1 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 Hvem gjorde det her? 2 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 Hvem lod det nå hertil? 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 De forsøgte at hjælpe ham. 4 00:00:39,706 --> 00:00:42,876 Det er dig, der er læge, ikke? Sig, at han klarer den. 5 00:00:45,504 --> 00:00:49,091 Lige nu er hans tilstand stabil. Mere kan jeg ikke sige. 6 00:00:50,634 --> 00:00:51,802 Godt. Bliv hos ham. 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 Resten går ud. 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,811 Jeg ringede. 9 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 Jeg ringede til mor. 10 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 Det er okay. 11 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Ud! 12 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Hvor er far? 13 00:01:24,084 --> 00:01:25,878 Han hjælper en mand, der er blevet dårlig. 14 00:01:43,812 --> 00:01:47,316 -Hvordan har han det? -Må jeg bede om en flaske vand? 15 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Tak. 16 00:01:56,783 --> 00:01:59,286 ANNA KOVACS ANDENPILOT 17 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 Tak, Anna. 18 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 Fortsæt. 19 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 Sæt dig ned. 20 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 Nå? 21 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 Fortæller du os, hvad fanden der foregår? 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 Hvilket flag er det her? 23 00:02:57,511 --> 00:02:59,638 -Italiens. -Omvendt. 24 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Ungarn. Hvorfor? 25 00:03:07,521 --> 00:03:08,522 Jeg har tænkt over... 26 00:03:12,776 --> 00:03:14,069 ...om vi kan få det her til at stoppe. 27 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 -Nej, det ved jeg. -Det er bare... 28 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 Vi må finde ud af... 29 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Indenrigsministeren. 30 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Neil, vi har forsøgt at ringe. 31 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 -Louise, hvor er du nu? -Collingwood House. 32 00:04:22,513 --> 00:04:25,641 -Hvad fanden laver du der? -Det var der, vi endte. 33 00:04:26,558 --> 00:04:30,270 Jeg har modtaget en konvolut, hvor der står "krav" på. 34 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 Krav? 35 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 Vi er ikke så langt væk. 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 -Hvilken slags krav? -Vi kan være i Collingwood 37 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 -om under to minutter. -Neil. 38 00:04:36,318 --> 00:04:38,612 Og så kan vi tale om det. 39 00:04:39,488 --> 00:04:43,784 Kontakt sikkerhedsafdelingen i Whitehall og få tjekket overvågningskameraerne. 40 00:04:43,867 --> 00:04:46,912 Jeg skal vide, hvem der gav mig den konvolut. 41 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Nu, tak. 42 00:05:01,760 --> 00:05:04,596 Indenrigsministeren har modtaget et brev. 43 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 Det har måske intet med det at gøre, men han vil gerne vise mig det, 44 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 så jeg foreslog, at han kom hertil. 45 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 Vi fokuserer ikke på flykaprerne. De er for forsigtige. 46 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Vi fokuserer på venner og familie, 47 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 for hvis de er på de sociale medier, afslører de dem. 48 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 Moderens hjem. Ransag det. Find det, I kan. 49 00:05:26,076 --> 00:05:30,581 -Tag derhen sammen. -Okay. Fint. 50 00:05:41,800 --> 00:05:42,801 Godmorgen, alle sammen. 51 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 Godmorgen, Louise. 52 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 -Godt. Jeg har modtaget det her. -Undskyld mig. 53 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 Det er ret kort, så jeg læser det højt. 54 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 I kan fortælle mig, om det stemmer med noget af det, I har. 55 00:05:55,397 --> 00:05:59,943 "Til indenrigsministeren og den britiske regering. 56 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 Den 7. januar 2023 57 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 blev Edgar Janssen og John Bailey-Brown fængslet uretmæssigt. 58 00:06:07,701 --> 00:06:13,498 På grund af det er fly KA29 blevet kapret." 59 00:06:14,666 --> 00:06:18,629 "Nu har I muligheden for at rette op på fejlen. 60 00:06:19,129 --> 00:06:22,174 I har den tid, det tager for flyet at nå til London, 61 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 til at løslade mændene fra fængsel. 62 00:06:24,635 --> 00:06:29,139 Gør I ikke dette, eller følger I ikke de yderligere anvisninger, 63 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 vil alle 216 personer ombord dø." 64 00:06:39,483 --> 00:06:44,363 Så der er en del af tænke over. 65 00:06:52,746 --> 00:06:55,958 -Hvis mor? -Nej. Han sagde: "Jeg ringede til mor." 66 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Ikke "min mor", men "mor". 67 00:06:59,127 --> 00:07:00,754 -Er de brødre? -Ja. 68 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 Måske ikke. Måske kender han bare den yngre mands mor. 69 00:07:04,174 --> 00:07:06,218 Nej, nej. Han sagde det, som om de var brødre. 70 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 -Ja. -Vi er stadig over Rumænien. 71 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 Det er vi i et kvarters tid mere. 72 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 Hvis vi skal gøre det, skal vi gøre det nu. 73 00:07:30,951 --> 00:07:34,955 Må jeg sige en ting? Før du siger noget, så lad mig forklare. 74 00:07:35,455 --> 00:07:37,332 Ja? 75 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 I er nødt til at lande. 76 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 Jeg siger ikke, at I skal afblæse det hele. 77 00:07:41,128 --> 00:07:46,049 I kan lette igen og holde gang i det hele, men han har brug for lægehjælp. 78 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 -Han er stabil. -Han er døden nær. 79 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 -Lægen sagde, at han er stabil. -Tænk over det. 80 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 -Du hørte ham selv. -Han trækker vejret gennem en kuglepen. 81 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 Han kommer til at dø. Hvis ikke nu, så før vi når London. 82 00:07:55,726 --> 00:08:00,189 -Nej. Ikke for én person. -Men han er ikke bare én person, vel? 83 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Han er din bror. 84 00:08:03,650 --> 00:08:06,528 -Hvor har du det fra? -Han ville det ikke engang. 85 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 -Hvem har sagt, at han er min bror? -Han vil ikke skuffe dig. 86 00:08:09,656 --> 00:08:11,825 -Hvem har sagt det? -Han fortalte mig det. 87 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 Nu trækker han vejret gennem en kuglepen, og han overlever ikke. 88 00:08:14,578 --> 00:08:16,163 Det fortalte lægen mig. 89 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 Lægen sagde, at hans tilstand er stabil. 90 00:08:18,832 --> 00:08:22,753 Lægen fortalte dig det, du har brug for at høre, fordi han er rædselsslagen. 91 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 Men hans lunge er punkteret. 92 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 Og den kuglepen holder ikke til hele turen. Sådan er fakta. 93 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 Mindre end en time. 94 00:08:33,889 --> 00:08:37,142 -Sagde han det? -Mindre end en time. 95 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 Det er det, han siger. 96 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 Land flyet. 97 00:08:43,982 --> 00:08:47,653 Skaf din bror den hjælp, han har brug for, eller mist ham. 98 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Det er valgmulighederne. 99 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Mindre end en time. 100 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 Det var ordvalget, ikke? 101 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 Lad os spørge ham. 102 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 Jeg går ned og spørger, hvor lang tid han mener, at han har. 103 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 Uden at pakke det ind. 104 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 Hvis han siger noget andet, får alle betalt. Det gør de. 105 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Tro mig. 106 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 Jo oftere man gør det, jo nemmere bliver det. 107 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Ja? 108 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Beklager. 109 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 -Hallo! -Hvordan ringer jeg ned bagi? Hvordan? 110 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 -A-F-T. -Sæt dig ned. 111 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Ja. 112 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 -Nu! -Mindre end en time. 113 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Kommer. 114 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 Hallo? 115 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 Undskyld? 116 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 Det er beskeden. Mindre end en time. Det... 117 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 Du sagde, at han var stabil. Men det er han ikke, vel? 118 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 Det rør, der hjælper ham, holder ikke, vel? 119 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 Fortæl mig sandheden. Ikke noget pis. 120 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 Hvor lang tid har han? 121 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Mindre end en time. 122 00:10:54,029 --> 00:10:56,031 Der er en lang historik i det her land, 123 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 og det er almindeligt kendt, at vi ikke forhandler med terrorister. 124 00:10:59,159 --> 00:11:03,247 -Lad os lade være med at kalde dem det. -Uanset hvad vi kalder dem... 125 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 Det er en organiseret gruppe. Og de er dygtige. 126 00:11:07,751 --> 00:11:11,255 Man må ikke få den opfattelse, at vi lader os afpresse. 127 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 Det er sådan, vi altid forholder os, ikke sandt? 128 00:11:14,800 --> 00:11:19,555 Bestemt. Man må ikke få den opfattelse, at vi lader os afpresse. 129 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 Sig frem. 130 00:11:21,306 --> 00:11:25,811 Aldrig før har så mange britiske statsborgere været gidsler, 131 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 og aldrig før har tiden været så knap. 132 00:11:28,605 --> 00:11:32,776 To timer og 49 minutter. Ikke at det bekymrer os eller noget. 133 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 Der er ét spørgsmål, vi må besvare, før vi gør noget andet. 134 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Er disse te... 135 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 Er det sandsynligt, at denne gruppe gennemfører truslen? 136 00:11:46,540 --> 00:11:48,792 Har vi beviser på noget, de har gjort før, 137 00:11:48,876 --> 00:11:52,754 der viser, at det her er noget, de kan finde på at gennemføre? 138 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 Hvis du spørger, om de har kapret et fly før... 139 00:11:55,757 --> 00:11:58,969 Det er ikke det, jeg spørger om, og det ved du også godt. 140 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Jeg vil have kontekst. 141 00:12:02,389 --> 00:12:07,519 Beviser på, at vi skal tage dem alvorligt, og at de overhovedet overvejer det her. 142 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 KRAV 143 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 Det er det, jeg vil vide. 144 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 Gala. 145 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Gala. 146 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 Må Gala komme ud og lege? 147 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 Hvad siger du? 148 00:12:55,984 --> 00:12:59,196 Du er vist gået forkert. Kom tilbage i morgen. 149 00:14:33,957 --> 00:14:35,626 Hej. Det er Sam Nelson. 150 00:14:35,709 --> 00:14:37,294 Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 151 00:14:38,754 --> 00:14:42,424 Gæt engang, far. Jeg er hjemme hos dig. Jeg glæder mig til at se dig. 152 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 Jeg siger ikke, at vi gør det. Jeg siger, at det er en mulighed. 153 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 Der er ingen muligheder. 154 00:15:19,795 --> 00:15:22,172 Vi gør, som vi har sagt, at vi vil gøre. Punktum. 155 00:15:22,256 --> 00:15:25,634 Han er min bror. Din ven. 156 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 I plejede at være kærester. 157 00:15:30,013 --> 00:15:33,141 -Det var ingenting. -Ikke for ham. 158 00:15:37,145 --> 00:15:38,105 Hallo. 159 00:15:40,190 --> 00:15:41,984 Slip mig. 160 00:15:42,568 --> 00:15:45,112 -Han er ved at dø. -Nu. 161 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Tænk på alt det, der kan gå galt. 162 00:15:50,117 --> 00:15:53,412 Tænk på alt det med flyet og med at lette igen, 163 00:15:53,495 --> 00:15:56,206 som du ikke aner noget om, som også kan gå galt. 164 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Hvad kan gå mere galt, end at min lillebror dør foran os? 165 00:16:16,602 --> 00:16:17,644 Kom så. 166 00:16:22,649 --> 00:16:23,901 -Hvis vi gør det... -Ja. 167 00:16:23,984 --> 00:16:26,486 ...hvordan vil det så fungere? 168 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Hva... 169 00:16:31,200 --> 00:16:33,076 I skal beslutte jer hurtigt. 170 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 Man kan ikke bare lande med sådan et stort fly uden varsel. 171 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Spørg de andre først. 172 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 -Vi må tale med flyvelederne. -Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 173 00:16:40,292 --> 00:16:43,003 Tænd for skærmene i et øjeblik, så jeg kan se kortet. 174 00:16:43,086 --> 00:16:45,214 Så kan jeg afgøre, hvilken lufthavn vi skal overtale. 175 00:16:45,881 --> 00:16:47,883 -Overtale? -Til at lade os lande. 176 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Det er ikke alle, der vil have besøg af et kapret fly. 177 00:16:59,770 --> 00:17:01,480 Vi har brug for en, der kan lande flyet. 178 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 Vi flyver over Ungarn. 179 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 -Du taler ungarsk, ikke? -Jo, men... 180 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 Vi skal have overtalt ungarerne til at lade os lande. 181 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 De ungarske flyveledere taler engelsk. 182 00:17:12,281 --> 00:17:14,785 -Ja, det ved jeg godt. -I har ikke brug for ungarsk. 183 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 Jeg... Jo, for det kan flykaprerne ikke. 184 00:17:17,788 --> 00:17:22,917 Hvis du kan få en besked ned til dem på ungarsk, kan det her stoppes. 185 00:17:28,214 --> 00:17:32,219 Kom så. Bliv ved med at tale. Og kigge. 186 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 Kom så. Hvad vil du gerne tale om? Skal vi tale om musik? 187 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Fodbold? 188 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. Jeg aner intet om fodbold. 189 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 Men jeg har dog hørt, at man skal være Leeds-fan. 190 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 Hvis man ikke er fan af Leeds, 191 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 er man åbenbart slet ikke værd at have. 192 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Du er ikke fra Leeds, vel? Det lyder, som om I er fra London. 193 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 Er det der, du er fra? Kent? Eller London et sted? 194 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Hjælp mig. 195 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 Hvad siger du? Gentag det. 196 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Hjælp mig. 197 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 Hjælp mig. 198 00:18:20,100 --> 00:18:25,063 Hvis vi kan knuse dem, kan vi opløse dem i noget vand. 199 00:18:25,147 --> 00:18:26,356 Så hjælper vi ham med at drikke det. 200 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 -Hvor mange? -Dem alle sammen? 201 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Er det ikke farligt? 202 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 Mor, se. 203 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 De taler alle engelsk, men ingen af dem gør det flydende. 204 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 Det, vi anmoder om, tilladelse, 205 00:19:23,997 --> 00:19:25,624 landingsprocedurer... Det er ret teknisk. 206 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Anna hjælper os med at forklare. 207 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 Vi spørger bare. 208 00:19:29,378 --> 00:19:32,756 Der skal stå læger klar, før vi overhovedet overvejer at lande. 209 00:19:32,840 --> 00:19:35,759 Vi lægger ud med at fortælle, at alle passagerer er uskadte. 210 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 De ønsker ikke at overtage en voldelig situation. 211 00:19:39,805 --> 00:19:43,684 -Det her handler om lægehjælp. -Vi skal lette igen bagefter. 212 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 Sig det. 213 00:19:48,772 --> 00:19:52,901 På ungarsk. "Vi har brug for lægehjælp." 214 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 Vi har brug for lægehjælp. 215 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 Det siger du til dem. 216 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Du beslutter ikke noget. Du taler med mig om det først. 217 00:20:04,705 --> 00:20:05,789 Har du det okay... 218 00:20:06,707 --> 00:20:10,669 -Er du okay med alt det her? -Ja. 219 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 Men han skal ikke være her. 220 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 Han skal ikke være i nærheden af mig. 221 00:20:25,017 --> 00:20:28,145 Cheapside-firmaet ledes af Edgar Janssen til venstre 222 00:20:28,228 --> 00:20:29,104 og John Bailey-Brown. 223 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 Det er en organiseret gruppe, der arbejder med international narkohandel. 224 00:20:32,566 --> 00:20:34,735 De er ikke dealere eller smuglere. 225 00:20:34,818 --> 00:20:38,697 Det, de gør, er, at de styrer netværket. Sporene, ikke togene. 226 00:20:38,780 --> 00:20:41,241 Britiske narkosmuglere er kun så gode som deres indgangssted. 227 00:20:41,325 --> 00:20:44,494 Når en bande har fundet en sikker vej ind, holder de sig typisk til den. 228 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 Og disse indgangssteder bliver styret af Cheapside-firmaet? 229 00:20:47,664 --> 00:20:51,001 Ja. Men det er ikke kun narko. Sexarbejdere, våben. 230 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 Netværket strækker sig gennem hele Europa og blev først optrevlet i november. 231 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 De her to fik 35 år hver. De er hensynsløse. 232 00:21:00,219 --> 00:21:04,139 Så er det her, vi tager over. Hvem er de? 233 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 Hos hvilke myndigheder og i hvilke databaser er fortegnelserne? 234 00:21:09,311 --> 00:21:13,023 -Og vigtigst af alt: Hvor er de nu? -HMP Thorpe lige uden for London. 235 00:21:13,106 --> 00:21:15,317 Vi tjekker også overvågningsoptagelserne i Whitehall 236 00:21:15,400 --> 00:21:16,944 for optagelser af den mand, der gav dig konvolutten. 237 00:21:17,027 --> 00:21:17,861 Tak. 238 00:21:17,945 --> 00:21:20,739 Som jeg forstod det, overvejede vi ikke det her. 239 00:21:20,822 --> 00:21:24,535 Nej, men jeg skal stadig have konteksten med. 240 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 Vi må være forberedte. 241 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 De er ødelagte. Jeg skal bruge mine. 242 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 Budapest, det er Kingdom 29. Kan I høre mig? 243 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 Du skal ikke prøve på noget. Du får bare folk dræbt. 244 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 Kingdom 29, vi har modtaget en advarsel om jer. 245 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 Oplys jeres status. 246 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 Budapest, der har været en hændelse ombord. 247 00:22:05,868 --> 00:22:09,037 Alle passagerer er uskadte, men vi har brug for jeres hjælp. 248 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 -Hjælp? -Jeg slår over på ungarsk nu. 249 00:22:15,127 --> 00:22:16,336 Budapest... 250 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 Vi har brug for lægehjælp. 251 00:22:20,549 --> 00:22:21,633 Kingdom 29? 252 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 Bekræft jeres status for mig. 253 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 Jeg har engelsktalende passagerer ombord, 254 00:22:28,682 --> 00:22:32,978 så for dem og dig kan jeg bekræfte, at hændelsen ombord er afsluttet. 255 00:22:33,061 --> 00:22:37,524 -Men vi har nu behov for akut lægehjælp. -Læger skal stå klar. 256 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 -Lægerne skal stå klar i Györ lufthavn. -Og en ambulance på landingsbanen. 257 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 En ambulance på landingsbanen. 258 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 Men I skal forstå... 259 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 ...at kapringen stadig er i gang. 260 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 112. Der. Det står på skraldespandene. 261 00:23:19,608 --> 00:23:21,610 Charlie To, vi gør os klar. 262 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 Se. 263 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 200 liv er i fare, og hun har stadig sin morgenkåbe på. 264 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 -Sig frem. -Vi kan se Elaine. 265 00:23:44,925 --> 00:23:47,135 Vi tjekker, om der er andre i huset. 266 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 Fint. Så snart I er klar, skal I gå ind. Er det forstået? 267 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Modtaget. 268 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 De har ladet piloterne komme tilbage. 269 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 -Hvem? -Os. 270 00:24:10,075 --> 00:24:15,956 De kom og tog den anden med. Den kvindelige pilot. 271 00:24:19,334 --> 00:24:21,086 Kingdom 29... 272 00:24:21,170 --> 00:24:23,672 Vi kan ikke give jer tilladelse til at lande. 273 00:24:23,755 --> 00:24:25,507 Ikke før vi har talt med vores supervisorer. 274 00:24:25,591 --> 00:24:27,467 -Hvad siger hun? -Hun forsøger at få tilladelse til, 275 00:24:27,551 --> 00:24:28,802 at vi må lande i Györ lufthavn. 276 00:24:30,387 --> 00:24:33,140 Brug en rolig stemme. Du er nødt til at lyde rolig. 277 00:24:33,223 --> 00:24:35,559 Kingdom 29, det her er over mit niveau. 278 00:24:35,642 --> 00:24:37,144 Hvorfor taler hun stadig? 279 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 Jeg har 200 personer ombord. Det her er vores eneste chance. 280 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 -Hvorfor taler I? -Det er vist kompliceret. 281 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 Spørger jeg dig? 282 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Sig det på engelsk. 283 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Tak, fordi I overvejer vores anmodning, Budapest. 284 00:24:53,452 --> 00:24:58,832 Vi er 19 minutter fra Györ lufthavn. Vi afventer jeres afgørelse... 285 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 ...og påbegynder en gradvis nedstigning. 286 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 Sig, at vi har brug for bevæbnede enheder. 287 00:25:10,093 --> 00:25:13,472 Soldater på jorden. Det er en ikke-planlagt landing. 288 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 Der. Kan du mærke det? 289 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 Vi er på vej ned. 290 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Se, skyerne kommer opad. 291 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 Hvad? 292 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 Vi lander. 293 00:26:03,564 --> 00:26:04,648 Det sidste. 294 00:26:09,528 --> 00:26:10,362 Kom så. 295 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Sådan. 296 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 Det er godt, hvis vi lander. 297 00:26:26,044 --> 00:26:27,337 Så kan lægerne hjælpe dig. 298 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 Jeg forstår ikke. 299 00:26:36,805 --> 00:26:37,848 Elaine Atterton? 300 00:26:38,891 --> 00:26:43,478 -Er du mor til Lewis og Stuart Atterton? -I må ikke bare komme ind. 301 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 Fortæl mig, hvad de er indblandet i. 302 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 Fortæl mig, hvem de er sammen med lige nu. 303 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Lad det ligge. 304 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 Du bør fortælle os det, Elaine. Så du ikke selv bliver anholdt. 305 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 Jeg aner ikke, hvad I taler om. 306 00:26:54,781 --> 00:26:58,577 -Sæt dig ned. -Jeg ved ikke noget om noget. 307 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 Sæt dig. 308 00:27:10,506 --> 00:27:13,550 Nu hører du efter. Vi har ikke megen tid. 309 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 Jeg tror, at du ved, hvorfor vi er her. 310 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 Hvad dine sønner er indblandet i, og hvor alvorligt det er. 311 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 Og vi finder nok aktiviteter herpå, der beviser det. 312 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 -I begår en fejl. -Enten begynder du at tale, 313 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 eller også bliver du tilbageholdt under paragraf 41 af terrorloven. 314 00:27:30,609 --> 00:27:35,989 Tro mig, Elaine. Det ønsker du ikke. Nu skal du høre. 315 00:27:36,490 --> 00:27:41,161 Alle de mennesker, vi forsøger at redde, har også familier. 316 00:27:46,458 --> 00:27:49,878 Premierministeren er parat. Telefon, video, bare det er krypteret. 317 00:27:49,962 --> 00:27:51,630 Kontrolcentralen vil tale med dig. 318 00:27:51,713 --> 00:27:54,633 -Kontrolcentralen først. -Mener du det? 319 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 Jeg vil have de seneste oplysninger. 320 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 -Lader du premierministeren vente? -Det ville hun også gøre. 321 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 Tak. 322 00:28:02,266 --> 00:28:03,475 Du er på medhør. 323 00:28:05,978 --> 00:28:08,105 Vi har en anmodning om at lande. 324 00:28:09,106 --> 00:28:11,066 De nævner et behov for lægehjælp ombord. 325 00:28:11,149 --> 00:28:14,695 Det er andenhåndsoplysninger, men ungarerne har ingen grund til at lyve. 326 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 Det, I kigger på nu, er radaren i Rumænien. 327 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 Men som I kan se, har det kurs mod Györ. 328 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Og kender de til flykapringen? 329 00:28:24,830 --> 00:28:26,748 Ja. Det har vi fået bekræftet. 330 00:28:27,291 --> 00:28:31,461 -Og? Lader de det lande? -De drøfter det nu. 331 00:28:32,045 --> 00:28:34,131 Men det er en nem anmodning at afvise. 332 00:28:34,214 --> 00:28:36,633 Vi fornemmer, at der kan være en chance. 333 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 Og derfor bevarer vi roen. 334 00:28:39,595 --> 00:28:43,599 Vi ser, hvad de skurke er ude på, inden vi lukker dem ud af fængslet. 335 00:28:58,197 --> 00:29:02,242 Jeg så familien gå ind. Og så kom rengøringsfolkene ud. 336 00:29:02,326 --> 00:29:04,870 De låste døren. Og så kørte de væk. 337 00:29:05,537 --> 00:29:08,624 Vi bliver ved med at banke, men der er ingen, der åbner. 338 00:29:08,707 --> 00:29:10,542 Der er noget galt. 339 00:30:03,887 --> 00:30:08,809 Hør efter! Kom herover. Et magasin i riflen. En backuppistol. 340 00:30:08,892 --> 00:30:13,355 Vi kører ud på banen i en bus og afventer yderligere instrukser. 341 00:30:13,438 --> 00:30:15,941 Uanset hvilken dør sundhedspersonalet bliver kaldt hen til, 342 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 slår vi til fra den modsatte side. 343 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 -Er det forstået? -Javel! 344 00:30:19,903 --> 00:30:21,154 Kom så! 345 00:30:23,198 --> 00:30:24,992 Budapest, vi har nået 12.000 fod. 346 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Vi skal høre jeres afgørelse. 347 00:30:27,661 --> 00:30:29,913 Den kommer straks. 348 00:30:31,039 --> 00:30:31,874 Svaret er på vej. 349 00:30:31,957 --> 00:30:36,670 Vi får lov. Spørg de andre. Alle skal være enige. 350 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 Stuart! 351 00:30:55,731 --> 00:30:57,107 Kingdom 29... 352 00:31:00,569 --> 00:31:03,655 Er kaprernes plan at lette igen? 353 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 Det er korrekt. 354 00:31:13,832 --> 00:31:15,584 Men som vi forstår det, er det dit personlige ønske... 355 00:31:15,667 --> 00:31:17,544 ...at de ikke gør det. 356 00:31:17,628 --> 00:31:18,504 Lander vi? 357 00:31:19,588 --> 00:31:20,923 Er det korrekt? 358 00:31:22,090 --> 00:31:23,300 Det er korrekt. 359 00:31:27,971 --> 00:31:30,349 I har tilladelse til at lande. 360 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Tak, Budapest. 361 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 Det bliver alle ombord nok glade for at høre. 362 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 Bevæbnede styrker venter på landjorden. 363 00:31:39,608 --> 00:31:42,319 -Hvad siger hun? -Ambulancen venter. 364 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 Vi har tilladelse til at lande. 365 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 Gør det. 366 00:31:47,282 --> 00:31:49,243 -Det er ikke din beslutning. -Gør det. 367 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 Budapest, vi er i 10.000 fod. Vi påbegynder nedstigningen. 368 00:32:00,754 --> 00:32:04,216 Det er ikke hans beslutning. Han kan ikke bare lande. 369 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Sig det! 370 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 -Det er selvmord. -Han er ved at dø. 371 00:32:19,982 --> 00:32:23,861 -For os alle. -Hvorfor? Vi har gidsler. 372 00:32:23,944 --> 00:32:29,157 -Der er intet, de kan stille op. -Vi får en opgave. Vi udfører opgaven. 373 00:32:29,241 --> 00:32:33,912 -Vi skal nok udføre opgaven. -Præcis som vi sagde, at vi ville. 374 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 Ellers hvad? 375 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 Ellers hvad? 376 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 Endnu et opkald fra Lewis. 377 00:32:47,759 --> 00:32:50,512 Samme nummer, som ringede til din telefon fra flyet. 378 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 Fortæl os, hvad planen er, og hvad du ved. 379 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 Det er lige meget, hvad jeg ved. De har besluttet sig. 380 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 Og når de har besluttet sig, kan ingen stoppe det. 381 00:33:01,982 --> 00:33:03,400 Det er vores opgave at stoppe dem. 382 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 Du spørger, hvad jeg ved, og det fortæller jeg dig. 383 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 De kommer efter jer. Ligesom de kommer efter mig. 384 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 Ligesom de kom efter min Peter. 385 00:33:14,203 --> 00:33:16,580 Peter arbejdede for dem i 20 år. De stolede på ham. 386 00:33:18,123 --> 00:33:20,125 Men da han gik over grænsen, sendte de nogen herhjem 387 00:33:20,209 --> 00:33:21,502 og skød en kugle i ham. 388 00:33:23,420 --> 00:33:24,880 Det var Lewis, der fandt ham. 389 00:33:24,963 --> 00:33:27,341 Han kom hjem og fandt sin far død i gangen. 390 00:33:30,636 --> 00:33:32,638 Gider nogen fortælle, hvad der foregår? 391 00:33:33,222 --> 00:33:35,098 Hold så kæft. 392 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 Du skal stoppe det. Sig, at vi ikke har brug for at lande. 393 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 -Mig? -Sig, at han nok skal klare den. 394 00:33:57,871 --> 00:33:59,373 Vi er nødt til at stoppe landingen. 395 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 -Vi kan lette igen. -Nej, de stopper os måske. 396 00:34:02,417 --> 00:34:03,836 Hvis vi ikke holder os til planen, 397 00:34:03,919 --> 00:34:05,796 slår de os og vores familier ihjel. Din familie. 398 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 -Min familie? -Vi sendte din pasoplysninger til dem. 399 00:34:09,299 --> 00:34:11,802 -Hvorfor min familie? -Alle passagerer, der skaber problemer. 400 00:34:11,885 --> 00:34:14,804 Alle, der kan komme i vejen. Det var det, vi fik besked på. 401 00:34:14,888 --> 00:34:17,933 Og vi gør, som de beder os om. Altid. Det er vi nødt til. 402 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 Ellers er det slut. 403 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 Hvordan ved du det? 404 00:34:22,980 --> 00:34:26,483 Dem, vi arbejder for, fik hans far skudt. 405 00:34:27,400 --> 00:34:30,152 Han trodsede dem og betalte prisen. Gjorde han ikke? 406 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Hvordan ved du det? 407 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 De... De statuerede et eksempel. 408 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 Alle skulle se, at de mente det. 409 00:34:38,203 --> 00:34:40,831 De sendte en lejemorder. 410 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 De, hvem? Hvordan ved du, at det var dem? 411 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Fordi det var mig, der var lejemorderen. 412 00:34:50,382 --> 00:34:54,844 Hvis jeg ikke havde gjort det, havde de skudt mig og sendt en anden. 413 00:34:58,765 --> 00:35:02,811 Og hvis vi nosser i det, gør de det mod din familie. 414 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Sam Nelson. 415 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 De her mennesker mener det. 416 00:35:15,157 --> 00:35:16,450 De bor her på gaden. 417 00:35:18,368 --> 00:35:23,707 Deres familier, deres slægtninge. De bor i husene her. 418 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Edgar og Johnnie, de ejer det hele. 419 00:35:30,047 --> 00:35:32,132 Og de sender folk, der rydder op. 420 00:35:38,639 --> 00:35:41,099 Nogen har set jer ankomme. De ved, at I er her. 421 00:35:43,644 --> 00:35:45,604 Og de stoler ikke på mig efter det, der skete med Pete. 422 00:35:45,687 --> 00:35:51,235 Efter de troede, at han stak dem, men det gjorde han ikke. 423 00:35:53,403 --> 00:35:54,905 Og jeg stak dem heller ikke. 424 00:35:57,324 --> 00:35:58,408 Det ved jeg godt. 425 00:35:59,409 --> 00:36:00,536 I kom til mig. 426 00:36:01,954 --> 00:36:02,829 Det ved jeg. 427 00:36:03,830 --> 00:36:05,749 Jeg vil bare have mine drenge hjem. 428 00:36:11,672 --> 00:36:14,550 Må jeg hente et lommetørklæde? 429 00:36:17,302 --> 00:36:18,136 Ja. 430 00:36:27,771 --> 00:36:29,398 Hvad har hun sagt? 431 00:36:31,483 --> 00:36:34,486 Hun har talt med den yngste Atterton-bror på flyet. 432 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Hun har indrømmet det. 433 00:36:36,154 --> 00:36:38,282 Få hende ud. Afspær huset. 434 00:36:38,365 --> 00:36:40,576 Sæt hende i en bil og kør hende til den adresse, jeg sender dig. 435 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 Husk den, slet den. Lad være med at taste den ind i din gps. 436 00:36:44,705 --> 00:36:46,874 -Hvor kører vi hende hen? -Erica, vær nu ikke så naiv. 437 00:36:46,957 --> 00:36:49,001 Hvis de tager gidsler, gør vi også. 438 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 Hvor er hun? 439 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Hun blev ked af det og ville hente et lommetørklæde. 440 00:37:19,865 --> 00:37:21,783 Michael, omme bagved. Omme bagved. 441 00:37:25,537 --> 00:37:26,914 Hallo! 442 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 Mine damer og herrer, spænd venligst sikkerhedsbælterne. 443 00:37:35,422 --> 00:37:39,259 Flyet lægger an til landing, men kun på grund af behov for lægehjælp. 444 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 Det her handler kun om lægehjælp. 445 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 Bliv siddende. Situationen ombord er uændret. 446 00:37:53,315 --> 00:37:55,442 Bekræft, når I kan se flyet. 447 00:37:55,526 --> 00:37:56,860 Vi kan se det. 448 00:37:58,028 --> 00:38:01,657 Mine damer og herrer, læg løse genstande væk. 449 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 -Se her. -Klap bordene op. 450 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 Og rejs sæderne op. 451 00:38:07,287 --> 00:38:09,748 Vi påbegynder nedstigningen. 452 00:38:11,583 --> 00:38:12,584 Lad være. 453 00:38:13,919 --> 00:38:14,837 Hey. 454 00:38:19,466 --> 00:38:23,011 Ikke lande. Ikke lande. 455 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 Åh, fuck. 456 00:38:41,280 --> 00:38:42,281 Hey! 457 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Elaine, nej! 458 00:39:17,524 --> 00:39:20,652 Vi er nødt til at stoppe det. Landingen. 459 00:39:21,403 --> 00:39:23,030 -Vi stopper ikke for noget. -Ja. 460 00:39:23,113 --> 00:39:25,741 -Han er ved at dø. De venter. -Lad dem lande. 461 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 Det her var din idé. 462 00:39:30,162 --> 00:39:31,371 Min bror er ved at dø. 463 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 Det er din bror, der siger det. Han vil ikke have, at I lander. 464 00:39:36,793 --> 00:39:39,254 Spørg ham selv. 465 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 Hvor er den? 466 00:39:58,106 --> 00:40:01,026 Kuglepennen? Hvor fanden er den? Hvad fanden har du gjort? 467 00:40:01,109 --> 00:40:02,903 -Hey! Stop! -Hvad fanden har du gjort? 468 00:40:02,986 --> 00:40:04,154 Kig! Kig nu! 469 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 Vi har ikke gjort noget. Den er der i hans hånd. 470 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 Han gjorde det selv. 471 00:40:22,548 --> 00:40:23,966 Han ville ikke have, at du reddede ham. 472 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 Han ville redde dig. 473 00:41:16,101 --> 00:41:17,311 Afbryd landingen. 474 00:41:17,936 --> 00:41:19,855 Afbryd? Vi kan ikke... 475 00:41:19,938 --> 00:41:23,108 Ja. Nej. Afbryd landingen. 476 00:41:25,736 --> 00:41:27,112 Vi fortsætter. 477 00:42:21,291 --> 00:42:24,086 Alle enheder. Afbryd. 478 00:42:24,169 --> 00:42:25,754 Gentager. Alle enheder, afbryd. 479 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 Kingdom 29 steg ned til 6000 fod, men landede ikke. 480 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 Flyet vender tilbage til den optimale flyvehøjde. 481 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 Budapest har forsøgt at tage kontakt, 482 00:42:51,113 --> 00:42:55,158 men indtil videre reagerer Kingdom 29 ikke. 483 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 Kingdom 29 er nu 90 minutter væk 484 00:42:59,538 --> 00:43:02,666 fra det tidligste sted, vi kan indlede en direkte dialog. 485 00:43:03,166 --> 00:43:05,419 Giv mig et øjeblik. Det er Patrick fra premierministerens kontor. 486 00:43:06,879 --> 00:43:10,382 Situationen pågår stadig. Der er sårede ombord. 487 00:43:10,465 --> 00:43:12,593 De anmodede om lægehjælp, men afbrød landingen. 488 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 Men lige nu er flyet stadig i luften. 489 00:43:15,637 --> 00:43:18,307 Og endnu engang ignorerer det alle forsøg på kontakt. 490 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 -I skal se det her. -Du er nødt til at vente. 491 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 Alle sammen. 492 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 Patrick, vi opdaterer jer. 493 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 En af de securityansatte, 494 00:43:31,153 --> 00:43:35,199 der tjekkede businessclasspassagerer ind på KA29, er fundet død i sit hjem. 495 00:43:35,282 --> 00:43:37,117 Resten af hendes familie er også fundet myrdet. 496 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 Man mener, at de kan være blevet holdt fanget, 497 00:43:39,870 --> 00:43:42,080 så hun ville lade flykaprerne gå ombord. 498 00:43:42,164 --> 00:43:45,584 En flyveleder i Dubai tog hjem til hende. Han er også fundet død. 499 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 Hvis nogen er sarte, skal de kigge væk nu. 500 00:43:51,715 --> 00:43:52,549 Åh gud. 501 00:43:52,633 --> 00:43:54,801 Det er det, der sker, når man gør, hvad de vil have. 502 00:43:55,844 --> 00:43:59,681 Hvad spurgte du om? Om de gennemfører deres trusler? 503 00:44:00,641 --> 00:44:02,768 Jeg tror, at du lige har fået svaret. 504 00:46:16,610 --> 00:46:18,612 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith