1 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 Wie was het? 2 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 Door wie komt dit? 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 Ze hebben geholpen. 4 00:00:39,706 --> 00:00:42,876 Jij bent de arts, toch? Zeg dat hij het haalt. 5 00:00:45,504 --> 00:00:49,091 Z'n toestand is stabiel, meer kan ik niet zeggen. 6 00:00:50,634 --> 00:00:51,802 Goed. Blijf bij hem. 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 De rest, weg. 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,811 Ik heb een telefoontje gepleegd. 9 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 Naar mama. 10 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 Prima, vent. 11 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Wegwezen. 12 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Waar is papa? 13 00:01:24,084 --> 00:01:25,878 Hij helpt even een zieke man. 14 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 Hoe gaat het? 15 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Mag ik een flesje water? 16 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Bedankt. 17 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Bedankt, Anna. 18 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 Doorlopen. 19 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 In je stoel. 20 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 Nou? 21 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 Vertel je nog wat er gebeurd is? 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 Wat voor vlag is dat? 23 00:02:57,511 --> 00:02:59,638 Italië. -Nee, andersom. 24 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Hongarije. Hoezo? 25 00:03:07,521 --> 00:03:08,522 Volgens mij… 26 00:03:12,776 --> 00:03:14,069 …kunnen we ingrijpen. 27 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 Nee. -Het is nu… 28 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 We moeten ontdekken… 29 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Binnenlandse Zaken. 30 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Neil, we zochten je. 31 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 Louise, waar ben je? -Collingwood House. 32 00:04:22,513 --> 00:04:25,641 Wat doe je daar nou? -Daar kwamen we terecht. 33 00:04:26,558 --> 00:04:31,396 Ik heb hier 'n enveloppe met 'eisen' erop. -Eisen? 34 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 We zijn dichtbij. 35 00:04:32,856 --> 00:04:36,235 Wat voor eisen? -We zijn er over twee minuten. 36 00:04:36,318 --> 00:04:38,612 Dan bespreken we het samen. 37 00:04:39,488 --> 00:04:43,784 Vraag de beveiliging van Whitehall om de beveiligingsbeelden. 38 00:04:43,867 --> 00:04:48,539 Voor die man die me deze enveloppe heeft gegeven. Nu, graag. 39 00:05:01,718 --> 00:05:04,596 De minister heeft een brief. 40 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 Het kan hier los van staan, maar hij wil hem laten zien… 41 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 …dus ik vroeg of hij kwam. 42 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 We pluizen niet de kapers na. Die zijn te voorzichtig. 43 00:05:15,816 --> 00:05:21,655 Maar vrienden en familie verklappen op social media vast wie ze zijn. 44 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 Het huis van de moeder. Doorzoek het zo grondig mogelijk. 45 00:05:26,076 --> 00:05:27,411 Gaan jullie maar samen? 46 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 Oké. Prima. 47 00:05:41,800 --> 00:05:44,553 Goedemorgen. Goedemorgen, Louise. 48 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 Ik heb een brief. -Pardon. 49 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 Hij is kort, ik lees hem voor. 50 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 Zeg maar of dit strookt met jullie info. 51 00:05:55,397 --> 00:05:59,943 'Voor de minister van Binnenlandse Zaken en de Britse regering. 52 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 Op 7 januari 2023… 53 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 …gingen Edgar Janssen en John Bailey-Brown ten onrechte de gevangenis in. 54 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 Als direct gevolg hiervan is vlucht KA29 is gekaapt.' 55 00:06:14,666 --> 00:06:18,629 'Dit is uw kans om dat onrecht ongedaan te maken. 56 00:06:19,129 --> 00:06:22,174 U hebt de tijd om in de resterende vluchttijd… 57 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 …deze mannen vrij te laten. 58 00:06:24,635 --> 00:06:29,139 Als u dat niet doet of nadere instructies niet opvolgt… 59 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 …zullen alle 216 mensen aan boord de dood vinden.' 60 00:06:39,483 --> 00:06:44,363 Nou, daar moet eens heel goed over nagedacht worden. 61 00:06:52,746 --> 00:06:55,958 Wiens moeder? -Nee. Hij zei: 'Ik heb mama gebeld.' 62 00:06:57,167 --> 00:07:00,754 Niet 'mijn moeder,' maar 'mama'. -Het zijn dus broers? 63 00:07:01,421 --> 00:07:06,218 Misschien kent hij die moeder gewoon. -Nee. Het klonk alsof ze broers waren. 64 00:07:06,760 --> 00:07:12,349 We zitten nog 15 minuten boven Roemenië. Als we het doen, moet het nu. 65 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 Kan ik even iets zeggen? 66 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 Laat het me uitleggen. 67 00:07:38,125 --> 00:07:41,044 Land het vliegtuig. Je hoeft het niet op te geven. 68 00:07:41,128 --> 00:07:46,049 Je kunt daarna gewoon opstijgen, maar hij heeft medische zorg nodig. 69 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 Niet. -Hij gaat dood. 70 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 Niet volgens de arts. -Denk na. 71 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 Dat zei hij. -Hij ademt door een balpen. 72 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 Zo gaat hij dood voor we in Londen aankomen. 73 00:07:57,060 --> 00:08:00,189 Nee, niet voor één man. -Hij is meer dan dat, nietwaar? 74 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Hij is je broer. 75 00:08:03,650 --> 00:08:06,528 Hoe kom je daarbij? -Hij gelooft hier niet eens in. 76 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 Wie zei dat? -Hij wil je niet afvallen. 77 00:08:09,656 --> 00:08:11,825 Wie heeft dat gezegd? -Hijzelf. 78 00:08:11,909 --> 00:08:16,163 Nu ademt hij door een pen en zo haalt hij het niet. Dat zei de arts. 79 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 De arts zei dat hij stabiel is. 80 00:08:18,832 --> 00:08:22,753 Hij zei wat jij wilde horen, omdat hij doodsbang is. 81 00:08:23,253 --> 00:08:28,800 Er zit lucht vast in z'n long en die pen is niet genoeg voor de rest van de vlucht. 82 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 Minder dan een uur. 83 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 Zei hij dat? 84 00:08:36,015 --> 00:08:37,142 Minder dan een uur. 85 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 Dat zegt hij. 86 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 Land 't vliegtuig. 87 00:08:43,982 --> 00:08:47,653 Laat je broer verzorgen, anders verlies je hem. 88 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Kies maar. 89 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Minder dan een uur. 90 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 Zo zei hij dat, hè? 91 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 We gaan het hem vragen. 92 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 Ik ga vragen hoelang hij denkt dat hij heeft. 93 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 Zonder eromheen te draaien. 94 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 Als hij iets anders zegt, gaat iemand anders eraan. Echt hoor. 95 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Geloof me maar. 96 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 Hoe meer je het doet, hoe makkelijker het wordt. 97 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Begrepen? 98 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Het spijt me. 99 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 Hoe bel ik ze achter? Welke knop? 100 00:09:49,381 --> 00:09:51,717 A-F-T. -Zitten. 101 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 Nu. -Minder dan een uur. 102 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Ik kom al. 103 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 Wat zeg je? 104 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 Zeg dat. Minder dan een uur… 105 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 Hij was stabiel, maar dat is niet zo, hè? 106 00:10:29,505 --> 00:10:35,093 Dat buisje is niet voldoende, hè? Zeg de waarheid. Geen gelul. 107 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 Hoelang heeft hij? 108 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Minder dan een uur. 109 00:10:54,029 --> 00:10:59,076 Dit land staat erom bekend dat het niet onderhandelt met terroristen. 110 00:10:59,159 --> 00:11:03,247 Plak ze nou niet zomaar dat etiket op. -Wat zijn ze dan wel… 111 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 Een georganiseerde-misdaadgroep. Die heel vakkundig is. 112 00:11:07,751 --> 00:11:11,255 We kunnen ons niet openlijk laten chanteren. 113 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 Dat is altijd onze aanpak, nietwaar? 114 00:11:14,800 --> 00:11:19,555 Absoluut. We kunnen ons niet openlijk laten chanteren. 115 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 Ga door. 116 00:11:21,306 --> 00:11:25,811 Nou, er zijn nooit eerder zoveel Britten gegijzeld… 117 00:11:25,894 --> 00:11:30,440 …en nooit eerder kregen we zo weinig tijd. -Twee uur en 49 minuten. 118 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Niet dat dat ons dwarszit. 119 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 We moeten één vraag beantwoorden voor we iets doen. 120 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Zijn die terr… 121 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 Is het waarschijnlijk dat die groep die bedreigingen ook waarmaakt? 122 00:11:46,540 --> 00:11:52,754 Blijkt uit hun verleden dat ze het in zich hebben om dit door te zetten? 123 00:11:52,838 --> 00:11:58,969 Of ze eerder een vliegtuig gekaapt hebben… -Dat vraag ik niet en dat weet je. 124 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Ik wil context. 125 00:12:02,389 --> 00:12:07,519 Eerst bewijs, voordat we aannemen dat ze deze bedreigingen echt overwegen. 126 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 EISEN. 127 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 Dat wil ik weten. 128 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 Gala. 129 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Gala. 130 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 Mag Gala komen buitenspelen? 131 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 Wat zeg je? 132 00:12:55,984 --> 00:12:59,196 Je bent bij het verkeerde huis. Kom morgen terug. 133 00:14:33,957 --> 00:14:37,294 Met Sam Nelson. Spreek een bericht in. 134 00:14:38,754 --> 00:14:42,424 Pa, raad eens. Ik ben bij jou. Ik heb zo'n zin om je te zien. 135 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 We hoeven het niet te doen, maar het is een optie. 136 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 Er zijn geen opties. 137 00:15:19,795 --> 00:15:25,634 We doen wat we hebben afgesproken. Klaar. -Hij is m'n broer. Jouw vriend. 138 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Jullie hadden 'n relatie. 139 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Een bevlieging. 140 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Voor hem niet. 141 00:15:40,190 --> 00:15:43,485 Haal die hand weg. -Hij gaat dood. 142 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Nu. 143 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Er kan zoveel misgaan. 144 00:15:50,117 --> 00:15:56,206 Het vliegtuig moet weer opstijgen en daar heb jij totaal geen verstand van. 145 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Maar jij kunt m'n broertje zien doodgaan. 146 00:16:16,602 --> 00:16:17,644 Kom op. 147 00:16:22,649 --> 00:16:26,486 Als we het doen, als, hoe werkt dat dan? 148 00:16:31,200 --> 00:16:35,454 Je moet snel beslissen. Je kunt niet zomaar een vliegtuig laten landen. 149 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Vraag het eerst de anderen. 150 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 We moeten de verkeersleiding spreken. -Hoorde je me? 151 00:16:40,292 --> 00:16:45,214 En ik moet de kaart zien. Dan weet ik welk vliegveld ik moet overhalen. 152 00:16:45,881 --> 00:16:47,883 Overhalen? -Om ons te laten landen. 153 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Niet iedereen wil een gekaapt vliegtuig. 154 00:16:59,770 --> 00:17:04,483 Iemand moet het vliegtuig landen. We zitten boven Hongarije. 155 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 Jij spreekt toch Hongaars? 156 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 We moeten ze overhalen om ons te laten landen. 157 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 Ze spreken heus wel Engels. 158 00:17:12,281 --> 00:17:14,785 Weet ik. -Hongaars is niet nodig. 159 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 Wel, want de kapers spreken dat niet. 160 00:17:17,788 --> 00:17:22,917 Als je een bericht in het Hongaars overbrengt, kunnen we dit beëindigen. 161 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 Kom op, vent. 162 00:17:30,175 --> 00:17:32,219 Blijf praten. Blijf kijken. 163 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 Kom op, waar wil je over praten? Over muziek? 164 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Voetbal? 165 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Maar ik weet helemaal niets van voetbal. 166 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 Al moet je blijkbaar een fan van Leeds zijn. 167 00:17:44,064 --> 00:17:48,360 Zo niet, ben je de moeite als fan schijnbaar niet waard. 168 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Je komt niet uit Leeds, hè? Jullie klinken als Londenaren. 169 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 Kom je soms uit Kent? Of Londen of zo? 170 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Help me. 171 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 Wat zei je? Zeg het nog 's. 172 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Help me. 173 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 Help me. 174 00:18:20,100 --> 00:18:25,063 Kunnen we die verpulveren en dan oplossen in water? 175 00:18:25,147 --> 00:18:26,356 Dan kan hij het drinken. 176 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 Hoeveel? -Allemaal. 177 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Is dat wel veilig? 178 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 Mama, kijk. 179 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 Niemand spreekt er goed Engels. 180 00:19:21,370 --> 00:19:25,624 Wat we vragen, toestemming, landingsprotocollen, is heel technisch. 181 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Anna legt ze dat uit. 182 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 We vragen het alleen. 183 00:19:29,378 --> 00:19:32,756 Staan er dokters klaar voor we besluiten te landen? 184 00:19:32,840 --> 00:19:35,759 We zeggen eerst dat de passagiers in orde zijn, goed? 185 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 Ze willen geen geweld op de grond. 186 00:19:39,805 --> 00:19:43,684 Het gaat alleen om medische zorg. -Daarna moeten we weer opstijgen. 187 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 Zeg het. 188 00:19:48,772 --> 00:19:52,901 In het Hongaars. 'We hebben medische hulp nodig.' 189 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 Dat zeg je. 190 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Spreek niets af. Zeg het eerst tegen mij. 191 00:20:04,705 --> 00:20:05,789 Kun je… 192 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Kun je dat aan? 193 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 Maar hij moet weg. 194 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 Ik wil hem niet om me heen. 195 00:20:25,017 --> 00:20:28,145 De Cheapside Firm, geleid door Edgar Janssen, links… 196 00:20:28,228 --> 00:20:32,482 …en John Bailey-Brown. Ze werken in de internationale drugshandel. 197 00:20:32,566 --> 00:20:34,735 Het zijn geen dealers of smokkelaars. 198 00:20:34,818 --> 00:20:38,697 Ze runnen het netwerk. Ze regelen alle logistiek. 199 00:20:38,780 --> 00:20:44,494 Britse drugssmokkelaars gebruiken het punt van binnenkomst dat blijkt te werken. 200 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 Beheert die Cheapside Firm die punten? 201 00:20:47,664 --> 00:20:51,001 Ja. Maar niet alleen drugs. Sekswerkers, wapens. 202 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 Hun Europese netwerk is pas in november opgerold. 203 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 Zij twee kregen 35 jaar. Het zijn meedogenloze types. 204 00:21:00,219 --> 00:21:02,638 Goed. Nu nemen wij het over. 205 00:21:03,222 --> 00:21:04,139 Wie zijn het? 206 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 Bij welke instanties kunnen we hun dossiers vinden? 207 00:21:09,311 --> 00:21:13,023 En vooral: waar zijn ze nu? -Thorpe-gevangenis, buiten Londen. 208 00:21:13,106 --> 00:21:16,944 We bekijken de beelden van de man van de enveloppe. 209 00:21:17,027 --> 00:21:17,861 Dank u. 210 00:21:17,945 --> 00:21:24,535 Ik dacht dat we dat niet zouden doen. -Dat klopt, maar ik wil context. 211 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 We moeten klaarstaan. 212 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 Die is kapot. Ik heb de mijne nodig. 213 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 Boedapest, Kingdom 2-9 hier. Hoort u me? 214 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 Geen streken, anders vallen er doden. 215 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 Kingdom 2-9, we hebben een rode vlag voor u. 216 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 Geef uw status. 217 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 We hadden een incident. 218 00:22:05,868 --> 00:22:09,037 Alle passagiers zijn in orde. We hebben uw medewerking nodig. 219 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 Hoe dan? -Nu praat ik Hongaars. 220 00:22:15,127 --> 00:22:19,006 Boedapest, We hebben medische hulp nodig. 221 00:22:20,549 --> 00:22:24,136 Kingdom 2-9? Wat is uw status? 222 00:22:27,347 --> 00:22:32,978 Voor de Engelstaligen hier aan boord bevestig ik dat het incident opgelost is… 223 00:22:33,061 --> 00:22:36,148 …maar nu hebben we dringend medische hulp nodig. 224 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 Artsen ter plekke. 225 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 Artsen ter plekke op Györ. -En een ambulance op de landingsbaan. 226 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Een ambulance op de landingsbaan. 227 00:22:44,364 --> 00:22:48,243 Maar begrijp goed… De kaping is nog bezig. 228 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 112. Daar. Het staat op de kliko. 229 00:23:19,608 --> 00:23:21,610 Charlie Twee, positie innemen. 230 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 Kijk dan. 231 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 Er staan levens op het spel en zij loopt zo rond. 232 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 Zeg het maar. -We zien Elaine. 233 00:23:44,925 --> 00:23:47,135 We kijken of er anderen zijn. 234 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 Zodra het kan, ga je naar binnen. Begrepen? 235 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Ja. 236 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 De piloten zijn terug. 237 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 Door wie? -Door ons. 238 00:24:10,075 --> 00:24:15,956 Ze hebben de andere meegenomen. Die vrouw. 239 00:24:19,334 --> 00:24:23,672 Kingdom 2-9, we kunnen geen toestemming geven. 240 00:24:23,755 --> 00:24:25,507 Dit moet eerst hogerop. 241 00:24:25,591 --> 00:24:28,802 Wat zegt ze? -Ze probeert ons te laten landen. 242 00:24:30,387 --> 00:24:33,140 Praat met vaste stem. Klink kalm. 243 00:24:33,223 --> 00:24:37,144 Hier ga ik niet over. -Waarom praat ze nog? 244 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 Dit is onze enige kans. 245 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 Waarom praat je? -Het is lastig. 246 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 Vraag ik jou wat? 247 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Spreek Engels. 248 00:24:51,617 --> 00:24:56,580 Dank u dat u het overweegt. We zitten 19 minuten van luchthaven Györ. 249 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 We wachten uw beslissing af… 250 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 …en zetten de afdaling in. 251 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 Roep gewapende eenheden op. 252 00:25:10,093 --> 00:25:13,472 Soldaten ter plekke. Dit is een ongeplande landing. 253 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 Dat. Voel je dat? 254 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 We dalen. 255 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Kijk, de wolken gaan omhoog. 256 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 We landen. 257 00:26:03,564 --> 00:26:04,648 Laatste slok. 258 00:26:09,528 --> 00:26:10,362 Vooruit. 259 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Goed zo. 260 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 Als we landen, dan is dat mooi. 261 00:26:26,044 --> 00:26:27,337 Dan word je geholpen. 262 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 Ik snap het niet. 263 00:26:36,805 --> 00:26:37,848 Elaine Atterton? 264 00:26:38,891 --> 00:26:41,476 Jij bent de moeder van Lewis en Stuart, toch? 265 00:26:41,560 --> 00:26:43,478 Loop niet zomaar binnen. 266 00:26:43,562 --> 00:26:47,858 Met wie werken ze samen? Zeg op. -Blijf af. 267 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 Zeg het maar, Elaine. Dan word je niet gearresteerd. 268 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 Waar heb je het over? 269 00:26:54,781 --> 00:26:56,033 Ga zitten. 270 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 Ik weet nergens wat van af. 271 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 Zitten. 272 00:27:10,506 --> 00:27:13,550 Luister goed. We hebben weinig tijd. 273 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 Je weet wat we hier doen. 274 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 En wat je zonen doen en hoe ernstig dit is. 275 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 Op deze telefoon vinden we daar bewijs van. 276 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 Toe, je vergist je. -Of je begint te praten… 277 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 …of je wordt gearresteerd onder sectie 41 van de antiterrorismewet. 278 00:27:30,609 --> 00:27:33,362 En dat wordt heel onprettig voor je. 279 00:27:33,862 --> 00:27:35,989 Want het zit zo. 280 00:27:36,490 --> 00:27:41,161 Alle mensen die we proberen te redden, hebben ook familie. 281 00:27:46,458 --> 00:27:49,878 De premier zit klaar. Als het maar versleuteld wordt. 282 00:27:49,962 --> 00:27:51,630 Ik heb de verkeerstoren. 283 00:27:51,713 --> 00:27:54,633 Die eerst, graag. -Dat meen je niet. 284 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 Ik wil de laatste informatie. 285 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 Zet je de premier in de wacht? -Dat zal zij ook doen. 286 00:28:00,639 --> 00:28:03,475 Bedankt. -Ik zet u op de speaker. 287 00:28:05,978 --> 00:28:11,066 Het lijkt dat ze willen landen. Vanwege een medisch incident aan boord. 288 00:28:11,149 --> 00:28:14,695 Dit heb ik van anderen, maar Hongarije heeft geen reden om te liegen. 289 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 Dit zijn nog Roemeense beelden… 290 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 …maar zoals jullie zien, vliegen ze richting Györ. 291 00:28:22,911 --> 00:28:26,748 Weten ze van de kaping? -Ja. En dat hebben wij bevestigd. 292 00:28:27,291 --> 00:28:31,461 En? Laten ze het vliegtuig landen? -Ze bespreken het. 293 00:28:32,045 --> 00:28:36,633 Maar weigeren is heel eenvoudig. Dus bestaat er een kans. 294 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 Daarom wachten we af. 295 00:28:39,595 --> 00:28:43,599 Eens kijken hoeveel lef dat tuig heeft voor we ze zomaar vrijlaten. 296 00:28:58,197 --> 00:29:02,242 Ze gingen naar binnen. Toen kwamen er schoonmakers naar buiten. 297 00:29:02,326 --> 00:29:04,870 Die sloten de deur. En reden weg. 298 00:29:05,537 --> 00:29:08,624 We blijven kloppen, maar er doet niemand open. 299 00:29:08,707 --> 00:29:10,542 Er klopt iets niet. 300 00:30:03,887 --> 00:30:05,848 Attentie. Kom erbij. 301 00:30:05,931 --> 00:30:08,809 Een geladen magazijn. Een extra pistool. 302 00:30:08,892 --> 00:30:13,355 We gaan naar de landingsbaan en wachten daar op instructies. 303 00:30:13,438 --> 00:30:18,026 De artsen gaan naar de ene deur en wij vallen binnen via de andere deur. 304 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 Is dat duidelijk? -Jawel. 305 00:30:19,903 --> 00:30:21,154 Vooruit, we gaan. 306 00:30:23,198 --> 00:30:26,076 We zitten op 12.000 voet. Geef uw besluit. 307 00:30:27,661 --> 00:30:29,913 Dat komt zo. 308 00:30:31,039 --> 00:30:31,874 Straks. 309 00:30:31,957 --> 00:30:36,670 We moeten het de rest voorleggen. Iedereen moet het ermee eens zijn. 310 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 Stuart. 311 00:30:55,731 --> 00:30:57,107 Kingdom 2-9… 312 00:31:00,569 --> 00:31:03,655 Willen de kapers weer opstijgen? 313 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 Ja. 314 00:31:13,832 --> 00:31:17,544 Maar u wilt eigenlijk niet dat ze dat doen. 315 00:31:17,628 --> 00:31:18,504 Landen we? 316 00:31:19,588 --> 00:31:20,923 Ja? 317 00:31:22,090 --> 00:31:23,300 Ja. 318 00:31:27,971 --> 00:31:30,349 U hebt toestemming. 319 00:31:32,351 --> 00:31:36,563 Dank u, Boedapest. Iedereen hier is blij dat te horen. 320 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 Het leger staat klaar. 321 00:31:39,608 --> 00:31:42,319 Wat zegt ze? -De ambulance staat klaar. 322 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 Je hebt toestemming. 323 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 Doe het. 324 00:31:47,282 --> 00:31:49,243 Dat beslis jij niet. -Doe het. 325 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 Boedapest, we zitten op 10.000 voet. Einddaling wordt nu ingezet. 326 00:32:00,754 --> 00:32:04,216 Hij bepaalt dat niet. We mogen niet zomaar landen. 327 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Zeg het dan. 328 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 We gaan eraan. -Hij gaat dood. 329 00:32:19,982 --> 00:32:23,861 Wij allemaal. -Waarom? We hebben gijzelaars. 330 00:32:23,944 --> 00:32:25,946 Ze kunnen toch niets doen. 331 00:32:26,029 --> 00:32:31,368 We maken gewoon de opdracht af. -Dat doen we ook. 332 00:32:31,451 --> 00:32:33,912 Precies zoals is afgesproken. 333 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 Want anders? 334 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 Want anders? 335 00:32:46,216 --> 00:32:50,512 Lewis belde je. Van het nummer dat je vanuit het vliegtuig belde. 336 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 Zeg wat het plan is, wat je weet. 337 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 Dat doet er niet toe. Hun besluit ligt vast. 338 00:32:59,646 --> 00:33:03,400 En dan is dit niet meer te stoppen. -Wij moeten het stoppen. 339 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 Je vraagt wat ik weet. 340 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 Ze komen achter je aan, en ook achter mij. 341 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 Net zoals bij Peter. 342 00:33:14,203 --> 00:33:16,580 Ze vertrouwden Pete 20 jaar lang. 343 00:33:18,123 --> 00:33:21,502 Toen hij te ver ging, kwam iemand hem doodschieten. 344 00:33:23,420 --> 00:33:27,341 Lewis vond hem, dood in de gang, toen hij thuiskwam. 345 00:33:30,636 --> 00:33:32,638 Zeg toch wat er aan de hand is. 346 00:33:33,222 --> 00:33:35,098 Kop dicht. 347 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 Hou het tegen. Zeg dat we niet hoeven te landen. 348 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 Ik? -Zeg dat hij het wel redt. 349 00:33:57,871 --> 00:33:59,373 We kunnen niet landen. 350 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 We stijgen weer op. -Nee, ze houden ons tegen. 351 00:34:02,417 --> 00:34:05,796 Als we het plan niet volgen, doden ze ons, onze gezinnen, jouw gezin. 352 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 Mijn gezin? -Ze weten je paspoortgegevens. 353 00:34:09,299 --> 00:34:11,802 Waarom mijn gezin? -Omdat je moeilijk deed. 354 00:34:11,885 --> 00:34:14,804 Dat moesten we doen bij iedereen die dwarslag. 355 00:34:14,888 --> 00:34:19,434 We doen wat ze willen. Dat moet wel. Anders is het afgelopen. 356 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 Hoe weet je dat? 357 00:34:22,980 --> 00:34:26,483 Onze opdrachtgevers hebben z'n vader laten vermoorden. 358 00:34:27,400 --> 00:34:30,152 Hij ging tegen ze in en dat werd hem fataal. Niet? 359 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Hoe weet je dat? 360 00:34:34,449 --> 00:34:38,120 Ze wilden het duidelijk maken. Dat ze het echt meenden. 361 00:34:38,203 --> 00:34:42,708 Ze stuurden een huurmoordenaar. -Wie, zij? Hoe weet je dat zij het waren? 362 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Ik was die huurmoordenaar. 363 00:34:50,382 --> 00:34:54,844 Als ik het niet had gedaan, hadden ze me vermoord. 364 00:34:58,765 --> 00:35:02,811 Als we het verknallen, pakken ze jouw gezin. 365 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Sam Nelson. 366 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 Het is deze mensen ernst. 367 00:35:15,157 --> 00:35:16,450 Ze wonen in deze straat. 368 00:35:18,368 --> 00:35:23,707 Hun gezinnen en andere familieleden wonen hier in de buurt. 369 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Edgar en Johnnie hebben alles in handen. 370 00:35:30,047 --> 00:35:32,132 Ze laten dit nog wel opruimen. 371 00:35:38,639 --> 00:35:41,099 Iemand heeft je gezien. Ze weten het al. 372 00:35:43,644 --> 00:35:45,604 Door Pete vertrouwen ze me niet. 373 00:35:45,687 --> 00:35:51,235 Toen ze dachten dat hij ze had verraden, maar dat was niet zo. 374 00:35:53,403 --> 00:35:54,905 Ik ook niet. 375 00:35:57,324 --> 00:36:00,536 Weet ik. -Jij kwam naar mij. 376 00:36:01,954 --> 00:36:02,829 Weet ik. 377 00:36:03,830 --> 00:36:05,749 Ik wil alleen m'n zonen terug. 378 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 Mag ik een tissue halen? 379 00:36:17,302 --> 00:36:18,136 Ja hoor. 380 00:36:27,771 --> 00:36:29,398 Wat heeft ze precies gezegd? 381 00:36:31,483 --> 00:36:36,071 Ze heeft haar jongste zoon op 't vliegtuig gesproken. Ze heeft het toegegeven. 382 00:36:36,154 --> 00:36:40,576 Beveilig het huis en breng haar naar 't adres dat ik nu stuur. 383 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 Leer het uit je hoofd en verwijder het. Niet googelen. 384 00:36:44,705 --> 00:36:46,874 Waarheen? -Erica, niet zo naïef. 385 00:36:46,957 --> 00:36:49,001 Zij nemen gijzelaars, dus wij ook. 386 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 Waar is ze? 387 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Ze is een tissue gaan halen. 388 00:37:19,865 --> 00:37:21,783 Michael, achter. Achter. 389 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 Dames en heren, maakt u uw riem vast. 390 00:37:35,422 --> 00:37:39,259 Het vliegtuig gaat landen, maar alleen om medische redenen. 391 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 Alleen om medische redenen. 392 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 Blijf in uw stoel. De situatie aan boord is niet veranderd. 393 00:37:53,315 --> 00:37:56,860 Bevestig zicht op vliegtuig. -Zicht bevestigd. 394 00:37:58,028 --> 00:38:01,657 Dames en heren, berg losse voorwerpen op. 395 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 Kijk hier. -Klap uw tafelblad op. 396 00:38:04,493 --> 00:38:09,748 En zet de rugleuning van uw stoel rechtop. We landen over enkele minuten. 397 00:38:11,583 --> 00:38:12,584 Toe. 398 00:38:19,466 --> 00:38:23,011 Niet landen. Niet landen. 399 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 O, kut. 400 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Elaine, nee. 401 00:39:17,524 --> 00:39:20,652 We moeten de landing stoppen. 402 00:39:21,403 --> 00:39:23,030 We stoppen niets. 403 00:39:23,113 --> 00:39:25,741 Hij gaat dood. Ze wachten. -Laat ze toch landen. 404 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 Dit was jouw idee. 405 00:39:30,162 --> 00:39:34,082 M'n broer gaat dood. -Je broer wil niet dat je landt. 406 00:39:36,793 --> 00:39:39,254 Vraag het hem zelf maar. Toe. 407 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 Waar is hij? 408 00:39:58,106 --> 00:40:01,026 De pen. Waar is die? Wat heb je gedaan? 409 00:40:01,109 --> 00:40:02,903 Hou op. -Wat heb je gedaan? 410 00:40:02,986 --> 00:40:04,154 Kijk dan. 411 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 We hebben niets gedaan. Hij heeft hem vast. 412 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 Hij heeft het zelf gedaan. 413 00:40:22,548 --> 00:40:23,966 Je mocht hem niet redden. 414 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 Hij wilde jou redden. 415 00:41:16,101 --> 00:41:17,311 Afbreken. 416 00:41:17,936 --> 00:41:23,108 Afbreken? Dat gaat… -Ja. Nee, nee. Breek de landing af. 417 00:41:25,736 --> 00:41:27,112 We vliegen door. 418 00:42:21,291 --> 00:42:24,086 Alle eenheden. Terugtrekken. 419 00:42:24,169 --> 00:42:25,754 Ik herhaal, terugtrekken. 420 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 Kingdom 2-9 daalde af tot 6000 voet, maar landde niet. 421 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 Het keert nu terug naar z'n vlieghoogte. 422 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 Boedapest heeft geprobeerd contact te maken… 423 00:42:51,113 --> 00:42:55,158 …maar Kingdom 2-9 heeft nog niet gereageerd. 424 00:42:57,035 --> 00:43:02,666 Ze zitten op 90 minuten van 't punt waarop we direct met ze kunnen communiceren. 425 00:43:03,166 --> 00:43:08,672 Momentje. Patrick van de premier. -De situatie is nog gaande. 426 00:43:08,755 --> 00:43:12,593 Gewonden, verzoek om medische hulp, afgebroken landing. 427 00:43:12,676 --> 00:43:18,307 Maar nu zitten ze nog in de lucht en negeren weer alle pogingen tot contact. 428 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 Dit moeten jullie zien. -Wacht. 429 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 Jullie allemaal. 430 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 Patrick, ik bel je. 431 00:43:29,776 --> 00:43:33,614 Een vrouw van de bagagecontrole van vlucht KA29… 432 00:43:33,697 --> 00:43:37,117 …is thuis dood aangetroffen. Haar gezin is ook vermoord… 433 00:43:37,201 --> 00:43:42,080 …dus ze werden waarschijnlijk vastgehouden zodat ze de kapers zou doorlaten. 434 00:43:42,164 --> 00:43:45,584 Een verkeersleider zocht haar op. Hij is ook gevonden. 435 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 Wie niet tegen bloed kan, moet nu even niet kijken. 436 00:43:51,715 --> 00:43:52,549 Jezus. 437 00:43:52,633 --> 00:43:54,801 Dat gebeurt er als je doet wat ze willen. 438 00:43:55,844 --> 00:43:59,681 Wat vroeg je ook alweer? Maken ze hun bedreigingen waar? 439 00:44:00,641 --> 00:44:02,768 Dit is het antwoord. 440 00:46:16,610 --> 00:46:18,612 Vertaling: Marc de Jongh