1 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 Kas to izdarīja? 2 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 Kas ļāva, ka to nodara? 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 Viņi mēģināja palīdzēt. 4 00:00:39,706 --> 00:00:41,208 Tu, tu esi ārsts, vai ne? 5 00:00:41,792 --> 00:00:42,876 Saki, ka viņš izdzīvos! 6 00:00:45,504 --> 00:00:49,091 Pašlaik stāvoklis ir stabils, vairāk pateikt nevaru. 7 00:00:50,634 --> 00:00:51,802 Skaidrs. Paliec ar viņu. 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 Pārējie - laukā! 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,811 Es piezvanīju. 10 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 Es piezvanīju mammai. 11 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 Tas nekas, draugs. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Laukā! 13 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Kur ir tētis? 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,878 Viņš palīdz slimam vīrietim, draudziņ. 15 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 Kā viņam ir? 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Es varētu dabūt ūdeni? 17 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Paldies. 18 00:01:56,783 --> 00:01:59,286 ANNA KOVAČA KAPTEIŅA PIRMĀ PALĪDZE 19 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Paldies, Anna. 20 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 Ej. 21 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 Atpakaļ vietā. 22 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 Nu? 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 Pateiksiet, kas, ellē, notiek? 24 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 Kuras valsts karogs? 25 00:02:57,511 --> 00:02:58,345 Itālijas. 26 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 Otrādi. 27 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Ungārijas. Kas tad ir? 28 00:03:07,521 --> 00:03:08,522 Es te prātoju… 29 00:03:12,776 --> 00:03:14,069 varbūt tiešām varam šo izbeigt. 30 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 -Nē, zinu. -Pagaidām tas… 31 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 Galvenais, kas jānoskaidro… 32 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Iekšlietu ministrs. 33 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Nīl, es jums zvanīju. 34 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 -Luīza, kur esat? -Kolingvudas namā. 35 00:04:22,513 --> 00:04:24,056 Ko, ellē, jūs tur darāt? 36 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Tur mēs gadījāmies. 37 00:04:26,558 --> 00:04:30,270 Man iedeva aploksni, uz kuras rakstīts "prasības". 38 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 Prasības? 39 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 Mēs vispār esam tuvumā. 40 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 -Kādas prasības? -Būsim Kolingvudā 41 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 -pēc nepilnām divām minūtēm. -Nīl. 42 00:04:36,318 --> 00:04:38,612 Un tad kopā šo apspriedīsim. 43 00:04:39,488 --> 00:04:43,784 Sazinieties ar Vaitholas drošībniekiem, lai pārbauda novērošanas kameras. 44 00:04:43,867 --> 00:04:46,912 Vajag vīrieša identitāti, kurš man iedeva šo aploksni. 45 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Lūdzu, tūlīt. 46 00:05:01,051 --> 00:05:02,052 KOLINGVUDAS NAMS 47 00:05:02,135 --> 00:05:04,596 Iekšlietu ministram iedota vēstule. 48 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 Varbūt tas ar šo nav saistīts, bet viņš grib pastāstīt, 49 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 tāpēc ieteicu atbraukt. 50 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 Nekoncentrējamies uz nolaupītājiem. Viņi būs uzmanīgi. 51 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Koncentrējamies uz draugiem un ģimenēm, 52 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 jo, ja viņi ir sociālajos medijos, nodos tos cilvēkus. 53 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 Mātes māja. Pārmeklē to. Dabū, ko vari. 54 00:05:26,076 --> 00:05:27,411 Jūs varētu doties kopā. 55 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 Labi. Skaidrs. 56 00:05:41,800 --> 00:05:42,801 Labs rīts visiem. 57 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 Labrīt, Luīza. 58 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 -Tā. Man nodeva šo. -Atvainojiet. 59 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 Īsa, tāpēc to nolasīšu pirmo. 60 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 Pateiksiet, vai atbilst kaut kam, kas ir jums. 61 00:05:55,397 --> 00:05:59,943 "Iekšlietu ministra un AK valdības pārstāvju uzmanībai. 62 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 2023. gada 7. janvārī 63 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 tika nepamatoti ieslodzīti Edgars Jansens un Džons Beilijs-Brauns. 64 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 Reisa KA29 nolaupīšana ir tiešas tā sekas. 65 00:06:14,666 --> 00:06:18,629 Šī ir jūsu iespēja labot šo netaisnību. 66 00:06:19,129 --> 00:06:22,174 Jums ir laiks, līdz lidmašīna sasniegs Londonu, 67 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 lai atbrīvotu šos vīrus no cietuma. 68 00:06:24,635 --> 00:06:29,139 Tā nedarīšana vai nepakļaušanās sekojošajām instrukcijām 69 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 izraisīs visu 216 lidmašīnas pasažieru nāvi." 70 00:06:39,483 --> 00:06:44,363 Tā, te ir ko padomāt. 71 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 Kura mammai? 72 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Nē. Viņš teica: "Es piezvanīju mammai." 73 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Nevis "manai mammai", bet "mammai". 74 00:06:59,127 --> 00:07:00,754 -Tad viņi ir brāļi? -Jā. 75 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 Nu, varētu nebūt. Viņš var pazīt jaunākā čaļa mammu. 76 00:07:04,174 --> 00:07:06,218 Nē, nē. Pateica to tā, ka skaidrs - brāļi. 77 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 -Jā. -Joprojām esam virs Rumānijas. 78 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 Būsim vēl kādas 15 minūtes. 79 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 Tāpēc, ja darām, mums tas jādara tagad. 80 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 Drīkstu pateikt vienu lietu, ko? 81 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 Pirms ko sakāt, ļaujiet paskaidrot. 82 00:07:35,455 --> 00:07:37,332 Jā? 83 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 Domāju, lidmašīna jānosēdina. 84 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 Nesaku, ka jāatceļ šis viss. 85 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 Varat atkal pacelties un turpināt visu, 86 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 bet viņam vajag medicīnisko palīdzību. 87 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 -Ir stabils. -Viņš mirst. 88 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 -Ārsts teica, ka stabils. -Padomājiet par to. 89 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 -Dzirdēji. -Viņš elpo caur pildspalvu. 90 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 Viņš nomirs. Ja ne tagad, līdz Londonai netiks. 91 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Nē. 92 00:07:57,060 --> 00:07:58,395 Nē, viena cilvēka dēļ ne. 93 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 Viņš nav kaut kāds viens cilvēks, ne? 94 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Viņš ir jūsu brālis. 95 00:08:03,650 --> 00:08:06,528 -Jā? No kurienes rāvi? -Viņš pat nedeg par šo lietu. 96 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 -Kas pateica, ka brālis? -Negrib jūs pievilt. 97 00:08:09,656 --> 00:08:11,825 -Kas tev pastāstīja? -Viņš, skaidrs? 98 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 Un nu viņš elpo caur pildspalvu un ilgi neizvilks. 99 00:08:14,578 --> 00:08:16,163 To man pateica ārsts. 100 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 Ārsts teica, ka viņš ir stabils. 101 00:08:18,832 --> 00:08:22,753 Ārsts pateica to, ko gribat dzirdēt, jo viņš ir pārbijies. 102 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 Fakts tāds, ka viņa plaušā ir bloķēts gaiss. 103 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 Un tā pildspalva visu lidojumu neizvilks. Tas ir fakts. 104 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 Mazāk par stundu. 105 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 Viņš tā teica? 106 00:08:36,015 --> 00:08:37,142 Mazāk par stundu. 107 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 Tā viņš saka. 108 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 Nosēdiniet lidmašīnu. 109 00:08:43,982 --> 00:08:47,653 Dabūjiet brālim vajadzīgo palīdzību, vai zaudēsiet viņu. 110 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Tāda ir izvēle. 111 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Mazāk par stundu. 112 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 Tieši tādiem vārdiem, jā? 113 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 Pajautāsim viņam, labi? 114 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 Es tagad aiziešu un pajautāšu viņam, cik ilgi viņam atlicis. 115 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 Lai šoreiz nepiepucē. 116 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 Un, ja viņš teiks ko citu, cietīs kāds cits. Un tā būs. 117 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Tici man. 118 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 Jo vairāk tu dari, jo vieglāk kļūst. 119 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Jā? 120 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Piedodiet. 121 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 -Eu! -Kā piezvanīt uz aizmuguri? Kura poga? 122 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 -A-F-T. -Atpakaļ vietā! 123 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Jā. 124 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 -Ātri! -Mazāk par stundu. 125 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Nāku. 126 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 Hallo? 127 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 Kā, lūdzu? 128 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 Tāda ir ziņa. Mazāk par stundu. Tas… 129 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 Tu teici, ka viņš ir stabils, bet nav, vai ne? 130 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 Tā caurulīte, kas viņam palīdz, neizvilks, vai ne? 131 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 Tagad pasaki patiesību. Nemuldi. 132 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 Cik laika atlicis? 133 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Nu, mazāk par stundu. 134 00:10:54,029 --> 00:10:56,031 Tam šajā valstī ir sena vēsture, 135 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 un tas labi zināms, ka neveicam pārrunas ar teroristiem. 136 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Varētu tā neuzrasties un nesaukt viņus tā, lūdzu? 137 00:11:02,120 --> 00:11:03,247 Lai kā viņus sauksim… 138 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 Organizētās noziedzības grupa. Lietpratīga. 139 00:11:07,751 --> 00:11:11,255 Doma tāda: nedrīkst redzēt, ka mūs šantažē. 140 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 Mēs vienmēr ejam tādu ceļu, tā nav? 141 00:11:14,800 --> 00:11:19,555 Nu, tieši tā. Nedrīkst redzēt, ka mūs šantažē. 142 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 Turpiniet. 143 00:11:21,306 --> 00:11:25,811 Nu, nekad agrāk nav sagūstīti tik daudzi AK pilsoņi, 144 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 un nekad ar tādu laika ierobežojumu. 145 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 Divas stundas, 49 minūtes. 146 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Neteikšu, ka tas mūs dzen izmisumā. 147 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 Pirms darām ko citu, mums jāatbild uz vienu jautājumu. 148 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Vai šie te… 149 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 Vai šis organizētās noziedzības grupējums varētu īstenot šos draudus? 150 00:11:46,540 --> 00:11:48,792 Mums ir kādas liecības par viņu darbību, 151 00:11:48,876 --> 00:11:52,754 kas atklātu, ka viņi būtu spējīgi to paveikt? 152 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 Ja jautājat, vai ir nolaupījuši lidmašīnu… 153 00:11:55,757 --> 00:11:58,969 Es nejautāju to, un jūs to zināt. 154 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Es gribu kontekstu. 155 00:12:02,389 --> 00:12:05,559 Vispirms pierādījumus, ka uztveram viņus gana nopietni, 156 00:12:05,642 --> 00:12:07,519 ka viņi varētu šo kaut vai apdomāt. 157 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 PRASĪBAS. 158 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 To es gribu zināt. 159 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 Gala. 160 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Gala. 161 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 Gala iznāks paspēlēties? 162 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 Ko, draudziņ? 163 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Domāju, nepareizā māja. 164 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Atnāc atpakaļ rīt. 165 00:14:33,957 --> 00:14:37,294 Sveiki. Te Sems Nelsons. Atstājiet ziņu, es sazināšos. 166 00:14:38,754 --> 00:14:42,424 Uzmini nu, tēt. Esmu tavās mājās. Ļoti gribu satikt. 167 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 Es nesaku, ka to darīšu. Es saku, ka ir tāda iespēja. 168 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 Nav nekādas iespējas. 169 00:15:19,795 --> 00:15:22,172 Darīsim to, ko teicām. Punkts. 170 00:15:22,256 --> 00:15:25,634 Viņš ir mans brālis. Tavs draugs. 171 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Tu ar viņu agrāk biji kopā. 172 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Tas nebija nopietni. 173 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Viņam bija. 174 00:15:40,190 --> 00:15:41,984 Novāc no manis roku. 175 00:15:42,568 --> 00:15:43,485 Viņš mirst. 176 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Ātri. 177 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Padomā, kas tik var noiet greizi. 178 00:15:50,117 --> 00:15:53,412 Padomā par visu, kas jādara ar lidmašīnu, atkal jāpaceļas, 179 00:15:53,495 --> 00:15:56,206 par ko tu neko nezini, kas arī var noiet greizi. 180 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Kas var būt trakāk par to, ka mans brālītis mirst manā acu priekšā? 181 00:16:16,602 --> 00:16:17,644 Nāc. 182 00:16:22,649 --> 00:16:23,901 -Ja mēs to darīsim… -Jā. 183 00:16:23,984 --> 00:16:26,486 …ja, tad kā tas notiks? 184 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Ko… 185 00:16:31,200 --> 00:16:33,076 Nu, vispirms ir ātri jāizlemj. 186 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 Nevar tik lielu lidmašīnu nosēdināt nebrīdinot. 187 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Vispirms jājautā pārējiem. 188 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 -Jārunā ar zemi. -Nedzirdēji, ko teicu? 189 00:16:40,292 --> 00:16:43,003 Un uz brīdi atslēdziet atpakaļ ekrānus, lai es redzu karti. 190 00:16:43,086 --> 00:16:45,214 Un varu izdomāt, kuru lidostu pārliecināt. 191 00:16:45,881 --> 00:16:46,798 Pārliecināt? 192 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Lai ļauj mums nolaisties. 193 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Katrs negribēs, lai pie viņiem dodas nolaupīta lidmašīna. 194 00:16:59,770 --> 00:17:01,480 Vajag, lai kāds nosēdina lidmašīnu. 195 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 Lidojam virs Ungārijas. 196 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 -Jūs runājat ungāriski, jā? -Jā, bet… 197 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 Jāpārliecina ungāri, lai ļauj nosēsties. 198 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 Ungāru gaisa satiksmes kontrole runā angliski. 199 00:17:12,281 --> 00:17:14,785 -Es zinu. Nē, zinu. -Nevajag ungāru valodu. 200 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 Es… Bet mums vajag, jo nolaupītāji tajā nerunā. 201 00:17:17,788 --> 00:17:22,917 Ja jūs nodotu viņiem ungāriski vēsti, viss būtu galā. 202 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 Turies, draudziņ. 203 00:17:30,175 --> 00:17:32,219 Turpini runāt. Turpini skatīties. 204 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 Nu taču. Par ko tu gribi parunāt? Gribi parunāt par mūziku? 205 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Futbolu? 206 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Nezinu, kāpēc tā teicu. Es ne sūda nejēdzu no futbola. 207 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 Lai gan vienreiz dzirdēju, ka jābūt Līdsas fanam, zin. 208 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 Un, ja neesi Līdsas fans, 209 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 tad acīmredzot neesi fana vārda cienīgs. 210 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Tu jau neesi no Līdsas? Izklausies pēc londonieša. 211 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 Esi no turienes? Kentas? Vai Londonas, vai no kurienes? 212 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Palīdzi man. 213 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 Ko tu teici, draugs? Atkārto. 214 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Palīdzi man. 215 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 Palīdzi man. 216 00:18:20,100 --> 00:18:21,894 Mums vajadzētu, ē, tās saspiest, 217 00:18:21,977 --> 00:18:25,063 un tad mēs izšķīdināsim ūdenī, jā? 218 00:18:25,147 --> 00:18:26,356 Tad palīdzēsim viņam iedzert. 219 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 -Cik daudz? -Visas. 220 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Tas ir droši? 221 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 Mammu, skat. 222 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 Viņi runā angliski, bet ne tekoši. 223 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 Tas, ko mēs jautājam - atļauja, 224 00:19:23,997 --> 00:19:25,624 nolaišanās protokoli -, ir tehniskas lietas. 225 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Anna palīdzēs paskaidrot. 226 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 Mēs tikai lūdzam. 227 00:19:29,378 --> 00:19:32,756 Gribu būt drošs, ka gaidīs ārsti, pirms vispār apsveram nolaišanos. 228 00:19:32,840 --> 00:19:35,759 Sāksim ar to, ka pateiksim - visi pasažieri drošībā, jā? 229 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 Viņi negrib pie sevis varmācīgu situāciju. 230 00:19:39,805 --> 00:19:41,890 Runa ir tikai par medicīnisko palīdzību. 231 00:19:41,974 --> 00:19:43,684 Pēc tam mums atkal jāpaceļas. 232 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 Pasaki to. 233 00:19:48,772 --> 00:19:52,901 Ungāriski: "Mums vajag medicīnisko palīdzību." 234 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 Mums vajag medicīnisko palīdzību. 235 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 To pasaki viņiem. 236 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Nekam nepiekrīti, atceries? Vispirms pajautā man. 237 00:20:04,705 --> 00:20:05,789 Esat ar mieru… 238 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Esat ar mieru to visu darīt? 239 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Jā. 240 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 Bet negribu, lai viņš ir te. 241 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 Negribu viņu savā tuvumā. 242 00:20:25,017 --> 00:20:29,104 Čīpsaidas grupu vada Edgars Jansens, pa kreisi, un Džons Beilijs-Brauns. 243 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 Organizētās noziedzības grupa, starptautiskā narkotirdzniecība. 244 00:20:32,566 --> 00:20:34,735 Viņi nav izplatītāji vai kontrabandisti. 245 00:20:34,818 --> 00:20:38,697 Viņi vada tīklu. Atbild par sliedēm, nevis vilcieniem. 246 00:20:38,780 --> 00:20:41,241 Britu narkotiku kontrabanda atkarīga no ievešanas vietām. 247 00:20:41,325 --> 00:20:44,494 Kad banda atrod drošu ieeju, viņi pie tās turas. 248 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 Un visas ievešanas vietas kontrolē Čīpsaidas grupa? 249 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 Jā. Bet tās nav tikai narkotikas. 250 00:20:49,583 --> 00:20:51,001 Seksa darbinieki, ieroči. 251 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 Tīkls pa visu Eiropu. Līdz novembrim nebija ietupināto. 252 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 Un tie katrs dabūja 35 gadus. Turklāt viņi ir nežēlīgi indivīdi. 253 00:21:00,219 --> 00:21:02,638 Skaidrs. Nu tad te mēs pārņemam vadību. 254 00:21:03,222 --> 00:21:04,139 Kas viņi ir? 255 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 Kurās aģentūrās, policijas datubāzēs ir viņu krimināllietas? 256 00:21:09,311 --> 00:21:11,188 Un vēl svarīgāk - kur viņi ir šobrīd? 257 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Torpas cietumā Londonas pievārtē. 258 00:21:13,106 --> 00:21:15,317 Pārbaudām arī Vaitholas novērošanas kameras, 259 00:21:15,400 --> 00:21:16,944 meklējam vīru, kas jums iedeva aploksni. 260 00:21:17,027 --> 00:21:17,861 Paldies. 261 00:21:17,945 --> 00:21:20,739 Precizēsim. Man šķita, mēs to neapsveram. 262 00:21:20,822 --> 00:21:24,535 Neapsveram, bet es iegūstu kontekstu. 263 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 Mums jābūt sagatavotiem. 264 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 Šīs ir bojātas. Man vajag manējās. 265 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 Budapešta, te Kingdom 2-9. Vai dzirdat mani? 266 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 Nemēģini izpildīties. Panāksi, ka cilvēkus nogalina. 267 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 Kingdom 2-9, mums par jums ir sarkanais karodziņš. 268 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 Ziņojiet par savu stāvokli! 269 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 Budapešta, mums bija incidents. 270 00:22:05,868 --> 00:22:09,037 Visi pasažieri ir drošībā. Bet mums vajag jūsu sadarbību. 271 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 -Sadarbību? -Es pāriešu uz ungāru valodu. 272 00:22:15,127 --> 00:22:16,336 Budapešta… 273 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 Mums vajag medicīnisko palīdzību. 274 00:22:20,549 --> 00:22:21,633 Kingdom 2-9? 275 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Lūdzu, apstipriniet savu stāvokli. 276 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 Lidmašīnā ir angliski runājošie, 277 00:22:28,682 --> 00:22:32,978 tāpēc viņiem un jums varu apstiprināt, ka incidents ir atrisināts, 278 00:22:33,061 --> 00:22:36,148 bet mums vajag steidzamu medicīnisko palīdzību. 279 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 Mūs jāgaida ārstiem. 280 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 -Jābūt ārstiem Ģēras lidostā. -Un ātrajai palīdzībai uz skrejceļa. 281 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Un ātrajai palīdzībai uz skrejceļa. 282 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 Bet, lūdzu, saprotiet, 283 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 lidmašīna aizvien ir nolaupīta. 284 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 112. Tur. Rakstīts uz miskastēm. 285 00:23:19,608 --> 00:23:21,610 Čārlijs-2, ieņemu pozīciju. 286 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 Paskaties. 287 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 Uz spēles 200 dzīvības, un viņai mugurā halāts. 288 00:23:42,548 --> 00:23:43,590 Runā! 289 00:23:43,674 --> 00:23:44,842 Redzam Eleinu. 290 00:23:44,925 --> 00:23:47,135 Skatāmies, vai īpašumā nav vēl kāds. 291 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 Labi. Kolīdz būsiet gatavi, gribu, lai uzreiz ejat iekšā, skaidrs? 292 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Saprotu. 293 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 Viņi aizveduši atpakaļ pilotus. 294 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 -Kas? -Mēs. 295 00:24:10,075 --> 00:24:15,956 Viņi atnāca un pasauca otru, kas sēdēja, - sievieti piloti. 296 00:24:19,334 --> 00:24:21,086 Kingdom 2-9… 297 00:24:21,170 --> 00:24:23,672 Nevaram dot atļauju nolaisties. 298 00:24:23,755 --> 00:24:25,507 Vispirms jārunā ar vadību. 299 00:24:25,591 --> 00:24:27,467 -Ko viņa saka? -Mēģina dabūt atļauju 300 00:24:27,551 --> 00:24:28,802 nolaisties Ģēras lidostā. 301 00:24:30,387 --> 00:24:31,805 Jaukā balsī. 302 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 Jums jāizklausās mierīgai. 303 00:24:33,223 --> 00:24:35,559 Kingdom 2-9, man nav tādu pilnvaru. 304 00:24:35,642 --> 00:24:37,144 Kāpēc viņa vēl runā? 305 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 Lidmašīnā 200 cilvēku. Vienīgā iespēja. 306 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 -Kāpēc? -Laikam sarežģīti. 307 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 Vai es jautāju tev? 308 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Pasaki angliski. 309 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Paldies, ka apsverat mūsu lūgumu, Budapešta. 310 00:24:53,452 --> 00:24:56,580 Mēs esam 19 minūtes no Ģēras lidostas. 311 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 Gaidot jūsu lēmumu… 312 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 mēs sāksim lēnām nolaisties. 313 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 Pasaki, ka mums vajadzēs bruņotas vienības. 314 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 Kareivjus lidostā. 315 00:25:11,803 --> 00:25:13,472 Tā ir neieplānota nolaišanās! 316 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 Re. Tu jūti? 317 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 Mēs laižamies lejā. 318 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Skat, mākoņi iet augšup. 319 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 Ko? 320 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 Nolaižamies. 321 00:26:03,564 --> 00:26:04,648 Pēdējo malku. 322 00:26:09,528 --> 00:26:10,362 Dzer. 323 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Labi. 324 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 Ja mēs nolaižamies, tas labi. 325 00:26:26,044 --> 00:26:27,337 Ārsti tev palīdzēs. 326 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 Es nesaprotu. 327 00:26:36,805 --> 00:26:37,848 Eleina Atertone? 328 00:26:38,891 --> 00:26:41,476 Lūisa un Stjuarta Atertonu māte, jā? 329 00:26:41,560 --> 00:26:43,478 Nevar tā nākt iekšā. 330 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 Pastāstīsiet, ar ko viņi sadarbojas? 331 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 Pastāstīsiet, ar ko viņi ir kopā? 332 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Neaiztieciet to. 333 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 Jums būtu jāpastāsta, Eleina. Lai jūs neapcietina. 334 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 Nezinu, par ko jūs runājat. 335 00:26:54,781 --> 00:26:56,033 Apsēdieties. 336 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 Es neko ne par ko nezinu. 337 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 Sēdēt! 338 00:27:10,506 --> 00:27:13,550 Klausieties uzmanīgi. Mums nav daudz laika. 339 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 Domāju, zināt, kāpēc te esam, Eleina. 340 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 Kur jūsu dēli iesaistījušies un cik tas ir nopietni. 341 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 Un domāju, šajā atradīsim darbības, kas to pierādīs. 342 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 -Lūdzu, jūs pieļaujat kļūdu. -Vai nu sāciet runāt, 343 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 vai arī jūs aizturēs saskaņā ar 41. paragrāfu par teroristisku darbību. 344 00:27:30,609 --> 00:27:33,362 Un ticiet man, Eleina, tas nebūs patīkami. 345 00:27:33,862 --> 00:27:35,989 Redz, lieta tāda. 346 00:27:36,490 --> 00:27:41,161 Visiem cilvēkiem, kurus mēģinām izglābt, arī ir ģimenes. 347 00:27:46,458 --> 00:27:49,878 Premjerministre gatava sarunai. Var pa telefonu, ar video, kodētā formātā. 348 00:27:49,962 --> 00:27:51,630 Jums zvana no gaisa satiksmes kontroles. 349 00:27:51,713 --> 00:27:53,257 Vispirms kontroli. 350 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Jūs jokojat? 351 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 Vajag pēdējo informāciju. 352 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 -Liksiet premjerei gaidīt? -Viņai arī to vajadzēs. 353 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 Paldies. 354 00:28:02,266 --> 00:28:03,475 Uzlikšu jūs skaļrunī. 355 00:28:05,978 --> 00:28:08,105 Mums ir iespējams lūgums nolaisties. 356 00:28:09,106 --> 00:28:11,066 Runa par medicīniska rakstura incidentu. 357 00:28:11,149 --> 00:28:12,943 Nu, tā ir pastarpināta informācija, 358 00:28:13,026 --> 00:28:14,695 bet ungāriem nav iemesla melot. 359 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 Jūs joprojām redzat rumāņu video, 360 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 bet, kā redzat, tā ir ceļā uz Ģēru. 361 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Viņi zina par nolaupīšanu? 362 00:28:24,830 --> 00:28:26,748 Jā. Jā, un mēs to apstiprinājām. 363 00:28:27,291 --> 00:28:29,877 Un? Vai viņi ļaus tai nolaisties? 364 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 Viņi pašlaik runā. 365 00:28:32,045 --> 00:28:34,131 Bet šo lūgumu ir viegli noraidīt. 366 00:28:34,214 --> 00:28:36,633 Tāpēc te ir sajūta, ka varētu būt iespēja. 367 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 Un tāpēc saglabājam savaldību. 368 00:28:39,595 --> 00:28:43,599 Jāredz, uz ko tie huligāni spējīgi, pirms ļaujam izsoļot no cietuma. 369 00:28:58,197 --> 00:29:02,242 Redzēju - ģimene iegāja. Tad iznāca tīrītāji. 370 00:29:02,326 --> 00:29:03,327 Aizslēdza durvis. 371 00:29:03,410 --> 00:29:04,870 Tad aizbrauca. 372 00:29:05,537 --> 00:29:08,624 Turpinām klauvēt, bet neviens never vaļā. 373 00:29:08,707 --> 00:29:10,542 Kaut kas ir noticis. 374 00:30:03,887 --> 00:30:05,848 Uzmanību! Sanāciet! 375 00:30:05,931 --> 00:30:08,809 Viena pielādēta aptvere. Rezerves pistole. 376 00:30:08,892 --> 00:30:10,936 Uz skrejceļu braucam autobusā 377 00:30:11,019 --> 00:30:13,355 un gaidām tālākas instrukcijas. 378 00:30:13,438 --> 00:30:15,941 Kad pie kādām durvīm pasauc mediķus, 379 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 mēs ielaužamies no pretējās puses. 380 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 -Vai skaidrs? -Jā, kapteini! 381 00:30:19,903 --> 00:30:21,154 Aiziet, pie darba! 382 00:30:21,655 --> 00:30:23,115 INSTRUMENTĀLĀS NOLAIŠANĀS SISTĒMAS ZONA 383 00:30:23,198 --> 00:30:24,992 Budapešta, esam 3600 metru augstumā. 384 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Vajag jūsu lēmumu. 385 00:30:27,661 --> 00:30:29,913 Lēmums drīz būs. 386 00:30:31,039 --> 00:30:31,874 Lēmums drīz būs. 387 00:30:31,957 --> 00:30:36,670 Dabūjam atļauju. Tu prasi pārējiem. Visiem jāpiekrīt. 388 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 Stjuart! 389 00:30:55,731 --> 00:30:57,107 Kingdom 2-9… 390 00:31:00,569 --> 00:31:03,655 Sapratām, ka nolaupītāji pēc tam grib pacelties. 391 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 Pareizi. 392 00:31:13,832 --> 00:31:15,584 Bet saprotam, ka jūs vēlaties, 393 00:31:15,667 --> 00:31:17,544 lai viņi to nedara. 394 00:31:17,628 --> 00:31:18,504 Nosēžamies? 395 00:31:19,588 --> 00:31:20,923 Pareizi? 396 00:31:22,090 --> 00:31:23,300 Pareizi. 397 00:31:27,971 --> 00:31:30,349 Drīkstat nolaisties. 398 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Paldies, Budapešta. 399 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 Domāju, visi lidmašīnā priecāsies to dzirdēt. 400 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 Zemē gaida bruņotas vienības. 401 00:31:39,608 --> 00:31:40,859 Ko viņa saka? 402 00:31:40,943 --> 00:31:42,319 Ātrā palīdzība gaida. 403 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 Ir atļauja nosēsties. 404 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 Dari to! 405 00:31:47,282 --> 00:31:49,243 -Tu nedrīksti izlemt. -Dari to! 406 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 Budapešta, esam 3000 metru augstumā. Veicam nolaišanās pēdējo fāzi. 407 00:32:00,754 --> 00:32:02,005 Viņš nevar izlemt. 408 00:32:02,840 --> 00:32:04,216 Nedrīkst nolaisties. 409 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Pasaki viņam! 410 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 -Pašnāvība. -Viņš mirst. 411 00:32:19,982 --> 00:32:21,233 Mums visiem. 412 00:32:21,316 --> 00:32:23,861 Bet kāpēc? Mums ir ķīlnieki. 413 00:32:23,944 --> 00:32:25,946 Lai kas lejā būtu, viņi neko nevar pasākt. 414 00:32:26,029 --> 00:32:29,157 Mums ir uzdots darbs. Mēs to darbu paveicam. 415 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 Mēs to paveiksim. 416 00:32:31,451 --> 00:32:33,912 Tieši tā, kā mēs teicām. 417 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 Kas citādi būs? 418 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 Kas citādi būs? 419 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 Otrs zvans no Lūisa. 420 00:32:47,759 --> 00:32:50,512 Tas pats numurs, kas zvanīja jums uz parasto no lidmašīnas. 421 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 Pastāstiet mums, kāds ir plāns, ko jūs zināt. 422 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 Nav svarīgi, ko es zinu, viņi ir pieņēmuši lēmumu. 423 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 Kad tas darīts, viņi neapstāsies. 424 00:33:01,982 --> 00:33:03,400 Mūsu darbs ir viņus apstādināt. 425 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 Jautājat, ko es zinu, un es jums stāstu. 426 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 Viņi jūs likvidēs, tāpat kā viņi likvidēs mani. 427 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 Tāpat kā likvidēja manu Pīteru. 428 00:33:14,203 --> 00:33:16,580 Pīts bija ar viņiem 20 gadus, uz viņu paļāvās. 429 00:33:18,123 --> 00:33:21,502 Bet, kad viņš pārkāpa robežu, viņi kādu atsūtīja viņu nošaut. 430 00:33:23,420 --> 00:33:24,880 Lūiss viņu atrada. 431 00:33:24,963 --> 00:33:27,341 Pārnācis mājās, atrada savu senci mirušu koridorā. 432 00:33:30,636 --> 00:33:32,638 Kāds mums pastāstīs, kas, ellē, notiek? 433 00:33:33,222 --> 00:33:35,098 Velns, aizveries. 434 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 Tev tas jāaptur. Pasaki viņiem, ka mums nav jānolaižas. 435 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 -Es? -Pasaki, ka viņam viss būs kārtībā. 436 00:33:57,871 --> 00:33:59,373 Mums jāaptur nolaišanās. 437 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 -Varam atkal pacelties. -Nē, mūs var apturēt. 438 00:34:02,417 --> 00:34:03,836 Ja mēs neturēsimies pie plāna, 439 00:34:03,919 --> 00:34:05,796 viņi nogalinās mūs, mūsu ģimenes, tavu ģimeni. 440 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 -Manu ģimeni? -Aizsūtījām viņiem tavus pases datus. 441 00:34:09,299 --> 00:34:11,802 -Kāpēc manu ģimeni? -Katru pasažieri, kas rada problēmas. 442 00:34:11,885 --> 00:34:14,804 Jebkuru, kas varētu stāties ceļā tam, ko mums lika darīt. 443 00:34:14,888 --> 00:34:17,933 Un mēs vienmēr darām to, ko viņi grib. Mums tas jādara. 444 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 Citādi visam beigas. 445 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 Kā jūs to zināt? 446 00:34:22,980 --> 00:34:26,483 Cilvēki, pie kuriem strādājam, lika nošaut viņa senci. 447 00:34:27,400 --> 00:34:30,152 Viņš iebilda un samaksāja cenu. Tā bija? 448 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Kā jūs to zināt? 449 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 Viņi to darīja citiem par mācību. 450 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 Lika visiem saprast, ka viņi domā nopietni. 451 00:34:38,203 --> 00:34:40,831 Viņi aizsūtīja algotu slepkavu. 452 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 Kādi viņi? Kā zināt, ka tie bija viņi? 453 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Es biju tas viņu sūtītais slepkava. 454 00:34:50,382 --> 00:34:54,844 Ja es nebūtu to izdarījis, mani būtu nošāvuši un aizsūtījuši citu. 455 00:34:58,765 --> 00:35:02,811 Un, ja mēs šo sačakarēsim, viņi to izdarīs ar tavu ģimeni un pārējām. 456 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Sem Nelson. 457 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 Tie cilvēki to domā nopietni. 458 00:35:15,157 --> 00:35:16,450 Viņi dzīvo uz šīs ielas. 459 00:35:18,368 --> 00:35:23,707 Viņu ģimene, radinieki dzīvo mājās te visapkārt. 460 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Edgaram un Džonijam pieder viss šis rajons. 461 00:35:30,047 --> 00:35:32,132 Un viņi atsūtīs ļaudis te visu sakopt. 462 00:35:38,639 --> 00:35:41,099 Kāds būs redzējis jūs atbraucam. Viņi zina, ka esat te. 463 00:35:43,644 --> 00:35:45,604 Un viņi man neuzticas pēc tā, kas notika ar Pītu. 464 00:35:45,687 --> 00:35:51,235 Pēc tam, kad viņi domāja, ka viņš ziņojis, bet viņš neko neziņoja. 465 00:35:53,403 --> 00:35:54,905 Un es arī nebiju neko ziņojusi. 466 00:35:57,324 --> 00:35:58,408 Zinu, ka neziņojāt. 467 00:35:59,409 --> 00:36:00,536 Jūs atbraucāt pie manis. 468 00:36:01,954 --> 00:36:02,829 Zinu. 469 00:36:03,830 --> 00:36:05,749 Es tikai gribu savus puikas. 470 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 Varu paņemt salveti? 471 00:36:17,302 --> 00:36:18,136 Protams. 472 00:36:27,771 --> 00:36:29,398 Ko viņa jums izstāstīja? 473 00:36:31,483 --> 00:36:34,486 Viņa runājusi ar jaunāko Atertonu brāli lidmašīnā. 474 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Viņa to atzina. 475 00:36:36,154 --> 00:36:38,282 Vediet viņu prom, nodrošinājuši māju, 476 00:36:38,365 --> 00:36:40,576 ielieciet mašīnā un aizvediet uz adresi, ko nosūtīšu. 477 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 Iegaumējiet. Izdzēsiet. Neievadiet kartēs vai navigācijā. 478 00:36:44,705 --> 00:36:46,874 -Kur viņu vedīsim? -Erika, neesiet tik naiva. 479 00:36:46,957 --> 00:36:49,001 Ja viņi ņem ķīlniekus, tad mēs arī. 480 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 Kur viņa ir? 481 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Sabēdājās un aizgāja pēc salvetes. 482 00:37:19,865 --> 00:37:21,783 Maikl, aizmugurē. Aizmugurē. 483 00:37:25,537 --> 00:37:26,914 Ei! 484 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 Dāmas un kungi, lūdzu, aizsprādzējiet drošības jostas. 485 00:37:35,422 --> 00:37:39,259 Lidmašīna tiešām nolaidīsies, bet tikai medicīnisku iemeslu dēļ. 486 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 Atkārtoju, tikai medicīniska pietura. 487 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 Palieciet vietās. Situācija lidmašīnā nav mainījusies. 488 00:37:53,315 --> 00:37:55,442 Apstipriniet, ka redzat lidmašīnu. 489 00:37:55,526 --> 00:37:56,860 Apstiprinu. 490 00:37:58,028 --> 00:38:01,657 Dāmas un kungi, lūdzu, nolieciet visas mantas. 491 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 -Paskatieties te. -Paceliet galdiņu. 492 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 Un paceliet sēdekli stāvus. 493 00:38:07,287 --> 00:38:09,748 Sākam pēdējo nolaišanās fāzi. 494 00:38:11,583 --> 00:38:12,584 Lūdzu. 495 00:38:13,919 --> 00:38:14,837 Hei. 496 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 Nevajag nosēsties. 497 00:38:22,010 --> 00:38:23,011 Nevajag nosēsties. 498 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 Nu velns. 499 00:38:41,280 --> 00:38:42,281 Ei! 500 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Eleina, nē! 501 00:39:17,524 --> 00:39:20,652 Mums ir jāaptur tas, nolaišanās. 502 00:39:21,403 --> 00:39:23,030 -Neko neapturēsim. -Vajag. 503 00:39:23,113 --> 00:39:24,489 Viņš mirst. Viņi gaida. 504 00:39:24,573 --> 00:39:25,741 Lai nolaižas. 505 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 Tā bija tava ideja. 506 00:39:30,162 --> 00:39:31,371 Mans brālis mirst. 507 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 To saka jūsu brālis. Viņš negrib, lai nolaižaties. 508 00:39:36,793 --> 00:39:39,254 Lūdzu, pats pajautājiet viņam. 509 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 Kur tā ir? 510 00:39:58,106 --> 00:40:01,026 Pildspalva. Velns, kur pildspalva? Ko, ellē, tu ar to izdarīji? 511 00:40:01,109 --> 00:40:02,903 -Ei! Beidziet! -Ko, ellē, tu esi izdarījis? 512 00:40:02,986 --> 00:40:04,154 Paskatieties! 513 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 Mēs neko neizdarījām. Tā viņam ir rokā. 514 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 Viņš pats to izdarījis. 515 00:40:22,548 --> 00:40:23,966 Negribēja, lai jūs viņu glābjat. 516 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 Viņš gribēja izglābt jūs. 517 00:41:16,101 --> 00:41:17,311 Atcelt nolaišanos. 518 00:41:17,936 --> 00:41:19,855 Atcelt? Mēs nevaram… 519 00:41:19,938 --> 00:41:23,108 Jā. Nē, nē. Atcelt nolaišanos. 520 00:41:25,736 --> 00:41:27,112 Turpinām ceļu. 521 00:42:21,291 --> 00:42:24,086 Visām vienībām… Brīvi. 522 00:42:24,169 --> 00:42:25,754 Atkārtoju. Visām vienībām, brīvi. 523 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 Kingdom 2-9 nolaidās līdz 1800 metriem, bet nenosēdās. 524 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 Tā tagad atgriežas lidojuma augstumā. 525 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 Budapešta, kopš viņi pārtrauca nolaisties, mēģina sazināties, 526 00:42:51,113 --> 00:42:55,158 bet līdz šim Kingdom 2-9 neatbild. 527 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 Kingdom 2-9 tagad ir 90 minūšu attālumā 528 00:42:59,538 --> 00:43:02,666 no vietas, kur varēsim sākt ar viņiem sazināties. 529 00:43:03,166 --> 00:43:05,419 Mirklīti. Jums zvana Patriks no premjeres biroja. 530 00:43:06,879 --> 00:43:08,672 Krīze turpinās. 531 00:43:08,755 --> 00:43:10,382 Lidmašīnā ir cietušie, 532 00:43:10,465 --> 00:43:12,593 lūgta medicīniskā palīdzība, atcelta nolaišanās. 533 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 Bet pašlaik lidmašīna joprojām lido 534 00:43:15,637 --> 00:43:18,307 un atkal ignorē visus zemes saziņas mēģinājumus. 535 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 -Jums tas jāredz. -Jums jāpagaida. 536 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 Jums visiem. 537 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 Patrik, ziņošu vēl, kad kas būs. 538 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 Bagāžas drošības darbiniece, 539 00:43:31,153 --> 00:43:33,614 kas pārbaudīja KA29 biznesa klases pasažierus, 540 00:43:33,697 --> 00:43:35,199 atrasta savās mājās mirusi. 541 00:43:35,282 --> 00:43:37,117 Nogalināta arī pārējā ģimene. 542 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 Tiek pieņemts, ka viņi turēti gūstā, 543 00:43:39,870 --> 00:43:42,080 lai viņa ielaistu gaisa pirātus lidmašīnā. 544 00:43:42,164 --> 00:43:45,584 Viņu meklēt devās Dubaijas gaisa satiksmes kontrolieris. Arī miris. 545 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 Pārlieku jūtīgie varbūt tagad neskatieties. 546 00:43:51,715 --> 00:43:52,549 Jēziņ. 547 00:43:52,633 --> 00:43:54,801 Tā notiek, kad dara, ko viņi grib. 548 00:43:55,844 --> 00:43:57,304 Kā tur jūs jautājāt? 549 00:43:58,138 --> 00:43:59,681 Vai viņi varētu īstenot šos draudus? 550 00:44:00,641 --> 00:44:02,768 Domāju, jums ir atbilde uz šo jautājumu. 551 00:46:16,610 --> 00:46:18,612 Tulkojusi Laura Hansone