 00:17:01,480 Uçağı indirecek biri lazım. 197 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 Macaristan üstündeyiz. 198 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 -Macarca biliyor musun? -Evet ama… 199 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 Macarları, bu uçağa iniş izni vermeye ikna etmeliyiz. 200 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 Macar hava kontrolü İngilizce konuşuyor. 201 00:17:12,281 --> 00:17:14,785 -Biliyorum. Hayır, biliyorum. -Macarca gerekmez. 202 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 Ben… Gerekir çünkü korsanlar bilmiyor. 203 00:17:17,788 --> 00:17:22,917 Yani karadakilere Macarca bir mesaj iletebilirsen bu iş sona erebilir. 204 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 Hadi, dostum. 205 00:17:30,175 --> 00:17:32,219 Konuşmaya devam et. Bakmaya devam et. 206 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 Hadi. Neden bahsetmek istersin? Müzikten konuşmak ister misin? 207 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Futboldan? 208 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Neden futbol dediysem. Futboldan bir bok anlamam. 209 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 Bir seferinde Leedsli olmak gerektiğini duymuştum 210 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 ve Leeds taraftarı değilsen 211 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 taraftar olmanın önemi yokmuş. 212 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Leedsli değilsiniz, değil mi? Londralı gibisiniz. 213 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 Oralı mısın? Kentli mi? Londra mı, başka bir yer mi? 214 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Yardım et. 215 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 Ne dedin dostum? Tekrar söyle. 216 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Yardım et. 217 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 Yardım et. 218 00:18:20,100 --> 00:18:21,894 Onları ezebilirsek 219 00:18:21,977 --> 00:18:25,063 sonra suda eritebiliriz, olur mu? 220 00:18:25,147 --> 00:18:26,356 Sonra ona içiririz. 221 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 -Kaç tanesini? -Hepsini. 222 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Bu, güvenli mi? 223 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 Anne, bak. 224 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 Hepsi temel İngilizce biliyor ama iyi değiller. 225 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 İzin isteyip iniş protokollerini soruyoruz, 226 00:19:23,997 --> 00:19:25,624 hepsi oldukça teknik. 227 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Anna açıklamaya yardım edecek. 228 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 Sadece soracağız. 229 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 İnmeyi aklımıza bile getirmeden 230 00:19:31,088 --> 00:19:32,756 doktorları hazır etsinler. 231 00:19:32,840 --> 00:19:35,759 Tüm yolcuların iyi olduğunu söyleyerek başlayacağız. 232 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 Şiddet içeren bir durumla karşılaşmak istemezler. 233 00:19:39,805 --> 00:19:41,890 Tek derdimiz tıbbi yardım almak. 234 00:19:41,974 --> 00:19:43,684 Ardından tekrar havalanmalıyız. 235 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 Söyle. 236 00:19:48,772 --> 00:19:52,901 Macarca, "Tıbbi yardıma ihtiyacımız var." 237 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 Tıbbi yardıma ihtiyacımız var. 238 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 Diyeceğin bu. 239 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Unutma, hiçbir işe kalkışmayacaksın. Önce bana danışacaksın. 240 00:20:04,705 --> 00:20:05,789 Bunu… 241 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Bunu yapabilir misin? 242 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Evet 243 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 ama o gidecek. 244 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 Yakınımda olmasını istemiyorum. 245 00:20:25,017 --> 00:20:28,145 Cheapside Şirketi, başında Edgar Janssen var, soldaki 246 00:20:28,228 --> 00:20:29,104 ve John Bailey-Brown. 247 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 Uluslararası uyuşturucu ticareti yapan bir organize suç örgütü. 248 00:20:32,566 --> 00:20:34,735 Uyuşturucu satıcısı ya da kaçakçısı değiller. 249 00:20:34,818 --> 00:20:38,697 Ağı yönetiyorlar. İşin arkasındalar, taşıyıcı değiller. 250 00:20:38,780 --> 00:20:41,241 İngiliz kaçakçılar ancak giriş noktaları kadar iyidir. 251 00:20:41,325 --> 00:20:44,494 Yani bir çete güvenli bir yol buldu mu bırakmaz. 252 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 Peki, tüm bu giriş noktalarını Cheapside Şirketi mi kontrol ediyor? 253 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 Evet ama sadece uyuşturucu değil. 254 00:20:49,583 --> 00:20:51,001 Seks işçileri, silahlar, 255 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 Avrupa çapında çalışan bir ağ, Kasım'a kadar basılmamışlardı. 256 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 Bu ikisi otuz beşer yıl aldı. Çok da acımasız tipler. 257 00:21:00,219 --> 00:21:02,638 Tamam. Burada biz devreye giriyoruz. 258 00:21:03,222 --> 00:21:04,139 Kim bunlar? 259 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 Sabıka kayıtları hangi kurumlarda, PUB, İBGBS 2? 260 00:21:09,311 --> 00:21:11,188 Daha da önemlisi, şu anda neredeler? 261 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 MH Thorpe'ta, Londra'nın hemen dışı. 262 00:21:13,106 --> 00:21:15,317 Size zarfı veren adamın görüntüleri için 263 00:21:15,400 --> 00:21:16,944 Whitehall'u da kontrol ediyoruz. 264 00:21:17,027 --> 00:21:17,861 Sağ olun. 265 00:21:17,945 --> 00:21:20,739 Netleşelim, bunu düşünmüyorduk. 266 00:21:20,822 --> 00:21:24,535 Düşünmüyoruz, sadece bağlamı öğreniyorum. 267 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 Hazırlıklı olmalıyız. 268 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 Bunlar bozuk. Benimki lazım. 269 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 Budapeşte, burası Kingdom 2-9. Duyabiliyor musunuz? 270 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 Bir numara yapmaya kalkma. İnsanların ölümüne neden olursun. 271 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 Kingdom 2-9, hakkınızda uyarı sinyali var. 272 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 Durumunuzu bildirin. 273 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 Budapeşte, uçakta bir olay yaşandı. 274 00:22:05,868 --> 00:22:09,037 Tüm yolcular güvende ama sizden iş birliği talep ediyoruz. 275 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 -İş birliği mi? -Macarcaya geçeceğim. 276 00:22:15,127 --> 00:22:16,336 Budapeşte… 277 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 Tıbbi yardıma ihtiyacımız var. 278 00:22:20,549 --> 00:22:21,633 Kingdom 2-9? 279 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Durumunuzu doğrulayın lütfen. 280 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 İngilizce konuşanlar var, 281 00:22:28,682 --> 00:22:32,978 onlar ve sizin için olayın çözüldüğünü doğrulayabilirim 282 00:22:33,061 --> 00:22:36,148 ama şu anda acil tıbbi yardıma ihtiyacımız var. 283 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 Doktorlar hazır olmalı. 284 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 -Györ Havaalanı'nda doktorlara. -Ve pistte bir ambulansa. 285 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Pistte bir ambulansa. 286 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 Ama lütfen dikkat edin, 287 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 kaçırılma olayı devam ediyor. 288 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 112. Orada. Çöp kutularında yazıyor. 289 00:23:19,608 --> 00:23:21,610 Charlie İki, pozisyon alıyoruz. 290 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 Şuna bak. 291 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 200 can tehlikede, kadın hâlâ sabahlıkla dolaşıyor. 292 00:23:42,548 --> 00:23:43,590 Söyle. 293 00:23:43,674 --> 00:23:44,842 Elaine'i görüyoruz. 294 00:23:44,925 --> 00:23:47,135 Mülkte başkası var mı, kontrol ediyoruz. 295 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 Tamam. Hazır olur olmaz içeri girin. Anlaşıldı mı? 296 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Anlaşıldı. 297 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 Pilotları geri aldılar. 298 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 -Kim? -Biz. 299 00:24:10,075 --> 00:24:15,956 Gelip diğerini koltuğundan aldılar. Kadın pilotu. 300 00:24:19,334 --> 00:24:21,086 Kingdom 2-9… 301 00:24:21,170 --> 00:24:23,672 İniş izni veremeyiz. 302 00:24:23,755 --> 00:24:25,507 Amirlerimizle konuşana kadar olmaz. 303 00:24:25,591 --> 00:24:27,467 -Ne diyor? -Györ Havaalanı'na 304 00:24:27,551 --> 00:24:28,802 iniş izni almaya çalışıyor. 305 00:24:30,387 --> 00:24:31,805 Hoş, titremeyen bir ses. 306 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 Sakin konuşmalısınız. 307 00:24:33,223 --> 00:24:35,559 Kingdom 2-9, bu iş yetkimi aşıyor. 308 00:24:35,642 --> 00:24:37,144 Neden hâlâ konuşuyor? 309 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 200 yolcu var. Bu, bizim tek şansımız. 310 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 -Neden konuşuyorsun? -Karmaşık olmalı. 311 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 Sana mı soruyorum? 312 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 İngilizce konuş. 313 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Değerlendirdiğiniz için sağ olun Budapeşte. 314 00:24:53,452 --> 00:24:56,580 Györ Havaalanına 19 dakikamız var, 315 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 kararınızı beklerken… 316 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 …kademeli olarak alçalacağız. 317 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 "Silahlı birim" iste. 318 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 Askerler piste. 319 00:25:11,803 --> 00:25:13,472 Bu programsız bir iniş! 320 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 İşte. Hissediyor musun? 321 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 Alçalıyoruz. 322 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Bak, bulutlar yükseliyor. 323 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 Ne? 324 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 İniyoruz. 325 00:26:03,564 --> 00:26:04,648 Son yudum. 326 00:26:09,528 --> 00:26:10,362 Hadi. 327 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 İşte böyle. 328 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 İniyorsak iyi. 329 00:26:26,044 --> 00:26:27,337 Doktorlar sana yardım eder. 330 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 Anlamıyorum. 331 00:26:36,805 --> 00:26:37,848 Elaine Atterton mı? 332 00:26:38,891 --> 00:26:41,476 Lewis ve Stuart Atterton'ın annelerisin, değil mi? 333 00:26:41,560 --> 00:26:43,478 Böyle içeri giremezsiniz. 334 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 Kiminle çalışıyorlar? 335 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 Şu anda kiminleler? 336 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Bırakın onu. 337 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 Konuşmalısın Elaine. Tutuklanmaktan kurtulursun. 338 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 Neden bahsediyorsunuz? 339 00:26:54,781 --> 00:26:56,033 Otur. 340 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 Benim hiçbir şeyden haberim yok. 341 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 Otur. 342 00:27:10,506 --> 00:27:13,550 Dikkatli dinle. Çok vaktimiz yok. 343 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 Neden geldiğimizi biliyorsun Elaine. 344 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 Oğulların ne iş çeviriyor, durum ne kadar ciddi 345 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 ve bence bunda bunu kanıtlayacak bir faaliyet bulacağız. 346 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 -Lütfen, hata yapıyorsunuz. -O zaman ya konuşmaya başlarsın 347 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 ya da Terörizm Yasası'nın 41. maddesinden tutuklanırsın 348 00:27:30,609 --> 00:27:33,362 ve bana güven Elaine, orada olmak istemezsin. 349 00:27:33,862 --> 00:27:35,989 İşte, mesele bu. 350 00:27:36,490 --> 00:27:41,161 Kurtarmaya çalıştığımız tüm insanların da ailesi var. 351 00:27:46,458 --> 00:27:48,001 Başbakan'ı bağlamaya hazırım. 352 00:27:48,085 --> 00:27:49,878 Telefon, video, hangisi şifreliyse. 353 00:27:49,962 --> 00:27:51,630 URKM seni istiyor, hemen. 354 00:27:51,713 --> 00:27:53,257 Önce URKM lütfen. 355 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Şaka mı yapıyorsun? 356 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 Son bilgileri almak istiyorum. 357 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 -Başbakan'ı mı bekleteceksin? -O da öğrenecek. 358 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 Sağ ol. 359 00:28:02,266 --> 00:28:03,475 Hoparlöre alıyorum. 360 00:28:05,978 --> 00:28:08,105 Olası bir iniş talebi var. 361 00:28:09,106 --> 00:28:11,066 Uçakta tıbbi bir durum varmış. 362 00:28:11,149 --> 00:28:12,943 Hepsi dolaylı bilgi 363 00:28:13,026 --> 00:28:14,695 ama Macarlar yalan söylemez. 364 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 Şu anda Romanya görüntüsüne bakıyorsunuz 365 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 ama gördüğünüz gibi Györ yolundalar. 366 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Kaçırılmayı biliyorlar mı? 367 00:28:24,830 --> 00:28:26,748 Evet. Evet, biz de doğruladık. 368 00:28:27,291 --> 00:28:29,877 Ve? İniş izni verecekler mi? 369 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 Şu anda konuşuyorlar 370 00:28:32,045 --> 00:28:34,131 ama bu talep kolaylıkla reddedilir. 371 00:28:34,214 --> 00:28:36,633 Yani hâlâ bir şans var demektir. 372 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 Bu yüzden sakin hareket etmeliyiz. 373 00:28:39,595 --> 00:28:43,599 Onları hapisten çıkarmadan önce bu holiganları tanımalıyız. 374 00:28:58,197 --> 00:28:59,907 Aile içeri girdi. 375 00:28:59,990 --> 00:29:02,242 Sonra şu temizlikçiler çıktı. 376 00:29:02,326 --> 00:29:03,327 Kapıyı kilitlediler. 377 00:29:03,410 --> 00:29:04,870 Sonra arabayla uzaklaştılar. 378 00:29:05,537 --> 00:29:08,624 Kapıyı çaldık ama açan yok. 379 00:29:08,707 --> 00:29:10,542 Bir terslik var. 380 00:30:03,887 --> 00:30:05,848 Dikkat! Toplanın. 381 00:30:05,931 --> 00:30:08,809 Bir şarjör dolu. Bir yedek tabanca. 382 00:30:08,892 --> 00:30:10,936 Otobüsle piste gideceğiz 383 00:30:11,019 --> 00:30:13,355 ve sonraki talimatları bekleyeceğiz. 384 00:30:13,438 --> 00:30:15,941 Tıbbi ekip hangi kapıya çağrılırsa 385 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 biz karşı taraftan saldıracağız. 386 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 -Anlaşıldı mı? -Evet, Yüzbaşım! 387 00:30:19,903 --> 00:30:21,154 Hadi, bitirelim şu işi! 388 00:30:21,655 --> 00:30:23,115 AİS HASSAS BÖLGESİ 389 00:30:23,198 --> 00:30:24,992 Budapeşte, 3.657 metredeyiz. 390 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Kararınızı bilmeliyiz. 391 00:30:27,661 --> 00:30:29,913 Karar veriliyor. 392 00:30:31,039 --> 00:30:31,874 Karar veriliyor. 393 00:30:31,957 --> 00:30:36,670 İzin alıyoruz. Diğerlerine sor. Herkes onaylamalı. 394 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 Stuart! 395 00:30:55,731 --> 00:30:57,107 Kingdom 2-9… 396 00:31:00,569 --> 00:31:03,655 Anladığımız kadarıyla korsanlar tekrar havalanmak istiyor. 397 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 Doğru. 398 00:31:13,832 --> 00:31:15,584 Ama anladığımız kadarıyla özel talebiniz 399 00:31:15,667 --> 00:31:17,544 bunu yapamamaları. 400 00:31:17,628 --> 00:31:18,504 İniyor muyuz? 401 00:31:19,588 --> 00:31:20,923 Doğru mu? 402 00:31:22,090 --> 00:31:23,300 Doğru. 403 00:31:27,971 --> 00:31:30,349 İniş izniniz verildi. 404 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Sağ olun Budapeşte. 405 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 Bence uçaktaki herkes bunu duyunca sevinecek. 406 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 Silahlı birimler pistte bekliyor. 407 00:31:39,608 --> 00:31:40,859 Ne diyor? 408 00:31:40,943 --> 00:31:42,319 Ambulans bekliyor. 409 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 İniş izni aldınız. 410 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 İn. 411 00:31:47,282 --> 00:31:49,243 -Kararı sen veremezsin. -İn. 412 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 Budapeşte, 3.048 metredeyiz. Son alçalışa geçiyoruz. 413 00:32:00,754 --> 00:32:02,005 Kararı o veremez. 414 00:32:02,840 --> 00:32:04,216 Öylece inemez. 415 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Söylesene! 416 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 -Bu bir intihar görevi. -Ölüyor. 417 00:32:19,982 --> 00:32:21,233 Hepimiz için. 418 00:32:21,316 --> 00:32:23,861 Ama neden? Rehinelerimiz var. 419 00:32:23,944 --> 00:32:25,946 Aşağıda kim varsa da bir şey yapamaz. 420 00:32:26,029 --> 00:32:29,157 Bize görev verilir, biz görevi yerine getiririz. 421 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 Yerine getireceğiz. 422 00:32:31,451 --> 00:32:33,912 Tam olarak konuştuğumuz şekilde. 423 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 Yoksa ne olur? 424 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 Yoksa ne olur? 425 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 Lewis'ten bir arama daha. 426 00:32:47,759 --> 00:32:50,512 Uçaktan sabit hattını arayanla aynı numara. 427 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 Planı, bildiklerini anlat. 428 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 Ne bildiğimin bir önemi yok, onlar karar verdi. 429 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 Kararı verdiler mi durdurmak imkânsızdır. 430 00:33:01,982 --> 00:33:03,400 Onları durdurmak bizim işimiz. 431 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 Ne bildiğimi soruyorsun, ben de sana söylüyorum. 432 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 Benim için gelecekleri gibi senin için de gelecekler. 433 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 Peter'ım için geldikleri gibi. 434 00:33:14,203 --> 00:33:16,580 Pete, 20 yıl onlarlaydı, güvenilirdi 435 00:33:18,123 --> 00:33:20,125 ama çizgiyi aşınca birini gönderdiler 436 00:33:20,209 --> 00:33:21,502 ve kurşunu sıktılar. 437 00:33:23,420 --> 00:33:24,880 Onu Lewis buldu, 438 00:33:24,963 --> 00:33:27,341 eve gelip salonda babasının cesedini buldu. 439 00:33:30,636 --> 00:33:32,638 Biri bize neler olduğunu söyleyecek mi? 440 00:33:33,222 --> 00:33:35,098 Kapa çeneni. 441 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 Bu işe bir son vermelisin. İnmemize gerek kalmadığını söyle. 442 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 -Ben mi? -İyileşeceğini söyle. 443 00:33:57,871 --> 00:33:59,373 İnişi durdurmalıyız. 444 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 -Tekrar kalkarız. -Kalkamayabiliriz, durdurabilirler. 445 00:34:02,417 --> 00:34:03,836 Plana sadık kalmazsak 446 00:34:03,919 --> 00:34:05,796 bizi, ailelerimizi, aileni öldürürler. 447 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 -Ailemi mi? -Pasaport bilgilerini gönderdik. 448 00:34:09,299 --> 00:34:11,802 -Neden benim ailem? -Sorun çıkaran yolcu olursa, 449 00:34:11,885 --> 00:34:14,804 engel çıkaran biri olursa böyle yapmamız söylendi. 450 00:34:14,888 --> 00:34:17,933 Biz ne söylerlerse yapıyoruz, her zaman. Buna mecburuz. 451 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 Yoksa bu iş biter. 452 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 Nereden biliyorsun? 453 00:34:22,980 --> 00:34:26,483 Çalıştığımız adamlar babasını vurdu. 454 00:34:27,400 --> 00:34:30,152 Onlara karşı geldi, bedelini ödedi. Değil mi? 455 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Nereden biliyorsun? 456 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 Örnek olsun diye yaptılar. 457 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 Herkese ciddi olduklarını gösterdiler. 458 00:34:38,203 --> 00:34:40,831 Bir kiralık katil gönderdiler. 459 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 Onlar kim? Onlar olduğunu nereden biliyorsun? 460 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Gönderdikleri kiralık katil bendim. 461 00:34:50,382 --> 00:34:54,844 Yapmasaydım beni vurup başkasını göndereceklerdi. 462 00:34:58,765 --> 00:35:02,811 Bu işte çuvallarsak ailene de aynı şeyi yapacaklar. 463 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Sam Nelson. 464 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 Bu insanlar ciddi. 465 00:35:15,157 --> 00:35:16,450 Bu sokakta oturuyorlar. 466 00:35:18,368 --> 00:35:23,707 Aileleri, akrabaları, hepsinin evleri burada. 467 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Edgar ve Johnnie, tüm bölge onların, 468 00:35:30,047 --> 00:35:32,132 temizlik için adamlarını gönderecekler. 469 00:35:38,639 --> 00:35:41,099 Geldiğiniz görülmüştür. Burada olduğunuzu biliyorlardır. 470 00:35:43,644 --> 00:35:45,604 Pete'e olanlardan sonra bana güvenmiyorlar. 471 00:35:45,687 --> 00:35:51,235 Polise öttüğünü düşündükten sonra ama hiç ötmedi. 472 00:35:53,403 --> 00:35:54,905 Ben de hiç ötmedim. 473 00:35:57,324 --> 00:35:58,408 Bunu biliyorum. 474 00:35:59,409 --> 00:36:00,536 Siz geldiniz. 475 00:36:01,954 --> 00:36:02,829 Biliyorum. 476 00:36:03,830 --> 00:36:05,749 Ben sadece oğullarımı istiyorum. 477 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 Mendil alabilir miyim? 478 00:36:17,302 --> 00:36:18,136 Tabii. 479 00:36:27,771 --> 00:36:29,398 Tam olarak ne söyledi? 480 00:36:31,483 --> 00:36:34,486 Uçaktaki genç Atterton'la konuşmuş. 481 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Kabul etti. 482 00:36:36,154 --> 00:36:38,282 Onu oradan çıkarıp evi emniyete alın, 483 00:36:38,365 --> 00:36:40,576 kadını araca alın ve göndereceğim adrese götürün. 484 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 Ezberle. Sil. Haritaya ya da uyduya girme. 485 00:36:44,705 --> 00:36:46,874 -Nereye götürüyoruz? -Erica, bu kadar saf olma. 486 00:36:46,957 --> 00:36:49,001 Onlar rehin alıyorlarsa biz de alırız. 487 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 Kadın nerede? 488 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Üzüldü ve mendil almaya gitti. 489 00:37:19,865 --> 00:37:21,783 Michael, arka tarafta. Arka tarafta. 490 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 Bayanlar ve baylar, emniyet kemerlerinizi takılı tutun. 491 00:37:35,422 --> 00:37:39,259 Uçak sadece tıbbi nedenlerden ötürü iniş yapıyor. 492 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 Tekrar ediyorum, bu bir tıbbi durum inişi. 493 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 Yerlerinizden ayrılmayın. Uçak içindeki durumda değişiklik yok. 494 00:37:53,315 --> 00:37:55,442 Uçağı gördüğünüzü doğrulayın. 495 00:37:55,526 --> 00:37:56,860 Görülüyor. 496 00:37:58,028 --> 00:38:01,657 Bayanlar ve baylar, lütfen tüm eşyaları düzgünce yerleştirin. 497 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 -Şuna bakın. -Masalarınızı kapatın 498 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 ve koltuklarınızı dik konuma getirin. 499 00:38:07,287 --> 00:38:09,748 Son alçalışımıza başlıyoruz. 500 00:38:11,583 --> 00:38:12,584 Lütfen. 501 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 İnmek yok. 502 00:38:22,010 --> 00:38:23,011 İnmek yok. 503 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 Siktir. 504 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Elaine, hayır! 505 00:39:17,524 --> 00:39:20,652 İnişi sonlandırmalıyız. 506 00:39:21,403 --> 00:39:23,030 -Bir şey sonlandırmıyoruz. -Evet. 507 00:39:23,113 --> 00:39:24,489 O ölüyor, onlar bekliyor. 508 00:39:24,573 --> 00:39:25,741 İnmelerine izin ver. 509 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 Bu, senin fikrindi. 510 00:39:30,162 --> 00:39:31,371 Kardeşim ölüyor. 511 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 Bunu kardeşin söylüyor. İnmeni istemiyor. 512 00:39:36,793 --> 00:39:39,254 Kendin sor, lütfen. 513 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 Nerede? 514 00:39:58,106 --> 00:40:01,026 Kalem. Hangi cehenneme gitti? Ne bok yedin sen? 515 00:40:01,109 --> 00:40:02,903 -Dur! -Ne bok yedin? 516 00:40:02,986 --> 00:40:04,154 Bak! Bir bak. 517 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 Biz bir şey yapmadık. Elinde duruyor. 518 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 Kendi yaptı. 519 00:40:22,548 --> 00:40:23,966 Onu kurtarmanı istemedi. 520 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 O, seni kurtarmak istedi. 521 00:41:16,101 --> 00:41:17,311 İnişi iptal et. 522 00:41:17,936 --> 00:41:19,855 İptal mi? Yapamayız… 523 00:41:19,938 --> 00:41:23,108 Evet. Hayır. İnişi iptal et. 524 00:41:25,736 --> 00:41:27,112 Yola devam ediyoruz. 525 00:42:21,291 --> 00:42:24,086 Tüm birimler… Geri çekilin. 526 00:42:24,169 --> 00:42:25,754 Tekrar ediyorum. Tüm birimler, geri çekilin. 527 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 Kingdom 2-9, 1.800 metrenin altına inmişti ama iniş yapmadı. 528 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 Seyir irtifasına geri dönüyor. 529 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 Budapeşte, iniş iptal edildikten beri ulaşmaya çalışıyor 530 00:42:51,113 --> 00:42:55,158 ama Kingdom 2-9 şu ana dek yanıt vermedi. 531 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 Kingdom 2-9, doğrudan konuşabileceğimiz 532 00:42:59,538 --> 00:43:02,666 en yakın varış noktasına 90 dakika uzaklıkta. 533 00:43:03,166 --> 00:43:05,419 Bir saniye. Başbakanlık Ofisi'nden Patrick. 534 00:43:06,879 --> 00:43:08,672 Olay devam ediyor. 535 00:43:08,755 --> 00:43:10,382 Uçakta kayıplar var, 536 00:43:10,465 --> 00:43:12,593 tıbbi yardım talebi geldi, iniş iptal edildi 537 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 ama şu anda uçak hâlâ seyir hâlinde 538 00:43:15,637 --> 00:43:18,307 ve yerden tüm iletişim çabaları yine görmezden geliniyor. 539 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 -Bunu görmelisiniz. -Beklemelisin. 540 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 Hepiniz. 541 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 Patrick, gelişmeleri aktaracağım. 542 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 KA29'daki ticari yolcuların 543 00:43:31,153 --> 00:43:33,614 bagajlarını kontrol eden güvenlik personelinden biri 544 00:43:33,697 --> 00:43:35,199 evinde ölü bulundu. 545 00:43:35,282 --> 00:43:37,117 Ailesi de cinayete kurban gitmiş, 546 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 kadın, korsanları uçağa alsın diye 547 00:43:39,870 --> 00:43:42,080 esir alındıklarını düşünüyorlar. 548 00:43:42,164 --> 00:43:45,584 Bir Dubai kontrolörü ona bakmaya gitmiş. O da bulunmuş. 549 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 Hassas olanınız varsa başını çevirsin. 550 00:43:51,715 --> 00:43:52,549 Tanrım. 551 00:43:52,633 --> 00:43:54,801 İstediklerini yapınca olan bu. 552 00:43:55,844 --> 00:43:57,304 Sen ne sormuştun? 553 00:43:58,138 --> 00:43:59,681 Tehditlerini yerine getiriyorlar mıydı? 554 00:44:00,641 --> 00:44:02,768 Bence sorunun cevabını aldın. 555 00:46:16,610 --> 00:46:18,612 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü