1 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 Kto to urobil? 2 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 Kto mu to urobil? 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 Chceli mu pomôcť. 4 00:00:39,706 --> 00:00:41,208 Ty, ty si doktor, však? 5 00:00:41,792 --> 00:00:42,876 Povedz, že to prežije. 6 00:00:45,504 --> 00:00:49,091 Je stabilizovaný, ale viac povedať neviem. 7 00:00:50,634 --> 00:00:51,802 Dobre. Zostaň pri ňom. 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 Vy ostatní, preč. 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,811 Telefonoval som. 10 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 Zavolal som mame. 11 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 To nič. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Padaj! 13 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Kde je ocko? 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,878 Pomáha niekomu, komu nie je dobre. 15 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 Ako je na tom? 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Môžem dostať vodu? 17 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Vďaka. 18 00:01:56,783 --> 00:01:59,286 ANNA KOVACSOVÁ DRUHÁ PILOTKA 19 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Vďaka, Anna. 20 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 Pokračuj. 21 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 Späť na miesto. 22 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 No? 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 Poviete nám, čo sa, dočerta, deje? 24 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 Aká to je vlajka? 25 00:02:57,511 --> 00:02:58,345 Talianska. 26 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 Naopak. 27 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Maďarská. Prečo? 28 00:03:07,521 --> 00:03:08,522 Premýšľal som. 29 00:03:12,776 --> 00:03:14,069 Možno to môžeme ukončiť. 30 00:04:02,201 --> 00:04:07,206 UNESENÝ LET 31 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 - Viem. - Teraz… 32 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 Hlavné je zistiť… 33 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Minister vnútra. 34 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Neil, volali sme. 35 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 - Louise, kde si? - V Collingwoode. 36 00:04:22,513 --> 00:04:24,056 Čo tam robíš, dopekla? 37 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Tu sme skončili. 38 00:04:26,558 --> 00:04:30,270 Dostal som obálku s nápisom „požiadavky“. 39 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 Požiadavky? 40 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 Nie sme od vás ďaleko. 41 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 - Aké požiadavky? - Budeme tam 42 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 - do dvoch minút. - Neil. 43 00:04:36,318 --> 00:04:38,612 Potom sa porozprávame. 44 00:04:39,488 --> 00:04:43,784 Spoj sa s ochrankou vo Whitehalle, nech skontrolujú videozáznam. 45 00:04:43,867 --> 00:04:46,912 Nech identifikujú muža, ktorý mi podal túto obálku. 46 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Hneď, prosím. 47 00:05:02,135 --> 00:05:04,596 Minister vnútra dostal list. 48 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 Možno to s týmto nesúvisí, ale chce nám o ňom povedať. 49 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 Navrhla som, aby prišiel. 50 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 Nesústreďme sa na únoscov. Budú veľmi opatrní. 51 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Sústreďme sa na priateľov a rodinu. 52 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 Ak sú na sociálnych sieťach, zistíme ich skutočnú identitu. 53 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 Dom matky. Prehľadajte ho. Nájdite, čo sa dá. 54 00:05:26,076 --> 00:05:27,411 Môžete ísť spolu. 55 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 Fajn. Dobre. 56 00:05:41,800 --> 00:05:42,801 Dobré ráno. 57 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 Dobré ráno, Louise. 58 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 - No, dostal som toto. - Pardon. 59 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 Je to krátke, tak to prečítam. 60 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 Môžete mi povedať, či to súvisí s vaším prípadom. 61 00:05:55,397 --> 00:05:59,943 „Oboznamujeme ministra vnútra a členov vlády Spojeného kráľovstva. 62 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 Siedmeho januára 2023 63 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 nezákonne uväznili Edgara Janssena a Johna Bailey-Browna, 64 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 dôsledkom čoho sme uniesli let KA29.“ 65 00:06:14,666 --> 00:06:18,629 „Máte šancu napraviť túto krivdu. 66 00:06:19,129 --> 00:06:22,174 Na ich oslobodenie máte čas, kým lietadlo 67 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 priletí do Londýna. 68 00:06:24,635 --> 00:06:29,139 Nesplnenie tejto povinnosti či nedodržanie následných pokynov 69 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 bude mať za následok smrť všetkých 216 pasažierov na palube.“ 70 00:06:39,483 --> 00:06:44,363 Takže máme o čom premýšľať. 71 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 Koho mame? 72 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Nie, povedal: „Zavolal som mame.“ 73 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Nie „mojej mame,“ ale „mame“. 74 00:06:59,127 --> 00:07:00,754 - Takže sú bratia? - Áno. 75 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 A možno nie. Možno ten starší iba pozná jeho mamu. 76 00:07:04,174 --> 00:07:06,218 Nie, povedal to, akoby boli bratia. 77 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 - Áno. - Stále sme nad Rumunskom. 78 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 Ešte asi tak 15 minút. 79 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 Takže ak do toho ideme, začnime hneď. 80 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 Môžem povedať jednu vec? 81 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 Najprv ma to nechajte vysvetliť. 82 00:07:35,455 --> 00:07:37,332 Dobre? 83 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 Asi musíte pristáť. 84 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 Nie zrušiť to, ani nič také. 85 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 Opäť môžete vzlietnuť a pokračovať, 86 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 ale potrebuje lekársku pomoc. 87 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 - Je stabilizovaný. - Umiera. 88 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 - Podľa doktora nie. - Zamyslite sa. 89 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 - Počul si. - Dýcha cez pero. 90 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 Umrie. Ak nie teraz, tak predtým než dorazíme do Londýna. 91 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Nie. 92 00:07:57,060 --> 00:07:58,395 Kvôli jednému nepristaneme. 93 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 Ale on nie je len tak niekto, však? 94 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Je váš brat. 95 00:08:03,650 --> 00:08:06,528 - Hej? Odkiaľ to máš? - Ani do tohto nechcel ísť. 96 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 - Kto to povedal? - Nechce vás sklamať. 97 00:08:09,656 --> 00:08:10,741 Kto to povedal? 98 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 On sám, jasné? 99 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 Ale teraz dýcha cez pero a neprežije to. 100 00:08:14,578 --> 00:08:16,163 To mi povedal doktor. 101 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 Doktor povedal, že je stabilizovaný. 102 00:08:18,832 --> 00:08:22,753 Povedal vám, čo chcete počuť, lebo je na smrť vydesený. 103 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 V skutočnosti má v pľúcach vzduch 104 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 a pero nevydrží celý let. Taká je skutočnosť. 105 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 Menej než hodinu. 106 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 To povedal? 107 00:08:36,015 --> 00:08:37,142 Menej než hodinu. 108 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 To povedal. 109 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 Pristaňte. 110 00:08:43,982 --> 00:08:47,653 Zožeňte bratovi potrebnú pomoc, inak oňho prídete. 111 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Voľba je na vás. 112 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Menej než hodinu. 113 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 Tak to povedal, áno? 114 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 Tak sa ho opýtajme. 115 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 Hneď teraz tam pôjdem a spýtam sa, koľko mu podľa neho ostáva. 116 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 Tentoraz bez omáčok. 117 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 Ak povie niečo iné, schytá to ďalší. A to sľubujem. 118 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Ver mi. 119 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 Čím viac ľuďom ublížiš, tým je to ľahšie. 120 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Jasné? 121 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Prepáčte. 122 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 - Hej! - Ako zavolám dozadu? Ktorým tlačidlom? 123 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 - A-F-T. - Vráť sa. 124 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Áno. 125 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 - Hneď! - Menej než hodinu. 126 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Idem. 127 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 Haló? 128 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 Prosím? 129 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 Menej než hodinu. To je správa… 130 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 Má byť stabilizovaný, ale nie je, však? 131 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 To pero, čo mu pomáha, nevydrží, však? 132 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 Hneď mi povedz pravdu. Bez ojebov. 133 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 Koľko má času? 134 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 No, menej než hodinu. 135 00:10:54,029 --> 00:10:56,031 Krajina s tým má bohaté skúsenosti 136 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 a veľmi dobre sa vie, že nevyjednávame s teroristami. 137 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Ako sem môžeš len tak vojsť a hneď ich tak nazvať? 138 00:11:02,120 --> 00:11:03,247 Je jedno ako… 139 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 Sú organizovaná zločinecká skupina. A veľmi schopná. 140 00:11:07,751 --> 00:11:11,255 Hlavné je, aby sa nevedelo, že nás vydierajú. 141 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 Vždy sa toho držíme, nie je tak? 142 00:11:14,800 --> 00:11:19,555 Samozrejme. Nemôže sa vedieť, že nás vydierajú. 143 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 Pokračujte. 144 00:11:21,306 --> 00:11:25,811 Ešte nikdy nebolo rukojemníkmi také množstvo našich občanov 145 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 a nikdy sme neboli tak časovo obmedzení. 146 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 Dve hodiny a 49 minút. 147 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Niežeby sme na to stále mysleli. 148 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 Než s niečím začneme, musíme zodpovedať jednu otázku. 149 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Sú tí terori… 150 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 Je táto organizovaná zločinecká skupina schopná vykonať to, čím sa vyhráža? 151 00:11:46,540 --> 00:11:48,792 Máme dôkazy ich činov, ktoré dokazujú, 152 00:11:48,876 --> 00:11:52,754 že sú schopní dotiahnuť to do konca? 153 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 Ak sa pýtaš, či už niekedy uniesli lietadlo… 154 00:11:55,757 --> 00:11:58,969 Vieš, že sa pýtam na niečo iné. 155 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Chcem kontext. 156 00:12:02,389 --> 00:12:05,559 Najprv dôkazy a až potom môžeme brať vážne, 157 00:12:05,642 --> 00:12:07,519 že o tom vôbec uvažujú. 158 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 POŽIADAVKY. 159 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 Na toto sa pýtam. 160 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 Gala. 161 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Gala. 162 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 Môže sa ísť Gala hrať? 163 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 Čože? 164 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Asi si si pomýlil dom, kamoš. 165 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Vráť sa zajtra. 166 00:14:33,957 --> 00:14:35,626 Zdravím. Tu Sam Nelson. 167 00:14:35,709 --> 00:14:37,294 Nechajte správu a ozvem sa. 168 00:14:38,754 --> 00:14:42,424 Hádaj čo, oci. Som u teba. Neviem sa ťa dočkať. 169 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 Nehovorím, že to urobíme, ale že je to možnosť. 170 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 Nemáme možnosti. 171 00:15:19,795 --> 00:15:22,172 Urobíme, čo sme povedali. A bodka. 172 00:15:22,256 --> 00:15:25,634 Je môj brat. Tvoj kamarát. 173 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Chodila si s ním. 174 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Nič to neznamenalo. 175 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Preňho áno. 176 00:15:37,145 --> 00:15:38,105 Hej. 177 00:15:40,190 --> 00:15:41,984 Daj tú ruku preč. 178 00:15:42,568 --> 00:15:43,485 Umiera. 179 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Teraz. 180 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Mysli na to, čo sa môže pokaziť. 181 00:15:50,117 --> 00:15:53,412 A potom na to, čo budeme musieť urobiť, aby sme znova vzlietli, 182 00:15:53,495 --> 00:15:56,206 o čom nemáš ani páru a tiež sa to môže pokaziť. 183 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Čo môže byť horšie ako vidieť môjho bračeka umrieť na vlastné oči? 184 00:16:16,602 --> 00:16:17,644 Poď. 185 00:16:22,649 --> 00:16:23,901 - Ak to urobíme… - Áno. 186 00:16:23,984 --> 00:16:26,486 …ak, ako to prebehne? 187 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Čo… 188 00:16:31,200 --> 00:16:33,076 Treba sa rýchlo rozhodnúť. 189 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 Také veľké lietadlo nemôže pristáť bez varovania. 190 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Najprv sa opýtaj ostatných. 191 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 - Musíme hovoriť so zemou. - Nepočul si ma? 192 00:16:40,292 --> 00:16:43,003 A aspoň na chvíľu zapnúť obrazovky, nech vidím mapu 193 00:16:43,086 --> 00:16:45,214 a zistím, ktoré letisko musím presvedčiť. 194 00:16:45,881 --> 00:16:46,798 Presvedčiť? 195 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 K nášmu pristátiu. 196 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Nie všetci uvítajú unesené lietadlo. 197 00:16:59,770 --> 00:17:01,480 Niekto musí s lietadlom pristáť. 198 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 Sme nad Maďarskom. 199 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 - Hovoríte maďarsky? - Áno, ale… 200 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 Musíme presvedčiť Maďarov, aby nás nechali pristáť. 201 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 Maďarskí dispečeri vedia po našom. 202 00:17:12,281 --> 00:17:14,785 - Áno, viem. - Nepotrebujete maďarčinu. 203 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 Ale potrebujeme, lebo únoscovia ňou nehovoria. 204 00:17:17,788 --> 00:17:22,917 Ak im dokážete poslať správu v maďarčine, môže byť po všetkom. 205 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 No tak. 206 00:17:30,175 --> 00:17:32,219 Hovor. Nezatváraj oči. 207 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 No tak, o čom chceš hovoriť? O hudbe? 208 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 O futbale? 209 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Neviem, prečo som ho spomenul. Neviem o ňom ani prd. 210 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 Hoci som raz počul, že mám fandiť klubu Leeds. 211 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 A ak im nefandím, 212 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 nestojím za to, aby som bol ich fanúšik. 213 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Nie ste z Leeds, však? Zniete ako Londýnčania. 214 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 Odtiaľ ste? Z Kentu? Z Londýna alebo tak? 215 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Pomôž mi. 216 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 Čože? Povedz to ešte raz. 217 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Pomôž mi. 218 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 Pomôž mi. 219 00:18:20,100 --> 00:18:21,894 Mohli by sme ich rozdrviť 220 00:18:21,977 --> 00:18:25,063 a potom ich rozpustiť vo vode, dobre? 221 00:18:25,147 --> 00:18:26,356 Pomôžeme mu vypiť to. 222 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 - Koľko? - Všetky. 223 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Je to bezpečné? 224 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 Mami, pozri. 225 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 Nikto z nich nehovorí naším jazykom plynule. 226 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 Žiadame o povolenie a pristávací protokol, 227 00:19:23,997 --> 00:19:25,624 to je technické. 228 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Anna im to pretlmočí. 229 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 Iba sa pýtame. 230 00:19:29,378 --> 00:19:32,756 Než pomyslíme na pristátie, chcem vedieť, že tam budú lekári. 231 00:19:32,840 --> 00:19:35,759 Začni tým, že všetci pasažieri sú v bezpečí, dobre? 232 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 Nevstúpia do násilnej situácie. 233 00:19:39,805 --> 00:19:41,890 Chceme iba lekársku pomoc. 234 00:19:41,974 --> 00:19:43,684 A potom znova vzlietneme. 235 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 Povedz to. 236 00:19:48,772 --> 00:19:52,901 „Potrebujeme lekárov.“ Po maďarsky. 237 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 Potrebujeme lekárov. 238 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 To im povieš. 239 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Na ničom sa nedohodneš, jasné? Najskôr sa opýtaš mňa. 240 00:20:04,705 --> 00:20:05,789 Môžete… 241 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Zvládnete to? 242 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Áno. 243 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 Ale jeho tu nechcem. 244 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 Nech sa ku mne ani nepriblíži. 245 00:20:25,017 --> 00:20:29,104 Firmu Cheapside vedie ten naľavo, Edgar Janssen, a John Bailey-Brown. 246 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 Ide o organizovanú, medzinárodnú, kriminálnu skupinu na drogovom trhu. 247 00:20:32,566 --> 00:20:34,735 Nie sú díleri ani pašeráci, 248 00:20:34,818 --> 00:20:38,697 ale spravujú sieť. To, čo sa deje za oponou. 249 00:20:38,780 --> 00:20:41,241 Ich úspech závisí od miest vstupu do krajiny. 250 00:20:41,325 --> 00:20:44,494 Keď gang nájde bezpečnú cestu dnu, ostanú pri nej. 251 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 A všetky miesta vstupu kontroluje firma Cheapside? 252 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 Áno. Ale nejde len o drogy. 253 00:20:49,583 --> 00:20:51,001 Sexuálne pracovníčky, zbrane. 254 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 Táto sieť je v celej Európe, a chytili ich až v novembri. 255 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 Každý dostal 35 rokov. A sú to bezcitné ľudské bytosti. 256 00:21:00,219 --> 00:21:02,638 Dobre. Práve tu preberieme iniciatívu. 257 00:21:03,222 --> 00:21:04,139 Kto sú? 258 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 Ktoré organizácie, databázy, policajné a ministerské systémy majú ich záznamy? 259 00:21:09,311 --> 00:21:11,188 A najdôležitejšie: kde sú teraz? 260 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Vo väzení Thorpe pri Londýne. 261 00:21:13,106 --> 00:21:15,317 Vo videozázname hľadáme muža, 262 00:21:15,400 --> 00:21:16,944 ktorý vám dal tú obálku. 263 00:21:17,027 --> 00:21:17,861 Ďakujem. 264 00:21:17,945 --> 00:21:20,739 Aby bolo jasné, nevedela som, že to zvažujeme. 265 00:21:20,822 --> 00:21:24,535 Nezvažujeme, len si objasňujem kontext. 266 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 Musíme byť pripravení. 267 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 Sú poškodené, potrebujem svoje. 268 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 Budapešť, tu Kingdom 2-9. Počujete? 269 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 Nič neskúšaj. Niekoho tým zabiješ. 270 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 Kingdom 2-9, varovali nás pred vami. 271 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 Potvrďte svoj stav. 272 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 Na palube došlo k incidentu. 273 00:22:05,868 --> 00:22:09,037 Všetci pasažieri sú v bezpečí. Ale potrebujeme spoluprácu. 274 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 - Spoluprácu? - Použijem maďarčinu. 275 00:22:15,127 --> 00:22:16,336 Budapešť… 276 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 Potrebujeme lekárov. 277 00:22:20,549 --> 00:22:21,633 Kingdom 2-9? 278 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Potvrďte svoj stav. 279 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 Na palube mi rozumejú, 280 00:22:28,682 --> 00:22:32,978 takže vám obom môžem potvrdiť, že incident sa vyriešil, 281 00:22:33,061 --> 00:22:36,148 ale potrebujeme urgentnú lekársku pomoc. 282 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 Nech nás čakajú doktori. 283 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 - Nech čakajú doktori na letisku Györ. - A sanitka na dráhe. 284 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 A sanitka na pristávacej dráhe. 285 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 Ale pochopte… 286 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 Stále sme v rukách únoscov. 287 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 112. Tu. Je to na košoch. 288 00:23:19,608 --> 00:23:21,610 Presúvame sa na miesto. 289 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 Pozri sa. 290 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 Dvesto životov v ohrození a stále je v pyžame. 291 00:23:42,548 --> 00:23:43,590 Áno? 292 00:23:43,674 --> 00:23:44,842 Vidíme Elaine. 293 00:23:44,925 --> 00:23:47,135 Zisťujeme, či je tam ešte niekto. 294 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 Dobre. Keď budete pripravení, choďte rovno dnu. Áno? 295 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Rozumiem. 296 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 Vzali späť pilotov. 297 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 - Kto? - My. 298 00:24:10,075 --> 00:24:15,956 Prišli a tú druhú odviedli z miesta. Tú pilotku. 299 00:24:19,334 --> 00:24:21,086 Kingdom 2-9… 300 00:24:21,170 --> 00:24:25,507 Nemôžeme vydať povolenie na pristátie, kým sa neporozprávame s nadriadenými. 301 00:24:25,591 --> 00:24:27,467 - Čo? - Snaží sa nám vybaviť 302 00:24:27,551 --> 00:24:28,802 povolenie na pristátie. 303 00:24:30,387 --> 00:24:31,805 Pekne pokojne. 304 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 Musíte znieť pokojne. 305 00:24:33,223 --> 00:24:35,559 Kingdom 2-9, to nie je moja práca. 306 00:24:35,642 --> 00:24:37,144 Prečo ešte hovorí? 307 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 Na palube je 200 ľudí. Ste jediná šanca. 308 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 - Prečo? - Asi je to zložité. 309 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 Pýtam sa teba? 310 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Hovor po našom. 311 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Ďakujem za zváženie, Budapešť. 312 00:24:53,452 --> 00:24:58,832 Sme 19 minút od letiska Györ, a kým čakáme na rozhodnutie… 313 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 Začneme postupne klesať. 314 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 Povedzte, že potrebujeme ozbrojené jednotky. 315 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 Vojakov na zemi. 316 00:25:11,803 --> 00:25:13,472 Toto je neočakávané pristátie! 317 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 Teraz. Cítiš to? 318 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 Klesáme. 319 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Oblaky stúpajú. 320 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 Čože? 321 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 Pristávame. 322 00:26:03,564 --> 00:26:04,648 Posledný glg. 323 00:26:09,528 --> 00:26:10,362 Pi. 324 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 To je ono. 325 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 Ak pristávame, je to dobré. 326 00:26:26,044 --> 00:26:27,337 Doktori ti pomôžu. 327 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 Nerozumiem. 328 00:26:36,805 --> 00:26:37,848 Elaine Attertonová? 329 00:26:38,891 --> 00:26:41,476 Ste matka Lewisa a Stuarta Attertonových? 330 00:26:41,560 --> 00:26:43,478 Nemôžete sem len tak vpadnúť. 331 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 Poviete mi, s kým sa zaplietli? 332 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 A s kým teraz sú? 333 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Položte ho. 334 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 Mali by ste nám to povedať, Elaine. Inak vás zatkneme. 335 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 Neviem, o čom hovoríte. 336 00:26:54,781 --> 00:26:56,033 Sadnite si. 337 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 O ničom ani netuším. 338 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 Sadnúť. 339 00:27:10,506 --> 00:27:13,550 Pozorne ma počúvajte. Nemáme veľa času. 340 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 Podľa mňa viete, prečo sme tu. 341 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 Aj do čoho sa synovia zaplietli a že je to vážne. 342 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 A myslím, že v tomto nájdeme niečo, čo nám to potvrdí. 343 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 - Prosím. Robíte chybu. - Buď začnete hovoriť, 344 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 alebo vás zatkneme podľa článku 41 Zákona o terorizme. 345 00:27:30,609 --> 00:27:33,362 A verte mi, Elaine, nebude sa vám tam žiť dobre. 346 00:27:33,862 --> 00:27:35,989 Viete, ide o toto. 347 00:27:36,490 --> 00:27:41,161 Všetci tí ľudia, ktorých sa snažíme zachrániť… aj oni majú rodiny. 348 00:27:46,458 --> 00:27:49,878 Mám na linke premiérku. Môžeme ísť aj cez video, ak je zašifrované. 349 00:27:49,962 --> 00:27:51,630 Mám tu letovú dispečerku. 350 00:27:51,713 --> 00:27:53,257 Najskôr ju, prosím. 351 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Žartuješ? 352 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 Chcem najnovšie informácie. 353 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 - Necháš premiérku čakať? - Aj ona ich bude chcieť. 354 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 Ďakujem. 355 00:28:02,266 --> 00:28:03,475 Zapnem reproduktor. 356 00:28:05,978 --> 00:28:08,105 Máme možnú požiadavku o pristátie. 357 00:28:09,106 --> 00:28:11,066 Vraj lekársky incident na palube. 358 00:28:11,149 --> 00:28:12,943 Sú to informácie z druhej ruky, 359 00:28:13,026 --> 00:28:14,695 ale Maďari nemajú prečo klamať. 360 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 Stále vidíte rumunskú obrazovku, 361 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 ale mieria na letisko Györ. 362 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Vedia o únose? 363 00:28:24,830 --> 00:28:26,748 Áno. Potvrdili sme to. 364 00:28:27,291 --> 00:28:29,877 A? Dovolia im pristáť? 365 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 Práve to preberajú. 366 00:28:32,045 --> 00:28:34,131 Ale takúto požiadavku je ľahko odmietnuť. 367 00:28:34,214 --> 00:28:36,633 Takže dúfame, že existuje šanca. 368 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 Preto zachováme chladnú hlavu. 369 00:28:39,595 --> 00:28:43,599 Uvidíme, čo sú títo chuligáni naozaj zač, než ich vypustíme z väzenia. 370 00:28:58,197 --> 00:28:59,907 Rodina vošla dnu. 371 00:28:59,990 --> 00:29:02,242 A vyšli tí čističi. 372 00:29:02,326 --> 00:29:03,327 Zamkli dvere. 373 00:29:03,410 --> 00:29:04,870 A odišli na aute. 374 00:29:05,537 --> 00:29:08,624 Klopeme, ale nikto neodpovedá. 375 00:29:08,707 --> 00:29:10,542 Niečo nie je v poriadku. 376 00:30:03,887 --> 00:30:05,848 Pozor! Poďte sem. 377 00:30:05,931 --> 00:30:08,809 Jeden nabitý zásobník. Jedna záložná zbraň. 378 00:30:08,892 --> 00:30:10,936 Na dráhu sa dostaneme autobusom 379 00:30:11,019 --> 00:30:13,355 a počkáme na ďalšie pokyny. 380 00:30:13,438 --> 00:30:15,941 Zdravotníkov vyšlú k jedným dverám 381 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 a my zaútočíme cez tie na opačnej strane. 382 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 - Rozumeli ste? - Áno, kapitán! 383 00:30:19,903 --> 00:30:21,154 Poďme na to! 384 00:30:23,198 --> 00:30:24,992 Sme na 3,5 kilometroch. 385 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Potrebujeme verdikt. 386 00:30:27,661 --> 00:30:29,913 O chvíľu. 387 00:30:31,039 --> 00:30:31,874 O chvíľu. 388 00:30:31,957 --> 00:30:36,670 Ak to povolia, opýtaš sa ostatných. Súhlasiť musia všetci. 389 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 Stuart! 390 00:30:55,731 --> 00:30:57,107 Kingdom 2-9… 391 00:31:00,569 --> 00:31:03,655 Rozumiem správne, že únoscovia budú chcieť znovu vzlietnuť? 392 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 Správne. 393 00:31:13,832 --> 00:31:15,584 A vaším želaním je… 394 00:31:15,667 --> 00:31:17,544 aby sa to nestalo. 395 00:31:17,628 --> 00:31:18,504 Tak čo? 396 00:31:19,588 --> 00:31:20,923 Správne? 397 00:31:22,090 --> 00:31:23,300 Správne. 398 00:31:27,971 --> 00:31:30,349 Máte povolenie pristáť. 399 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Ďakujem, Budapešť. 400 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 Myslím, že ste potešili všetkých na palube. 401 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 Ozbrojené jednotky čakajú na zemi. 402 00:31:39,608 --> 00:31:40,859 Čo hovorí? 403 00:31:40,943 --> 00:31:42,319 Sanitka je pripravená. 404 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 Máme povolenie pristáť. 405 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 Urob to. 406 00:31:47,282 --> 00:31:49,243 - Ty nerozhoduješ. - Urob to. 407 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 Sme vo výške 3-tisíc metrov. Začíname naposledy klesať. 408 00:32:00,754 --> 00:32:02,005 On nerozhoduje. 409 00:32:02,840 --> 00:32:04,216 Nemôže iba tak pristáť. 410 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Povedz mu to! 411 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 - Je to samovražda. - Umiera. 412 00:32:19,982 --> 00:32:21,233 Pre nás všetkých. 413 00:32:21,316 --> 00:32:23,861 Prečo? Máme rukojemníkov. 414 00:32:23,944 --> 00:32:25,946 Ktokoľvek je tam dole, nič nezmôžu. 415 00:32:26,029 --> 00:32:29,157 Dostali sme úlohu. A dokončíme ju. 416 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 Dokončíme ju. 417 00:32:31,451 --> 00:32:33,912 Presne tak, ako sme povedali. 418 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 Inak čo? 419 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 Inak čo? 420 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 Ďalší hovor od Lewisa. 421 00:32:47,759 --> 00:32:50,512 Z rovnakého čísla, z akého vám volal z lietadla. 422 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 Poviete nám, aký je plán, čo viete. 423 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 Na tom nezáleží. Čochvíľa sa rozhodnú. 424 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 A keď to urobia, nepôjde to zastaviť. 425 00:33:01,982 --> 00:33:03,400 Našou prácou je zastaviť ich. 426 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 Pýtate sa, čo viem, a hovorím vám to. 427 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 Prídu si po vás. Rovnako ako po mňa. 428 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 Tak ako prišli po môjho Petera. 429 00:33:14,203 --> 00:33:16,580 Pracoval s nimi 20 rokov. Verili mu. 430 00:33:18,123 --> 00:33:21,502 Prekročil hranicu a poslali niekoho odtiaľto, aby ho zastrelil. 431 00:33:23,420 --> 00:33:24,880 Lewis ho našiel. 432 00:33:24,963 --> 00:33:27,341 Prišiel domov a našiel v chodbe mŕtveho otca. 433 00:33:30,636 --> 00:33:32,638 Povie nám niekto, čo sa sakra deje? 434 00:33:33,222 --> 00:33:35,098 Drž hubu. 435 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 Musíš to zastaviť. Povieš im, že nemusíme pristáť. 436 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 - Ja? - Povieš im, že bude v poriadku. 437 00:33:57,871 --> 00:33:59,373 Musíme zastaviť to pristátie. 438 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 - Zas vzlietneme. - Nie, možno nás zastavia. 439 00:34:02,417 --> 00:34:03,836 Ak odbočíme od plánu, 440 00:34:03,919 --> 00:34:05,796 zabijú nás, našu a aj vašu rodinu. 441 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 - Moju rodinu? - Poslali sme im váš pas. 442 00:34:09,299 --> 00:34:11,802 - Prečo moju? - Každého problémového pasažiera. 443 00:34:11,885 --> 00:34:14,804 Každého, kto sa môže postaviť do cesty tomu, prečo sme tu. 444 00:34:14,888 --> 00:34:17,933 A vždy urobíme, čo chcú. Nemáme na výber. 445 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 Inak bude po všetkom. 446 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 Odkiaľ to viete? 447 00:34:22,980 --> 00:34:26,483 Tí, pre ktorých pracujeme, dali zabiť jeho otca. 448 00:34:27,400 --> 00:34:30,152 Išiel proti nim a zaplatil za to. Však? 449 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Odkiaľ to viete? 450 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 Chceli ho dať za príklad. 451 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 Aby sa vedelo, že to myslia vážne. 452 00:34:38,203 --> 00:34:40,831 Poslali tam zabijaka. 453 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 Oni? Ako viete, že to boli oni? 454 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Pretože ja som bol ten zabijak. 455 00:34:50,382 --> 00:34:54,844 Ak by som to neurobil, zabili by ma a poslali iného. 456 00:34:58,765 --> 00:35:02,811 A ak to teraz poserieme, urobia to tvojej rodine a aj ostatným. 457 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Sam Nelson. 458 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 Tí ľudia to myslia vážne. 459 00:35:15,157 --> 00:35:16,450 Žijú na tejto ulici. 460 00:35:18,368 --> 00:35:23,707 Ich rodina a príbuzní, všetci žijú v domoch naokolo. 461 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Edgar a Johnnie vlastnia celú štvrť. 462 00:35:30,047 --> 00:35:32,132 A pošlú ľudí, aby to tu vyčistili. 463 00:35:38,639 --> 00:35:41,099 Niekto vás určite videl prichádzať. Vedia, že ste tu. 464 00:35:43,644 --> 00:35:45,604 A po tom s Petom mi nedôverujú. 465 00:35:45,687 --> 00:35:51,235 Myslia si, že ich nabonzoval polícii. Ale neurobil to. 466 00:35:53,403 --> 00:35:54,905 A ani ja. 467 00:35:57,324 --> 00:35:58,408 Viem, že nie. 468 00:35:59,409 --> 00:36:00,536 Vy ste prišli za mnou. 469 00:36:01,954 --> 00:36:02,829 Viem. 470 00:36:03,830 --> 00:36:05,749 Chcem len svojich chlapcov. 471 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 Môžem si ísť po vreckovku? 472 00:36:17,302 --> 00:36:18,136 Iste. 473 00:36:27,771 --> 00:36:29,398 Čo presne ti povedala? 474 00:36:31,483 --> 00:36:34,486 Hovorila s mladším bratom, keď bol v lietadle. 475 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Priznala to. 476 00:36:36,154 --> 00:36:38,282 Vezmite ju odtiaľ, zabezpečte dom, 477 00:36:38,365 --> 00:36:40,576 naložte ju a príďte na adresu, ktorú ti pošlem. 478 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 Zapamätaj si ju a vymaž správu. Nepoužite mapy ani GPS. 479 00:36:44,705 --> 00:36:46,874 - Kam ju vezmeme? - Erica, nebuď naivná. 480 00:36:46,957 --> 00:36:49,001 Ak môžu mať rukojemníkov oni, tak aj my. 481 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 Kde je? 482 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Išla si hore vziať vreckovku. 483 00:37:19,865 --> 00:37:21,783 Michael, zozadu. Zozadu. 484 00:37:25,537 --> 00:37:26,914 Hej! 485 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 Dámy a páni, uistite sa, že máte zapnuté pásy, prosím. 486 00:37:35,422 --> 00:37:39,259 Lietadlo naozaj pristane, ale len z lekárskych dôvodov. 487 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 Opakujem, ide iba o lekársku zastávku. 488 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 Zostaňte sedieť. Situácia na palube sa nezmenila. 489 00:37:53,315 --> 00:37:55,442 Potvrďte vizuálny kontakt. 490 00:37:55,526 --> 00:37:56,860 Vizuál potvrdený. 491 00:37:58,028 --> 00:38:01,657 Dámy a páni, odložte voľne položené predmety. 492 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 - Pozrite. - Zložte stolík 493 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 a vráťte sedadlo do vzpriamenej polohy. 494 00:38:07,287 --> 00:38:09,748 Začíname naposledy klesať. 495 00:38:11,583 --> 00:38:12,584 Prosím. 496 00:38:13,919 --> 00:38:14,837 Hej. 497 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 Nepristávajme. 498 00:38:22,010 --> 00:38:23,011 Nepristávajme. 499 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 Doriti. 500 00:38:41,280 --> 00:38:42,281 Hej! 501 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Elaine, nie! 502 00:39:17,524 --> 00:39:20,652 Musíme to zastaviť. Pristátie. 503 00:39:21,403 --> 00:39:23,030 - Nič nezastavíme. - Hej. 504 00:39:23,113 --> 00:39:24,489 Umiera a oni čakajú. 505 00:39:24,573 --> 00:39:25,741 Nechajte ich pristáť. 506 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 Bol to tvoj nápad. 507 00:39:30,162 --> 00:39:31,371 Môj brat zomiera. 508 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 Nechce to váš brat. On nechce pristáť. 509 00:39:36,793 --> 00:39:39,254 Spýtajte sa ho sám, prosím. 510 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 Kde je? 511 00:39:58,106 --> 00:40:01,026 To pero. Kam zmizlo, doriti? Čo si urobil, kurva? 512 00:40:01,109 --> 00:40:02,903 - Hej! Prestaňte! - Čo si urobil, kurva? 513 00:40:02,986 --> 00:40:04,154 Len sa pozrite. 514 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 Neurobili sme nič. Má ho v ruke. 515 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 Urobil to sám. 516 00:40:22,548 --> 00:40:23,966 Nechcel, aby ste ho zachránili. 517 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 On chcel zachrániť vás. 518 00:41:16,101 --> 00:41:17,311 Zrušte pristátie. 519 00:41:17,936 --> 00:41:19,855 Zrušiť? Nemôžeme… 520 00:41:19,938 --> 00:41:23,108 Áno. Nie, nie. Zrušte pristátie. 521 00:41:25,736 --> 00:41:27,112 Budeme pokračovať. 522 00:42:21,291 --> 00:42:24,086 Všetky jednotky… Je koniec. 523 00:42:24,169 --> 00:42:25,754 Opakujem. Jednotky, ukončite akciu. 524 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 Kingdom 2-9 zostúpilo do dvoch kilometrov, ale nepristálo. 525 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 Vracia sa do svojej cestovnej nadmorskej výšky. 526 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 Budapešť sa pokúsila po prerušení pristátia o kontakt, 527 00:42:51,113 --> 00:42:55,158 ale Kingdom 2-9 doteraz nereagovalo. 528 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 Kingdom 2-9 je 90 minút od bodu, 529 00:42:59,538 --> 00:43:02,666 v ktorom sa najskôr môžeme pokúsiť o priamy kontakt. 530 00:43:03,166 --> 00:43:05,419 Sekundu. Volá Patrick z kancelárie premiérky. 531 00:43:06,879 --> 00:43:08,672 Situácia pretrváva. 532 00:43:08,755 --> 00:43:12,593 Na palube sú obete, požadovali lekársku pomoc, no zrušili pristátie. 533 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 Momentálne je lietadlo vo vzduchu 534 00:43:15,637 --> 00:43:18,307 a znova ignoruje všetky pokusy o kontakt. 535 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 - Toto musíte vidieť. - Počkajte. 536 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 Všetci. 537 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 Budem vás informovať. 538 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 Jednu z pracovníčok, 539 00:43:31,153 --> 00:43:33,614 ktorá kontrolovala batožinu pasažierov KA29, 540 00:43:33,697 --> 00:43:35,199 našli mŕtvu v jej dome. 541 00:43:35,282 --> 00:43:37,117 Zavraždili aj zvyšok jej rodiny. 542 00:43:37,201 --> 00:43:42,080 Je možné, že ju vydierali, aby nechala únoscov nastúpiť do lietadla. 543 00:43:42,164 --> 00:43:45,584 Dubajský dispečer ju odišiel hľadať. Našli aj jeho. 544 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 Ak má niekto slabú povahu, radšej odvráťte zrak. 545 00:43:51,715 --> 00:43:52,549 Kriste. 546 00:43:52,633 --> 00:43:54,801 To sa stane, keď urobíte, čo chcú. 547 00:43:55,844 --> 00:43:57,304 Toto si chcel? 548 00:43:58,138 --> 00:43:59,681 Myslia svoje vyhrážky vážne? 549 00:44:00,641 --> 00:44:02,768 Asi si dostal odpoveď. 550 00:46:16,610 --> 00:46:18,612 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová