1 00:00:27,277 --> 00:00:28,153 Wer war das? 2 00:00:30,322 --> 00:00:32,198 Wer hat das mit ihm gemacht? 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 Sie wollten ihm helfen. 4 00:00:39,665 --> 00:00:40,624 Du bist der Arzt, oder? 5 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 Sag mir, dass er das überlebt. 6 00:00:45,504 --> 00:00:49,091 Momentan ist sein Zustand stabil. Mehr kann ich nicht sagen. 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,135 Gut. Bleib bei ihm. 8 00:00:54,221 --> 00:00:56,265 Alle anderen, raus hier! 9 00:00:59,268 --> 00:01:00,227 Ich hab telefoniert. 10 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 Hab Mum angerufen. 11 00:01:05,816 --> 00:01:07,192 Ist schon gut. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Raus! 13 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Wo ist Dad? 14 00:01:24,084 --> 00:01:26,545 Er hilft einem Mann, der sich nicht gut fühlt. 15 00:01:43,812 --> 00:01:44,646 Wie sieht's aus? 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,900 Könnten Sie mir ein Wasser geben? 17 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Danke. 18 00:01:56,783 --> 00:01:58,660 ANNA KOVACS ERSTE OFFIZIERIN 19 00:01:59,870 --> 00:02:01,914 - Danke, Anna. - Los, weiter. 20 00:02:10,964 --> 00:02:12,633 Zurück auf deinen Platz. 21 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 Und? 22 00:02:32,819 --> 00:02:35,113 Erzählen Sie uns nicht, was da los ist? 23 00:02:55,092 --> 00:02:56,677 Welche Flagge ist das? 24 00:02:57,427 --> 00:02:58,345 Italien. 25 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 Andersrum. 26 00:03:02,307 --> 00:03:04,518 Ungarn. Warum? 27 00:03:07,521 --> 00:03:08,814 Ich hab gedacht... 28 00:03:12,776 --> 00:03:14,778 Vielleicht können wir das stoppen. 29 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Der Innenminister. 30 00:04:18,884 --> 00:04:21,345 - Wir haben versucht, Sie anzurufen. - Wo sind Sie? 31 00:04:21,428 --> 00:04:24,056 - Collingwood House. - Wieso das? 32 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Hat sich so ergeben. 33 00:04:26,850 --> 00:04:30,270 Ich hab einen Umschlag hier, auf dem steht: "Forderungen." 34 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 Forderungen? 35 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 Wir kommen zu Ihnen. 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 - Was für Forderungen? - Wir erreichen Collingwood 37 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 - in zwei Minuten. - Neil. 38 00:04:36,318 --> 00:04:38,987 Und dann diskutieren wir alles Weitere. 39 00:04:39,488 --> 00:04:42,533 Kontaktieren Sie den Sicherheitsdienst vom Whitehall. 40 00:04:42,616 --> 00:04:46,912 Die sollen mir den Mann finden, der mir den Umschlag gegeben hat. 41 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Sofort, bitte. 42 00:05:01,802 --> 00:05:04,596 Der Innenminister hat einen Brief erhalten. 43 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 Vielleicht betrifft er uns nicht, aber er will ihn zeigen. 44 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 Also hab ich ihn hergebeten. 45 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 Unser Fokus liegt nicht auf den Entführern. Die rechnen damit. 46 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Wir überwachen Freunde und Familie. 47 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 Wenn die soziale Medien nutzen, verraten sie die Typen. 48 00:05:22,322 --> 00:05:25,993 Das Haus der Mutter. Durchsuch es. Sieh, was du finden kannst. 49 00:05:26,076 --> 00:05:27,744 Gehen Sie gemeinsam. 50 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 In Ordnung. 51 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 Morgen allerseits. 52 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 Morgen, Louise. 53 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 Mir wurde das hier übergeben. 54 00:05:47,014 --> 00:05:50,100 - Verzeihung. - Es ist kurz, also lese ich es vor. 55 00:05:50,184 --> 00:05:53,562 Sagen Sie mir, ob es zu dem passt, was Sie haben. 56 00:05:55,397 --> 00:06:00,360 "Wir wenden uns an den Innenminister und die Mitglieder der Britischen Regierung. 57 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 Am 7. Januar 2023 58 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 wurden Edgar Janssen und John Bailey-Brown zu Unrecht inhaftiert. 59 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 Als direkte Reaktion darauf, ist Flug KA2-9 von uns entführt worden. 60 00:06:14,666 --> 00:06:19,046 Wir geben Ihnen hiermit die Gelegenheit, dieses Unrecht zu korrigieren. 61 00:06:19,505 --> 00:06:22,174 Sie haben Zeit, bis das Flugzeug London erreicht, 62 00:06:22,633 --> 00:06:25,052 um diese Männer freizulassen. 63 00:06:25,135 --> 00:06:29,139 Sollten Sie dies nicht befolgen oder unsere weiteren Anweisungen ignorieren, 64 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 führt dies zum Tod aller 216 Passagiere an Bord." 65 00:06:39,483 --> 00:06:42,277 Da gibt es also einiges, 66 00:06:42,361 --> 00:06:44,363 was wir besprechen sollten. 67 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 Wessen Mum? 68 00:06:53,956 --> 00:06:56,375 Nein, er sagte: "Ich habe Mum angerufen." 69 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Nicht "meine Mum", sondern "Mum". 70 00:06:59,503 --> 00:07:01,088 - Sie sind Brüder? - Ja. 71 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 Vielleicht kennt er nur seine Mutter. 72 00:07:04,174 --> 00:07:06,844 Nein, er sagte es, als wären sie Brüder. 73 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 Wir sind noch etwa 15 Minuten über Rumänien. 74 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 Wenn wir es machen wollen, dann jetzt. 75 00:07:30,951 --> 00:07:33,036 - Kann ich was sagen? - Warum? 76 00:07:33,120 --> 00:07:35,372 Bitte lassen Sie mich erklären. 77 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Ja? 78 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 Sie sollten landen. 79 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 Nicht aufgeben oder so. 80 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 Sie können danach wieder abheben. 81 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 Aber er muss behandelt werden. 82 00:07:46,133 --> 00:07:48,135 - Er ist stabil. - Er liegt im Sterben. 83 00:07:48,218 --> 00:07:49,970 Der Arzt hat's gesagt. 84 00:07:50,053 --> 00:07:52,556 Bedenken Sie: Er atmet durch einen Kuli. 85 00:07:52,639 --> 00:07:55,726 Er wird sterben, bevor wir in London sind. 86 00:07:55,809 --> 00:07:58,395 Nein. Nicht für eine Person. 87 00:07:58,478 --> 00:08:02,524 Er ist nicht irgendeine Person. Er ist Ihr Bruder. 88 00:08:03,650 --> 00:08:07,279 - Wie kommst du darauf? - Er wollte hier gar nicht dabei sein. 89 00:08:07,362 --> 00:08:09,573 - Wer sagt das? - Er wollte Sie nicht enttäuschen. 90 00:08:09,656 --> 00:08:11,366 - Wer hat dir das gesagt? - Er. 91 00:08:11,450 --> 00:08:13,577 Und jetzt atmet er durch einen Stift. 92 00:08:13,660 --> 00:08:18,749 - Das hält er nie durch, der Arzt weiß es. - Der sagt, er ist stabil. 93 00:08:18,832 --> 00:08:23,170 Er sagt Ihnen, was Sie hören wollen, weil er Schiss hat. 94 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 In seiner Lunge hängt Luft fest 95 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 und der Stift wird nicht den ganzen Flug lang halten. 96 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 Höchstens 'ne Stunde. 97 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 Das hat er gesagt? 98 00:08:36,015 --> 00:08:37,476 Höchstens eine Stunde. 99 00:08:38,727 --> 00:08:40,020 Das hat er gesagt. 100 00:08:41,270 --> 00:08:42,813 Landen Sie das Flugzeug. 101 00:08:43,982 --> 00:08:47,945 Holen Sie Hilfe für Ihren Bruder, sonst verlieren Sie ihn. 102 00:08:51,740 --> 00:08:53,033 Ihre Entscheidung. 103 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Höchstens eine Stunde. 104 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 Das war der Wortlaut? 105 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 Fragen wir ihn. 106 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 Ich geh nach hinten und frag ihn, wie lange er so durchhält. 107 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 Ohne es schönzureden. 108 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 Und wenn er was anderes sagt, wird noch jemand kalt gemacht. 109 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Glaub mir. 110 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 Je mehr man's macht, desto einfacher wird's. 111 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Ja? 112 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Tut mir leid. 113 00:09:47,296 --> 00:09:49,506 - Wie ruf ich hinten an? - A-F-T. 114 00:09:49,590 --> 00:09:51,717 - Sofort hinsetzen. - Ja. 115 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 - Sofort! - Höchstens eine Stunde. 116 00:09:59,558 --> 00:10:00,601 Komme. 117 00:10:11,236 --> 00:10:12,362 Hello? 118 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 Wie bitte? 119 00:10:15,199 --> 00:10:17,534 Das ist die Nachricht. Höchstens eine Stunde. 120 00:10:20,078 --> 00:10:22,414 Du sagst, er ist stabil. Stimmt das? 121 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 Die Röhre wird nicht halten, stimmt's? 122 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 Sag mir die Wahrheit. Keinen Bullshit. 123 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 Wie lange hält er durch? 124 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Höchstens eine Stunde. 125 00:10:54,029 --> 00:10:59,076 Es ist allgemein bekannt, dass unser Land nicht mit Terroristen verhandelt. 126 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Diese Bezeichnung scheint mir übereilt. 127 00:11:02,120 --> 00:11:03,247 Das ist unwichtig. 128 00:11:03,330 --> 00:11:05,874 Wir haben es mit organisiertem Verbrechen zu tun. 129 00:11:07,751 --> 00:11:11,255 Der Punkt ist, wir dürfen nicht erpressbar wirken. 130 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 Das ist unsere allgemeine Richtlinie, oder nicht? 131 00:11:15,175 --> 00:11:19,555 Doch, absolut. Es darf nicht so wirken, als wären wir erpressbar. 132 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 Fahren Sie fort. 133 00:11:21,306 --> 00:11:25,227 Nun, es wurden noch nie zuvor so viele Briten als Geiseln gehalten 134 00:11:25,644 --> 00:11:28,522 und noch nie unter solchem Zeitdruck. 135 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 Zwei Stunden, 49 Minuten. 136 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Nebenbei gesagt. 137 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 Eine Frage müssen wir uns stellen, bevor wir weitere Schritte einleiten. 138 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Sind diese Terr... 139 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 Wird diese Organisation ihre Drohungen wahr machen? 140 00:11:46,540 --> 00:11:49,293 Haben wir Beispiele aus ihrer Vergangenheit, 141 00:11:49,376 --> 00:11:52,754 die beweisen, dass sie fähig wären, das durchzuziehen? 142 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 Sie fragen, ob die schon mal ein Flugzeug... 143 00:11:55,757 --> 00:11:59,428 Das ist nicht meine Frage und Sie wissen das genau. 144 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Ich will mehr Kontext. 145 00:12:02,222 --> 00:12:05,559 Beweise dafür, dass wir sie überhaupt ernst genug nehmen, 146 00:12:05,642 --> 00:12:08,604 um das hier in Erwägung zu ziehen. 147 00:12:10,022 --> 00:12:11,773 Das ist meine Frage. 148 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 Gala? 149 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Gala. 150 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 Kann Gala spielen kommen? 151 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 Was willst du? 152 00:12:55,984 --> 00:12:57,569 Du hast dich im Haus geirrt, Junge. 153 00:12:58,195 --> 00:12:59,696 Komm morgen wieder. 154 00:14:33,957 --> 00:14:37,294 Hier ist Sam Nelson. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 155 00:14:38,712 --> 00:14:42,591 Dad, ich bin bei dir zu Hause. Ich freu mich schon, dich bald zu sehen. 156 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 Ich sag nicht, dass wir es machen. Es ist eine Option. 157 00:15:17,960 --> 00:15:19,586 Es gibt keine Optionen. 158 00:15:19,670 --> 00:15:22,172 Wir machen alles, wie geplant. Schluss. 159 00:15:22,256 --> 00:15:25,634 Er ist mein Bruder. Dein Freund. 160 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Ihr wart mal zusammen. 161 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Das war nichts. 162 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Für ihn schon. 163 00:15:40,190 --> 00:15:41,984 Nimm die Hand weg. 164 00:15:42,568 --> 00:15:43,902 Er stirbt sonst. 165 00:15:44,278 --> 00:15:45,112 Jetzt. 166 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Denk mal, was alles schiefgehen kann. 167 00:15:49,908 --> 00:15:53,412 Denk an all den technischen Kram, an den Neustart, 168 00:15:53,495 --> 00:15:56,206 von dem du nichts weißt. Das kann schiefgehen. 169 00:15:56,290 --> 00:16:00,043 Was könnte schlimmer sein, als wenn mein kleiner Bruder stirbt? 170 00:16:16,602 --> 00:16:17,644 Komm her. 171 00:16:22,649 --> 00:16:23,901 Falls wir das tun... 172 00:16:23,984 --> 00:16:26,486 "Falls." Wie würde das laufen? 173 00:16:31,200 --> 00:16:35,454 Vor allem müssen Sie schnell entscheiden. Wir können nicht einfach so landen. 174 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Erst fragen wir die anderen. 175 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 - Wir müssen den Boden kontaktieren. - Hast du nicht gehört? 176 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Und die Bildschirme anschalten, 177 00:16:42,044 --> 00:16:45,214 um zu sehen, welchen Flughafen wir überzeugen müssen. 178 00:16:45,881 --> 00:16:48,383 - Überzeugen? - Uns landen zu lassen. 179 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Die empfangen ungern entführte Flugzeuge. 180 00:16:59,770 --> 00:17:01,480 Jemand muss das Flugzeug landen. 181 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 Wir sind über Ungarn. 182 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 - Sie sprechen Ungarisch? - Ja. 183 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 Wir müssen die Ungarn überreden, uns landen zu lassen. 184 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 Die ungarische Flugleitung spricht Englisch. 185 00:17:12,281 --> 00:17:14,201 - Ich weiß. - Wir brauchen kein Ungarisch. 186 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 Doch. Weil die Entführer es nicht sprechen. 187 00:17:18,079 --> 00:17:21,541 Wenn Sie ihnen eine Nachricht auf Ungarisch übermitteln, 188 00:17:21,959 --> 00:17:23,585 könnte das alles stoppen. 189 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 Kommen Sie, Mann. 190 00:17:30,175 --> 00:17:32,219 Schön weiterreden. Augen auflassen. 191 00:17:32,302 --> 00:17:35,556 Worüber sollen wir sprechen? Über Musik? 192 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Fußball? 193 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Warum sag ich Fußball? Hab keine Ahnung von Fußball. 194 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 Weiß nur, dass man ein Leeds-Fan sein sollte. 195 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 Und wer kein Leeds-Fan ist, 196 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 braucht überhaupt kein Fan zu sein. 197 00:17:51,238 --> 00:17:54,491 Sie sind aber nicht aus Leeds, oder? Sie klingen wie Londoner. 198 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 Kommen Sie da her? Kent? Oder London? 199 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Hilf mir. 200 00:18:00,122 --> 00:18:02,040 Was sagen Sie? Wie bitte? 201 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Hilf mir. 202 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 Hilf mir. 203 00:18:20,100 --> 00:18:22,060 Können Sie die zerkleinern? 204 00:18:22,477 --> 00:18:26,356 Dann lösen wir sie in etwas Wasser auf und helfen ihm zu trinken. 205 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 - Wie viele? - Alle. 206 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 Ist das nicht zu viel? 207 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 Mum, guck. 208 00:19:18,825 --> 00:19:21,203 Die sprechen alle nur wenig Englisch. 209 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 Unsere Anfrage, die Erlaubnis, Landeprotokolle... 210 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 Alles Technische kann Anna erklären. 211 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 Wir fragen erst mal nur. 212 00:19:29,378 --> 00:19:32,756 Erst wenn die Ärzte bereitstellen, entscheiden wir. 213 00:19:32,840 --> 00:19:36,260 Zuerst sagst du ihnen, dass es den Passagieren gut geht. 214 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 Die wollen keine Extremsituation. 215 00:19:39,805 --> 00:19:44,226 Es geht nur um medizinische Hilfe. Danach müssen wir wieder abheben. 216 00:19:46,436 --> 00:19:47,729 Sag es. 217 00:19:48,772 --> 00:19:52,317 Auf Ungarisch. "Wir brauchen medizinische Hilfe." 218 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 Wir brauchen medizinische Hilfe. 219 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 Das sagst du ihnen. 220 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Leg dich auf nichts fest, bevor du's mit mir abgeklärt hast. 221 00:20:04,705 --> 00:20:06,206 Kriegen Sie das hin? 222 00:20:07,040 --> 00:20:09,042 Werden Sie das so hinbekommen? 223 00:20:09,710 --> 00:20:10,794 Ja. 224 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 Ich will ihn nicht hierhaben. 225 00:20:18,135 --> 00:20:20,095 Er soll mir nicht nahekommen. 226 00:20:25,017 --> 00:20:29,104 Die Cheapside Firm wird von Edgar Janssen und John Bailey-Brown geleitet. 227 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 Eine Verbrecherbande, die international mit Drogen handelt. 228 00:20:32,774 --> 00:20:34,735 Keine Dealer oder Schmuggler. 229 00:20:34,818 --> 00:20:38,113 Sie kontrollieren das Netz. Die Schienen. Nicht die Züge. 230 00:20:38,739 --> 00:20:41,241 Britische Dealer brauchen Zugangspunkte. 231 00:20:41,325 --> 00:20:44,494 Wenn sie einen Zugang finden, dann bleiben sie dabei. 232 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 Und die Zugangspunkte kontrolliert die Cheapside Firm? 233 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 Ja, aber nicht nur für Drogen. 234 00:20:49,583 --> 00:20:51,001 Prostitution, Waffen, 235 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 ein Netzwerk, das sich durch ganz Europa zog bis letzten November. 236 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 Die beiden bekamen 35 Jahre. Sie sind absolut skrupellos. 237 00:21:00,219 --> 00:21:03,138 An dieser Stelle übernehmen wir. 238 00:21:03,222 --> 00:21:04,139 Wer sind sie? 239 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 In welchen Kriminal-Datenbanken sind sie verzeichnet? 240 00:21:09,311 --> 00:21:11,188 Und vor allem: Wo sind sie jetzt? 241 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Im HMP Thorpe, bei London. 242 00:21:13,106 --> 00:21:16,944 Wir durchsuchen Videos von Whitehall nach dem Mann mit dem Umschlag. 243 00:21:17,027 --> 00:21:17,861 Danke. 244 00:21:18,237 --> 00:21:20,739 Ich dachte, wir verhandeln nicht. 245 00:21:20,822 --> 00:21:21,782 Tun wir nicht. 246 00:21:22,449 --> 00:21:24,535 Ich sorge nur für Kontext. 247 00:21:25,494 --> 00:21:27,371 Wir müssen vorbereitet sein. 248 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 Die sind beschädigt. Ich nehme meine. 249 00:21:52,396 --> 00:21:54,523 Budapest, hier spricht Kingdom 2-9. Hören Sie mich? 250 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 Keine Tricks, sonst sterben noch mehr Menschen. 251 00:21:58,861 --> 00:22:01,780 Kingdom 2-9, für Sie liegt eine Warnung vor. 252 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 Wie ist Ihr Status? 253 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 Wir hatten einen Zwischenfall an Bord. 254 00:22:05,868 --> 00:22:09,454 Allen Passagieren geht es gut, aber wir benötigen Ihre Kooperation. 255 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 - Kooperation? - Ich wechsle jetzt zu Ungarisch. 256 00:22:15,544 --> 00:22:16,712 Budapest? 257 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 Wir brauchen medizinische Hilfe. 258 00:22:20,549 --> 00:22:21,633 Kingdom 2-9? 259 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 Bitte bestätigen Sie Ihren Status für mich. 260 00:22:27,347 --> 00:22:31,018 Ich habe Englischsprachige an Bord, also bestätige ich noch einmal: 261 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 Der Zwischenfall wurde geklärt. 262 00:22:33,061 --> 00:22:36,148 Aber wir brauchen dringend medizinische Hilfe. 263 00:22:36,231 --> 00:22:38,233 Sie sollen Ärzte bereithalten. 264 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 - Stellen Sie Ärzte bereit. - Und einen Rettungswagen. 265 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 Und einen Krankenwagen. 266 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 Aber bitte verstehen Sie... 267 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 Die Entführung ist noch im Gange. 268 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 112. Da, steht auf den Mülltonnen. 269 00:23:19,608 --> 00:23:22,361 Charlie Zwei. Sind gleich in Position. 270 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 Da ist sie. 271 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 200 Leben sind in Gefahr und sie ist im Bademantel. 272 00:23:42,548 --> 00:23:43,590 Ich höre. 273 00:23:43,674 --> 00:23:47,135 Wir sehen Elaine. Wir prüfen jetzt, ob noch jemand da ist. 274 00:23:47,219 --> 00:23:50,722 Ok, sobald ihr bereit seid, geht ihr rein. Verstanden? 275 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Verstanden. 276 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 Sie haben die Piloten geholt. 277 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 - Wer denn? - Wir. 278 00:24:10,075 --> 00:24:13,287 Die haben die Pilotin von ihrem Sitz geholt. 279 00:24:14,079 --> 00:24:16,290 Die Frau. 280 00:24:19,209 --> 00:24:23,672 Kingdom 2-9. Wir können Ihnen keine Landeerlaubnis erteilen. 281 00:24:23,755 --> 00:24:25,507 Das entscheiden nicht wir. 282 00:24:25,591 --> 00:24:26,675 Was sagt sie? 283 00:24:26,758 --> 00:24:29,553 Sie versucht, die Landeerlaubnis für Györ zu erhalten. 284 00:24:30,387 --> 00:24:33,140 Reden Sie ruhig und mit fester Stimme. 285 00:24:33,223 --> 00:24:35,559 Das übersteigt meine Kompetenzen. 286 00:24:35,642 --> 00:24:37,144 Warum redet sie noch? 287 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 Ich habe 200 Leute an Bord. Das ist unsere einzige Chance. 288 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 - Was erzählst du? - Ist kompliziert. 289 00:24:41,440 --> 00:24:42,983 Hab ich dich gefragt? 290 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Auf Englisch. 291 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Danke für Ihre Antwort, Budapest. 292 00:24:53,452 --> 00:24:58,832 Wir sind 19 Minuten von Györ entfernt. In Erwartung Ihrer Entscheidung... 293 00:25:02,669 --> 00:25:04,546 ...beginnen wir unseren Sinkflug. 294 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 Sagen Sie, wir brauchen bewaffnete Einheiten. 295 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 Soldaten vor Ort. 296 00:25:11,803 --> 00:25:14,097 Die Landung ist außerplanmäßig! 297 00:25:28,987 --> 00:25:30,280 Merkst du's auch? 298 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 Wir gehen runter. 299 00:25:39,081 --> 00:25:41,750 Guckt, die Wolken steigen nach oben. 300 00:25:59,518 --> 00:26:00,936 Wir landen. 301 00:26:03,564 --> 00:26:05,190 Letzter Schluck. 302 00:26:09,528 --> 00:26:10,362 Na los. 303 00:26:12,990 --> 00:26:14,116 Gut so. 304 00:26:22,207 --> 00:26:27,337 Wenn wir landen, ist das gut. Dann können Ihnen Ärzte helfen. 305 00:26:32,092 --> 00:26:33,552 Ich versteh nicht. 306 00:26:36,805 --> 00:26:38,265 Elaine Atterton? 307 00:26:38,891 --> 00:26:41,476 Die Mutter von Lewis und Stuart Atterton? 308 00:26:41,560 --> 00:26:43,478 Sie platzen hier einfach rein! 309 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 Sagen Sie mir ihre Pläne. 310 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 Wer da alles mitmacht. 311 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Lassen Sie das! 312 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 Sagen Sie's uns lieber, sonst müssen wir Sie verhaften. 313 00:26:51,361 --> 00:26:53,780 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 314 00:26:54,781 --> 00:26:56,033 Setzen Sie sich. 315 00:26:56,450 --> 00:26:58,577 Ich weiß nichts über gar nichts. 316 00:26:59,786 --> 00:27:01,038 Hinsetzen. 317 00:27:10,797 --> 00:27:13,675 Hören Sie mir gut zu. Wir haben nicht viel Zeit. 318 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 Sie wissen, wieso wir hier sind, 319 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 was Ihre Söhne vorhaben und wie ernst es ist. 320 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 Ich denke, wir finden Beweise dafür auf Ihrem Telefon. 321 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 - Bitte, Sie machen einen Fehler. - Entweder Sie reden, 322 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 oder wir verhaften Sie nach Paragraph 41 des Anti-Terror-Gesetzes. 323 00:27:30,692 --> 00:27:34,279 Glauben Sie mir, Elaine, das würde Ihnen nicht gefallen. 324 00:27:34,363 --> 00:27:36,406 Die Sache ist nämlich die: 325 00:27:36,490 --> 00:27:41,245 All die Menschen, die wir versuchen zu retten, die haben alle auch Familien. 326 00:27:46,458 --> 00:27:49,878 Die Premier ist bereit. Per Telefon, Video, muss nur verschlüsselt sein. 327 00:27:49,962 --> 00:27:53,257 - Ich habe die FPCC hier. - FPCC zuerst, bitte. 328 00:27:53,340 --> 00:27:56,552 - Ist das ein Scherz? - Ich will die neuesten Informationen. 329 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 - Sie lassen die Premier warten? - Sie will diese Infos auch. 330 00:28:00,639 --> 00:28:03,475 - Danke. - Ich stelle Sie auf Lautsprecher. 331 00:28:05,978 --> 00:28:11,066 Wir haben eine Anfrage auf Landeerlaubnis. Sie haben einen medizinischen Notfall. 332 00:28:11,149 --> 00:28:14,695 Die Information ist unbestätigt, aber warum sollten die Ungarn lügen? 333 00:28:15,320 --> 00:28:18,740 Was Sie hier sehen, sind die rumänischen Daten, 334 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 aber wie Sie sehen, halten Sie Kurs auf Györ. 335 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Wissen die von der Entführung? 336 00:28:24,830 --> 00:28:27,207 Ja, und wir haben das bestätigt. 337 00:28:27,291 --> 00:28:29,877 Werden sie sie landen lassen? 338 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 Das besprechen sie gerade. 339 00:28:32,045 --> 00:28:34,131 Aber die Bitte ist leicht abzulehnen. 340 00:28:34,214 --> 00:28:37,384 Doch vielleicht besteht eine Chance. 341 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 Darum handeln wir nicht voreilig. 342 00:28:39,887 --> 00:28:43,974 Schauen wir erstmal, wozu diese Hooligans überhaupt fähig sind. 343 00:28:58,197 --> 00:28:59,907 Ich hab die Familie reingehen sehen. 344 00:28:59,990 --> 00:29:02,242 Dann kamen diese Reinigungskräfte raus, 345 00:29:02,326 --> 00:29:04,870 haben abgeschlossen und sind weggefahren. 346 00:29:05,579 --> 00:29:08,790 Wir haben geklopft, aber niemand hat geantwortet. 347 00:29:08,874 --> 00:29:10,292 Da stimmt etwas nicht. 348 00:30:04,096 --> 00:30:05,848 Alle hier versammeln! 349 00:30:05,931 --> 00:30:08,809 Ein Magazin vorladen. Eine Pistole in Reserve. 350 00:30:09,393 --> 00:30:13,355 Wir fahren in dem Bus aufs Rollfeld und warten auf weitere Anweisungen. 351 00:30:13,438 --> 00:30:18,402 Egal, zu welcher Tür die Ärzte gerufen werden, wir greifen die andere Seite an. 352 00:30:18,485 --> 00:30:19,820 - Verstanden? - Jawohl, Captain! 353 00:30:20,195 --> 00:30:21,572 Also los! 354 00:30:23,198 --> 00:30:26,368 Budapest, wir sind auf 12.000 Fuß. Wir brauchen eine Entscheidung 355 00:30:27,786 --> 00:30:29,913 Die Entscheidung steht kurz bevor. 356 00:30:31,039 --> 00:30:33,667 - Sie entscheiden. - Wenn wir landen dürfen, 357 00:30:33,750 --> 00:30:36,670 fragst du erst die anderen. Alle müssen einverstanden sein. 358 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 Stuart! 359 00:30:55,647 --> 00:30:57,107 Kingdom 2-9... 360 00:31:00,569 --> 00:31:03,947 Wir vermuten, die Entführer wollen danach wieder starten? 361 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 Korrekt. 362 00:31:13,832 --> 00:31:17,544 Wir vermuten, Sie möchten nicht, dass wir einschreiten? 363 00:31:17,628 --> 00:31:19,004 Landen wir, oder was? 364 00:31:19,338 --> 00:31:20,339 Ist das richtig? 365 00:31:22,090 --> 00:31:23,467 Das ist korrekt. 366 00:31:28,263 --> 00:31:30,516 Wir geben Ihnen Landeerlaubnis. 367 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Danke, Budapest. 368 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 Alle hier an Bord werden erfreut sein. 369 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 Bewaffnete Einheiten warten auf dem Boden. 370 00:31:39,608 --> 00:31:40,859 Was sagt sie? 371 00:31:40,943 --> 00:31:42,319 Der Rettungswagen wartet. 372 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 Wir dürfen landen. 373 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 Dann los. 374 00:31:47,282 --> 00:31:49,993 - Das kannst du nicht entscheiden. - Tu es. 375 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 Budapest, wir sind auf 10.000 Fuß. Wir beginnen den Landeanflug. 376 00:32:00,754 --> 00:32:04,216 Er kann das nicht entscheiden. Er kann nicht einfach landen! 377 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Sag's ihm! 378 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 - Es ist eine Selbstmordmission. - Er stirbt. 379 00:32:19,982 --> 00:32:21,233 Für uns alle. 380 00:32:21,316 --> 00:32:25,362 Aber warum? Wir haben Geiseln. Die am Boden können nichts machen. 381 00:32:26,029 --> 00:32:29,157 Wir haben eine Aufgabe. Wir erledigen sie. 382 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 Wir werden sie auch erledigen. 383 00:32:31,451 --> 00:32:34,329 Genau so, wie uns aufgetragen wurde. 384 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 Sonst passiert was? 385 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 Sonst passiert was? 386 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 Noch ein Anruf von Lewis. 387 00:32:47,759 --> 00:32:50,512 Dieselbe Nummer, von der Ihr Festnetz angerufen wurde. 388 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 Sagen Sie uns, was der Plan ist. Was Sie wissen. 389 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 Egal, was ich weiß, die haben ihren Plan. 390 00:32:59,646 --> 00:33:03,275 - Die hält keiner mehr auf. - Es ist unser Job, das zu tun. 391 00:33:03,358 --> 00:33:05,027 Sie fragen, was ich weiß und ich sag Ihnen eins: 392 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 Die werden Sie umbringen. Und mich auch. 393 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 Genau wie meinen Peter. 394 00:33:14,203 --> 00:33:16,788 Pete hat für sie 20 Jahre lang treue Arbeit geleistet. 395 00:33:18,123 --> 00:33:20,125 Aber dann schickten sie jemand her 396 00:33:20,209 --> 00:33:22,002 und jagten ihm eine Kugel in den Kopf. 397 00:33:23,420 --> 00:33:24,880 Lewis hat ihn gefunden. 398 00:33:24,963 --> 00:33:27,508 Er kam nach Hause und hat seinen Vater tot im Flur vorgefunden. 399 00:33:30,636 --> 00:33:32,471 Sagt uns jemand, was hier läuft? 400 00:33:33,555 --> 00:33:35,098 Halt die Klappe! 401 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 Halt ihn davon ab. Sag ihm, wir müssen nicht landen. 402 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 - Ich? - Sag ihm, er überlebt auch so. 403 00:33:57,871 --> 00:33:59,790 Wir müssen die Landung verhindern. 404 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 - Wir heben wieder ab. - Das verhindern die. 405 00:34:02,417 --> 00:34:05,796 Wenn wir das tun töten die uns alle, auch deine Familie. 406 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 - Meine Familie? - Sie haben deine Passdaten. 407 00:34:09,299 --> 00:34:11,760 - Wieso meine? - Alle, die hier Ärger machen, 408 00:34:11,844 --> 00:34:14,804 die rebellieren. Das ist der Auftrag. 409 00:34:14,888 --> 00:34:18,350 Und wir tun, was die wollen. Immer. Das müssen wir. 410 00:34:18,433 --> 00:34:19,726 Sonst ist es vorbei. 411 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 Woher wissen Sie das? 412 00:34:22,980 --> 00:34:26,733 Unsere Auftraggeber haben seinen Vater erschießen lassen. 413 00:34:27,400 --> 00:34:30,027 Er hat sich ihnen widersetzt. Und dafür bezahlt. Oder? 414 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Und wie wissen Sie das? 415 00:34:34,449 --> 00:34:38,745 Sie wollten ein Zeichen setzen. Damit alle sehen, dass sie's ernst meinen. 416 00:34:39,288 --> 00:34:42,708 - Es war ein Auftragskiller. - Wie wissen Sie, dass die es waren? 417 00:34:44,083 --> 00:34:46,128 Weil ich der Auftragskiller war. 418 00:34:50,382 --> 00:34:55,179 Hätte ich es nicht getan, hätten sie mich erschossen und jemand anderes geschickt. 419 00:34:58,765 --> 00:35:02,811 Und wenn wir das hier nicht hinbekommen, machen die das Gleiche mit deiner Familie, 420 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Sam Nelson. 421 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 Diese Leute meinen es ernst. 422 00:35:15,157 --> 00:35:16,575 Die leben hier in der Straße. 423 00:35:18,368 --> 00:35:20,370 Ihre Familien, die Verwandten. 424 00:35:21,914 --> 00:35:23,999 Die wohnen in den Häusern in der Gegend hier. 425 00:35:26,001 --> 00:35:28,504 Edgar und Johnnie gehört hier alles. 426 00:35:30,047 --> 00:35:32,382 Und die schicken Leute, um aufzuräumen. 427 00:35:38,639 --> 00:35:41,183 Jemand hat Sie garantiert ankommen sehen. 428 00:35:43,644 --> 00:35:46,438 Sie vertrauen mir nicht seit der Sache mit Pete. Nachdem sie... 429 00:35:48,148 --> 00:35:51,360 Sie dachten, er hätte gesungen. Hat er aber nie. 430 00:35:53,403 --> 00:35:55,197 Und ich hab auch nie gesungen. 431 00:35:57,449 --> 00:35:58,825 Das glaube ich Ihnen. 432 00:35:59,409 --> 00:36:00,536 Sie sind hergekommen. 433 00:36:01,954 --> 00:36:03,247 Ich weiß. 434 00:36:03,830 --> 00:36:05,666 Ich will nur meine Jungs wiederhaben. 435 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 Kann ich ein Taschentuch holen? 436 00:36:17,302 --> 00:36:18,345 Natürlich. 437 00:36:27,771 --> 00:36:29,273 Was haben Sie rausgefunden? 438 00:36:31,483 --> 00:36:34,987 Sie hat mit dem jungen Atterton gesprochen. Aus dem Flugzeug. 439 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Sie gibt es zu. 440 00:36:36,154 --> 00:36:41,159 Holen Sie sie raus und fahren Sie zur Adresse, die ich Ihnen schicke. 441 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 Lesen Sie sie und löschen Sie sie sofort. 442 00:36:44,705 --> 00:36:46,999 - Wo bringen wir sie hin? - Seien Sie nicht naiv. 443 00:36:47,082 --> 00:36:49,626 Die nehmen Geiseln, wir auch. 444 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 Wo ist sie? 445 00:37:02,764 --> 00:37:05,350 Hat geweint. Sie holt ein Taschentuch. 446 00:37:20,032 --> 00:37:21,200 Michael, hinter dem Haus! 447 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 Sehr geehrte Fluggäste, bitte bleiben Sie angeschnallt. 448 00:37:35,756 --> 00:37:38,675 Wir werden demnächst aus medizinischen Gründen landen. 449 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 Dies ist ein medizinischer Zwischenstopp. 450 00:37:41,845 --> 00:37:44,932 Bleiben Sie sitzen. Die Situation ist unverändert. 451 00:37:53,273 --> 00:37:55,859 Bestätigungen Sie Sichtkontakt zum Flugzeug. 452 00:37:55,943 --> 00:37:57,069 Sichtkontakt bestätigt. 453 00:37:58,362 --> 00:38:02,241 Sehr geehrte Fluggäste, bitte verstauen sie lose Gepäckstücke. 454 00:38:02,324 --> 00:38:04,409 Klappen Sie die Tische nach oben 455 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 und bringen Sie Ihren Sitz in aufrechte Position. 456 00:38:07,788 --> 00:38:10,165 Wir beginnen in Kürze unseren Landeanflug. 457 00:38:11,583 --> 00:38:12,584 Bitte. 458 00:38:13,919 --> 00:38:14,837 Hey. 459 00:38:19,466 --> 00:38:20,634 Keine Landung. 460 00:38:22,135 --> 00:38:23,011 Keine Landung. 461 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 Scheiße. 462 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Elaine, nein! 463 00:39:17,858 --> 00:39:21,028 Wir müssen das abbrechen. Die Landung. 464 00:39:21,403 --> 00:39:24,489 Wir brechen nichts ab. Er stirbt und die warten. 465 00:39:24,990 --> 00:39:26,533 Lassen Sie sie landen. 466 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 Es war deine Idee! 467 00:39:30,162 --> 00:39:31,371 Mein Bruder stirbt. 468 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 Ihr Bruder will nicht, dass Sie landen. 469 00:39:36,793 --> 00:39:38,170 Fragen Sie ihn selbst. 470 00:39:38,879 --> 00:39:39,880 Bitte. 471 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 Wo ist er? 472 00:39:58,106 --> 00:40:01,527 Der Stift. Wo ist der Scheißstift? Was hast du gemacht? 473 00:40:01,610 --> 00:40:02,903 Hey, stopp! 474 00:40:02,986 --> 00:40:04,613 Sehen Sie! 475 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 Wir haben nichts gemacht. Er hat ihn in der Hand! 476 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 Er war es selbst. 477 00:40:22,548 --> 00:40:24,383 Er wollte nicht gerettet werden. 478 00:40:27,010 --> 00:40:28,637 Er wollte Sie retten. 479 00:41:16,101 --> 00:41:17,853 Brechen Sie die Landung ab. 480 00:41:18,270 --> 00:41:19,855 Abbrechen? Aber wir... 481 00:41:19,938 --> 00:41:21,732 Ja. Nein, nein. 482 00:41:22,107 --> 00:41:23,901 Brechen Sie die Landung ab. 483 00:41:25,736 --> 00:41:27,070 Wir fliegen weiter. 484 00:42:21,667 --> 00:42:24,211 An alle Einheiten. Zurückziehen. 485 00:42:24,294 --> 00:42:26,755 Wiederhole. An alle Einheiten, zurückziehen. 486 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 Kingdom 2-9 ist bis auf 6.000 Fuß gesunken aber nicht gelandet. 487 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 Sie steigen derzeit wieder auf Reiseflughöhe. 488 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 Budapest versucht, sie zu kontaktieren, 489 00:42:51,113 --> 00:42:55,158 aber bisher hat Kingdom 2-9 nicht geantwortet. 490 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 Kingdom 2-9 ist nun 90 Minuten entfernt 491 00:42:59,538 --> 00:43:03,083 vom frühesten Punkt, an dem wir sie direkt kontaktieren können. 492 00:43:03,166 --> 00:43:05,419 Moment. Patrick, aus dem Büro der Premier. 493 00:43:06,879 --> 00:43:10,382 Die Situation ist noch im Gange. Es gibt Tote an Bord, 494 00:43:10,465 --> 00:43:12,593 Verletzte, eine abgebrochene Landung. 495 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 Aber derzeit ist das Flugzeug noch in der Luft 496 00:43:15,637 --> 00:43:18,265 und ignoriert erneut alle Kontaktversuche vom Boden. 497 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 - Das müssen Sie sehen. - Warten Sie. 498 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 Sie alle. 499 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 Patrick, Weiteres später. 500 00:43:29,776 --> 00:43:33,614 Eine Security-Mitarbeiterin, die die Passagiere überprüft hat, 501 00:43:33,697 --> 00:43:37,117 wurde tot zu Hause gefunden. Die ganze Familie wurde ermordet. 502 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 Sie wurden vermutlich gefangen gehalten, 503 00:43:39,870 --> 00:43:42,080 damit sie die Entführer ins Flugzeug lässt. 504 00:43:42,164 --> 00:43:46,001 Ein Fluglotse fuhr hin, um nach ihr zu sehen. Er wurde auch ermordet. 505 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 Wer kein Blut sehen kann, sollte jetzt lieber wegschauen. 506 00:43:51,715 --> 00:43:52,549 Oh Gott. 507 00:43:52,633 --> 00:43:54,676 Das machen sie, wenn man tut, was sie sagen. 508 00:43:56,345 --> 00:43:58,055 Wie war Ihre Frage? 509 00:43:58,138 --> 00:44:00,557 Ob die ihre Drohungen wahr machen? 510 00:44:00,933 --> 00:44:03,393 Ich denke, da haben Sie Ihre Antwort 511 00:46:14,441 --> 00:46:16,527 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 512 00:46:16,610 --> 00:46:18,612 Untertitelung: DUBBING BROTHERS