1 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 Kuka teki tämän? 2 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 Kuka salli tämän? 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 He yrittivät auttaa. 4 00:00:39,706 --> 00:00:41,208 Sinähän olet lääkäri. 5 00:00:41,792 --> 00:00:42,876 Sano, että hän selviytyy. 6 00:00:45,504 --> 00:00:49,091 Hän on nyt vakaa. Enempää en voi sanoa. 7 00:00:50,634 --> 00:00:51,802 Pysy hänen luonaan. 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 Loput ulos. 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,811 Soitin puhelun. 10 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 Soitin äidille. 11 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 Ei se mitään. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Ulos! 13 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Missä isä on? 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,878 Hän auttaa sairasta miestä. 15 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 Miten hän voi? 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Saanko ottaa vettä? 17 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Kiitti. 18 00:01:56,783 --> 00:01:59,286 ANNA KOVACS - PERÄMIES 19 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Kiitti, Anna. 20 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 Pysy liikkeellä. 21 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 Takaisin paikallesi. 22 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 No? 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 Kerrotko, mitä on tapahtunut? 24 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 Mikä lippu tuo on? 25 00:02:57,511 --> 00:02:58,345 Italia. 26 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 Toisin päin. 27 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Unkari. Miten niin? 28 00:03:07,521 --> 00:03:08,522 Olen miettinyt. 29 00:03:12,776 --> 00:03:14,069 Ehkä tähän saadaan loppu. 30 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 Tiedän. -Juuri nyt on… 31 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 Tärkein selvitettävä asia on… 32 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Sisäministeri. 33 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Neil, olemme soittaneet. 34 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 Louise, missä olet? -Collingwood Housessa. 35 00:04:22,513 --> 00:04:24,056 Miksi helvetissä? 36 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Päädyimme tänne. 37 00:04:26,558 --> 00:04:30,270 Sain kirjekuoren, jossa lukee "vaatimukset". 38 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 Vaatimuksia? 39 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 Olemme lähellä. 40 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 Millaisia vaatimuksia? -Ehdimme sinne - 41 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 parissa minuutissa. -Neil. 42 00:04:36,318 --> 00:04:38,612 Puhutaan sitten tästä yhdessä. 43 00:04:39,488 --> 00:04:43,784 Käske Whitehallin vartijoiden tarkistaa turvakamerat. 44 00:04:43,867 --> 00:04:46,912 Haluan tunnistaa miehen, jolta sain kirjekuoren. 45 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Nyt heti. 46 00:05:02,135 --> 00:05:04,596 Sisäministeri sai kirjeen. 47 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 Se ei ehkä liity tähän, mutta hän haluaa kertoa siitä. 48 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 Ehdotin, että hän tulee. 49 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 Ei keskitytä kaappaajiin. He ovat liian varovaisia. 50 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Keskitytään ystäviin ja sukulaisiin. 51 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 Jos he ovat somessa, he ilmiantavat kaappaajat. 52 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 Äidin talo. Tutki se. Etsi kaikkea. 53 00:05:26,076 --> 00:05:27,411 Voitte mennä yhdessä. 54 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 Selvä. Hyvä. 55 00:05:41,800 --> 00:05:42,801 Huomenta kaikille. 56 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 Huomenta, Louise. 57 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 Sain tämän. -Anteeksi. 58 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 Se on lyhyt, joten luen sen ensin. 59 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 Kertokaa, jos se liittyy tietoihinne. 60 00:05:55,397 --> 00:05:59,943 "Sisäministerille ja Britannian hallituksen jäsenille. 61 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 7. tammikuuta 2023 - 62 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 Edgar Janssen ja John Bailey-Brown vangittiin syyttöminä. 63 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 Sen suorana seurauksena lento KA29 on kaapattu. 64 00:06:14,666 --> 00:06:18,629 Tämä on tilaisuutenne korjata se vääryys. 65 00:06:19,129 --> 00:06:22,174 Teillä on siihen asti aikaa, kun kone saapuu Lontooseen, 66 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 vapauttaa miehet vankilasta. 67 00:06:24,635 --> 00:06:29,139 Jos ette tee sitä tai ette noudata seuraavia ohjeita, 68 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 koneessa olevat 216 ihmistä kuolevat." 69 00:06:39,483 --> 00:06:44,363 Siinä on siis aika lailla ajateltavaa. 70 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 Kenen äiti? 71 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Ei. Hän sanoi: "Soitin äidille." 72 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Ei "äidilleni", vaan "äidille". 73 00:06:59,127 --> 00:07:00,754 Ovatko he veljiä? -Ovat. 74 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 Ehkä eivät. Hän voi tuntea nuoremman äidin. 75 00:07:04,174 --> 00:07:06,218 Ei. Hän sanoi sen kuin veli. 76 00:07:06,760 --> 00:07:09,888 Niin. -Olemme vielä vartin Romanian yllä. 77 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 Jos teemme tämän, se pitää tehdä heti. 78 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 Saanko sanoa yhden asian? 79 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 Anna minun selittää ensin. 80 00:07:35,455 --> 00:07:37,332 Käykö? 81 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 Koneen pitää laskeutua. 82 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 En käske peruuttaa kaappausta. 83 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 Voitte lähteä taas ja pitää tämän käynnissä, 84 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 mutta hän tarvitsee hoitoa. 85 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 Hän on vakaa. -Tekee kuolemaa. 86 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 Lääkärin mukaan vakaa. -Mieti sitä. 87 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 Kuulit itse. -Hän hengittää kynän läpi. 88 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 Hän kuolee. Jos ei nyt, niin ennen Lontoota. 89 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Ei. 90 00:07:57,060 --> 00:08:00,189 Ei yhden vuoksi. -Hän ei ole kuka hyvänsä. 91 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Hän on veljesi. 92 00:08:03,650 --> 00:08:06,528 Niinkö? Mistä kuulit? -Hän ei ole innolla mukana. 93 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 Kuka sanoi veljekseni? -Hän ei halua pettää sinua. 94 00:08:09,656 --> 00:08:10,741 Kuka sinulle kertoi? 95 00:08:10,824 --> 00:08:14,494 Hän itse. Nyt hän hengittää kynän läpi eikä selviä. 96 00:08:14,578 --> 00:08:16,163 Lääkäri kertoi sen. 97 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 Lääkäri sanoi hänen olevan vakaa. 98 00:08:18,832 --> 00:08:22,753 Lääkäri kertoi, mitä halusit kuulla, koska on kauhuissaan. 99 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 Veljesi keuhkoissa on ilmaa jumissa. 100 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 Kynä ei kestä koko lennon ajan. Se on fakta. 101 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 Ei tuntiakaan. 102 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 Sanoiko lääkäri niin? 103 00:08:36,015 --> 00:08:37,142 Ei tuntiakaan. 104 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 Niin hän sanoi. 105 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 Laskeudu koneella. 106 00:08:43,982 --> 00:08:47,653 Hanki veljellesi tarvittava apu tai menetät hänet. 107 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Ne ovat vaihtoehdot. 108 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Ei tuntiakaan. 109 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 Niinkö hän sanoi? 110 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 Kysytäänkö häneltä? 111 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 Menen kysymään, kuinka pitkään veljeni selviää. 112 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 Ilman kaunistelua. 113 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 Jos lääkäri kertoo muuta, joku toinen saa kuolla. Varmasti. 114 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Usko pois. 115 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 Tappaminen helpottuu määrän myötä. 116 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Vai mitä? 117 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Olen pahoillani. 118 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 Hei! -Millä napilla soitan taakse? 119 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 AFT. -Takaisin paikallesi. 120 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Joo. 121 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 Heti! -Ei tuntiakaan. 122 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Tulossa. 123 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 Haloo. 124 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 Mitä? 125 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 Se on viesti. Ei tuntiakaan. 126 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 Sanoit hänen olevan vakaa, muttei hän ole. 127 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 Häntä auttava putki ei kestä. 128 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 Kerro nyt totuus. Ei pelleilyä. 129 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 Kauanko aikaa hänellä on? 130 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Ei tuntiakaan. 131 00:10:54,029 --> 00:10:56,031 Tässä maassa on noudatettu tätä pitkään, 132 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 ja tiedetään, ettemme neuvottele terroristien kanssa. 133 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Voisimmeko olla kutsumatta heitä siten? 134 00:11:02,120 --> 00:11:03,247 Nimestä huolimatta… 135 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 He ovat järjestäytynyt rikollisryhmä. Pätevä. 136 00:11:07,751 --> 00:11:11,255 Asian ydin on, ettemme saa taipua kiristykselle. 137 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 Sen linjan valitsemme aina, vai mitä? 138 00:11:14,800 --> 00:11:19,555 Ehdottomasti. Emme saa taipua kiristykselle. 139 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 Jatka vain. 140 00:11:21,306 --> 00:11:25,811 Näin montaa Britannian kansalaista ei ole koskaan pidetty panttivankeina - 141 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 eikä tällaisella aikataululla. 142 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 Kaksi tuntia, 49 minuuttia. 143 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Tuskin se vaivaa meitä. 144 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 Yhteen kysymykseen pitää vastata ennen kuin teemme mitään muuta. 145 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Ovatko nämä te… 146 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 Toteuttaako tämä rikollisryhmä uhkauksensa? 147 00:11:46,540 --> 00:11:48,792 Onko heidän teoistaan todisteita, 148 00:11:48,876 --> 00:11:52,754 joiden perusteella he pystyvät toteuttamaan tämän? 149 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 Jos kysyt, ovatko he kaapanneet konetta aiemmin… 150 00:11:55,757 --> 00:11:58,969 En kysy sitä, ja tiedät sen. 151 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Haluan asiayhteyden. 152 00:12:02,389 --> 00:12:07,519 Ensin riittävän vakuuttavat todisteet, että he edes harkitsevat tätä. 153 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 VAATIMUKSET 154 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 Sen haluan tietää. 155 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 Gala. 156 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Gala. 157 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 Saako Gala tulla leikkimään? 158 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 Mitä sanoit? 159 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Taidat olla väärällä talolla. 160 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Palaa huomenna. 161 00:14:33,957 --> 00:14:37,294 Hei. Sam Nelson tässä. Jätä viesti, niin soitan sinulle. 162 00:14:38,754 --> 00:14:42,424 Arvaa mitä, isä. Olen kotonasi. Odotan innolla tapaamistasi. 163 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 En käske tekemään sitä. Sanon, että se on vaihtoehto. 164 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 Ei ole vaihtoehtoja. 165 00:15:19,795 --> 00:15:22,172 Teemme niin kuin sanoimme tekevämme. Se siitä. 166 00:15:22,256 --> 00:15:25,634 Hän on veljeni. Sinun kamusi. 167 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Olitte ennen yhdessä. 168 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Merkityksetöntä. 169 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Ei hänelle. 170 00:15:37,145 --> 00:15:38,105 Hei. 171 00:15:40,190 --> 00:15:41,984 Näpit irti minusta. 172 00:15:42,568 --> 00:15:43,485 Hän tekee kuolemaa. 173 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Heti. 174 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Mieti, mitä kaikkea voi mennä pieleen. 175 00:15:50,117 --> 00:15:53,412 Mieti sitten kaikkea koneeseen liittyvää ja uutta nousua, 176 00:15:53,495 --> 00:15:56,206 josta et tiedä mitään ja joka voi myös mennä pieleen. 177 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Mikä voi mennä enemmän pieleen kuin pikkuveljeni kuolema? 178 00:16:16,602 --> 00:16:17,644 Tule. 179 00:16:22,649 --> 00:16:23,901 Jos teemme tämän… -Niin. 180 00:16:23,984 --> 00:16:26,486 …jos, miten se toimii? 181 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Mit… 182 00:16:31,200 --> 00:16:33,076 Ensin pitää päättää nopeasti. 183 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 Näin isolla koneella ei voi laskeutua varoittamatta. 184 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Pitää kysyä muilta ensin. 185 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 Pitää puhua maan kanssa. -Etkö kuullut? 186 00:16:40,292 --> 00:16:43,003 Ja käynnistää näytöt hetkeksi, jotta näen kartan. 187 00:16:43,086 --> 00:16:45,214 Voin selvittää, mitä lentokenttää taivutella. 188 00:16:45,881 --> 00:16:46,798 Taivutella? 189 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Antamaan laskeutua. 190 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Kaikki eivät halua kaapattua konetta luokseen. 191 00:16:59,770 --> 00:17:01,480 Jonkun pitää suorittaa laskeutuminen. 192 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 Lennämme Unkarin yllä. 193 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 Puhuthan unkaria? -Puhun, mutta… 194 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 Pitää taivutella unkarilaiset antamaan laskeutumislupa. 195 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 Unkarin lennonjohto puhuu englantia. 196 00:17:12,281 --> 00:17:14,785 Tiedän. -Ei tarvitse unkaria. 197 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 Tarvitsemme, koska kaappaajat eivät puhu sitä. 198 00:17:17,788 --> 00:17:22,917 Jos saat viestin maahan unkariksi, tästä voi tulla loppu. 199 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 Yritä nyt. 200 00:17:30,175 --> 00:17:32,219 Jatka puhumista ja katsomista. 201 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 Mistä haluat puhua? Haluatko puhua musiikista? 202 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Jalkapallosta? 203 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 En tiedä, miksi sanoin sen. En tiedä siitä mitään. 204 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 Kuulin kerran, että pitäisi kannattaa Leedsiä. 205 00:17:44,064 --> 00:17:48,360 Jos ei kannata sitä, ei ilmeisesti kelpaa faniksi. 206 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Ette ole Leedsistä. Kuulostatte lontoolaisilta. 207 00:17:54,575 --> 00:17:57,995 Sieltäkö olette? Kentistä? Tai Lontoosta? -Auta minua. 208 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 Mitä sanoit? Toista se. 209 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Auta minua. 210 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 Auta minua. 211 00:18:20,100 --> 00:18:21,894 Jos voisimme murskata nuo, 212 00:18:21,977 --> 00:18:26,356 ja sitten liuotamme ne veteen. Sitten autamme häntä juomaan sen. 213 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 Kuinka monta? -Kaikki. 214 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Onko se turvallista? 215 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 Äiti, katso. 216 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 He puhuvat perusenglantia mutteivät sujuvasti. 217 00:19:21,370 --> 00:19:25,624 Pyytämämme lupa ja laskeutumiskäytäntö ovat teknisiä. 218 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Anna auttaa selittämään. 219 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 Me vain kysymme. 220 00:19:29,378 --> 00:19:32,756 Haluan varmistaa lääkärien odottavan ennen kuin mietimme laskeutumista. 221 00:19:32,840 --> 00:19:35,759 Aloitamme kertomalla, että matkustajat ovat turvassa. 222 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 He eivät halua väkivaltaista tilannetta. 223 00:19:39,805 --> 00:19:43,684 Kyse on lääkintäavun saamisesta. -Nousemme taas sen jälkeen. 224 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 Sano se. 225 00:19:48,772 --> 00:19:52,901 Unkariksi: "Tarvitsemme lääkintäapua." 226 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 Tarvitsemme lääkintäapua. 227 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 Sen sanot heille. 228 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Et sitoudu mihinkään. Kysyt minulta ensin. 229 00:20:04,705 --> 00:20:05,789 Käykö sinulle… 230 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Käykö se sinulle? 231 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Käy. 232 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 Mutta ilman häntä. 233 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 En halua häntä lähelleni. 234 00:20:25,017 --> 00:20:28,145 Cheapsiden firma, jota johtavat Edgar Janssen vasemmalla - 235 00:20:28,228 --> 00:20:29,104 ja John Bailey-Brown. 236 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 He ovat järjestäytynyt rikollisryhmä kansainvälisessä huumekaupassa. 237 00:20:32,566 --> 00:20:34,735 Hei eivät ole diilereitä eivätkä salakuljettajia. 238 00:20:34,818 --> 00:20:38,697 He johtavat verkostoa. Ratoja, ei junia. 239 00:20:38,780 --> 00:20:41,241 Maahan pääsy takaa salakuljettajien menestyksen. 240 00:20:41,325 --> 00:20:44,494 Kun turvallinen paikka on löytynyt, jengi pitäytyy siinä. 241 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 Hallitseeko Cheapsiden firma niitä kaikkia? 242 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 Muutakin kuin huumeita. 243 00:20:49,583 --> 00:20:51,001 Seksityöläisiä, aseita, 244 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 Euroopan kattava verkosto, joka napattiin vasta marraskuussa. 245 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 Nämä kaksi saivat 35 vuotta. He ovat armottomia. 246 00:21:00,219 --> 00:21:02,638 No, tässä me otamme johdon. 247 00:21:03,222 --> 00:21:04,139 Keitä he ovat? 248 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 Millä virastoilla ja tietokannoilla on heidän tietonsa? 249 00:21:09,311 --> 00:21:11,188 Ja tärkeimpänä, missä he ovat nyt? 250 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Thorpen vankilassa. 251 00:21:13,106 --> 00:21:15,317 Etsimme Whitehallin turvakameroista - 252 00:21:15,400 --> 00:21:17,861 kuvia kuoren antaneesta miehestä. -Kiitos. 253 00:21:17,945 --> 00:21:20,739 Ymmärsin, ettemme harkitse tätä. 254 00:21:20,822 --> 00:21:24,535 Emme harkitsekaan. Saan vain asiayhteyden. 255 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 Pitää olla valmiina. 256 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 Nämä ovat rikki. Tarvitsen omani. 257 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 Budapest, tässä Kingdom 2-9. Kuuletteko? 258 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 Älä yritä juonia mitään. Saat ihmisiä hengiltä. 259 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 Kingdom 2-9, teistä on varoitus. 260 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 Kertokaa tilanne. 261 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 Meillä oli välikohtaus koneessa. 262 00:22:05,868 --> 00:22:09,037 Matkustajat ovat turvassa, mutta tarvitsemme yhteistyötänne. 263 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 Yhteistyötä? -Vaihdan nyt unkariksi. 264 00:22:15,127 --> 00:22:16,336 Budapest, 265 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 tarvitsemme lääkintäapua. 266 00:22:20,549 --> 00:22:21,633 Kingdom 2-9? 267 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Vahvistakaa tilanne. 268 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 Kyydissä on englantia puhuvia, 269 00:22:28,682 --> 00:22:32,978 joten heille ja teille voin vahvistaa, että välikohtaus on ratkaistu, 270 00:22:33,061 --> 00:22:36,148 mutta nyt tarvitsemme kiireisesti lääkintäapua. 271 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 Lääkäreitä odottamassa. 272 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 Lääkäreitä Györin lentokentällä. -Ja ambulanssin kiitotiellä. 273 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Ja ambulanssin kiitotiellä. 274 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 Mutta ymmärtäkää, 275 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 että kaappaus on yhä päällä. 276 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 112. Tuolla. Roskiksissa lukee. 277 00:23:19,608 --> 00:23:21,610 Charlie 2 siirtyy asemaan. 278 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 Katso tuota. 279 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 200 henkeä pelissä, ja hänellä on aamutakki. 280 00:23:42,548 --> 00:23:43,590 Kerro. 281 00:23:43,674 --> 00:23:47,135 Näemme Elainen. Tarkistamme, onko talossa muita. 282 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 Selvä. Kun olette valmiita, menkää heti sisään. Ymmärrätkö? 283 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Kuittaan. 284 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 Lentäjät vietiin takaisin. 285 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 Kuka vei? -Me. 286 00:24:10,075 --> 00:24:15,956 He hakivat toisen paikaltaan. Naislentäjän. 287 00:24:19,334 --> 00:24:23,672 Kingdom 2-9, emme voi antaa laskeutumislupaa. 288 00:24:23,755 --> 00:24:25,507 Kysymättä ensin johdolta. 289 00:24:25,591 --> 00:24:28,802 Mitä hän sanoo? -Yrittää saada luvan laskeutua Györiin. 290 00:24:30,387 --> 00:24:33,140 Vakaalla äänellä. Kuulosta rauhalliselta. 291 00:24:33,223 --> 00:24:35,559 Kingdom 2-9, tämä ylittää valtuuteni. 292 00:24:35,642 --> 00:24:37,144 Miksi hän puhuu yhä? 293 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 Matkustajia on 200. Tämä on ainoa tilaisuutemme. 294 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 Miksi puhut yhä? -Se lienee monimutkaista. 295 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 Kysyinkö sinulta? 296 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Sano se englanniksi. 297 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Kiitos pyyntömme harkitsemisesta. 298 00:24:53,452 --> 00:24:56,580 Olemme 19 minuutin päässä Györin lentokentältä - 299 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 ja odotamme päätöstänne. 300 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 Alamme laskeutua loivasti. 301 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 Tarvitsemme aseistettuja yksikköjä. 302 00:25:10,093 --> 00:25:13,472 Sotilaita kentälle. Suunnittelematon laskeutuminen. 303 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 Siinä. Tunnetko sen? 304 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 Laskeudumme. 305 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Katso. Pilvet menevät ylös. 306 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 Mitä? 307 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 Me laskeudumme. 308 00:26:03,564 --> 00:26:04,648 Loput. 309 00:26:09,528 --> 00:26:10,362 Juo nyt. 310 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Sillä lailla. 311 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 Jos laskeudumme, se on hyvä. 312 00:26:26,044 --> 00:26:27,337 Lääkärit auttavat sinua. 313 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 En ymmärrä. 314 00:26:36,805 --> 00:26:37,848 Elaine Atterton? 315 00:26:38,891 --> 00:26:41,476 Olethan Lewis ja Stuart Attertonin äiti? 316 00:26:41,560 --> 00:26:45,189 Ei tänne voi noin vain tulla. -Kerrotko, mitä he puuhaavat? 317 00:26:45,272 --> 00:26:47,858 Kenen kanssa he ovat nyt? -Irti siitä. 318 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 Kannattaa kertoa, Elaine. Et joudu pidätetyksi. 319 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 En tiedä, mistä puhutte. 320 00:26:54,781 --> 00:26:56,033 Istu alas. 321 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 En tiedä mitään mistään. 322 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 Alas. 323 00:27:10,506 --> 00:27:13,550 Kuuntele tarkkaan. Aikaa ei ole paljon. 324 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 Taidat tietää, miksi tulimme, 325 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 mitä poikasi puuhaavat ja kuinka vakavaa tämä on. 326 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 Tästä taitaa löytyä toimintaa, joka todistaa sen. 327 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 Te teette virheen. -Joko alat puhua, 328 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 tai sinut pidätetään terrorismilain nojalla. 329 00:27:30,609 --> 00:27:33,362 Usko pois, se ei tiedä hyvää. 330 00:27:33,862 --> 00:27:35,989 Katsos, kyse on tästä. 331 00:27:36,490 --> 00:27:41,161 Kaikilla ihmisillä, joita yritämme pelastaa, on myös perhe. 332 00:27:46,458 --> 00:27:49,878 Pääministeri on valmiina. Puhelin, video, mikä vain salattu. 333 00:27:49,962 --> 00:27:51,630 Aluelennonjohto on linjalla. 334 00:27:51,713 --> 00:27:53,257 Aluelennonjohto ensin. 335 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Vitsailetko? 336 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 Haluan viimeisimmät tiedot. 337 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 Annatko pääministerin odottaa? -Hänkin haluaa. 338 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 Kiitos. 339 00:28:02,266 --> 00:28:03,475 Laitan sinut kaiuttimelle. 340 00:28:05,978 --> 00:28:08,105 On ehkä pyydetty laskeutumislupaa. 341 00:28:09,106 --> 00:28:11,066 Puhutaan sairauskohtauksesta lennolla. 342 00:28:11,149 --> 00:28:12,943 Tämä on toisen käden tietoa, 343 00:28:13,026 --> 00:28:14,695 mutta unkarilaisilla ei ole syytä valehdella. 344 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 Katsotte yhä syötettä Romaniasta, 345 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 mutta kuten näette, se suuntaa Györiin. 346 00:28:22,911 --> 00:28:26,748 Tietävätkö he kaappauksesta? -Kyllä, ja vahvistimme sen. 347 00:28:27,291 --> 00:28:29,877 No? Antavatko he sen laskeutua? 348 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 He puhuvat juuri nyt. 349 00:28:32,045 --> 00:28:36,633 Tästä pyynnöstä on helppo kieltäytyä. Meistä tuntuu, että on mahdollisuus. 350 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 Tämän vuoksi emme hermoile. 351 00:28:39,595 --> 00:28:43,599 Katso, millaisia nämä huligaanit ovat, ennen kuin päästämme heidät vankilasta. 352 00:28:58,197 --> 00:28:59,907 Näin perheen menevän sisään. 353 00:28:59,990 --> 00:29:03,327 Sitten siivoojat tulivat ulos. He lukitsivat oven. 354 00:29:03,410 --> 00:29:04,870 Sitten he ajoivat pois. 355 00:29:05,537 --> 00:29:08,624 Koputamme, mutta kukaan ei avaa. 356 00:29:08,707 --> 00:29:10,542 Jokin on vialla. 357 00:30:03,887 --> 00:30:05,848 Huomio! Tulkaa tänne. 358 00:30:05,931 --> 00:30:08,809 Yksi lipas ladattuna. Yksi varapistooli. 359 00:30:08,892 --> 00:30:10,936 Siirrymme kiitotielle bussilla - 360 00:30:11,019 --> 00:30:13,355 ja odotamme lisäohjeita. 361 00:30:13,438 --> 00:30:15,941 Mille ovelle lääkärit pyydetäänkin, 362 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 iskemme vastapuolelta. 363 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 Onko selvä? -On! 364 00:30:19,903 --> 00:30:21,154 Hoidetaan homma! 365 00:30:21,655 --> 00:30:23,115 ILS-JÄRJESTELMÄN HERKKYYSALUE 366 00:30:23,198 --> 00:30:26,076 Korkeutemme on 12 000 jalkaa. Tarvitsemme päätöksen. 367 00:30:27,661 --> 00:30:29,913 Se on tulossa. 368 00:30:31,039 --> 00:30:31,874 Päätös on tulossa. 369 00:30:31,957 --> 00:30:36,670 Jos saamme luvan, kysy muilta. Pitää olla yksimielisiä. 370 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 Stuart! 371 00:30:55,731 --> 00:30:57,107 Kingdom 2-9… 372 00:31:00,569 --> 00:31:03,655 Käsittääksemme kaappaajat aikovat nousta taas. 373 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 Näin on. 374 00:31:13,832 --> 00:31:15,584 Käsittääksemme haluatte salaa, 375 00:31:15,667 --> 00:31:17,544 etteivät he tee sitä. 376 00:31:17,628 --> 00:31:18,504 Laskeudummeko? 377 00:31:19,588 --> 00:31:20,923 Onko näin? 378 00:31:22,090 --> 00:31:23,300 Näin on. 379 00:31:27,971 --> 00:31:30,349 Saatte luvan laskeutua. 380 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Kiitos, Budapest. 381 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 Kaikki koneessa ilahtuvat tuosta. 382 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 Aseistetut yksiköt odottavat maassa. 383 00:31:39,608 --> 00:31:40,859 Mitä hän sanoi? 384 00:31:40,943 --> 00:31:42,319 Ambulanssi odottaa. 385 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 Sait laskeutumisluvan. 386 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 Tee se. 387 00:31:47,282 --> 00:31:49,243 Et saa päättää sitä. -Tee se. 388 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 Korkeutemme on 10 000 jalkaa. Aloitamme loppulaskeutumisen. 389 00:32:00,754 --> 00:32:02,005 Hän ei päätä siitä. 390 00:32:02,840 --> 00:32:04,216 Hän ei saa laskeutua. 391 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Kerro hänelle! 392 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 Se on itsemurha. -Hän kuolee. 393 00:32:19,982 --> 00:32:21,233 Meille kaikille. 394 00:32:21,316 --> 00:32:23,861 Miten niin? Meillä on panttivankeja. 395 00:32:23,944 --> 00:32:25,946 Ei maassa voida tehdä mitään. 396 00:32:26,029 --> 00:32:29,157 Kun saamme keikan, toteutamme sen. 397 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 Niin toteutammekin. 398 00:32:31,451 --> 00:32:33,912 Täsmälleen kuin sanoimme tekevämme. 399 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 Tai mitä? 400 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 Tai mitä? 401 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 Taas puhelu Lewisilta. 402 00:32:47,759 --> 00:32:50,512 Sama numero, josta soitettiin kotipuhelimeesi lentokoneesta. 403 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 Kerro, mikä suunnitelma on. Kerro, mitä tiedät. 404 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 Tiedoillani ei ole väliä. He ovat päättäneet. 405 00:32:59,646 --> 00:33:03,400 Sen jälkeen tätä ei voi pysäyttää. -On työmme pysäyttää heidät. 406 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 Kysyt tietojani, ja minä kerron. 407 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 He käyvät kimppuusi aivan kuin minunkin kimppuuni. 408 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 Kuten Peterilleni tehtiin. 409 00:33:14,203 --> 00:33:16,580 Pete oli luottomies heillä 20 vuotta. 410 00:33:18,123 --> 00:33:21,502 Mutta sääntörikkeestä tänne lähetettiin joku ampumaan hänet. 411 00:33:23,420 --> 00:33:27,341 Lewis löysi hänet, palasi kotiin ja näki isänsä kuolleena käytävässä. 412 00:33:30,636 --> 00:33:32,638 Kertooko joku, mitä tapahtuu? 413 00:33:33,222 --> 00:33:35,098 Turpa kiinni. 414 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 Estä se. Kerro heille, ettei tarvitse laskeutua. 415 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 Minäkö? -Kerro heille, että hän selviää. 416 00:33:57,871 --> 00:33:59,373 Pitää estää laskeutuminen. 417 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 Voimme nousta taas. -He estävät sen. 418 00:34:02,417 --> 00:34:05,796 Jos emme pysy suunnitelmassa, he tappavat meidät, perheemme ja omasi. 419 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 Perheenikö? -Lähetimme passisi tiedot heille. 420 00:34:09,299 --> 00:34:11,802 Miksi minun perheeni? -Kaikki ongelmamatkustajat. 421 00:34:11,885 --> 00:34:14,804 Jokainen ehkä tielle tuleva. Se oli käsky. 422 00:34:14,888 --> 00:34:17,933 Me tottelemme heitä aina. On pakko. 423 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 Muuten se on ohi. 424 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 Mistä tiedät sen? 425 00:34:22,980 --> 00:34:26,483 Työnantajamme käskivät ampua hänen isänsä. 426 00:34:27,400 --> 00:34:30,152 Hänen isänsä vastusti ja sai maksaa siitä. 427 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Mistä tiedät sen? 428 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 He asettivat esimerkin. 429 00:34:36,534 --> 00:34:40,831 Osoittivat olevansa vakavissaan. He lähettivät palkkatappajan. 430 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 Ketkä? Mistä tiedät, että he? 431 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Olin se lähetetty palkkatappaja. 432 00:34:50,382 --> 00:34:54,844 Muuten minut olisi ammuttu ja joku toinen lähetetty. 433 00:34:58,765 --> 00:35:02,811 Jos tyrimme tämän, he tekevät sen perheellesi. 434 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Sam Nelson. 435 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 Nämä ihmiset ovat vakavissaan. 436 00:35:15,157 --> 00:35:16,450 He asuvat tällä kadulla. 437 00:35:18,368 --> 00:35:23,707 Heidän perheensä ja sukulaisensa asuvat lähistöllä. 438 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Edgar ja Johnnie omistavat kaiken. 439 00:35:30,047 --> 00:35:32,132 He lähettävät väkeä siivoamaan tämän. 440 00:35:38,639 --> 00:35:41,099 Joku näki tulonne. He tietävät teistä. 441 00:35:43,644 --> 00:35:45,604 He eivät luota minuun Peten jälkeen. 442 00:35:45,687 --> 00:35:51,235 Kun he luulivat hänen vasikoineen, mitä hän ei ikinä tehnyt. 443 00:35:53,403 --> 00:35:54,905 Enkä minäkään. 444 00:35:57,324 --> 00:35:58,408 Tiedän sen. 445 00:35:59,409 --> 00:36:00,536 Te lähestyitte minua. 446 00:36:01,954 --> 00:36:02,829 Tiedän. 447 00:36:03,830 --> 00:36:05,749 Minä haluan vain poikani. 448 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 Saanko hakea nenäliinan? 449 00:36:17,302 --> 00:36:18,136 Toki. 450 00:36:27,771 --> 00:36:29,398 Mitä hän tarkalleen kertoi? 451 00:36:31,483 --> 00:36:34,486 Hän puhui nuoremman Attertonin veljen kanssa koneessa. 452 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Hän myönsi sen. 453 00:36:36,154 --> 00:36:40,576 Vie hänet pois, turvaa talo ja aja hänet osoitteeseen, jonka lähetän. 454 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 Opettele ja poista se. Älä laita karttaan äläkä naviin. 455 00:36:44,705 --> 00:36:46,874 Minne viemme hänet? -Erica, älä ole naiivi. 456 00:36:46,957 --> 00:36:49,001 Jos he ottavat panttivankeja, mekin otamme. 457 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 Missä hän on? 458 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Meni hakemaan nenäliinaa. 459 00:37:19,865 --> 00:37:21,783 Michael, takapihalla. 460 00:37:25,537 --> 00:37:26,914 Hei! 461 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 Hyvät naiset ja herrat, pitäkää istuinvyönne kiinni. 462 00:37:35,422 --> 00:37:39,259 Kone laskeutuu mutta vain lääkintäsyistä. 463 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 Toistan, tämä on vain lääkintäpysähdys. 464 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 Pysykää paikoillanne. Tilanne koneessa ei ole muuttunut. 465 00:37:53,315 --> 00:37:55,442 Vahvista, näkyykö kone. 466 00:37:55,526 --> 00:37:56,860 Vahvistettu. 467 00:37:58,028 --> 00:38:01,657 Hyvät naiset ja herrat, laittakaa irtoesineet pois. 468 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 Katso. -Nostakaa pöytä ylös. 469 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 Ja palauttakaa selkänoja yläasentoon. 470 00:38:07,287 --> 00:38:09,748 Aloitamme nyt loppulaskun. 471 00:38:11,583 --> 00:38:12,584 Ole kiltti. 472 00:38:13,919 --> 00:38:14,837 Hei. 473 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 Ei laskeuduta. 474 00:38:22,010 --> 00:38:23,011 Ei laskeuduta. 475 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 Voi vittu. 476 00:38:41,280 --> 00:38:42,281 Hei! 477 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Elaine, ei! 478 00:39:17,524 --> 00:39:20,652 Meidän pitää lopettaa laskeutuminen. 479 00:39:21,403 --> 00:39:23,030 Emme lopeta mitään. -Niin. 480 00:39:23,113 --> 00:39:24,489 Hän kuolee. He odottavat. 481 00:39:24,573 --> 00:39:25,741 Anna laskeutua. 482 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 Idea oli sinun. 483 00:39:30,162 --> 00:39:31,371 Veljeni tekee kuolemaa. 484 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 Veljesi sanoi, ettei halua sinun laskeutuvan. 485 00:39:36,793 --> 00:39:39,254 Kysy häneltä itse. Ole kiltti. 486 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 Missä se on? 487 00:39:58,106 --> 00:40:01,026 Kynä. Mihin se meni? Mitä helvettiä sinä teit? 488 00:40:01,109 --> 00:40:02,903 Hei! Lopeta! -Mitä menit tekemään? 489 00:40:02,986 --> 00:40:04,154 Katso! Katso vain. 490 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 Emme tehneet mitään. Se on hänen kädessään. 491 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 Hän teki sen itse. 492 00:40:22,548 --> 00:40:23,966 Hän ei halunnut, että pelastat, 493 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 vaan pelastaa sinut. 494 00:41:16,101 --> 00:41:17,311 Keskeytä laskeutuminen. 495 00:41:17,936 --> 00:41:19,855 Keskeytä? Emme voi… 496 00:41:19,938 --> 00:41:23,108 Niin. Ei. Keskeytä laskeutuminen. 497 00:41:25,736 --> 00:41:27,112 Jatkamme matkaa. 498 00:42:21,291 --> 00:42:25,754 Kaikki yksiköt, keskeyttäkää. Toistan. Kaikki yksiköt, keskeyttäkää. 499 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 Kingdom 2-9 laskeutui 6 000 jalkaan muttei kentälle asti. 500 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 Se palaa nyt matkakorkeuteen. 501 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 Budapest on yrittänyt ottaa yhteyttä keskeytyksen jälkeen, 502 00:42:51,113 --> 00:42:55,158 mutta Kingdom 2-9 ei ole toistaiseksi vastannut. 503 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 Kingdom 2-9 on nyt 90 minuutin päässä - 504 00:42:59,538 --> 00:43:02,666 pisteestä, jossa voimme keskustella suoraan. 505 00:43:03,166 --> 00:43:05,419 Pikku hetki. Patrick pääministerin kansliasta. 506 00:43:06,879 --> 00:43:08,672 Tilanne on yhä päällä. 507 00:43:08,755 --> 00:43:12,593 Koneessa on kuolleita. He pyysivät hoitoa ja keskeyttivät laskeutumisen. 508 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 Mutta juuri nyt kone on yhä ilmassa - 509 00:43:15,637 --> 00:43:18,307 eikä taaskaan huomioi yhteydenottoja maasta. 510 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 Tämä pitää nähdä. -Odota. 511 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 Teidän kaikkien. 512 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 Patrick, kerron lisää, kun tiedämme. 513 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 Yksi laukkujen tarkastajista, 514 00:43:31,153 --> 00:43:33,614 joka selvitti bisnesluokan matkustajat KA29:ään, 515 00:43:33,697 --> 00:43:37,117 löytyi kuolleena kotoaan. Koko perhe murhattiin, 516 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 mikä saa arvelemaan, että heitä pidettiin vankeina, 517 00:43:39,870 --> 00:43:42,080 jotta kaappaajat pääsisivät koneeseen. 518 00:43:42,164 --> 00:43:45,584 Dubain lennonjohtaja meni etsimään häntä ja löytyi myös. 519 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 Herkkähermoisten kannattaa katsoa muualle. 520 00:43:51,715 --> 00:43:52,549 Jessus. 521 00:43:52,633 --> 00:43:54,801 Noin käy, kun tottelee heitä. 522 00:43:55,844 --> 00:43:57,304 Mitä kysyitkään? 523 00:43:58,138 --> 00:43:59,681 Toteuttavatko he uhkauksensa? 524 00:44:00,641 --> 00:44:02,768 Taisit saada vastauksen kysymykseen. 525 00:46:16,610 --> 00:46:18,612 Tekstitys: Jari Vikström