1 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 यह किसने किया? 2 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 इसे इस हालत में किसने पहुँचाया? 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 ये इसकी मदद कर रहे थे। 4 00:00:39,706 --> 00:00:41,208 तुम, तुम डॉक्टर हो ना? 5 00:00:41,792 --> 00:00:42,876 कहो कि इसकी जान बच जाएगी। 6 00:00:45,504 --> 00:00:49,091 इस वक़्त इसकी हालत स्थिर है और इसके अलावा मैं और कुछ नहीं कह सकता। 7 00:00:50,634 --> 00:00:51,802 अच्छा। इसके साथ रहना। 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 बाक़ी के लोग, बाहर निकलो। 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,811 मैंने एक फ़ोन किया था। 10 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 मैंने माँ को फ़ोन किया था। 11 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 कोई बात नहीं, दोस्त। 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 बाहर! 13 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 डैड कहाँ हैं? 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,878 वह बस एक बीमार आदमी की मदद कर रहे हैं, दोस्त। 15 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 वह कैसा है? 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 क्या तुम मुझे पानी दे सकती हो? 17 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 शुक्रिया। 18 00:01:56,783 --> 00:01:59,286 एना कोवैक्स फ़र्स्ट ऑफ़िसर 19 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 शुक्रिया, एना। 20 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 चलते रहो। 21 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 वापस अपनी सीट पर बैठो। 22 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 तो? 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 क्या तुम हमें बताओगे कि आख़िर चल क्या रहा है? 24 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 यह किस देश का झंडा है? 25 00:02:57,511 --> 00:02:58,345 इटली। 26 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 उल्टा करके। 27 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 हंगरी। क्यों? 28 00:03:07,521 --> 00:03:08,522 मैं सोच रहा था… 29 00:03:12,776 --> 00:03:14,069 शायद हम यह खेल ख़त्म कर सकते हैं। 30 00:04:02,201 --> 00:04:07,206 हाइजैक 31 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 -नहीं, मुझे पता है। -इस वक़्त, यह बस… 32 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 हमें सबसे पहले यह पता लगाना है… 33 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 गृह सचिव का फ़ोन है। 34 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 नील, हम तुम्हें फ़ोन कर रहे थे। 35 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 -लुइस, तुम इस वक़्त कहाँ हो? -कॉलिंगवुड हाउस। 36 00:04:22,513 --> 00:04:24,056 तुम वहाँ क्या कर रही हो? 37 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 क्योंकि हमें यहीं आना पड़ा। 38 00:04:26,558 --> 00:04:30,270 मुझे एक लिफ़ाफ़ा दिया गया है जिस पर लिखा है "माँगें।" 39 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 माँगें? 40 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 हम दरअसल तुमसे बहुत दूर नहीं हैं। 41 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 -कैसी माँगें? -हमें कॉलिंगवुड पहुँचने में दो मिनट से भी 42 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 -कम समय लगेगा। -नील। 43 00:04:36,318 --> 00:04:38,612 और फिर हम साथ मिलकर इस पर बात कर सकते हैं। 44 00:04:39,488 --> 00:04:43,784 व्हाइटहॉल के सुरक्षाकर्मियों से संपर्क करके उनसे कहो वे सीसीटीवी चेक करें। 45 00:04:43,867 --> 00:04:46,912 मुझे उस आदमी की पहचान चाहिए जिसने मुझे यह लिफ़ाफ़ा दिया था। 46 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 अभी, प्लीज़। 47 00:05:01,051 --> 00:05:02,052 कॉलिंगवुड हाउस सीएच 48 00:05:02,135 --> 00:05:04,596 किसी ने गृह सचिव को एक ख़त दिया है। 49 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 हो सकता है उसका इस सबसे कोई लेना-देना ना हो, लेकिन वह उसके बारे में हमें बताना चाहते हैं, 50 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 तो मैंने सुझाव दिया है कि वह यहाँ आ जाएँ। 51 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 हमें अपहरणकर्ताओं की तहक़ीक़ात नहीं करनी है। वे बहुत सावधानी से काम कर रहे होंगे। 52 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 हमें उनके दोस्तों और परिवारों पर ध्यान देना है, 53 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 क्योंकि अगर वे सोशल मीडिया पर होंगे, तो उनसे इन लोगों की पहचान और मंशा पता चल सकती है। 54 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 यह उसकी माँ का घर है। इसकी तलाशी लो। जो भी मुमकिन है, पता लगाओ। 55 00:05:26,076 --> 00:05:27,411 तुम भी इनके साथ चली जाओ। 56 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 ठीक है। अच्छा। 57 00:05:41,800 --> 00:05:42,801 कैसे हैं सब लोग? 58 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 मॉर्निंग, लुइस। 59 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 -अच्छा। मुझे यह दिया गया है। -माफ़ करना। 60 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 यह काफ़ी छोटा है, तो पहले मैं इसे पढ़ देता हूँ। 61 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 आप बता सकते हैं अगर यह आपकी जानकारी से मेल खाता है। 62 00:05:55,397 --> 00:05:59,943 "गृह सचिव और यूके सरकार के सदस्यों के ध्यान हेतु। 63 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 सात जनवरी 2023 को, 64 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 एडगर यैनसन और जॉन बेली-ब्राउन को अनुचित रूप से जेल भेज दिया गया। 65 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 इसके परिणामस्वरूप, फ़्लाइट केए29 को हाइजैक कर लिया गया है।" 66 00:06:14,666 --> 00:06:18,629 "आपके पास अपनी ग़लती सुधारने का एक मौक़ा है। 67 00:06:19,129 --> 00:06:22,174 इन लोगों को जेल से रिहा करने के लिए आपके पास 68 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 विमान के लंदन पहुँचने तक का समय है। 69 00:06:24,635 --> 00:06:29,139 ऐसा ना करने या बाक़ी के निर्देशों को ना मानने के परिणामस्वरूप, 70 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 विमान पर मौजूद सभी 216 लोग अपनी जान से हाथ धो बैठेंगे।" 71 00:06:39,483 --> 00:06:44,363 तो, फिर हमें काफ़ी बातों पर विचार करना होगा। 72 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 किसकी माँ? 73 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 नहीं। उसने कहा, "मैंने माँ को फ़ोन किया था।" 74 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 "मेरी माँ," नहीं, बल्कि "माँ।" 75 00:06:59,127 --> 00:07:00,754 -तो वे भाई हैं? -हाँ। 76 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 मतलब, हो सकता है ना भी हों। हो सकता है वह बस उस बंदे की माँ को जानता हो। 77 00:07:04,174 --> 00:07:06,218 नहीं, नहीं। उसने इस तरह कहा था जैसे वे भाई हों। 78 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 -हाँ। -दोस्तों, हम अभी भी रोमानिया के ऊपर हैं। 79 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 शायद लगभग और 15 मिनट रहेंगे। 80 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 तो, अगर हमें यह करना है, तो अभी करना होगा। 81 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 क्या मैं कुछ कह सकता हूँ, हाँ? 82 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 तुम कुछ कहो, उससे पहले, मुझे बस अपनी बात समझाने दो। 83 00:07:35,455 --> 00:07:37,332 हाँ? 84 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 तुम्हें यह विमान नीचे उतार लेना चाहिए। 85 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 मैं यह नहीं कह रहा हूँ कि ऑपरेशन ख़त्म कर दो। 86 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 तुम दोबारा उड़ान भर सकते हो और इस हाइजैक को जारी रख सकते हो, 87 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 लेकिन उसे इलाज की ज़रूरत है। 88 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 -वह स्थिर है। -वह मर रहा है। 89 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 -डॉक्टर ने कहा उसकी हालत स्थिर है। -सोचकर देखो। 90 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 -तुमने सुना उसने क्या कहा। -वह एक बॉल पेन के ज़रिए साँस ले रहा है। 91 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 वह मरने वाला है। अगर अभी नहीं, तो लंदन पहुँचने से पहले तो निश्चित तौर पर। 92 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 नहीं। 93 00:07:57,060 --> 00:07:58,395 नहीं, एक इंसान के लिए नहीं। 94 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 लेकिन वह सिर्फ़ एक इंसान नहीं है, है ना? 95 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 वह तुम्हारा भाई है। 96 00:08:03,650 --> 00:08:06,528 -अच्छा? तुमने यह कहाँ से सुन लिया? -वह तो यह करना भी नहीं चाहता है। 97 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 -किसने कहा वह मेरा भाई है? -वह तुम्हें निराश नहीं करना चाहता। 98 00:08:09,656 --> 00:08:10,741 तुम्हें किसने बताया? 99 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 मुझे उसी ने बताया, ठीक है? 100 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 और अब वह एक पेन के ज़रिए साँसें ले रहा है और ज़्यादा देर वह यह नहीं कर पाएगा। 101 00:08:14,578 --> 00:08:16,163 डॉक्टर ने मुझसे यही कहा था। 102 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 डॉक्टर ने कहा उसकी हालत स्थिर है। 103 00:08:18,832 --> 00:08:22,753 डॉक्टर ने तुमसे वही कहा जो तुम सुनना चाहते हो, क्योंकि उसके हाथ-पाँव फूले हुए हैं। 104 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 सच यह है कि उसके फेफड़े पूरी तरह से काम नहीं कर रहे हैं 105 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 और वह पेन उसे लंदन पहुँचने तक ज़िंदा नहीं रख पाएगा। सच यही है। 106 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 एक घंटे से भी कम। 107 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 उसने ऐसा कहा? 108 00:08:36,015 --> 00:08:37,142 एक घंटे से भी कम। 109 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 उसने ऐसा ही कहा था। 110 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 तुम इस विमान को नीचे उतार लो। 111 00:08:43,982 --> 00:08:47,653 तुम वही करो जिसकी इस समय तुम्हारे भाई को ज़रूरत है, वरना तुम उसे खो दोगे। 112 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 फ़ैसला तुम्हारा है। 113 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 एक घंटे से भी कम। 114 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 यही डॉक्टर के शब्द थे, है ना? 115 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 चलो, उससे पूछते हैं, क्यों? 116 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 मैं अभी वहाँ जाता हूँ और उससे पूछता हूँ कि उसके हिसाब से उसके पास कितना समय है। 117 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 इस बार बिना लाग-लपेट के। 118 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 और अगर उसने कुछ भी अलग कहा, तो फिर किसी और की जान जाएगी। समझ गए? 119 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 मेरा यक़ीन करो। 120 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 हम लोगों को जितनी ज़्यादा चोट पहुँचाएँगे, यह उतना आसान होता जाएगा। 121 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 हाँ? 122 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 मुझे माफ़ कर देना। 123 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 -ओय! -पीछे फ़ोन कैसे होगा? कौन सा बटन? 124 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 -ए… एफ़… टी। -वापस अपनी सीट पर। 125 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 हाँ। 126 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 -अभी! -एक घंटे से भी कम। 127 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 आ रहा हूँ। 128 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 हैलो? 129 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 मैं कुछ समझा नहीं। 130 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 यही मैसेज है। एक घंटे से भी कम। यह… 131 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 तुमने मुझसे कहा था इसकी हालत स्थिर है, पर यह सच नहीं है, है ना? 132 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 यह नली, जो तुमने लगाई है, यह इसे ज़िंदा नहीं रख पाएगी, है ना? 133 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 मुझे सच-सच बताओ। झूठ बोलने की कोशिश मत करना। 134 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 इसके पास कितना समय है? 135 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 एक घंटे से भी कम। 136 00:10:54,029 --> 00:10:56,031 इस देश का एक लम्बा इतिहास रहा है 137 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 और सब यह बात अच्छी तरह जानते हैं कि हम आतंकवादियों से समझौता नहीं करते। 138 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 तुम यहाँ अभी-अभी आए हो और तुमने उन्हें आतंकवादी भी कहना शुरू कर दिया? 139 00:11:02,120 --> 00:11:03,247 उन्हें चाहे कुछ भी कहो… 140 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 यह एक आपराधिक संगठन है। एक पेशेवर आपराधिक संगठन। 141 00:11:07,751 --> 00:11:11,255 मुद्दे की बात यह है कि हम उनके सामने मजबूर नहीं दिख सकते। 142 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 हमने हमेशा यही रास्ता अपनाया है, है ना? 143 00:11:14,800 --> 00:11:19,555 बिल्कुल। हम ऐसा नहीं दिखा सकते कि वे हमें ब्लैकमेल कर लेंगे। 144 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 आगे बढ़ो। 145 00:11:21,306 --> 00:11:25,811 आज से पहले कभी इतने सारे यूके नागरिकों को बंधक नहीं बनाया गया है 146 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 और वक़्त की तलवार हमारे सिर पर लटकाकर तो कभी नहीं। 147 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 दो घंटे, 49 मिनट। 148 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 ऐसा नहीं है कि इससे हमारे फ़ैसलों पर असर पड़ेगा। 149 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 हमारे कुछ भी करने से पहले हमें एक सवाल का जवाब चाहिए। 150 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 क्या ये आत… 151 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 क्या यह आपराधिक संगठन अपनी धमकी पर काम भी कर सकता है? 152 00:11:46,540 --> 00:11:48,792 क्या हमारे पास इनके कुछ ऐसा करने का कोई सबूत है, 153 00:11:48,876 --> 00:11:52,754 जिससे यह पता चले कि ये कोरी धमकियाँ नहीं दे रहे हैं? 154 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 अगर तुम यह पूछ रहे हो कि क्या इन्होंने पहले किसी विमान को हाइजैक किया है… 155 00:11:55,757 --> 00:11:58,969 मैं यह नहीं पूछ रहा हूँ और तुम यह बात जानती हो। 156 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 मुझे सबूत चाहिए। 157 00:12:02,389 --> 00:12:05,559 पहले इस बात का सबूत कि हमें उनकी इस बात पर यक़ीन करना चाहिए 158 00:12:05,642 --> 00:12:07,519 कि वे ऐसा कुछ करने की सोच भी रहे हैं। 159 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 माँगें। 160 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 मैं बस यही जानना चाहता हूँ। 161 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 गाला। 162 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 गाला। 163 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 क्या गाला खेलने आ सकती है? 164 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 क्या हुआ, दोस्त? 165 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 मुझे लगता है तुम ग़लत घर पर आ गए हो, दोस्त। 166 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 जाओ, कल आना। 167 00:14:33,957 --> 00:14:35,626 हाय। सैम नेल्सन बोल रहा हूँ। 168 00:14:35,709 --> 00:14:37,294 अपना मैसेज छोड़ें और मैं आपको वापस फ़ोन करूँगा। 169 00:14:38,754 --> 00:14:42,424 पता है क्या, डैड। मैं आपके घर पर हूँ। जल्दी आइए, मुझे आपसे मिलना है। 170 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 मैं यह नहीं कह रहा हूँ कि हम यही करेंगे, मैं कह रहा हूँ यह एक विकल्प है। 171 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 यहाँ कोई विकल्प नहीं हैं। 172 00:15:19,795 --> 00:15:22,172 हम वही करेंगे जो हमने कहा था। बात ख़त्म। 173 00:15:22,256 --> 00:15:25,634 वह मेरा भाई है। तुम्हारा साथी। 174 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 तुम और वह एक दूसरे से प्यार करते थे। 175 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 वह कुछ नहीं था। 176 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 उसके लिए तो नहीं। 177 00:15:37,145 --> 00:15:38,105 ओय। 178 00:15:40,190 --> 00:15:41,984 अपना हाथ हटाओ। 179 00:15:42,568 --> 00:15:43,485 वह मर रहा है। 180 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 अभी। 181 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 सोचो इसमें क्या-क्या गड़बड़ हो सकती है। 182 00:15:50,117 --> 00:15:53,412 फिर विमान को उतारने और दोबारा उड़ान भरने की प्रक्रिया के बारे में सोचो, 183 00:15:53,495 --> 00:15:56,206 जिसके बारे में तुम कुछ नहीं जानते और जिसमें कुछ भी ग़लत हो सकता है। 184 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 मेरा छोटा भाई मेरी आँखों के सामने मर जाए, इससे ज़्यादा ग़लत और क्या हो सकता है? 185 00:16:16,602 --> 00:16:17,644 आओ। 186 00:16:22,649 --> 00:16:23,901 -अगर हम ऐसा करते हैं… -हाँ। 187 00:16:23,984 --> 00:16:26,486 …अगर, तो क्या करना होगा? 188 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 क्य… 189 00:16:31,200 --> 00:16:33,076 सबसे पहले तो फ़ैसला जल्दी लेना होगा। 190 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 इतना बड़ा विमान बिना चेतावनी दिए नहीं उतारा जा सकता। 191 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 तुम्हें पहले दूसरे साथियों से पूछना चाहिए। 192 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 -हमें ज़मीन पर मौजूद लोगों से बात करनी होगी। -तुमने सुना नहीं मैंने क्या कहा? 193 00:16:40,292 --> 00:16:43,003 और स्क्रीन वापस चालू करनी होंगी, बस एक मिनट के लिए, ताकि मैं नक़्शा देख सकूँ। 194 00:16:43,086 --> 00:16:45,214 ताकि मैं देख सकूँ कि हमें किस हवाई अड्डे से गुज़ारिश करनी है। 195 00:16:45,881 --> 00:16:46,798 गुज़ारिश? 196 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 हमें उतरने देने के लिए। 197 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 एक हाइजैक किए गए विमान को अपने यहाँ कौन उतारना चाहेगा? 198 00:16:59,770 --> 00:17:01,480 हमें विमान को उतारने के लिए कोई चाहिए। 199 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 हम हंगरी के ऊपर उड़ रहे हैं। 200 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 -तुम हंगेरियाई भाषा बोलती हो, हाँ? -हाँ, लेकिन… 201 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 हमें हंगरी के लोगों को राज़ी करना होगा कि वे हमें इस विमान को उतारने दें। 202 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 हंगेरियाई हवाई यातायात नियंत्रक अंग्रेज़ी बोलते हैं। 203 00:17:12,281 --> 00:17:14,785 -मैं जानता हूँ। हाँ, मैं जानता हूँ। -हमें हंगेरियाई बोलने की ज़रूरत नहीं है। 204 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 ज़… ज़रूरत है, क्योंकि अपहरणकर्ता हंगेरियाई नहीं बोलते हैं। 205 00:17:17,788 --> 00:17:22,917 तो अगर तुम हंगेरियाई भाषा में उन तक एक मैसेज पहुँचा दो, तो यह सब ख़त्म हो सकता है। 206 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 उठो, दोस्त। 207 00:17:30,175 --> 00:17:32,219 बात करते रहो। मेरी तरफ़ देखो। 208 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 हाँ, देखो। किस बारे में बातें करना चाहोगे? संगीत के बारे में बात करें? 209 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 फ़ुटबॉल के बारे में? 210 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 पता नहीं मैंने फ़ुटबॉल क्यों कहा। मैं ख़ुद फ़ुटबॉल के बारे में कुछ नहीं जानता। 211 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 हालाँकि मैंने एक बार सुना था कि आजकल लीड्स का फ़ैन होना अच्छा माना जाता है। 212 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 और अगर आप लीड्स के फ़ैन नहीं हैं, 213 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 तो आप एक फ़ैन होने लायक़ ही नहीं हैं। 214 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 तुम लीड्स से नहीं हो ना? तुम्हारी बातों से तुम लंदन के लगते हो। 215 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 तुम वहीं से हो? केंट से? या लंदन से या कहीं और से? 216 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 मेरी मदद करो। 217 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 क्या कहा तुमने, दोस्त? दोबारा कहना। 218 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 मेरी मदद करो। 219 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 मेरी मदद करो। 220 00:18:20,100 --> 00:18:21,894 उन्हें पीसना है 221 00:18:21,977 --> 00:18:25,063 और फिर उन्हें पानी में घोलना है, हाँ? 222 00:18:25,147 --> 00:18:26,356 फिर हमें इसे यह पिलाना होगा। 223 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 -कितनी डालूँ? -सारी। 224 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 इसमें कोई ख़तरा तो नहीं? 225 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 माँ, देखो। 226 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 वे सब अंग्रेज़ी बोलते हैं, पर कोई भी बहुत अच्छा नहीं बोल पाता। 227 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 जो बातें हम करेंगे, अनुमति लेने की, विमान उतारने के नियमों की, 228 00:19:23,997 --> 00:19:25,624 यह सब काफ़ी तकनीकी जानकारी है। 229 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 एना उन्हें समझाने में हमारी मदद करेगी। 230 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 हमें सिर्फ़ पूछना है। 231 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 अगर वे पक्का डॉक्टरों को वहाँ बुला सकते हैं, 232 00:19:31,088 --> 00:19:32,756 तभी हम विमान को नीचे उतारने के बारे में सोचेंगे। 233 00:19:32,840 --> 00:19:35,759 हम उन्हें यह बताएँगे कि सभी यात्री सुरक्षित हैं, ठीक है? 234 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 वे ख़ुद को किसी भी तरह के हिंसक हालात में नहीं देखना चाहेंगे। 235 00:19:39,805 --> 00:19:41,890 हम सिर्फ़ चिकित्सीय मदद चाहते हैं। 236 00:19:41,974 --> 00:19:43,684 उसके बाद हमें दोबारा उड़ान भरनी है। 237 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 बोलकर दिखाओ। 238 00:19:48,772 --> 00:19:52,901 हंगेरियाई भाषा में, "हमें चिकित्सीय मदद चाहिए।" 239 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 हमें चिकित्सीय मदद चाहिए। 240 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 तुम उनसे यही कहोगी। 241 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 तुम कोई भी बात अपनी तरफ़ से नहीं कहोगी, याद रखना? पहले तुम मुझसे पूछोगी। 242 00:20:04,705 --> 00:20:05,789 तुम्हें यह सब… 243 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 तुम्हें यह सब करने में कोई दिक़्क़त है? 244 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 नहीं। 245 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 पर मैं नहीं चाहती यह यहाँ रहे। 246 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 मैं नहीं चाहती यह मेरे आसपास भी हो। 247 00:20:25,017 --> 00:20:28,145 द चीपसाइड फ़र्म, जिसके सरग़ना हैं एडगर यैनसन, बाएँ, 248 00:20:28,228 --> 00:20:29,104 और जॉन बेली-ब्राउन। 249 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 यह एक आपराधिक संगठन है जो अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर ड्रग व्यापार करता है। 250 00:20:32,566 --> 00:20:34,735 ये कोई वितरक या तस्कर नहीं हैं। 251 00:20:34,818 --> 00:20:38,697 इनका काम इसका नेटवर्क चलाना है। ऐसे समझो कि ये पटरियाँ बनाते हैं, ट्रेन नहीं चलाते। 252 00:20:38,780 --> 00:20:41,241 ब्रिटिश ड्रग तस्करों के लिए इस नेटवर्क में जगह पाना मुश्किल होता है। 253 00:20:41,325 --> 00:20:44,494 इसलिए जब कोई गैंग इसमें एक बार घुस जाता है, तो वे इससे बाहर नहीं जाते। 254 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 और इसमें कौन शामिल होगा और कौन नहीं, यह द चीपसाइड फ़र्म नियंत्रित करती है? 255 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 हाँ। लेकिन ये सिर्फ़ ड्रग्स का धंधा नहीं करते। 256 00:20:49,583 --> 00:20:51,001 यौन व्यापार, हथियार, 257 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 एक ऐसा नेटवर्क जो पूरे यूरोप में फैला हुआ था और जिस पर नवम्बर में पुलिस ने अपना शिकंजा कसा। 258 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 और इन दोनों को 35 साल की जेल हुई। साथ ही, ये दोनों बेहद निर्दयी इंसान हैं। 259 00:21:00,219 --> 00:21:02,638 हाँ। यहीं तो हमें ज़िम्मेदारी से काम करना होगा। 260 00:21:03,222 --> 00:21:04,139 ये कौन हैं? 261 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 कौन सी एजेंसी, डेटाबेस, पीएनसी, होम्स 2 के पास इनके रिकॉर्ड हैं? 262 00:21:09,311 --> 00:21:11,188 और सबसे ज़्यादा ज़रूरी बात यह कि इस समय ये कहाँ हैं? 263 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 एचएमपी थॉर्प जेल में, लंदन के ठीक बाहर। 264 00:21:13,106 --> 00:21:15,317 हम आपको लिफ़ाफ़ा देने वाले आदमी की तस्वीरों के लिए 265 00:21:15,400 --> 00:21:16,944 व्हाइटहॉल के सीसीटीवी भी चेक कर रहे हैं। 266 00:21:17,027 --> 00:21:17,861 शुक्रिया। 267 00:21:17,945 --> 00:21:20,739 एक बात साफ़ कर लेते हैं, मुझे लगा था कि हम इस बारे में नहीं सोच रहे हैं। 268 00:21:20,822 --> 00:21:24,535 हम नहीं सोच रहे हैं, लेकिन मैं सब कुछ समझना चाहता हूँ। 269 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 हमें तैयार रहना होगा। 270 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 ये ख़राब हो चुके हैं। मुझे अपने हेडफ़ोन्स चाहिए। 271 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 बुडापेस्ट, मैं किंगडम 2-9 से बोल रही हूँ। क्या आप मुझे सुन सकते हैं? 272 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 कोई भी चालाकी करने की कोशिश मत करना। तुम्हारी वजह से लोग अपनी जान गँवा बैठेंगे। 273 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 किंगडम 2-9, हमें आपके ख़िलाफ़ एक चेतावनी संकेत दिया गया है। 274 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 प्लीज़ हमें अपनी स्थिति बताएँ। 275 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 बुडापेस्ट, विमान में कुछ समस्या हुई थी। 276 00:22:05,868 --> 00:22:09,037 सभी यात्री सुरक्षित हैं। लेकिन अब हमें आपके सहयोग की ज़रूरत है। 277 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 -सहयोग? -अब मैं हंगेरियाई में बात करूँगी। 278 00:22:15,127 --> 00:22:16,336 बुडापेस्ट… 279 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 हमें चिकित्सीय मदद चाहिए। 280 00:22:20,549 --> 00:22:21,633 किंगडम 2-9? 281 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 अपनी स्थिति की पुष्टि करें, प्लीज़। 282 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 यहाँ विमान में अंग्रेज़ी भाषी लोग हैं, 283 00:22:28,682 --> 00:22:32,978 इसलिए उनके लिए और आपके लिए, मैं इस बात की पुष्टि करती हूँ कि विमान की समस्या हल हो चुकी है, 284 00:22:33,061 --> 00:22:36,148 लेकिन अब हमें तुरंत चिकित्सीय मदद की ज़रूरत है। 285 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 डॉक्टर तैयार रहें। 286 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 -ग्योर हवाई अड्डे पर डॉक्टर तैयार रहें। -और रनवे पर एक एम्बुलेन्स। 287 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 रनवे पर एक एम्बुलेन्स। 288 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 लेकिन प्लीज़ इस बात को समझिए… 289 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 हाइजैक अभी भी जारी है। 290 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 एक सौ बारह। वह रहा। कूड़े के डिब्बों पर लिखा है। 291 00:23:19,608 --> 00:23:21,610 चार्ली दो, अपनी जगह ले रहे हैं। 292 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 वह देखो। 293 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 दो सौ जानें दाँव पर लगी हैं और यह अभी भी अपने ड्रेसिंग गाउन में घूम रही है। 294 00:23:42,548 --> 00:23:43,590 बताओ। 295 00:23:43,674 --> 00:23:44,842 एलेन हमारी आँखों के सामने है। 296 00:23:44,925 --> 00:23:47,135 हम पता लगा रहे हैं कि घर में कोई और भी है या नहीं। 297 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 ठीक है। जब भी तुम्हें सही लगे, सीधे अंदर चले जाना। समझ गए? 298 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 ठीक है। 299 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 उन्होंने पायलटों को वापस बुला लिया है। 300 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 -किसने? -हमने। 301 00:24:10,075 --> 00:24:15,956 वे आए और दूसरी पायलट को साथ ले गए। महिला पायलट को। 302 00:24:19,334 --> 00:24:21,086 किंगडम 2-9… 303 00:24:21,170 --> 00:24:23,672 हम आपको विमान उतारने की अनुमति नहीं दे सकते। 304 00:24:23,755 --> 00:24:25,507 पहले हमें अपने बड़े अफ़सरों से बात करनी होगी। 305 00:24:25,591 --> 00:24:27,467 -क्या कहा उसने? -वह हमारे लिए ग्योर हवाई अड्डे पर 306 00:24:27,551 --> 00:24:28,802 विमान उतारने की अनुमति ले रही है। 307 00:24:30,387 --> 00:24:31,805 विनम्र सधी हुई आवाज़। 308 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 तुम्हारी आवाज़ में घबराहट नहीं होनी चाहिए। 309 00:24:33,223 --> 00:24:35,559 किंगडम 2-9, मुझे इस नौकरी में यह सब नहीं सिखाया गया था। 310 00:24:35,642 --> 00:24:37,144 वह क्या बोले जा रही है? 311 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 इस विमान पर 200 लोग हैं। हमारे पास यही एक मौक़ा है। 312 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 -तुम क्यों बोले जा रही हो? -बात शायद पेचीदा है। 313 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 मैंने तुमसे पूछा? 314 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 अंग्रेज़ी में बात करो। 315 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 हमारा अनुरोध मानने के लिए शुक्रिया, बुडापेस्ट। 316 00:24:53,452 --> 00:24:56,580 हम ग्योर हवाई अड्डे से 19 मिनट की दूरी पर हैं, 317 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 आपके फ़ैसले की प्रतीक्षा में… 318 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 हम धीरे-धीरे नीचे उतरना शुरू करेंगे। 319 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 उनसे कहो हमें "सशस्त्र बल" चाहिए। 320 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 यहाँ सैनिकों की ज़रूरत है। 321 00:25:11,803 --> 00:25:13,472 इस… इस विमान का उतरना नियत नहीं था! 322 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 यह देखो। तुम्हें महसूस हो रहा है? 323 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 हम नीचे जा रहे हैं। 324 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 देखो, बादल ऊपर की तरफ़ जा रहे हैं। 325 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 क्या? 326 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 हम नीचे उतर रहे हैं। 327 00:26:03,564 --> 00:26:04,648 बस, थोड़ा सा बचा है। 328 00:26:09,528 --> 00:26:10,362 पी लो। 329 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 बहुत अच्छा। 330 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 विमान नीचे उतर गया तो बहुत अच्छा होगा। 331 00:26:26,044 --> 00:26:27,337 वहाँ तुम्हारे इलाज के लिए डॉक्टर होंगे। 332 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 मुझे समझ नहीं आ रहा है। 333 00:26:36,805 --> 00:26:37,848 एलेन एटरटन? 334 00:26:38,891 --> 00:26:41,476 आप लूइस और स्टुअर्ट एटरटन की माँ हैं, हाँ? 335 00:26:41,560 --> 00:26:43,478 तुम लोग इस तरह अंदर नहीं आ सकते। 336 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 आप मुझे बताएँगी कि वे किसके साथ काम कर रहे हैं? 337 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 और यह कि वे इस वक़्त कहाँ हैं? 338 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 उसे मत उठाओ। 339 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 आपको हमें बता देना चाहिए, एलेन। आप गिरफ़्तार होने से बच जाएँगी। 340 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रहे हो। 341 00:26:54,781 --> 00:26:56,033 बैठ जाइए। 342 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 मुझे किसी भी बारे में कुछ नहीं पता। 343 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 बैठिए। 344 00:27:10,506 --> 00:27:13,550 मेरी बात ध्यान से सुनिए। हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 345 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 मेरे ख़याल से आप जानती हैं, एलेन, कि हम यहाँ क्यों आए हैं। 346 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 आपके बेटे किन चीज़ों में शामिल हैं और हालात कितने गंभीर हैं। 347 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 और मुझे लगता है इसमें से हमें ऐसी गतिविधियाँ मिल जाएँगी जिससे यह साबित हो जाएगा। 348 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 -प्लीज़, तुम ग़लती कर रहे हो। -इसलिए या तो आप हमें सब कुछ बता दें, 349 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 या फिर आपको आतंकवाद अधिनियम के सेक्शन 41 के अंतर्गत गिरफ़्तार कर लिया जाएगा। 350 00:27:30,609 --> 00:27:33,362 और मेरा विश्वास करो, एलेन, जेल कोई अच्छी जगह नहीं है। 351 00:27:33,862 --> 00:27:35,989 देखिए, यही तो बात है। 352 00:27:36,490 --> 00:27:41,161 वे सब लोग जिन्हें हम बचाने की कोशिश कर रहे हैं… उनके भी परिवार हैं। 353 00:27:46,458 --> 00:27:48,001 पीएम कॉल पर आने के लिए तैयार हैं। 354 00:27:48,085 --> 00:27:49,878 फ़ोन, वीडियो कॉल, किसी भी एनकोडेड माध्यम पर। 355 00:27:49,962 --> 00:27:51,630 एफ़पीसीसी वाले लाइन पर हैं, अभी। 356 00:27:51,713 --> 00:27:53,257 पहले एफ़पीसीसी से बात करवाओ, प्लीज़। 357 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 क्या तुम मज़ाक़ कर रही हो? 358 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 मुझे ताज़ा जानकारी चाहिए। 359 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 -तुम पीएम को इंतज़ार करवा रही हो? -क्योंकि वह भी करवाएँगी। 360 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 शुक्रिया। 361 00:28:02,266 --> 00:28:03,475 तुम स्पीकर पर हो। 362 00:28:05,978 --> 00:28:08,105 शायद विमान को उतारने का अनुरोध किया गया है। 363 00:28:09,106 --> 00:28:11,066 बताया गया है कि विमान पर चिकित्सीय मदद चाहिए। 364 00:28:11,149 --> 00:28:12,943 अच्छा, हमें यह जानकारी दूसरों के ज़रिए मिल रही है, 365 00:28:13,026 --> 00:28:14,695 लेकिन हंगरी के लोग झूठ नहीं बोलेंगे। 366 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 अभी भी जो स्क्रीन पर दिख रही है, वह रोमानियाई फ़ीड है, 367 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 लेकिन जैसा कि आप देख सकते हैं, विमान ग्योर जाने के रास्ते पर है। 368 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 और उन्हें हाइजैक के बारे में मालूम है? 369 00:28:24,830 --> 00:28:26,748 हाँ। हाँ, और हमने इस बात की पुष्टि की है। 370 00:28:27,291 --> 00:28:29,877 और? वे विमान को उतरने देंगे? 371 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 उन्होंने अभी फ़ैसला नहीं किया है। 372 00:28:32,045 --> 00:28:34,131 लेकिन उन्हें अब तक मना कर देना चाहिए था। 373 00:28:34,214 --> 00:28:36,633 इसलिए, ऐसा लग रहा है कि मुमकिन है वे विमान को उतरने दें। 374 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 और इसीलिए मुश्किल समय में शांति और हिम्मत से काम लेना चाहिए। 375 00:28:39,595 --> 00:28:43,599 उन्हें जेल से बाहर निकालने से पहले यह तो देख लें कि ये बदमाश कुछ कर भी सकते हैं या नहीं। 376 00:28:58,197 --> 00:28:59,907 मैंने परिवार को अंदर जाते हुए देखा था। 377 00:28:59,990 --> 00:29:02,242 फिर ये सफ़ाईकर्मी बाहर आए। 378 00:29:02,326 --> 00:29:03,327 उन्होंने दरवाज़ा बंद कर दिया। 379 00:29:03,410 --> 00:29:04,870 फिर वे गाड़ी में बैठकर चले गए। 380 00:29:05,537 --> 00:29:08,624 हम दरवाज़ा खटखटाते रहे लेकिन कोई भी जवाब नहीं दे रहा है। 381 00:29:08,707 --> 00:29:10,542 कुछ तो गड़बड़ है। 382 00:30:03,887 --> 00:30:05,848 सावधान! सभी यहाँ आइए। 383 00:30:05,931 --> 00:30:08,809 एक भरी हुई मैगज़ीन। एक अतिरिक्त पिस्तौल। 384 00:30:08,892 --> 00:30:10,936 हम एक बस में रनवे पर जाएँगे 385 00:30:11,019 --> 00:30:13,355 और आगे के निर्देशों का इंतज़ार करेंगे। 386 00:30:13,438 --> 00:30:15,941 जिस भी दरवाज़े पर चिकित्सक बुलाए जाते हैं, 387 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 हम उससे दूसरे दरवाज़े से हमला करेंगे। 388 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 -मेरी बात समझ आ गई? -हाँ, कैप्टन! 389 00:30:19,903 --> 00:30:21,154 चलो, काम पूरा करते हैं! 390 00:30:21,655 --> 00:30:23,115 आईएलएस संवेदनशील क्षेत्र 391 00:30:23,198 --> 00:30:24,992 बुडापेस्ट, हम 12,000 फ़ुट ऊपर हैं। 392 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 हमें आपका फ़ैसला जानना है। 393 00:30:27,661 --> 00:30:29,913 हम अपना फ़ैसला बताने वाले हैं। 394 00:30:31,039 --> 00:30:31,874 वे फ़ैसला बताने वाले हैं। 395 00:30:31,957 --> 00:30:36,670 अनुमति मिलती है तो तुम्हें दूसरे साथियों से बात करनी होगी। इसमें सबकी सहमति होनी चाहिए। 396 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 स्टुअर्ट! 397 00:30:55,731 --> 00:30:57,107 किंगडम 2-9… 398 00:31:00,569 --> 00:31:03,655 हम समझते हैं कि अपहरणकर्ता विमान को दोबारा यहाँ से ले जाना चाहेंगे? 399 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 आपने सही कहा। 400 00:31:13,832 --> 00:31:15,584 लेकिन हमें लगता है कि आप गुप्त तौर पर… 401 00:31:15,667 --> 00:31:17,544 यह चाहती हैं कि वे ऐसा ना कर पाएँ। 402 00:31:17,628 --> 00:31:18,504 अनुमति मिली? 403 00:31:19,588 --> 00:31:20,923 क्या यह सही है? 404 00:31:22,090 --> 00:31:23,300 यह बात सही है। 405 00:31:27,971 --> 00:31:30,349 आप विमान नीचे उतार सकते हैं। 406 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 शुक्रिया, बुडापेस्ट। 407 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 मेरे ख़याल से विमान के सभी लोगों को यह सुनकर ख़ुशी होगी। 408 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 यहाँ सशक्त बल तैयार हैं। 409 00:31:39,608 --> 00:31:40,859 वह क्या कह रही है? 410 00:31:40,943 --> 00:31:42,319 एम्बुलेन्स तैयार है। 411 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 आप विमान नीचे उतार सकते हैं। 412 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 उतारो। 413 00:31:47,282 --> 00:31:49,243 -इसका फ़ैसला तुम नहीं कर सकते। -उतारो। 414 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 बुडापेस्ट, हम 10,000 फ़ुट की ऊँचाई पर हैं। हम नीचे उतरना शुरू कर रहे हैं। 415 00:32:00,754 --> 00:32:02,005 इसका फ़ैसला यह नहीं कर सकता। 416 00:32:02,840 --> 00:32:04,216 यह विमान को ऐसे नहीं उतार सकता। 417 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 इसे कहो! 418 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 -यह आत्महत्या करने जैसा होगा। -वह मर रहा है। 419 00:32:19,982 --> 00:32:21,233 हम सबके लिए। 420 00:32:21,316 --> 00:32:23,861 लेकिन क्यों? हमने लोग बंधक बनाए हुए हैं। 421 00:32:23,944 --> 00:32:25,946 जो कोई भी नीचे होगा, वह कुछ नहीं कर पाएगा। 422 00:32:26,029 --> 00:32:29,157 हमें जो काम सौंपा गया है, हमें वह काम पूरा करना है। 423 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 हम वह काम पूरा करेंगे। 424 00:32:31,451 --> 00:32:33,912 बिल्कुल वैसे जैसा हमने कहा था। 425 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 नहीं तो क्या? 426 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 नहीं तो क्या? 427 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 लूइस की एक और कॉल। 428 00:32:47,759 --> 00:32:50,512 उसी नंबर से, जिससे विमान से आपके लैंडलाइन पर फ़ोन किया गया था। 429 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 आप हमें बता दो कि उनकी योजना क्या है, आप क्या जानती हैं। 430 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 मैं क्या जानती हूँ, इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता, वे फ़ैसला कर चुके हैं। 431 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 और उनके एक बार फ़ैसला करने के बाद, उन्हें कोई नहीं रोक सकता। 432 00:33:01,982 --> 00:33:03,400 उन्हें रोकना हमारा काम है। 433 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 तुम जानना चाहते थे कि मैं क्या जानती हूँ और मैं तुम्हें बता रही हूँ। 434 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 वे तुम्हें भी मार देंगे, बिल्कुल वैसे जैसे वे मुझे मार डालेंगे। 435 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 जैसे उन्होंने मेरे पीटर को मार डाला। 436 00:33:14,203 --> 00:33:16,580 पीट ने 20 साल उनके साथ काम किया, वह उनका भरोसेमंद आदमी था। 437 00:33:18,123 --> 00:33:20,125 लेकिन जब वह उनकी हद से आगे बढ़ा, तो उन्होंने 438 00:33:20,209 --> 00:33:21,502 किसी को भेजकर उसे मरवा दिया। 439 00:33:23,420 --> 00:33:24,880 उसकी लाश सबसे पहले लूइस ने देखी थी, 440 00:33:24,963 --> 00:33:27,341 वह घर आया तो उसने देखा कि उसके पिता की लाश हॉल में पड़ी हुई है। 441 00:33:30,636 --> 00:33:32,638 क्या कोई हमें बताएगा कि आख़िर हो क्या रहा है? 442 00:33:33,222 --> 00:33:35,098 अपना मुँह बंद रखो। 443 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 तुम्हें इसे रोकना होगा। उनसे कहो कि हमें विमान नीचे उतारने की ज़रूरत नहीं है। 444 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 -मैं? -उनसे कहो कि यह ठीक हो जाएगा। 445 00:33:57,871 --> 00:33:59,373 हमें विमान को उतरने से रोकना होगा। 446 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 -विमान दोबारा उड़ान भर सकता है। -नहीं भर सकता, वे हमें रोक सकते हैं। 447 00:34:02,417 --> 00:34:03,836 अगर हम योजना के मुताबिक़ नहीं चले, 448 00:34:03,919 --> 00:34:05,796 वे हमें, हमारे परिवारों को, तुम्हारे परिवार को मार देंगे। 449 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 -मेरे परिवार को? -हमने तुम्हारे पासपोर्ट का ब्योरा उन्हें भेजा था। 450 00:34:09,299 --> 00:34:11,802 -मेरे परिवार को क्यों? -जो यात्री हमारे लिए समस्या पैदा करे, उसके परिवार को। 451 00:34:11,885 --> 00:34:14,804 कोई भी जो हमारे रास्ते में आने की कोशिश करे, हमसे यही करने के लिए कहा गया था। 452 00:34:14,888 --> 00:34:17,933 और हम वही करते हैं जो वे चाहते हैं, हमेशा। हमें करना ही पड़ता है। 453 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 नहीं तो, सब ख़त्म हो जाएगा। 454 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 तुम्हें यह कैसे पता? 455 00:34:22,980 --> 00:34:26,483 जिन लोगों के लिए हम काम करते हैं, उन्होंने इसके पिता को मरवाया था। 456 00:34:27,400 --> 00:34:30,152 वह उनके ख़िलाफ़ हो गए थे, उन्हें क़ीमत चुकानी पड़ी। चुकानी पड़ी ना? 457 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 तुम यह बात कैसे जानते हो? 458 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 वे सबके सामने एक उदाहरण पेश कर रहे थे। 459 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 वे सबको दिखा रहे थे कि वे कितने ख़तरनाक हैं। 460 00:34:38,203 --> 00:34:40,831 उन्होंने एक आदमी को मारने के लिए भेजा था। 461 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 उन्होंने किसने? तुम्हें कैसे पता कि वह उनका काम था? 462 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 क्योंकि मैं ही वह आदमी था जिसे उन्होंने भेजा था। 463 00:34:50,382 --> 00:34:54,844 अगर मैं उन्हें नहीं मारता, तो वे मुझे मार देते और मेरी जगह किसी और को भेज देते। 464 00:34:58,765 --> 00:35:02,811 और अगर इसमें कुछ गड़बड़ हो गई, तो वे तुम्हारे पूरे परिवार का वही अंजाम करेंगे। 465 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 सैम नेल्सन। 466 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 वे लोग बहुत ख़तरनाक हैं। 467 00:35:15,157 --> 00:35:16,450 वे इसी सड़क पर रहते हैं। 468 00:35:18,368 --> 00:35:23,707 अपने परिवारों, अपने रिश्तेदारों के साथ, वे यहीं आसपास के घरों में रहते हैं। 469 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 एडगर और जॉनी, यह पूरा इलाक़ा उन्हीं का है। 470 00:35:30,047 --> 00:35:32,132 और वे इसे साफ़ करने के लिए लोगों को भेजते रहते हैं। 471 00:35:38,639 --> 00:35:41,099 उन्होंने तुम्हें यहाँ आते हुए देख लिया होगा। वे जानते हैं तुम यहाँ हो। 472 00:35:43,644 --> 00:35:45,604 और जो पीट के साथ हुआ, उसके बाद से, वे मुझ पर भरोसा नहीं करते। 473 00:35:45,687 --> 00:35:51,235 जब उन्हें लगा कि पीट पुलिस का ख़बरी बन गया है, उसके बाद से, लेकिन उसने किसी को कोई ख़बर नहीं दी। 474 00:35:53,403 --> 00:35:54,905 और ना ही मैंने कभी कोई ख़बर दी। 475 00:35:57,324 --> 00:35:58,408 मैं जानता हूँ आपने ख़बर नहीं दी। 476 00:35:59,409 --> 00:36:00,536 तुम मेरे पास आए थे। 477 00:36:01,954 --> 00:36:02,829 जानता हूँ। 478 00:36:03,830 --> 00:36:05,749 मुझे बस अपने बच्चे सही-सलामत चाहिए। 479 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 क्या मैं एक टिशू ले आऊँ? 480 00:36:17,302 --> 00:36:18,136 ज़रूर। 481 00:36:27,771 --> 00:36:29,398 उसने तुम्हें अभी तक क्या बताया है? 482 00:36:31,483 --> 00:36:34,486 विमान से उसके छोटे बेटे ने उससे बात की थी। 483 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 उसने यह बात क़बूल की है। 484 00:36:36,154 --> 00:36:38,282 उसे वहाँ से निकालो, घर को सील करो, 485 00:36:38,365 --> 00:36:40,576 उसे एक कार में बैठाओ और जो पता मैं तुम्हें भेज रही हूँ, उसे वहाँ ले जाओ। 486 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 पता याद करो। डिलीट करो। अपने नक़्शे या सैटनैव में पता मत डालना। 487 00:36:44,705 --> 00:36:46,874 -हम उसे कहाँ ले जा रहे हैं? -एरिका, नौसिखियों जैसी बातें मत करो। 488 00:36:46,957 --> 00:36:49,001 अगर वे लोगों को बंधक बना सकते हैं, तो हम भी बना सकते हैं। 489 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 वह कहाँ है? 490 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 वह रोने लगी थी, तो टिशू लेने गई है। 491 00:37:19,865 --> 00:37:21,783 माइकल, पीछे आओ। पीछे आओ। 492 00:37:25,537 --> 00:37:26,914 हे! 493 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 देवियों और सज्जनों, प्लीज़ अपनी कुर्सी की पेटी बांधे रखें। 494 00:37:35,422 --> 00:37:39,259 विमान नीचे ज़रूर उतरने वाला है, लेकिन सिर्फ़ चिकित्सीय कारणों से। 495 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 मैं दोहराती हूँ, विमान सिर्फ़ चिकित्सीय कारणों से रोका जा रहा है। 496 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 अपनी सीटों पर बैठे रहें। विमान की परिस्थितियों में कोई बदलाव नहीं आया है। 497 00:37:53,315 --> 00:37:55,442 हम विमान को देख सकते हैं। 498 00:37:55,526 --> 00:37:56,860 हमें विमान दिख रहा है। 499 00:37:58,028 --> 00:38:01,657 देवियों और सज्जनों, प्लीज़ कोई भी खुला सामान संभालकर रखें। 500 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 -यह देखो। -अपनी ट्रे टेबल को बंद कर दें। 501 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 और अपनी सीटों को बिल्कुल सीधा कर दें। 502 00:38:07,287 --> 00:38:09,748 अब हम नीचे उतरना शुरू कर रहे हैं। 503 00:38:11,583 --> 00:38:12,584 प्लीज़। 504 00:38:13,919 --> 00:38:14,837 हे। 505 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 विमान मत उतारो। 506 00:38:22,010 --> 00:38:23,011 विमान मत उतारो। 507 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 ओह, नहीं। 508 00:38:41,280 --> 00:38:42,281 हे! 509 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 एलेन, नहीं! 510 00:39:17,524 --> 00:39:20,652 हमें विमान को उतरने से रोकना होगा। 511 00:39:21,403 --> 00:39:23,030 -अब विमान नहीं रुकेगा। -हाँ। 512 00:39:23,113 --> 00:39:24,489 वह मर रहा है। वे इंतज़ार कर रहे हैं। 513 00:39:24,573 --> 00:39:25,741 उन्हें विमान को उतारने दो। 514 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 ऐसा करने को तुम्हीं ने कहा था। 515 00:39:30,162 --> 00:39:31,371 मेरा भाई मर रहा है। 516 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 ऐसा तुम्हारा भाई ही कह रहा है। वह नहीं चाहता कि तुम विमान को उतारो। 517 00:39:36,793 --> 00:39:39,254 तुम ख़ुद उससे पूछ लो, प्लीज़। 518 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 वह कहाँ है? 519 00:39:58,106 --> 00:40:01,026 पेन कहाँ है? पेन कहाँ चला गया? क्या किया है तुमने? 520 00:40:01,109 --> 00:40:02,903 -हे! रुको! -बताओ मुझे, क्या किया है तुमने? 521 00:40:02,986 --> 00:40:04,154 देखो! एक बार उधर देखो। 522 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 हमने कुछ नहीं किया। पेन उसके हाथ में है। 523 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 उसने ख़ुद अपनी जान ली है। 524 00:40:22,548 --> 00:40:23,966 वह नहीं चाहता था तुम उसे बचाओ। 525 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 वह तुम्हें बचाना चाहता था। 526 00:41:16,101 --> 00:41:17,311 विमान को नीचे मत उतारो। 527 00:41:17,936 --> 00:41:19,855 नहीं उतारें? हम ऐसा नहीं… 528 00:41:19,938 --> 00:41:23,108 हाँ। नहीं, नहीं। विमान को नीचे मत उतारो। 529 00:41:25,736 --> 00:41:27,112 हमें उड़ते रहना होगा। 530 00:42:21,291 --> 00:42:24,086 सभी बल… विश्राम। 531 00:42:24,169 --> 00:42:25,754 दोबारा। सभी बल, विश्राम। 532 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 किंगडम 2-9 विमान 6,000 फ़ुट तक नीचे आया था, लेकिन उसे उतारा नहीं गया। 533 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 वह अब वापस अपनी अधिकतम ऊँचाई पर जा रहा है। 534 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 विमान के नीचे ना उतरने के बाद बुडापेस्ट ने उनसे संपर्क करने की कोशिश की है, 535 00:42:51,113 --> 00:42:55,158 लेकिन अभी तक किंगडम 2-9 ने कोई जवाब नहीं दिया है। 536 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 अब किंगडम 2-9 उस निकटतम बिंदु से 537 00:42:59,538 --> 00:43:02,666 कुल 90 मिनट की दूरी पर है जहाँ हम उनसे सीधे बात कर सकते हैं। 538 00:43:03,166 --> 00:43:05,419 एक सेकंड रुकिएगा। पीएम कार्यालय से पैट्रिक का फ़ोन है। 539 00:43:06,879 --> 00:43:08,672 स्थिति जस की तस बनी हुई है। 540 00:43:08,755 --> 00:43:10,382 विमान पर कुछ दुर्घटनाओं की ख़बर है, 541 00:43:10,465 --> 00:43:12,593 चिकित्सीय मदद माँगी गई, विमान का नीचे उतरना रोक दिया गया। 542 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 लेकिन इस समय, विमान अभी भी हवा में है और एक बार फिर 543 00:43:15,637 --> 00:43:18,307 ज़मीन के लोगों के सारे संपर्क संदेशों को अनदेखा किया जा रहा है। 544 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 -मुझे आपको कुछ दिखाना है। -अभी रुको। 545 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 आप सभी को। 546 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 पैट्रिक, जो होगा, मैं तुम्हें बताती रहूँगी। 547 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 सामान सुरक्षा कर्मचारियों में से एक, 548 00:43:31,153 --> 00:43:33,614 जिसने केए29 में चढ़ने वाले बिज़नेस क्लास के यात्रियों को चेक किया था, 549 00:43:33,697 --> 00:43:35,199 अपने घर में मृत पाई गई है। 550 00:43:35,282 --> 00:43:37,117 उसके बाक़ी के परिवार को भी क़त्ल कर दिया गया है, 551 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 जिससे यह अंदाज़ा लगाया जा रहा है कि शायद उन्हें क़ैद करके रखा गया होगा, 552 00:43:39,870 --> 00:43:42,080 ताकि वह कर्मचारी अपहरणकर्ताओं को विमान पर चढ़ने दे। 553 00:43:42,164 --> 00:43:45,584 दुबई का एक हवाई यातायात नियंत्रक उसे ढूँढने उसके घर गया था। उसकी लाश भी मिली है। 554 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 अगर कोई कमज़ोर दिल का है, तो वह मुँह फेर सकता है। 555 00:43:51,715 --> 00:43:52,549 भगवान। 556 00:43:52,633 --> 00:43:54,801 यही होता है जब आप उनकी बातें मान लेते हैं। 557 00:43:55,844 --> 00:43:57,304 क्या पूछा था तुमने? 558 00:43:58,138 --> 00:43:59,681 कहीं वे कोरी धमकियाँ तो नहीं दे रहे हैं? 559 00:44:00,641 --> 00:44:02,768 मुझे लगता है तुम्हें इस सवाल का जवाब मिल गया होगा। 560 00:46:16,610 --> 00:46:18,612 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत