1 00:00:10,352 --> 00:00:14,352 www.titlovi.com 2 00:00:17,352 --> 00:00:19,352 Tko ste vi? 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,480 Čujte, ovi ljudi... 4 00:00:23,733 --> 00:00:26,178 Ovi ljudi mi ništa ne znače, ne poznajem ih, 5 00:00:26,278 --> 00:00:28,472 ali ako pokušaju nešto, 6 00:00:28,572 --> 00:00:31,766 ako jedan od vas puca, onda će se zrakoplov srušiti... 7 00:00:31,866 --> 00:00:34,661 Zrakoplov je siguran. - Da. Trenutno jest, da. 8 00:00:35,453 --> 00:00:36,688 Ne trebamo pomoć. 9 00:00:36,788 --> 00:00:39,624 Trenutno ne trebate, ali što ako opet krene naopako? 10 00:00:40,292 --> 00:00:43,211 Tko ste dovraga vi? - Počeli ste prerano, zar ne? 11 00:00:44,754 --> 00:00:46,281 Trebali ste početi kasnije, 12 00:00:46,381 --> 00:00:49,534 ali onda je onaj čovjek došao u prvu klasu. 13 00:00:49,634 --> 00:00:52,037 Bio je zabrinut, paničario, a vi ste mu dali zelenu kapu 14 00:00:52,137 --> 00:00:55,724 i uskoro je sve počelo. To nije bio dio plana. 15 00:00:56,600 --> 00:00:58,502 Zar ne? - Idi po njegovu putovnicu. 16 00:00:58,602 --> 00:01:00,896 To nije moglo biti dio plana. 17 00:01:02,105 --> 00:01:04,105 Slušajte, ako sve krene naopako prvog sata, 18 00:01:04,110 --> 00:01:07,285 zamislite što se može dogoditi u narednih šest. 19 00:01:32,138 --> 00:01:35,847 Dolazi s vaše strane, Eddie. Hej, što činite? 20 00:01:37,599 --> 00:01:39,599 Ušutite. 21 00:01:44,064 --> 00:01:46,064 Sam Nelson Britanski državljanin 22 00:01:46,816 --> 00:01:49,110 Sam Nelson? - Da. 23 00:01:54,783 --> 00:01:59,437 Mislite da smo glupi, Sam Nelson? 24 00:01:59,537 --> 00:02:02,457 Ne, ne mislim da ste glupi. Mislim da ste vrlo pametni. 25 00:02:03,875 --> 00:02:08,628 Ali... mislim da shvaćate što govorim. 26 00:02:15,095 --> 00:02:17,095 Vrati ga na njegovo mjesto. 27 00:02:40,954 --> 00:02:42,954 Otključajte ga. 28 00:02:43,957 --> 00:02:46,877 Ako ih hoćete opet vidjeti, otključajte ga. 29 00:02:58,972 --> 00:03:03,600 Ne ukrcavaj se u taj zrakoplov. - Prekasno. - To je sve? 30 00:03:16,740 --> 00:03:19,367 Sad je trenutak. Ja idem, ti me prati. Zar ne? 31 00:03:22,120 --> 00:03:24,120 Ne! 32 00:03:25,290 --> 00:03:27,290 Uhvati ga, Eddie! Zadavi ga! 33 00:03:35,926 --> 00:03:37,926 Dolje! 34 00:03:38,553 --> 00:03:40,889 Njegovo oružje! Šutni pištolj! 35 00:03:49,189 --> 00:03:51,983 Pištolj! Gdje je pištolj? 36 00:04:20,470 --> 00:04:24,140 Kao što sam rekao, samo se hoću vratiti kući. 37 00:05:26,536 --> 00:05:29,564 Bit ću iskrena. 7 ujutro je prerano 38 00:05:29,664 --> 00:05:32,943 za zvati nekoga koga nisi vidio, koliko... 5 godina? 39 00:05:33,043 --> 00:05:36,738 Znam, znam, žao mi je. Trebam uslugu. 40 00:05:36,838 --> 00:05:39,424 Ući ću u auto za otprilike 30 sekundi... 41 00:05:39,925 --> 00:05:43,803 Slušaj, možda nije ništa ozbiljno... -...što znači "skrati". 42 00:05:44,638 --> 00:05:47,874 Bivši muž moje djevojke je u zrakoplovu za London iz Dubaija. 43 00:05:47,974 --> 00:05:52,087 Poslao joj je poruku nakon polijetanja o incidentu u zrakoplovu. 44 00:05:52,187 --> 00:05:55,382 Odmah mu je odgovorila, poruka nije prošla. 45 00:05:55,482 --> 00:05:57,092 Što tražiš od mene? 46 00:05:57,192 --> 00:06:00,512 Da provjeriš je li sve u redu. Sigurno imaš kolegu koji može... 47 00:06:00,612 --> 00:06:06,034 Da. To nije problem antiterorističke, Daniel. - Mogao bi biti. 48 00:06:06,451 --> 00:06:10,622 A ako nije, ja... Znaš, možda ima netko tko zna nekoga... 49 00:06:11,456 --> 00:06:14,401 Molim te, Zahra. Rekao sam joj da ću pokušati. 50 00:06:14,501 --> 00:06:17,504 U redu. Problem u zrakoplovu? - Incident. 51 00:06:18,296 --> 00:06:22,092 Onda joj je rekao koliko je voli i da će je uvijek voljeti. 52 00:06:22,425 --> 00:06:24,619 U redu. Definitivno govorimo o njenom bivšem? 53 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 U pitanju je način na koji je to rekao. Ne bi to rekao... 54 00:06:28,181 --> 00:06:31,184 Nikad to ne bi tako rekao da nije ozbiljno. 55 00:06:32,686 --> 00:06:34,686 Daj mi broj leta. 56 00:06:35,855 --> 00:06:40,135 Hvala. Iskreno. Posebno nakon svega što smo ti i ja... Znaš. 57 00:06:40,235 --> 00:06:44,055 Da, broj leta, Daniel. -KA2-9. 58 00:06:44,155 --> 00:06:47,534 Kilo, alpha, 2, 9. Poletio je prije sat vremena. 59 00:06:48,285 --> 00:06:50,285 U redu, shvatila sam. 60 00:06:57,752 --> 00:07:01,156 Zašto ovo činite? Što hoćete? 61 00:07:01,256 --> 00:07:03,256 Ušuti. 62 00:07:06,553 --> 00:07:08,553 Kravate. 63 00:07:17,105 --> 00:07:18,965 Led. 64 00:07:19,065 --> 00:07:22,027 Molim? - Imate li leda u zrakoplovu? 65 00:07:23,737 --> 00:07:25,737 Da. 66 00:07:42,088 --> 00:07:46,509 Čija ideja je bila da počne ono sranje? 67 00:07:53,225 --> 00:07:55,225 Moja. Ideja je bila moja. 68 00:08:05,654 --> 00:08:07,654 Nije bila dobra, stari. 69 00:08:10,575 --> 00:08:12,575 To nije za mene. 70 00:08:17,499 --> 00:08:20,585 Kako se zove vaš šef? - Prestanite laprdati. 71 00:08:23,171 --> 00:08:25,171 Sjednite. 72 00:08:29,177 --> 00:08:31,263 Nikoga ne zanimaju vaše gluposti. 73 00:08:44,067 --> 00:08:46,067 Nemojte me tjerati da dođem gore, gospodine. 74 00:08:47,404 --> 00:08:51,366 U redu, sad počinjem šiziti. - Dolazim! 75 00:08:52,033 --> 00:08:55,412 Kasnimo više nego jučer. A to je već bio rekord. 76 00:08:57,706 --> 00:09:01,418 Stani. Patike na čičak. -One su za tjelesni. -Na čičak. 77 00:09:10,927 --> 00:09:13,997 Alice? - Da. Bok. Kasnit ću 5 minuta. 78 00:09:14,097 --> 00:09:16,875 Ne 10 kao jučer? - Ne, 5. 79 00:09:16,975 --> 00:09:19,085 U redu, koliko ovih dana traje 5 minuta? 80 00:09:19,185 --> 00:09:22,756 Simon, ako kažem 5, mislim 5, neću ti lagati. 81 00:09:22,856 --> 00:09:27,444 U redu, reći ću zrakoplovima da kruže dok ne budeš spremna doći na posao. 82 00:09:28,278 --> 00:09:30,278 Bobbyju su jučer izvadili slijepo crijevo, 83 00:09:30,283 --> 00:09:33,700 pa danas ne ide u školu, što znači moram naći dadilju. 84 00:09:34,034 --> 00:09:36,520 A ona je puno dalje od škole, što znači 85 00:09:36,620 --> 00:09:41,401 da ću kasniti 10 minuta. 15, maksimalno. - Da? 86 00:09:43,877 --> 00:09:47,172 Krećemo. Hajde, glazba. 87 00:10:13,990 --> 00:10:15,990 Obraća vam se vaše kabinsko osoblje. 88 00:10:16,910 --> 00:10:20,580 Molimo vas da ostanete na svojim sjedalima i skopčanim pojasevima. 89 00:10:21,623 --> 00:10:25,335 Radite prema uputama onih koji sada kontroliraju ovaj zrakoplov. 90 00:10:26,711 --> 00:10:29,923 Još jedan pokušaj ove vrste neće se tolerirati. 91 00:10:30,799 --> 00:10:35,385 Svaki daljnji otpor rezultirat će smrtnim ishodom. 92 00:10:36,763 --> 00:10:39,933 Shvatite ovo kao posljednje upozorenje. - U redu, dajte mi to. 93 00:10:41,226 --> 00:10:43,226 Sad idite naprijed. 94 00:10:55,657 --> 00:10:57,657 Hej. Donesite nešto za ovo. 95 00:12:18,907 --> 00:12:21,660 Pilot je problem 96 00:12:28,667 --> 00:12:34,254 Provjerit ću za vas. Da. Sekundu. 97 00:12:34,631 --> 00:12:40,162 Kingdom 2-9, kad stiže? - Predviđeno je u 13:06. 98 00:12:40,262 --> 00:12:43,915 Još je daleko. Tek će za 5 sati ući u naš zračni prostor. 99 00:12:44,015 --> 00:12:48,083 Možete li direktno kontaktirati zrakoplov? -Mogu, ako je uključen Wi-Fi. 100 00:12:48,093 --> 00:12:52,713 Iz nekog razloga nije. -Ili možemo nazvati zračnu kontrolu u Dubaiju. -Da. 101 00:12:53,400 --> 00:12:57,529 Ne spada u našu nadležnost, ali eto. Pričekat ćete? 102 00:12:57,946 --> 00:13:00,699 Siobhan, možete li mi dati broj ZK-e u Dubaiju. 103 00:13:02,993 --> 00:13:06,997 Ovdje BA9850, tražim odobrenje za polijetanje. 104 00:13:08,832 --> 00:13:11,960 8. Stavi 8 na 9. 105 00:13:13,253 --> 00:13:15,253 Pogledaj još jednom. 106 00:13:15,922 --> 00:13:18,617 Ja idem kući. - Sretan rođendan! 107 00:13:18,717 --> 00:13:22,120 BA9850, imate odobrenje za polijetanje. 108 00:13:22,220 --> 00:13:26,057 Točno. Razgovarali smo s pilotom, sve je u redu. 109 00:13:26,641 --> 00:13:30,562 Radilo se o lažnom alarmu. - Je li to bilo u svezi leta Kingdom? 110 00:13:31,187 --> 00:13:34,608 Da. Britanci su zvali. - Što si im rekao? 111 00:13:35,942 --> 00:13:38,904 Da je sve u redu. Samo lažni alarm. 112 00:13:40,625 --> 00:13:43,573 Ne. Ne ovdje, prijatelju. 113 00:13:50,332 --> 00:13:52,332 Dječak koji je vikao "Vuk"? 114 00:13:59,299 --> 00:14:03,161 Razgovarao si s pilotom. Rekao je da je ništa. - Što ako griješi? 115 00:14:03,261 --> 00:14:05,931 Kako bi griješio? - Što ako laže? 116 00:14:06,389 --> 00:14:10,101 Zašto bi lagao? - Možda ga je netko natjerao. 117 00:14:10,894 --> 00:14:15,423 Možda su mu prijetili. - Ali, njegov glas... Nije bio uplašen. 118 00:14:15,523 --> 00:14:17,384 Zvučao je mirno i opušteno. 119 00:14:17,484 --> 00:14:19,344 Oni tako zvuče. - Piloti? 120 00:14:19,444 --> 00:14:23,198 Britanci. Nula emocija. To nam ništa ne govori. 121 00:14:31,373 --> 00:14:33,373 Trebate ga izvesti odavde. 122 00:14:33,792 --> 00:14:38,588 Gledajte, sve ih imate gdje hoćete osim njega. 123 00:14:39,339 --> 00:14:41,339 Svakako ne treba biti unutra. 124 00:14:42,008 --> 00:14:45,053 Svi znaju da piloti samo uzlijeću i slijeću. 125 00:14:45,637 --> 00:14:47,637 Sve ostalo je na autopilotu. 126 00:14:49,224 --> 00:14:54,352 Pa? - Mogao bi nas odvesti bilo gdje. 127 00:14:59,442 --> 00:15:03,263 Što imaš za mene, Heidi? -Kontrola leta razgovarala je s Dubaijem. 128 00:15:03,363 --> 00:15:08,157 Već su kontaktirali pilota, bio je to lažni alarm. -Sranje! 129 00:15:09,411 --> 00:15:11,411 Zar to nije dobro? 130 00:15:12,330 --> 00:15:16,543 Oprosti, nisam to mislila. - Samo imaš loše jutro. 131 00:15:16,877 --> 00:15:19,629 Imam najgore putovanje u životu, to imam. 132 00:15:43,904 --> 00:15:47,282 Hoću zrakoplov na autopilotu. - Već je. 133 00:15:48,199 --> 00:15:50,199 Pokažite mi. 134 00:15:53,246 --> 00:15:55,246 Da, pokažite mi. Objasnite. 135 00:15:57,000 --> 00:16:02,155 U redu. Ako pritisnem na autopilot, dobijem poruku na zaslonu leta 136 00:16:02,255 --> 00:16:07,327 koja pokazuje da je autopilot ili AP1 uključen. 137 00:16:07,427 --> 00:16:12,974 A programirano odredište je ovdje. Heathrow, EVBL. 138 00:16:14,184 --> 00:16:17,479 u smjeru od 320 stupnjeva. 139 00:16:18,688 --> 00:16:21,967 Kako to znati? - O stupnjevima? 140 00:16:22,067 --> 00:16:25,262 To je London. Označeno je ovdje: EGLL. 141 00:16:25,362 --> 00:16:28,240 To je kod. Europa, Velika Britanija, London. 142 00:16:29,699 --> 00:16:33,411 Znači, sad ne morate ništa dirati? - Ne. 143 00:16:34,996 --> 00:16:37,457 Ne. Ne do jedan sat prije Heathrowa. 144 00:16:55,183 --> 00:16:58,478 Selam alejkum. Alejkum selam. - Vi ste glavni ovdje? - Da. 145 00:16:58,812 --> 00:17:00,505 Radim u zračnoj kontroli. 146 00:17:00,605 --> 00:17:04,259 Mislimo da postoji problem u jednom od zrakoplova koji su poletjeli jutros. 147 00:17:04,359 --> 00:17:07,471 Zrakoplovi nisu moja odgovornost. 148 00:17:07,571 --> 00:17:12,742 Znam to, ali kamere. Mogu li vidjeti snimke? 149 00:17:14,119 --> 00:17:16,705 Mogu li vidjeti snimke? 150 00:17:17,037 --> 00:17:19,583 Možete. Uvijek možete. 151 00:17:20,000 --> 00:17:23,709 U redu. Hvala. Ugodan dan. 152 00:17:26,715 --> 00:17:30,218 Otkopčajte sigurnosni pojas. Odmah. 153 00:17:31,052 --> 00:17:33,052 Krenite. 154 00:17:35,432 --> 00:17:38,727 Pustite mi ruku! Prestanite. 155 00:17:39,769 --> 00:17:43,273 Povređujete mi ruku. Moja ruka! - Hej! 156 00:17:44,625 --> 00:17:46,983 Čini ono što hoćete. 157 00:17:55,952 --> 00:17:57,952 Naprijed. 158 00:17:58,538 --> 00:18:01,958 Pitaj je li to bio pištolj. Pitaj je. 159 00:18:08,924 --> 00:18:10,924 Sjednite tu. 160 00:18:13,386 --> 00:18:15,386 Ona ostaje ovdje. 161 00:18:21,144 --> 00:18:23,588 Jeste li dobro? Što se događa? 162 00:18:23,688 --> 00:18:27,467 Jedan muškarac sprijeda je prešao na njihovu stranu. 163 00:18:27,567 --> 00:18:30,779 Izdao nas je sve zbog svojih interesa. To se događa. 164 00:18:46,503 --> 00:18:49,839 Prvi red, sjednite. Ovdje. 165 00:19:02,852 --> 00:19:06,047 Ona je u stvarno lošem stanju. Moram joj donijeti nešto. 166 00:19:06,147 --> 00:19:06,965 Dobro je. 167 00:19:07,065 --> 00:19:11,178 Ne, gadno krvari. Ako bih mogla otići na kraj zrakoplova. 168 00:19:11,278 --> 00:19:13,278 Ne, to se neće dogoditi. 169 00:19:15,532 --> 00:19:17,532 Sjednite. 170 00:19:18,952 --> 00:19:24,872 Čujete li me? Sjednite. Sjednite. 171 00:19:49,733 --> 00:19:51,733 IGRATI 172 00:19:56,156 --> 00:19:58,156 Ako te dohvatim! 173 00:20:01,244 --> 00:20:03,955 RAZGOVARAJ SA SUPARNIKOM - Ozbiljno? 174 00:20:04,331 --> 00:20:06,149 Izaći ćeš kao da se ništa nije dogodilo? 175 00:20:06,249 --> 00:20:08,068 Što bi htio da učinimo? 176 00:20:08,168 --> 00:20:10,445 On bi nam rekao da ne brinemo. - Ne znaš to. 177 00:20:10,545 --> 00:20:13,031 I da nastavimo sa životima. - Ne znaš to! 178 00:20:13,131 --> 00:20:16,259 Ovo mi je važan dan, Kai. 179 00:20:25,977 --> 00:20:29,689 Ako bude promjena, nazvat ćemo. 180 00:20:30,774 --> 00:20:35,823 Ili poslati poruku. Ovdje sam. U redu? 181 00:20:41,952 --> 00:20:43,952 Ostavit ću mobitel uključen. 182 00:20:44,913 --> 00:20:46,913 Zar ti je mobitel ikad bio isključen? 183 00:20:59,719 --> 00:21:03,665 I? -Razgovarali su s aerodromom u Dubaiju. Lažni alarm. 184 00:21:03,765 --> 00:21:06,851 Siguran si? -Sve je nesporazum. 185 00:21:09,145 --> 00:21:11,856 Marsha? -Vidiš? 186 00:21:13,024 --> 00:21:15,281 To je problem. To je čovjek s kojim imam posla. -Marsha... 187 00:21:15,402 --> 00:21:19,181 Ne, Sam je takav, uvijek će biti takav. 188 00:21:19,281 --> 00:21:23,118 Najvažnije je da je u zrakoplovu sve u redu. 189 00:21:23,827 --> 00:21:25,912 Sam je dobro. 190 00:21:27,455 --> 00:21:29,455 Hvala ti. 191 00:21:41,970 --> 00:21:43,970 Onda, tata je dobro? 192 00:21:45,056 --> 00:21:47,751 Pištolj je opalio, tako sam čula. -Čuli ste pištolj? 193 00:21:47,851 --> 00:21:51,630 Ne, čula sam da se to dogodilo. Došlo je do tuče u poslovnoj klasi. 194 00:21:51,730 --> 00:21:54,977 Dva tipa su ih pokušala savladati. 195 00:21:55,125 --> 00:21:58,737 To su ljudi govorili. - Vidjeli ste te tipove? 196 00:21:59,195 --> 00:22:02,641 Samo kad su me dovodili ovamo. Bili su vezani. 197 00:22:02,741 --> 00:22:06,311 Na to su mislili onim "neće se više tolerirati". 198 00:22:06,411 --> 00:22:09,773 Ja bih voljela znati zašto ovo rade. 199 00:22:09,873 --> 00:22:13,902 Što ste vi učinili? Hajde, sigurno ste nešto učinili. 200 00:22:14,002 --> 00:22:16,071 Ne obraćajte joj se tako. - Razmislite o tome. 201 00:22:16,171 --> 00:22:18,215 Nisu je doveli ovdje bez razloga. 202 00:22:21,092 --> 00:22:23,092 Okrenite se. 203 00:22:24,012 --> 00:22:26,932 Vi. Gledajte ispred sebe. 204 00:22:28,058 --> 00:22:31,436 A vi, ušutite. 205 00:22:33,772 --> 00:22:37,609 Hej, bit će u redu. -Što sam upravo rekao? 206 00:22:47,035 --> 00:22:50,080 POZIV POSLAT PUTNIKU 1K 207 00:22:54,292 --> 00:22:56,586 PUTNIK 2D POSLAO VAM JE IZAZOV 208 00:23:17,732 --> 00:23:19,732 IZAZOV PRIHVAĆEN 209 00:23:22,737 --> 00:23:26,032 Putnici za let KA2-9 bili bi u ovom području. 210 00:23:27,492 --> 00:23:29,492 Pomiješani s drugim letovima. 211 00:23:31,204 --> 00:23:33,204 Sve izgleda prilično normalno. 212 00:23:34,916 --> 00:23:38,628 Niste vidjeli ništa sumnjivo? - Danas? Ne. 213 00:23:40,005 --> 00:23:42,883 Osiguranje je ovdje jako. Dobro smo. 214 00:23:43,967 --> 00:23:46,887 Vidite? - Prepoznajem je. 215 00:23:49,890 --> 00:23:52,333 Neela. Tako se zove. 216 00:23:53,393 --> 00:23:57,355 Vodio sam kćerku na zabavu njene kćerke. - Neela, da. 217 00:23:58,064 --> 00:24:01,860 Prošlog tjedna je spriječila čovjeka da unese startni pištolj. 218 00:24:02,235 --> 00:24:06,239 Znate, onaj kojim označe početak utrke. 219 00:24:07,282 --> 00:24:10,911 Neela je najbolja. Ako postoji problem, ona će ga uočiti. 220 00:24:13,288 --> 00:24:15,288 Premotajte opet naprijed. 221 00:24:30,722 --> 00:24:33,391 To je to? Otišla je kući? 222 00:24:34,476 --> 00:24:36,476 Možda je bio kraj njene smjene. 223 00:24:37,896 --> 00:24:40,523 Možda. Je li itko provjerio? 224 00:24:51,409 --> 00:24:53,409 UNESITE PORUKU 225 00:25:01,002 --> 00:25:04,339 Što znaju na tlu? 226 00:25:07,717 --> 00:25:09,928 Još ništa. 227 00:25:19,563 --> 00:25:21,563 Što? 228 00:25:27,779 --> 00:25:29,779 Pojas. 229 00:25:52,220 --> 00:25:55,499 Uzeo si sve? Vodu, užinu? 230 00:25:55,599 --> 00:25:57,599 Dnevnik čitanja? 231 00:25:58,351 --> 00:26:01,062 Da? Dobro, uđi. Ulazi, ulazi. 232 00:26:01,563 --> 00:26:03,507 Već si to rekla. 233 00:26:03,607 --> 00:26:06,401 Što sam već rekla? - Da su mi izvadili slijepo crijevo. 234 00:26:06,943 --> 00:26:09,821 Jesam li? - Rekla si to prošli put. 235 00:26:10,155 --> 00:26:15,018 Mogu ti ga izvaditi samo jednom. Pa ako netko to kaže dvaput... 236 00:26:15,118 --> 00:26:18,830 Tu nešto smrdi? - Tu nešto smrdi, da. 237 00:26:19,289 --> 00:26:20,273 Što ćeš učiniti? 238 00:26:20,373 --> 00:26:23,752 Nadati se da moj šef nije bistar kao ti. Sad uđi, molim te. 239 00:26:24,461 --> 00:26:26,461 Kasniš, ulazi, ulazi. 240 00:26:26,796 --> 00:26:28,796 Volim te. Doviđenja - Zbogom. I ja tebe. 241 00:26:36,681 --> 00:26:39,643 Stol za dvoje u Plazi. 242 00:26:40,352 --> 00:26:42,437 To bih htio za rođendan. 243 00:26:43,605 --> 00:26:45,690 Častit ću te jastogom, u redu? 244 00:26:46,316 --> 00:26:48,944 U redu. Proslavimo kako dolikuje. 245 00:26:49,736 --> 00:26:52,139 Predjela, morski plodovi... 246 00:26:52,239 --> 00:26:55,725 I dadilja za djecu. -Fatima. 247 00:26:55,825 --> 00:26:57,825 Nazvat ću te kasnije. -U redu. 248 00:26:58,745 --> 00:27:00,188 Abdullah ovdje. 249 00:27:00,288 --> 00:27:02,899 Ovdje Natalia, osiguranje aerodroma. 250 00:27:02,999 --> 00:27:06,403 Vaša prijateljica, Neela. Bili ste u pravu, otišla je ranije. 251 00:27:06,503 --> 00:27:10,198 Rekla je da je bolesna. - Nije izgledala bolesno. 252 00:27:10,298 --> 00:27:14,427 Pa, tako je rekla. - U redu, hvala. 253 00:27:28,650 --> 00:27:32,387 Iračka zračna kontrola će kontaktirati zrakoplov. 254 00:27:32,487 --> 00:27:37,284 Neće biti odgovora jer nema nikoga u kokpitu. 255 00:27:42,247 --> 00:27:45,250 Pa, što će se dogoditi? 256 00:27:50,422 --> 00:27:54,509 Kontaktirat će iračku vojsku. 257 00:28:07,230 --> 00:28:12,219 Moja djevojka ti zahvaljuje. -Nema problema. -Također je gnjevna. 258 00:28:12,319 --> 00:28:16,431 Gnjevna je na bivšeg jer ju je naveo da misli da je u opasnosti, 259 00:28:16,531 --> 00:28:18,975 a očito nije bio. -U redu, ponavljam. 260 00:28:19,075 --> 00:28:22,412 Razumijem zašto si me zvao zbog antiterorizma, ali... 261 00:28:22,746 --> 00:28:24,314 Ne, ovo nije poslovni poziv. 262 00:28:24,414 --> 00:28:26,750 Da, ovo sad postaje pomalo čudno. 263 00:28:27,500 --> 00:28:30,170 Samo sam htio znati što misliš. 264 00:28:31,379 --> 00:28:36,174 Misliš da... -Znam,čudno je to pitati, znam. - Misliš da... 265 00:28:36,718 --> 00:28:38,718 Misliš da se za nekog tko je trebao nastaviti dalje, 266 00:28:38,723 --> 00:28:40,666 ona previše brine što taj tip govori i radi? 267 00:28:42,182 --> 00:28:44,182 Da, pa... 268 00:28:44,976 --> 00:28:48,146 Kad sam te pitala je li njen bivši doista bivši... 269 00:28:48,521 --> 00:28:50,674 Hej, kad si rekla, znaš... 270 00:28:50,774 --> 00:28:53,593 Kad smo se složili da je gotovo između nas, 271 00:28:53,693 --> 00:28:57,656 bilo je gotovo. Nismo razgovarali, nikad me nisi nazvala. 272 00:28:58,406 --> 00:29:00,406 To je bilo to. 273 00:29:02,202 --> 00:29:05,021 Još si tu? - Da. Slušaj... 274 00:29:05,121 --> 00:29:08,400 Da se radi o meni i da je vrijedna da se za nju bori. -Jest. 275 00:29:08,500 --> 00:29:12,254 Može mariti za njega koliko hoće, jer bih se pobrinula da više mari za mene. 276 00:29:12,879 --> 00:29:15,799 Obveži se, Daniel, prije nego što bude prekasno. 277 00:29:15,882 --> 00:29:17,882 U redu, pustite ih proći. 278 00:29:18,051 --> 00:29:21,555 I možda da me više ne zoveš zbog ovakvih stvari, može? 279 00:29:22,722 --> 00:29:25,517 Oprosti. - U redu je. 280 00:29:39,781 --> 00:29:43,034 Kingdom 2-9, ovdje kontrola Bagdad, čujete li me? 281 00:29:49,332 --> 00:29:51,418 Kingdom 2-9, ovdje kontrola Bagdad. 282 00:29:52,544 --> 00:29:54,544 Čujete li me? 283 00:30:00,218 --> 00:30:04,748 Kingdom 2-9, kontrola, čujete li me? -Stiže poruka. 284 00:30:04,848 --> 00:30:06,848 Poslušaj. 285 00:30:08,059 --> 00:30:12,105 Kingdom 2-9. Ovdje kontrola Bagdad, čujete li me? 286 00:30:12,772 --> 00:30:14,772 Trebamo odgovoriti na to. 287 00:30:16,568 --> 00:30:19,095 Ako je to zračna kontrola, on mora odmah odgovoriti. 288 00:30:19,195 --> 00:30:21,990 Sjednite. -On treba odgovoriti na to. On. 289 00:30:22,991 --> 00:30:27,938 Sjednite! -To se apsolutno mora učiniti. 290 00:30:28,038 --> 00:30:31,124 Je li u pravu? Je li? -Ne, on laže. 291 00:30:31,458 --> 00:30:32,943 Kako znate? 292 00:30:33,043 --> 00:30:35,237 Slušajte što govorim. -Kako znate? 293 00:30:35,337 --> 00:30:39,491 Hoće da na tlu znaju da nešto nije u redu, jer misli da će ovo prestati, 294 00:30:39,591 --> 00:30:41,660 ali zapravo će biti još gore. 295 00:30:41,760 --> 00:30:44,137 Neću vam ponavljati, sjednite. 296 00:30:44,471 --> 00:30:48,458 Kingdom 2-9, na ruti Lima 602, 297 00:30:48,558 --> 00:30:54,479 molimo nazovite kontrolu Bagdad na 123,52. - Dovedi je. 298 00:30:57,943 --> 00:30:59,943 Vi možete odgovoriti na to, zar ne? 299 00:31:02,280 --> 00:31:05,058 Neće razgovarati s njom. Htjet će razgovarati s pilotom. 300 00:31:05,158 --> 00:31:08,000 Sjednite, jebote! - Mogu li... Molim vas? 301 00:31:08,370 --> 00:31:12,707 Slušajte, ako pomisle da nešto nije u redu, poslat će lovce, a ako to učine... 302 00:31:14,501 --> 00:31:16,501 oborit će nas. 303 00:31:20,799 --> 00:31:23,885 VRIJEME DO ODREDIŠTA: 05:20 - Kingdom 2-9. 304 00:31:24,886 --> 00:31:28,640 Hitno. Ovdje kontrola Bagdad, trebamo identifikaciju. 305 00:31:30,767 --> 00:31:32,767 Bagdad, ovdje Kingdom 2-9. 306 00:31:33,186 --> 00:31:38,064 Pokušali smo identifikaciju pet puta. -Ispričavam se, ovdje smo. 307 00:31:38,650 --> 00:31:40,650 Razgovaram li s kapetanom? 308 00:31:44,864 --> 00:31:47,033 Govori li kapetan? 309 00:31:48,410 --> 00:31:50,453 Tako je. - Vi ste kapetan? 310 00:31:51,204 --> 00:31:54,457 Tako je. - Vi ste Robin Allen? 311 00:31:59,379 --> 00:32:04,785 Kapetan je Robin Allen. -On hoće da na tlu znaju da nešto nije u redu, 312 00:32:04,885 --> 00:32:07,470 jer misli da će ovo prestati. Recite im, molim vas. 313 00:32:07,846 --> 00:32:11,391 Moram razgovarati s kapetanom Allenom. - Izašao je iz kokpita. 314 00:32:11,892 --> 00:32:15,252 Kapetan je izašao iz kokpita? - Tako je. 315 00:32:15,562 --> 00:32:17,562 Zašto govorite da ste vi kapetan? 316 00:32:22,360 --> 00:32:26,656 Zahtijevam odmah razgovor s njim. Iz sigurnosnih razloga. 317 00:32:29,117 --> 00:32:31,978 Nećete me prisiliti. - Otići ćete u kokpit i reći im da je sve u redu. 318 00:32:32,078 --> 00:32:35,065 Ako me natjerate u kokpit, to će samo pogoršati stvari. -Ne zafrkavajte se. 319 00:32:35,165 --> 00:32:37,275 Neću ustati. -Pustite pojas. -Slušajte me. 320 00:32:37,375 --> 00:32:40,987 Neću ustati. -Učinite što kaže. -Možete li pomoći? 321 00:32:41,087 --> 00:32:43,949 Učinite što vam kaže! -Uhvatite njegov pojas. 322 00:32:44,049 --> 00:32:45,909 Pustite pojas, nema svrhe. 323 00:32:46,009 --> 00:32:50,495 Svi ćemo umrijeti! - Nemojte se glupirati! - Neću se pomaknuti! 324 00:32:50,722 --> 00:32:52,874 Dovedite je. - Pustite me! Pustite me! 325 00:32:52,974 --> 00:32:54,974 Dovedite je, zaboga. Dovedite je ovamo. 326 00:32:55,894 --> 00:32:58,730 Neću se pomaknuti. - Sranje! Dođite ovamo. 327 00:32:59,981 --> 00:33:02,508 Ovdje. - Hej, hej! - Pogledajte. 328 00:33:02,817 --> 00:33:05,195 Pogledajte! Ne tjerajte ih da to učine. 329 00:33:06,738 --> 00:33:10,258 U redu. Ne prisiljavajte nas da ih natjeramo na to. 330 00:33:13,411 --> 00:33:16,498 U redu, idem. U redu je, idem. 331 00:33:34,975 --> 00:33:36,376 Kontrola Bagdad. 332 00:33:36,476 --> 00:33:39,938 Ovdje Kingdom 2-9, kapetan Robin Allen na aparatu. 333 00:33:41,022 --> 00:33:42,841 Pilot Allen. 334 00:33:42,941 --> 00:33:46,236 Molimo potvrdite datum rođenja, sigurnosno pitanje. 335 00:33:47,237 --> 00:33:51,766 22. veljača 1970. - Molimo potvrdite da ste sigurni 336 00:33:51,866 --> 00:33:54,744 i da ne trebate pomoć. - Sve je kako treba, hvala Bagdad. 337 00:33:55,245 --> 00:33:57,245 Otišao je u toalet. 338 00:34:01,084 --> 00:34:05,922 Samo sam skoknuo u toalet na minutu. -Pa gdje je bio kopilot? 339 00:34:10,343 --> 00:34:13,246 Imamo puno problema s radiom, 340 00:34:13,346 --> 00:34:16,182 pa jutros baš ne služimo kao primjer. 341 00:34:31,990 --> 00:34:36,116 Kingdom 2-9, molimo potvrdite krajnje odredište i smjer. 342 00:34:36,126 --> 00:34:38,038 Sigurnost potvrđena. 343 00:34:39,164 --> 00:34:44,628 Dobro. Kod transpondera 4625, održavamo smjer za London, Heathrow. 344 00:34:51,259 --> 00:34:53,259 Kad završi, odvedi ga na njegovo sjedalo. 345 00:34:56,765 --> 00:35:00,393 Dakle, oteli ste zrakoplov i nitko ne zna za to. 346 00:35:04,231 --> 00:35:06,231 Na tlu, 347 00:35:06,524 --> 00:35:10,403 nijedna osoba ne zna za ovo. 348 00:35:11,780 --> 00:35:14,157 To predstavlja uspjeh. 349 00:35:21,665 --> 00:35:23,665 Hajde. 350 00:35:40,934 --> 00:35:42,934 Dobro jutro. 351 00:35:53,321 --> 00:35:55,865 Pet minuta ne bi trebalo trajati pet minuta? 352 00:36:06,793 --> 00:36:09,654 Lüfthansa 958, skrenite desno, smjer 329. 353 00:36:09,754 --> 00:36:12,549 Spustite se i održavajte nivo leta 30. 354 00:36:18,680 --> 00:36:22,350 Što se događa s Lufthansom? -Odgođena. Pokrila sam tvoj KLM. 355 00:36:22,726 --> 00:36:25,754 A Michael je pokrio Swiss Air. -Hvala, Michael. 356 00:36:25,854 --> 00:36:29,316 Umalo si imala katastrofu. Taj Kingdom let, na dnu. 357 00:36:29,774 --> 00:36:32,569 Antiteroristička je zvala. Sumnja na incident u zrakoplovu. 358 00:36:33,069 --> 00:36:35,405 Sad je sve riješeno. Pilot je rekao da je bio lažni alarm. 359 00:36:39,618 --> 00:36:41,520 Kako to ide? 360 00:36:41,620 --> 00:36:43,830 Molim? -Lažni alarm, kako to ide? 361 00:36:45,206 --> 00:36:47,484 Simon je primio poziv, kontaktirao je Dubai. 362 00:36:47,584 --> 00:36:49,836 Dubai je rekao da je to stara vijest. Lažni alarm. 363 00:36:49,846 --> 00:36:52,837 Simon? -Zašto se miješati? 364 00:36:53,673 --> 00:36:56,827 Svakako si već u nevolji. -Kingdom 2-9? 365 00:36:56,927 --> 00:37:00,747 Zvali su te zbog incidenta? -Sumnje. -Sumnje? 366 00:37:00,847 --> 00:37:04,351 Zvao si Dubai i što su točno rekli? -Lažni alarm. -Vidiš? 367 00:37:04,684 --> 00:37:07,295 Znači, bila su dva poziva. -Molim? -Evo ga... 368 00:37:07,395 --> 00:37:08,255 Ti si primio poziv. 369 00:37:08,355 --> 00:37:11,091 Nazvao si Dubai, Dubai je već primio poziv... 370 00:37:11,191 --> 00:37:15,303 Već je bilo riješeno. -A što nije u redu s tim? -Ništa. Apsolutno niš... 371 00:37:15,403 --> 00:37:17,403 Ali to je doista čudno, zar ne? 372 00:37:19,074 --> 00:37:23,019 Netko iz zrakoplova nazove UK, uspije nam poslati poruka, 373 00:37:23,119 --> 00:37:25,372 preko antiterorističke jedinice od svih ljudi, 374 00:37:26,164 --> 00:37:29,960 a putnik koji je to učinio, toliko se namučio, također je pogrešno shvatio? 375 00:37:31,127 --> 00:37:33,127 Možda su se pobrinuli za to. 376 00:37:34,130 --> 00:37:38,218 Zašto onda putnik nije to rekao? Ako je to riješeno, 377 00:37:38,802 --> 00:37:41,580 zašto putnik nije poslao još poruka? 378 00:37:41,680 --> 00:37:44,015 Jer iz nekog razloga Wi-Fi ne radi. 379 00:37:44,641 --> 00:37:46,810 Jer iz nekog razloga Wi-Fi ne radi? 380 00:37:53,984 --> 00:37:55,986 Nešto tu smrdi. 381 00:38:09,874 --> 00:38:11,109 Halo, ovdje Senil. 382 00:38:11,209 --> 00:38:13,378 Molim vas ostavite broj i nazvat ću vas. 383 00:38:20,969 --> 00:38:23,663 Da, provjerili smo s Dubaijem, sad provjeravamo s vama. 384 00:38:23,763 --> 00:38:25,248 Pitaj mogu li podijeliti svoj ekran. 385 00:38:25,348 --> 00:38:30,712 Kingdom 2-9 nije odgovarao. Nije se htio identificirati. Pokušali smo puno puta. 386 00:38:30,812 --> 00:38:34,065 Traži da podijele ekran. - Podijelite ekran s nama, molim vas. 387 00:38:37,944 --> 00:38:40,363 U redu. To je ono što Bagdad vidi. 388 00:38:40,864 --> 00:38:43,909 Izolirali su putanju leta Kingdom 2-9. 389 00:38:44,492 --> 00:38:47,495 Normalno je da idu tim smjerom? - Je li to standardna ruta? 390 00:38:48,121 --> 00:38:50,607 Da, u redu je, i očito je ruta unesena prije polijetanja. 391 00:38:50,707 --> 00:38:54,027 A drugi smjer? - Pa, vidiš rutu ovdje. 392 00:38:54,127 --> 00:38:56,863 Ali drugi smjer? Zamoli ih da uvećaju. 393 00:38:56,963 --> 00:38:58,963 Možete li zumirati za nas, Jalal? 394 00:39:00,383 --> 00:39:03,803 Da. Tu. Iza zrakoplova. 395 00:39:08,767 --> 00:39:10,767 To je devijacija, ne? 396 00:39:12,103 --> 00:39:14,103 Michael? 397 00:39:19,527 --> 00:39:21,527 NASTAVITI PARTIJU 398 00:39:26,868 --> 00:39:31,623 Vaš plan je uspio. -Promijenili ste smjer? 399 00:39:37,337 --> 00:39:39,337 To je poruka. 400 00:39:39,589 --> 00:39:43,468 Zrakoplov vam pokušava nešto reći. - Da, slažem se. - Ne razumijem 401 00:39:45,011 --> 00:39:48,206 Prije 11. rujna zrakoplovi su često skretali s rute. 402 00:39:48,306 --> 00:39:50,041 Sada se to strogo prati. 403 00:39:50,141 --> 00:39:52,377 Ako ništa, to je način kako signalizirati problem. 404 00:39:52,477 --> 00:39:54,754 Da, ako ga ne možete signalizirati verbalno. 405 00:39:54,854 --> 00:39:57,607 Sigurni ste da nije u pitanju vjetar koji ga skreće s rute? 406 00:39:58,441 --> 00:40:00,135 Crta je previše prava. 407 00:40:00,235 --> 00:40:04,264 To je pomak od 3 stupnja. Trebalo bi biti 320 stupnja, 408 00:40:04,364 --> 00:40:06,575 ali netko je promijenio na 323. 409 00:40:08,034 --> 00:40:10,579 Znači, nešto se dogodilo na Kingdom 2-9. 410 00:40:12,330 --> 00:40:14,624 I netko traži pomoć. 411 00:41:14,517 --> 00:41:18,104 Ispričavam se, tražim Neelu. 412 00:41:20,899 --> 00:41:23,818 Je li ovdje? -Oni su na katu. 413 00:41:25,487 --> 00:41:28,657 Tko ste vi? - Čistači, prijatelju. 414 00:41:29,241 --> 00:41:31,241 Profesionalni čistači. 415 00:41:32,577 --> 00:41:36,022 Sele se sljedeći tjedan. Da odem gore i kažem im da ste ovdje? 416 00:41:36,122 --> 00:41:41,042 Ne. Hvala vam. Idem ja. 417 00:41:42,837 --> 00:41:44,837 Neela! 418 00:41:50,220 --> 00:41:52,220 To je to, prijatelju. 419 00:41:56,101 --> 00:41:58,101 Sve do kraja. 420 00:41:59,271 --> 00:42:01,271 Neela? 421 00:42:45,483 --> 00:42:48,153 Učini mi uslugu, vrati se u kupaonicu. 422 00:42:51,448 --> 00:42:53,448 Lakše ju je očistiti. 423 00:43:00,384 --> 00:43:03,384 Preveo: hidden_gem 424 00:43:06,384 --> 00:43:10,384 Preuzeto sa www.titlovi.com