1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Çık! Dön! Yerine dön!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Eğilin! Eğilin!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Herkes yatsın! Yatın!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Geç yerine!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Krallığın gelir.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Yeryüzünü cennete çevirirsin.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Sen! Evet. Buraya, hemen.
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Yürü!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Buraya gel.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Al şunu ve o aptal sesle...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Hepinizin kullandığı,
o aptal, monoton sesle onlara de ki
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
10 saniyeleri var.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
On saniye mi?
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Oturup çenelerini kapatmaları için
yoksa biri daha gider!
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Bayanlar ve baylar,
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
az önce yerlerinize oturmak için
10 saniyeniz olduğu söylendi.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Yerinize dönmeniz için 10 saniyeniz var.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Seninki krallık, güç ve görkem.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Geçmezseniz...
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
...biri daha ölecek.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, yerine geç.
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Şimdi say.
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Anlayamadım?
- Geri say!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- On...
- Lizzy, neredesin? Lizzy!
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...dokuz, sekiz...
- Lizzy. Lizzy!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...yedi...
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, otur!
- ...altı...
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...beş...
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
...dört,
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
üç. Çok çabuk, lütfen.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
İki, bir.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Anne!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Siktir.
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Arkaya geç.
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Git.
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
İşte geldik.
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}YAŞAMAK İÇİN NEDENLER
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Siz az önce ne yaptınız?
41
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Diz çök.
42
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Diz çök.
43
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Evet. Tamam,
bir kere daha açıklayacağım, tamam mı?
44
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Evet.
45
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Betina, İngiliz hükûmetinden
yanıt alma şansım
46
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
seninki kadar.
47
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Evet. Evet, ilettim.
48
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Onu da ilettim.
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
Betina ama rütbemi aşıyor işte.
50
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Benim işim değil.
51
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Çocuğu okula bırak,
öğlen, indirimli menü al,
52
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
uçakların doğru sırayla inmesini sağla,
53
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
eve dön, yat, tekrarla.
54
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
O zaman ikimiz de
mesajları yukarı ileteceğiz, değil mi?
55
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Yapabileceğimiz bu ve iletişimde kalmak.
İyi günler Betina. Güle güle.
56
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Romanya hava kontrol.
57
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- İndirimli menü mü?
- Bu, iyi değil. Biliyorsun, değil mi?
58
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
İşler hızla sarpa sarıyor.
59
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, duyuyor musunuz?
60
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Burası Bükreş. Lütfen yanıt verin.
61
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, burası Bükreş.
62
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Duyuyor musunuz? Kingdom 2-9,
bu yayını duyuyorsanız...
63
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9, yanıt vermezseniz
64
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
harekete geçmek zorunda kalacağız.
65
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Durum tırmanacak.
66
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Telefonlar ya kapalı ya sessizde
67
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
ya da her neyse bu,
iki dakikaya onlara değil,
68
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
Dışişleri Bakanı'na bakacaksınız demek.
69
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Uçak ayarı.
70
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Tamam. Başlayın.
71
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Peki. Evet, uçak bir Kingdom Airbus A330,
içinde 216 kişi var.
72
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Büyük çoğunluğu İngiliz vatandaşı,
Londra'ya varış süreleri yaklaşık...
73
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Dört saatten az.
74
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
VARIŞA KALAN SÜRE
75
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Biri kaygı uyandırsın diye ekrana koymuş.
76
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Evet. Peki, uçak Dubai'den kalktı,
77
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
hava kontrolle aralıklı iletişim kurdu.
Şimdi Romanya üzerinde.
78
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Pasaportuyla eşleşmeyenler bunlar mı?
79
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Evet. Beş kişi.
80
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Her yerden olabilirler.
Meseleyi hâlâ bilmiyoruz.
81
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Sürekli Romanya İçişleri Bakanı arıyor.
82
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Kimlermiş öğrenin.
83
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Başbakan'a söyleyecek miyiz yoksa...
84
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Kim olduklarını,
neyi neden yaptıklarını öğrenin,
85
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
ondan sonra gerekli aramaları yaparız.
86
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
İNGİLİZ VATANDAŞI
87
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Baksanıza...
88
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Şu dağınıklığı toplayın.
89
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Sessizce.
90
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Sonra ilacını verebilirsiniz.
91
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Söyle ona, yaşananlara
biz neden olmadık. Tamam mı?
92
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
93
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Bizim suçumuz değildi diyor.
94
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Söyle ona, çenesini kapatsın
95
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
yoksa ben kapatırım.
96
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Tamam, ticariyle normal sınıf arası onda.
97
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Elimizden gelen bu, değil mi?
98
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Onu arkaya götürürsek
insanlar kontrolden çıkmaya başlar.
99
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Kimse ölmeyecek demiştin.
100
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Kontrolden çıktılar.
101
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Kontrolümüzdeydi.
- Tamam.
102
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
O sırada olmadıysa
bir dahaki sefere olacaktı.
103
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Durum kötüleşiyordu. Şimdi bak.
104
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Kontrol tekrar bizde.
105
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Bunu Edgar için yapıyoruz, unuttun mu?
106
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgar ve John. Yani söyleneni yaparız,
ne söylendiyse, tamam mı?
107
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Kabin ekibine git.
108
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Belli etmeden ilk yardım malzemesi al.
109
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Nasıl gitti?
- İşler
110
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
umduğundan iyi gidince böyle olur.
111
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Normal insanlar gibi
metroya binip eve gitmek yerine...
112
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Bir şeyler alırsın.
113
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Bir şeyler almıyorum.
114
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Buna adrenalin derler.
115
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Alamayacağım şeylere bakıyorum.
116
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Ne zaman dönersin?
117
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
118
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Geç kalacağım gibi görünüyor.
119
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Kai'a bir şey alacağım galiba.
120
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Bize destek verdiği için
teşekkür niyetine.
121
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Ne?
- Hayır.
122
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Bize destek vermediğini biliyorum tabii
123
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
ama seninle olduğumu
ve bunun değişmeyeceğini anlaması için
124
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
bir adım daha.
125
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Babasına asla dönmeyeceğim.
126
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Ama iyi ara bulucudur dedin.
127
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Baş Dedektif Gahfoor.
128
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}CİNAYET MASASI
129
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Sonra görüşürüz.
- Tamam.
130
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Ben Marsha.
131
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Sam Nelson'a paketim var.
132
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Adresinizi doğrulayabilir misiniz?
133
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Adresi mi?
- Berwick Konutu, daire 30.
134
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Doğru mu?
- Evet ama...
135
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
İmza atacak biri olacak mı?
136
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Evde olmayacak.
137
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Kapıyı açan olmazsa
paketi komşuya bırakırım.
138
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Tamam mı? Sağ olun.
139
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Nelson'ın adresi doğrulandı.
140
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Sorun yok. Benimle.
141
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Burası uygun değil, değil mi?
142
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Evet. Başladığında buradaydık.
143
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Sonra taşınacak vaktimiz olmadı.
144
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Kahve almaya çalışırken biri arıyor
145
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
ve daha anlamadan...
146
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, bu Daniel.
Şüphelilerin kimlik tespitinde çalışsın.
147
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Resmen görev aldı mı?
148
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Ona bir bilgisayar bul.
149
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Sisteminizde son altı ay içinde
150
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
BAE'ye gitmiş sabıka kaydı olan herkes.
151
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Dışişleri Bakanı mı o?
152
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Şu anki.
153
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Şuna bak Fred.
154
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Bu nazik adama ne diyeceksin?
155
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Boynunda neden çizim var?
- Hayır, o değil. Öyle demiyoruz.
156
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Hayır, iyi soru.
157
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Sağ olun.
158
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Elinden geleni yapacak, değil mi dostum?
159
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Çünkü mesele bu, değil mi?
160
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Lizzy'yi bulmaya gitmişti.
161
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Şu kadın.
162
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Biliyorum aşkım.
163
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Oraya dokunma.
Her şeyi baştan yapmam gerekecek.
164
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Kaldırın da görelim.
165
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Ben yapayım mı?
- Hayır.
166
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Evet. Hadi.
167
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Pardon.
168
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Ne oldu?
169
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Dövüşürken biri tekmeledi.
- Tekmeledi mi?
170
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Bilmem. Ne önemi var?
171
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Tutun. Kanamayı durdurun.
Başka ne bulabileceğime bir bakayım.
172
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Tekmelenmedin. Bıçaklandın.
173
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Doktora ihtiyacın var.
- Sana soran olmadı.
174
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Uçakta var mıdır?
175
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Sorulabilir.
176
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Ondan güçlü bir şey gerecek.
177
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Başka bir şeyimiz yok.
178
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Bağlamak için herhangi bir şey.
179
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Elimizde bu var. Bu.
180
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Sihirli bir şeyim olsa kullanırdım.
181
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Tamam. Tabii, bir şey
182
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
saklamıyorsan.
183
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Ne demek bu?
184
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Yardım etmek için
elinden geleni yapıyorsun demek.
185
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Bayanlar ve baylar, uçakta doktor varsa
186
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
lütfen kendini tanıtsın.
187
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Çağrı ışığını yaksın,
içimizden biri gelip kendisini alacak.
188
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Doktor ya da sağlık çalışanı. Lütfen.
189
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Sakın.
190
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Ama ne...
- David.
191
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Kanaman var. Bak.
192
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Senin yaşında oğlum var.
193
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Konuyla ne ilgisi var?
194
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Yok. O yüzden kapa çeneni.
195
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Oturup kanamadan ölmene
izin vermeyeceğim, tamam mı?
196
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Kimsin, umurumda değil.
197
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- İzin vermem.
- Konuşmayı kesmelisin.
198
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Tamam.
199
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Daha sıkı sarmalısın.
- Yardım eder misin?
200
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Yardım edebilir mi?
- Hayır.
201
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Bak dostum, sarabilmesi için
birinin tutması gerek.
202
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Doktor değilsin.
- Kimse değil
203
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
ama aynı anda hem tutup hem saramaz.
204
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Terry'yi çağırırız.
205
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terry'yi mi?
206
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Terry'yi göremiyorum.
207
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Bak, sadece
kanamayı yavaşlatmaya çalışıyoruz
208
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
ama bana güvenmiyorsan ellerimi açmadan
209
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
şunu kesebilirsin.
210
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Tamam. Şimdi, sadece elimi koyup
211
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
bastıracağım, tamam mı?
212
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Tamam. Sar.
213
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Tamam.
214
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Aynı yerde kal. Üç ya da dört tur sar.
215
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
İşte böyle.
216
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Tamam mı?
- Evet.
217
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Tamam. Oturabilir misin?
Oturabilir misin? Olur mu?
218
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
İşte böyle.
219
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Tamam.
220
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Siktir.
221
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Sorun yok.
222
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Nefes almalısın. Nefes ver.
223
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
İşte böyle.
224
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Su getireyim.
225
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Ekibini ve büyükelçilerini bilgilendiriyoruz
226
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
ama sizinle konuşmak için ısrar ediyor.
227
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Romanya İçişleri Bakanı.
228
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
229
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
230
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Evet. Cenevre'de tanışmıştık.
Hatırlar mısınız bilmem. Şeydi...
231
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Ciddi bir sorunumuz var.
232
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Doğrudan Bükreş'e gelen bir uçaktan
yanıt alamıyoruz.
233
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Evet.
- Bize yanıt lazım.
234
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Zeki.
235
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Ne dedin?
- Sen. Kendini zeki sanıyorsun.
236
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Bana iyi davranacaksın. Bu mudur?
237
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Ağrı kesici aldıracaksın, doktorlar falan.
238
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Ne yani? Sana güvenecek miyim?
239
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Aklıma girip bilgi mi alacaksın?
240
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Aklımdan bile geçmedi.
- İşe yaramayacak dostum.
241
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Konuyu açtığına göre...
- Evet. Bende yaramaz.
242
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Hayır. Bunu görebiliyorum.
243
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- O tuzağa düşmem.
- Hayır, kesinlikle.
244
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Az önce olan bir kerelikti yani.
245
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Bilirsin, Terry'nin adını söylemen.
246
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Hayır.
- Bir kerelikti.
247
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Önemli değil. Bu bilgiyle
bir şey yapamam zaten dostum.
248
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Aynen öyle.
- Aynen öyle.
249
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Taktiklerimi söyleyeyim mi? Planlarımı?
250
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Sadece eve gitmek istiyorum.
251
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Sana yardım etmek istemiyorum
252
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
ama bu bana bir avantaj sağlarsa
253
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
o şeyi bir daha salladığında
254
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
bana değil yanımdakine odaklanırsın
ve sonra ne olur?
255
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Yaparsın, değil mi?
- Evet, yaparım.
256
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Bana yardım etmiyorsun.
257
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Hayır.
258
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Sadece kendine yardım ediyorsun.
259
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Bu uçaktakilerden farkım yok. Sen dâhil.
260
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Sadece eve gidip ailemi görmek istiyorum.
261
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Oğlumu görmek. Annesini görmek.
262
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Başka ne söylesem yalan olur.
263
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Askerî harekatla tehdit ediyor
264
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
ama hepimiz buna şüpheyle yaklaşıyoruz,
değil mi?
265
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Hayır, pek sayılmaz. Müttefik olabilirler
266
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
ama onlara
içlerini rahatlatacak bir şey vermiyoruz.
267
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Endişelilerse biz de olmalıyız.
268
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Hayır, Başbakan'la konuşmalı, hemen.
269
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
Aksi hâlde bir gün
bu meseleye odaklanıldığında
270
00:20:34,359 --> 00:20:35,861
neden bu kadar uzun sürdüğü
merak edilecek.
271
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Gördün mü? Götünü koruyor.
- Öyle yapmıyorum.
272
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Aklı oraya gidiyor.
Cidden, aklına ilk gelen bu.
273
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Uçaktakileri nasıl koruyacağı değil...
274
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...kendini nasıl koruyacağı.
275
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Olağanüstü.
276
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Mesele İngiltere’nin, bunu göstermeliyiz.
277
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
İngiliz uçağı, İngiliz yolcular.
Hedef biziz, onlar değil.
278
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Devam et.
279
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Bükreş Kontrol'le canlı görüşme.
280
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Kiminle konuşuyorum?
281
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alice.
Meseleye ilk dikkat çeken kontrolör.
282
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Daha önce sırf uçağımızı görebiliyordunuz
ama şimdi hemen yanında...
283
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- Bir X var.
- X var
284
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
çünkü ticari uçuş numarası yok.
285
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Yani özel, kayıt dışı
286
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
ya da daha büyük olasılıkla askerî uçak.
287
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Yakından bakarsanız, bir tane de değil.
288
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Tüm perdeleri kapatın.
289
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Perdeleri kapatın!
- Perdeler.
290
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Kapatın...
- Perdeler kapansın!
291
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...ve kapalı tutun.
292
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Onu duydunuz! Hadi! Hemen! Kapatın!
- Kapatın!
293
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Tüm perdeleri kapatın! Hadi!
294
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Önünüze bakın.
295
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
İletişim kurmayın. Görülecek bir şey yok.
296
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Onu duydunuz! Arkadaki, perdeleri kapat!
297
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, NATO tarafından korunan
hava sahasında uçuyorsunuz.
298
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, yanıt veremiyorsanız
mesaj için kanatları oynatın.
299
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Bunun için bir planımız var.
300
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Böyle olursa
onları yok sayacağız demiştik.
301
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Hiçbir şey yapamazlar.
302
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Bizi vurup düşürebilirler.
303
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Neyi? Bir İngiliz uçağını mı?
Rastgele bir ülkenin üstüne mi?
304
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Savaş başlatmış olurlar.
305
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Batıya gittikçe daha güvende olacağız.
306
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Bir şey olmayacak.
307
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, yanıt vermezseniz
308
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
harekete geçmek zorunda kalacağız.
309
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Bunun için bir planımız var.
310
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Bu emri veren insanların
her şey için bir planı var.
311
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Bir şey söyleyeyim mi?
312
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Söyle.
313
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Sardığınız şey işe yaramıyor.
314
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Kanama kötüleşiyor galiba.
315
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Bu bir Eurofighter.
316
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Yani NATO olabilir.
317
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Bu iyi, değil mi?
318
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
İngiltere NATO'da. Bizim tarafımızdalar.
319
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Ama korudukları biz değiliz.
320
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
İnsanları bizden koruyorlar.
321
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Bir şey yapmalıyız!
322
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
İletişim kuralım. Mesaj verelim.
323
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Kal.
324
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Arkadaki koltuğa git. Arkadaki koltuğa.
325
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Hayır. Kal.
326
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Ne yapıyorsun?
327
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Ne...
328
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Gök İzleme, burası Mars.
329
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Orta bölümde bir kişi görüyoruz.
Beklemede kalın.
330
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Bağlantı bir kadın. Otuz yaşlarında.
Üç, sıfır.
331
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Bağlantı saldırıya uğradı.
332
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Size ne dedik?
333
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
İletişim kurmak yok.
Benimle taşak geçmeyin!
334
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Anladınız mı?
335
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Geri çekil!
336
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Saldırgan silahlı.
337
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Doğrulandı. Saldırgan silahlı.
338
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Kılını kımıldatma!
339
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Yerine geç.
340
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Yürü!
341
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Otur.
342
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Bir daha da kalkma.
343
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Görüntüyü kaybettik.
344
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Anlaşıldı. Beklemede kalın.
Harekete geçmek için izin istiyorum.
345
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, beni dinle.
346
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Dürüst olacağım.
Şu aşamada elimden bu kadarı geliyor.
347
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Evet.
348
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Evet, tamam. Çok iyi.
349
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Kızdı mı?
350
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Evet, kızdı
ve adil olmak gerekirse haklı da.
351
00:26:05,816 --> 00:26:07,943
İletişim kuramadıkları bir yolcu uçağı
352
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
başkentlerine doğru uçuyor.
353
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Yani, tam tersi olsa,
354
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
o uçak Londra'ya uçsa
ve bizi görmezden gelse
355
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
vurup düşürürdük.
356
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Öleceğim, değil mi?
357
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Hayır, öyle söyleme.
358
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Öleceğim. Buraya kadar.
- Hayır. Böyle konuşma. Tamam mı?
359
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Böyle konuşmaya başladığın an
vücudun buna inanır.
360
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Benim gibisin. Eve gidiyorsun, tamam mı?
361
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Ailene, tamam mı? Sevdiğin insanlara.
362
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Şimdi gerçek mi?
363
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Seni seven insanlar mı?
364
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Şimdi gerçekten yardım mı ediyorsun?
365
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Evet, kımıldama dostum.
366
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Bana bak. Sana söyledim,
senin yaşında oğlum var benim
367
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
ve bu, onun başına gelseydi
biri ona yardım etsin isterdim.
368
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Uçakta doktor var mı? Lütfen.
369
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Burada birine yardım lazım, lütfen!
370
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
BASRA KÖRFEZİ
371
00:27:17,596 --> 00:27:20,766
LONDRA
372
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAĞDAT
IRAK
373
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
İSTANBUL
TÜRKİYE
374
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
ROMANYA
BÜKREŞ
375
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Affedersiniz. Konuşabilir miyiz?
376
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Ne diyeceksen oradan söyle.
377
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Jetlerle konuşmalıyız.
378
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Konuşmayacağız.
379
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Yetkili delikanlıya durumu açıklarım.
380
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Delikanlı" mı?
381
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Yetkili adam.
- Buna bayılır.
382
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Açıklama yapayım, lütfen.
383
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Kararı o veriyor dostum.
Onları yok sayıyoruz.
384
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Kararı böyle.
- Neden?
385
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Evet. Neden?
- Hayır.
386
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Konuşmak yok.
387
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Fikrini değiştirmeyeceksen
388
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
ona izin vermende ne sakınca var?
389
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Hiçbir şey söylemeyecek.
390
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Orada oturacak ve o çenesini kapatacak!
391
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Mesele ne?
392
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Bence jetlerle konuşmalıyız.
393
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Bükreş'in üstünden uçmak üzereyiz.
Doğrudan oraya uçuyoruz.
394
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
Yani?
395
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Jetlerle konuştuk mu?
396
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Hayır.
- Hiç iletişim kurmadık mı?
397
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Bükreş'e gitmiyoruz.
Bükreş umurumuzda değil.
398
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Evet de onlar bunu bilmiyor, değil mi?
399
00:28:35,174 --> 00:28:36,884
Onlara göre biz perdeleri kapalı
400
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
doğrudan başkentlerine uçan bir uçağız.
401
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Onlara göre yaklaşan bir füzeyiz.
402
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Lütfen jetlerinizi çekin.
403
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Bayan Aitchison,
bu insanların ülkemize karşı
404
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
bir tehdit olmadığını kanıtlayacak
bir şey yapmadınız.
405
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Bize yardım etmiyorsunuz.
406
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
Yerimde olsanız aynı şeyi yapardınız.
407
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Başbakanlık Ofisi bilgilendirildi.
408
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Tam olarak ne söylendi?
409
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Durumun ciddi olduğu
ve sizin önderlik ettiğiniz.
410
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Romanyalı olmadığımızı söyle.
411
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Romanya'yla, Bükreş'le, herhangi bir yerle
412
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
bir ilgimiz ya da sorunumuz yok.
İngiliziz. Londra'ya gidiyoruz.
413
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
NATO savaş uçağı, burası Kingdom 2-9.
414
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Çalışmıyor. NATO savaş uçağı,
burası Kingdom 2-9.
415
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Duyuyor musunuz?
416
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Biri bunlara bir şey mi yaptı?
417
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Evet?
418
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Bu işe bulaşmak istemedim.
Onlara söyledim.
419
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Dedim ki, "Buna hazır değilim."
420
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Siktir.
421
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Git, ilaç falan getir, tamam mı? Git!
422
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Döndüğümüzde ne yapacaksın?
423
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Önce sen anlat.
424
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Konuşmaya devam etmelisin
çünkü konuşmak işe yarar.
425
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Tamam mı? Şeyin var mı...
Mesela sevgilin var mı?
426
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Yok mu? Arkadaşların? Dostların?
427
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Peki ya ailen? Annen? Baban?
428
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Annem.
- Annen mi? Öyle mi?
429
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Babam öldü.
- Buna üzüldüm.
430
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Tamam, peki, annen burada
431
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- ve onu görmek istiyorsun.
- Elaine.
432
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine mi?
- Adı bu. Elaine.
433
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Adını söylemene gerek yok.
434
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Resmim...
- Tamam.
435
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Ne?
436
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Resmim telefonumda.
437
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Evet. Telefonunu alacağım, tamam mı?
438
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
KABLOSUZ AĞA BAĞLI
439
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
İlacı olan vardı, değil mi?
440
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Entarilide var.
- Nelide?
441
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
Beyazlıda.
442
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Bu adamlar mı?
- Ne oluyor?
443
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Ver şunu.
444
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Bu ne?
- İnsülin. Diyabet için.
445
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Ne işe yarar? Ağrı keser mi?
446
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
İnsülin mi?
447
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Bize ilaç lazım.
448
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Ağrı kesici, yatıştırıcı, benzer bir şey.
449
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Bakmayın da bir şey söyleyin!
450
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Hadi!
451
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
KABLOSUZ AĞLA ARANIYOR...
452
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Bilirsin, kablosuz bağlantı açık.
453
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Terry'yi beklerken
454
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
anneni arayalım mı?
455
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Evet.
- Elaine mi?
456
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Sonra sesini duyabilir.
457
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Onu endişelendirmeyelim. Tamam mı?
458
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Söylemek istediğini söylersin.
459
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Tamam. Evet.
460
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Tamam. "Anne" mi?
461
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Öyle mi? 016 32...
462
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Doğru mu? 960 487?
463
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Evet, hadi.
464
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Olmuyor çünkü ellerim bağlı.
465
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}SESLİ MESAJA BAĞLANDI KESİLDİ
466
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}NUMARANIN GEÇMİŞİ SİLİNSİN Mİ?
467
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Tamam, dayan.
468
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Çalıyor. Evet. Al.
469
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Çalıyor.
470
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Anne?
471
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Evet, benim anne.
472
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Anne, özür dilerim.
473
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Hayır, dinle, sadece dinle.
474
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Seni bir daha... Anne, dinle.
475
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Seni bir daha...
476
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
Görüşemeyebiliriz anne.
477
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Anlarsın, yaralıyım ve...
478
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
...pek iyi hissetmiyorum.
479
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Öğreneceksin. Tamam mı?
480
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Ama bir şeyi unutmamanı istiyorum,
tamam mı?
481
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Olan hiçbir şeyin, tamam mı?
Hep söylediğimiz gibi...
482
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Olan hiçbir şeyin seninle ilgisi yok.
Tamam mı?
483
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Beni duydun mu?
484
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Ben de burada ol isterdim.
485
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Ben de burada olmanı isterdim
ama gerek yok anne.
486
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Dinle...
487
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Seni sevdiğimi bilmeni
istiyorum, tamam mı?
488
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Yakında görüşürüz anne. Tamam mı?
489
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Tamam.
490
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Siktir. Hadi, dostum. Tamam.
491
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
İyi iş çıkardın. Hadi.
492
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Hadi. İyi iş çıkardın. Tamam mı?
493
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Hadi.
494
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
SESLİ MESAJ ARIYOR
495
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Terry'yi beklerken anneni arayalım mı?
Elaine mi?
496
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Sonra sesini duyabilir.
497
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Onu endişelendirmeyelim. Tamam mı?
498
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Söylemek istediğini söylersin.
- Tamam.
499
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
"Anne" mi? Öyle mi? 01632 960 487 mi?
500
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Evet. Hadi.
501
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Olmuyor çünkü ellerim bağlı.
502
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Evet, Başbakan ve oğlu
Beyaz Dağlar'dan otellerine dönüyorlar.
503
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Bilgilendirmeye devam edeceğiz.
504
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Açıkla.
505
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Mecbur kalmadıkça
kimse krizle anılmak istemez.
506
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Şu Beyaz Dağlar her neredeyse
bulunmak için mükemmel bir yer gibi.
507
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Girit'teki dağlardaysa
uçağın uçuşunu neredeyse görebilir.
508
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Beş dakika. Beklemede kalın.
509
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Şu anda konuşamam.
- Yanlış alarm değildi.
510
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Gerçek, Daniel.
511
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Ama sen biliyordun, değil mi?
512
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Sesinden anlıyorum.
Biliyordun ama söylemedin.
513
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Üzgünüm.
- Neden bir şey söylemedin?
514
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Neler olduğunu öğrenene kadar
seni aramanın bir anlamı yoktu.
515
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Sen nereden biliyorsun?
- Uçaktan bir mesaj aldım.
516
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Sam'den mi?
- Hayır.
517
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Evet. Başka bir numaradan
ama Sam başka bir adamla konuşuyordu
518
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
ve isimlerden,
bir telefondan bahsediyorlardı.
519
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Dur.
- Ciddi...
520
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Ciddi mi?
- Daniel, ciddi gibiydi.
521
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Tamam, beni dinle Marsha.
522
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
O mesajı bana göndermen lazım.
523
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
O mesajı hemen gönder.
524
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Nasıl göndereceğim?
- Ben sana anlatacağım.
525
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Ne olduğunu bilmiyorum.
526
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha, uçakla kurduğumuz tek temas bu.
527
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Yani bu çok önemli.
Bir yanlışlık da olabilir,
528
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
Sam ayrıntıları, numaraları
paylaşmaya çalışıyor da olabilir.
529
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
"Paylaşmak" da ne demek?
530
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha, bana bahsettiğin adam bu.
531
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Çözüm üretmeye çalışıyor.
532
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Uçakta doktor var mı? Var mı? Lütfen!
533
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Uçakta doktor ya da hemşire var mı?
Lütfen.
534
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Sakın...
535
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Ben doktorum.
536
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Üç dakika. Nişan almaya hazır olun.
537
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Emri doğrulayın.
538
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Doğru. Emir bu.
539
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Çok az oksijen alıyor.
540
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Göğsünü delecek bir şey lazım.
541
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Bir tüp, nefes alabileceği bir şey.
542
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Kalem olur mu?
543
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Alo.
- Arkamdaki adamın
544
00:38:15,587 --> 00:38:16,839
tükenmez kalemi var.
545
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Getir. Nefesi kesiliyor.
546
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Doğru mu? 960 487 mi?
547
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
Bushey, Hertfordshire.
548
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
Bir L. Atterton, bir de S. Atterton.
549
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
İşte bu.
550
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Bu, olayın bizim sorunumuz olduğunu,
Romanya'nın olmadığını kanıtlar.
551
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
İki dakika. Ateş açılması onaylandı.
552
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Bundan emin misiniz?
553
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, emre uyacaksınız.
554
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Anlaşıldı.
555
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Bu, büyük bir organize suç,
uluslararası çapta
556
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
ama hepsinin kaynağı burası.
557
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Onlara bunu söyleyeceğiz.
Korsanlar İngiliz.
558
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Vakit doldu.
- Biz müttefikiz.
559
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Nefes almıyor.
560
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Nişan al.
561
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Lütfen doğrulayın.
562
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Silahlar hazır. Kilitlendik.
563
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Pozisyon aldılar. Emir verilmek üzere.
564
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Altmış saniyeye ateş ediyoruz.
565
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
UYRUK: İNGİLİZ
566
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
TERÖRİST LİSTESİNDE Mİ?
HAYIR
567
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, dur. İngiliz oldukları doğrulandı.
568
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Hedef biziz. Hedef siz değilsiniz.
Bu, terörizm değil.
569
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
İptal. İptal. Çekilin.
570
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Anlaşıldı. Silahlar kaldırıldı.
571
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Üsse dönüyoruz.
572
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Siktir.
- Nefes alıyor mu?
573
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Evet.
574
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Hadi, dostum. Tamam mı?
575
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Tamam mı?
576
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
BÜKREŞ
577
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Gittiler.
578
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Dön.
579
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Yerine dön!
580
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Perdeleri açmalarını söyle.
- Hayır!
581
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Perdeleri açabilirsiniz.
582
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Pencereleri açın. Gittiler!
- Açmayın. Perdeleri açmayın!
583
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Jetler gitti. Dışarıyı görsünler.
- Durun!
584
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Kapalı kalsın.
- Dışarıyı görsünler.
585
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Jetlerin gittiğini görsünler.
- Beni dinleyin. Kapatın!
586
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Jetler gitti.
587
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Kapalı kalsın! Durun!
- Gittiler.
588
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Perdeleri kapatın!
589
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Bu, şimdilik iş görür.
590
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Tamam.
591
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Kablosuz ağ açık,
Elaine'i aramak için yardım istedi.
592
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Sesini duymasını istedi.
593
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
KAPANIYOR...
594
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Oğlanlar annelerine ihtiyaç duyar.
595
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
596
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
597
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
598
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
İçişleri Bakanı mı?
599
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Affedersiniz.
- Hayır. Sorun yok.
600
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Konuşmayı iple çekiyorum.
601
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
O konuda iyi şanslar.
602
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Sağ ol. Tamam. Sinclair Yolu.
603
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Bu arada Lang'in ofisi erteledi.
604
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Perşembe
ya da bir sonraki pazartesi diyorlar.
605
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Şeytan diyor ki ajandadan tamamen çıkar.
606
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Bu, bunu ikinci yapışları. İnanılmaz.
607
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Ya öyle olacak ya da...
- Lawrence.
608
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Dışişleri Bakanı'nı bağla lütfen.
609
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Hemen!
610
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
TALEPLER.
611
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü