1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Çık! Dön! Yerine dön! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Eğilin! Eğilin! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Herkes yatsın! Yatın! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Geç yerine! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Krallığın gelir. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Yeryüzünü cennete çevirirsin. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Sen! Evet. Buraya, hemen. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Yürü! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Buraya gel. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Al şunu ve o aptal sesle... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Hepinizin kullandığı, o aptal, monoton sesle onlara de ki 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 10 saniyeleri var. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 On saniye mi? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Oturup çenelerini kapatmaları için yoksa biri daha gider! 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Bayanlar ve baylar, 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 az önce yerlerinize oturmak için 10 saniyeniz olduğu söylendi. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Yerinize dönmeniz için 10 saniyeniz var. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Seninki krallık, güç ve görkem. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Geçmezseniz... 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 ...biri daha ölecek. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, yerine geç. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Şimdi say. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Anlayamadım? - Geri say! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - On... - Lizzy, neredesin? Lizzy! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...dokuz, sekiz... - Lizzy. Lizzy! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...yedi... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, otur! - ...altı... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...beş... 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 ...dört, 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 üç. Çok çabuk, lütfen. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 İki, bir. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Anne! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Siktir. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Arkaya geç. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Git. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 İşte geldik. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}YAŞAMAK İÇİN NEDENLER 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Siz az önce ne yaptınız? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Diz çök. 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Diz çök. 43 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Evet. Tamam, bir kere daha açıklayacağım, tamam mı? 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Evet. 45 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Betina, İngiliz hükûmetinden yanıt alma şansım 46 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 seninki kadar. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Evet. Evet, ilettim. 48 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Onu da ilettim. 49 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 Betina ama rütbemi aşıyor işte. 50 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Benim işim değil. 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Çocuğu okula bırak, öğlen, indirimli menü al, 52 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 uçakların doğru sırayla inmesini sağla, 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 eve dön, yat, tekrarla. 54 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 O zaman ikimiz de mesajları yukarı ileteceğiz, değil mi? 55 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Yapabileceğimiz bu ve iletişimde kalmak. İyi günler Betina. Güle güle. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Romanya hava kontrol. 57 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - İndirimli menü mü? - Bu, iyi değil. Biliyorsun, değil mi? 58 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 İşler hızla sarpa sarıyor. 59 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, duyuyor musunuz? 60 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Burası Bükreş. Lütfen yanıt verin. 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, burası Bükreş. 62 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Duyuyor musunuz? Kingdom 2-9, bu yayını duyuyorsanız... 63 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9, yanıt vermezseniz 64 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 harekete geçmek zorunda kalacağız. 65 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Durum tırmanacak. 66 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Telefonlar ya kapalı ya sessizde 67 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 ya da her neyse bu, iki dakikaya onlara değil, 68 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 Dışişleri Bakanı'na bakacaksınız demek. 69 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Uçak ayarı. 70 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Tamam. Başlayın. 71 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Peki. Evet, uçak bir Kingdom Airbus A330, içinde 216 kişi var. 72 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Büyük çoğunluğu İngiliz vatandaşı, Londra'ya varış süreleri yaklaşık... 73 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Dört saatten az. 74 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 VARIŞA KALAN SÜRE 75 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Biri kaygı uyandırsın diye ekrana koymuş. 76 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Evet. Peki, uçak Dubai'den kalktı, 77 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 hava kontrolle aralıklı iletişim kurdu. Şimdi Romanya üzerinde. 78 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Pasaportuyla eşleşmeyenler bunlar mı? 79 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Evet. Beş kişi. 80 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Her yerden olabilirler. Meseleyi hâlâ bilmiyoruz. 81 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Sürekli Romanya İçişleri Bakanı arıyor. 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Kimlermiş öğrenin. 83 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Başbakan'a söyleyecek miyiz yoksa... 84 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Kim olduklarını, neyi neden yaptıklarını öğrenin, 85 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 ondan sonra gerekli aramaları yaparız. 86 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 İNGİLİZ VATANDAŞI 87 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Baksanıza... 88 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Şu dağınıklığı toplayın. 89 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Sessizce. 90 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Sonra ilacını verebilirsiniz. 91 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Söyle ona, yaşananlara biz neden olmadık. Tamam mı? 92 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 93 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Bizim suçumuz değildi diyor. 94 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Söyle ona, çenesini kapatsın 95 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 yoksa ben kapatırım. 96 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Tamam, ticariyle normal sınıf arası onda. 97 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Elimizden gelen bu, değil mi? 98 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Onu arkaya götürürsek insanlar kontrolden çıkmaya başlar. 99 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Kimse ölmeyecek demiştin. 100 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Kontrolden çıktılar. 101 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Kontrolümüzdeydi. - Tamam. 102 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 O sırada olmadıysa bir dahaki sefere olacaktı. 103 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Durum kötüleşiyordu. Şimdi bak. 104 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Kontrol tekrar bizde. 105 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Bunu Edgar için yapıyoruz, unuttun mu? 106 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgar ve John. Yani söyleneni yaparız, ne söylendiyse, tamam mı? 107 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Kabin ekibine git. 108 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Belli etmeden ilk yardım malzemesi al. 109 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Nasıl gitti? - İşler 110 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 umduğundan iyi gidince böyle olur. 111 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Normal insanlar gibi metroya binip eve gitmek yerine... 112 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Bir şeyler alırsın. 113 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Bir şeyler almıyorum. 114 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Buna adrenalin derler. 115 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Alamayacağım şeylere bakıyorum. 116 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Ne zaman dönersin? 117 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 118 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Geç kalacağım gibi görünüyor. 119 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Kai'a bir şey alacağım galiba. 120 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Bize destek verdiği için teşekkür niyetine. 121 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Ne? - Hayır. 122 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Bize destek vermediğini biliyorum tabii 123 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 ama seninle olduğumu ve bunun değişmeyeceğini anlaması için 124 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 bir adım daha. 125 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Babasına asla dönmeyeceğim. 126 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Ama iyi ara bulucudur dedin. 127 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Baş Dedektif Gahfoor. 128 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}CİNAYET MASASI 129 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Sonra görüşürüz. - Tamam. 130 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Ben Marsha. 131 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Sam Nelson'a paketim var. 132 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Adresinizi doğrulayabilir misiniz? 133 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Adresi mi? - Berwick Konutu, daire 30. 134 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Doğru mu? - Evet ama... 135 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 İmza atacak biri olacak mı? 136 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Evde olmayacak. 137 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Kapıyı açan olmazsa paketi komşuya bırakırım. 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Tamam mı? Sağ olun. 139 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Nelson'ın adresi doğrulandı. 140 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Sorun yok. Benimle. 141 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Burası uygun değil, değil mi? 142 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Evet. Başladığında buradaydık. 143 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Sonra taşınacak vaktimiz olmadı. 144 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Kahve almaya çalışırken biri arıyor 145 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 ve daha anlamadan... 146 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, bu Daniel. Şüphelilerin kimlik tespitinde çalışsın. 147 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Resmen görev aldı mı? 148 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Ona bir bilgisayar bul. 149 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Sisteminizde son altı ay içinde 150 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 BAE'ye gitmiş sabıka kaydı olan herkes. 151 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Dışişleri Bakanı mı o? 152 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Şu anki. 153 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Şuna bak Fred. 154 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Bu nazik adama ne diyeceksin? 155 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Boynunda neden çizim var? - Hayır, o değil. Öyle demiyoruz. 156 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Hayır, iyi soru. 157 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Sağ olun. 158 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Elinden geleni yapacak, değil mi dostum? 159 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Çünkü mesele bu, değil mi? 160 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Lizzy'yi bulmaya gitmişti. 161 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Şu kadın. 162 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Biliyorum aşkım. 163 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Oraya dokunma. Her şeyi baştan yapmam gerekecek. 164 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Kaldırın da görelim. 165 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Ben yapayım mı? - Hayır. 166 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Evet. Hadi. 167 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Pardon. 168 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Ne oldu? 169 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Dövüşürken biri tekmeledi. - Tekmeledi mi? 170 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Bilmem. Ne önemi var? 171 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Tutun. Kanamayı durdurun. Başka ne bulabileceğime bir bakayım. 172 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Tekmelenmedin. Bıçaklandın. 173 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Doktora ihtiyacın var. - Sana soran olmadı. 174 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Uçakta var mıdır? 175 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Sorulabilir. 176 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Ondan güçlü bir şey gerecek. 177 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Başka bir şeyimiz yok. 178 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Bağlamak için herhangi bir şey. 179 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Elimizde bu var. Bu. 180 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Sihirli bir şeyim olsa kullanırdım. 181 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Tamam. Tabii, bir şey 182 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 saklamıyorsan. 183 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Ne demek bu? 184 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Yardım etmek için elinden geleni yapıyorsun demek. 185 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Bayanlar ve baylar, uçakta doktor varsa 186 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 lütfen kendini tanıtsın. 187 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Çağrı ışığını yaksın, içimizden biri gelip kendisini alacak. 188 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Doktor ya da sağlık çalışanı. Lütfen. 189 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Sakın. 190 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Ama ne... - David. 191 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Kanaman var. Bak. 192 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Senin yaşında oğlum var. 193 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Konuyla ne ilgisi var? 194 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Yok. O yüzden kapa çeneni. 195 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Oturup kanamadan ölmene izin vermeyeceğim, tamam mı? 196 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Kimsin, umurumda değil. 197 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - İzin vermem. - Konuşmayı kesmelisin. 198 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Tamam. 199 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Daha sıkı sarmalısın. - Yardım eder misin? 200 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Yardım edebilir mi? - Hayır. 201 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Bak dostum, sarabilmesi için birinin tutması gerek. 202 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Doktor değilsin. - Kimse değil 203 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 ama aynı anda hem tutup hem saramaz. 204 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Terry'yi çağırırız. 205 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terry'yi mi? 206 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Terry'yi göremiyorum. 207 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Bak, sadece kanamayı yavaşlatmaya çalışıyoruz 208 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 ama bana güvenmiyorsan ellerimi açmadan 209 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 şunu kesebilirsin. 210 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Tamam. Şimdi, sadece elimi koyup 211 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 bastıracağım, tamam mı? 212 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Tamam. Sar. 213 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Tamam. 214 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Aynı yerde kal. Üç ya da dört tur sar. 215 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 İşte böyle. 216 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Tamam mı? - Evet. 217 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Tamam. Oturabilir misin? Oturabilir misin? Olur mu? 218 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 İşte böyle. 219 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Tamam. 220 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Siktir. 221 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Sorun yok. 222 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Nefes almalısın. Nefes ver. 223 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 İşte böyle. 224 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Su getireyim. 225 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Ekibini ve büyükelçilerini bilgilendiriyoruz 226 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 ama sizinle konuşmak için ısrar ediyor. 227 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Romanya İçişleri Bakanı. 228 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 229 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 230 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Evet. Cenevre'de tanışmıştık. Hatırlar mısınız bilmem. Şeydi... 231 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Ciddi bir sorunumuz var. 232 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Doğrudan Bükreş'e gelen bir uçaktan yanıt alamıyoruz. 233 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Evet. - Bize yanıt lazım. 234 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Zeki. 235 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Ne dedin? - Sen. Kendini zeki sanıyorsun. 236 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Bana iyi davranacaksın. Bu mudur? 237 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Ağrı kesici aldıracaksın, doktorlar falan. 238 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Ne yani? Sana güvenecek miyim? 239 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Aklıma girip bilgi mi alacaksın? 240 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Aklımdan bile geçmedi. - İşe yaramayacak dostum. 241 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Konuyu açtığına göre... - Evet. Bende yaramaz. 242 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Hayır. Bunu görebiliyorum. 243 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - O tuzağa düşmem. - Hayır, kesinlikle. 244 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Az önce olan bir kerelikti yani. 245 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Bilirsin, Terry'nin adını söylemen. 246 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Hayır. - Bir kerelikti. 247 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Önemli değil. Bu bilgiyle bir şey yapamam zaten dostum. 248 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Aynen öyle. - Aynen öyle. 249 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Taktiklerimi söyleyeyim mi? Planlarımı? 250 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Sadece eve gitmek istiyorum. 251 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Sana yardım etmek istemiyorum 252 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 ama bu bana bir avantaj sağlarsa 253 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 o şeyi bir daha salladığında 254 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 bana değil yanımdakine odaklanırsın ve sonra ne olur? 255 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Yaparsın, değil mi? - Evet, yaparım. 256 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Bana yardım etmiyorsun. 257 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Hayır. 258 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Sadece kendine yardım ediyorsun. 259 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Bu uçaktakilerden farkım yok. Sen dâhil. 260 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Sadece eve gidip ailemi görmek istiyorum. 261 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Oğlumu görmek. Annesini görmek. 262 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Başka ne söylesem yalan olur. 263 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Askerî harekatla tehdit ediyor 264 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 ama hepimiz buna şüpheyle yaklaşıyoruz, değil mi? 265 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Hayır, pek sayılmaz. Müttefik olabilirler 266 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 ama onlara içlerini rahatlatacak bir şey vermiyoruz. 267 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Endişelilerse biz de olmalıyız. 268 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Hayır, Başbakan'la konuşmalı, hemen. 269 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Aksi hâlde bir gün bu meseleye odaklanıldığında 270 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 neden bu kadar uzun sürdüğü merak edilecek. 271 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Gördün mü? Götünü koruyor. - Öyle yapmıyorum. 272 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Aklı oraya gidiyor. Cidden, aklına ilk gelen bu. 273 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Uçaktakileri nasıl koruyacağı değil... 274 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...kendini nasıl koruyacağı. 275 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Olağanüstü. 276 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Mesele İngiltere’nin, bunu göstermeliyiz. 277 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 İngiliz uçağı, İngiliz yolcular. Hedef biziz, onlar değil. 278 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Devam et. 279 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Bükreş Kontrol'le canlı görüşme. 280 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Kiminle konuşuyorum? 281 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alice. Meseleye ilk dikkat çeken kontrolör. 282 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Daha önce sırf uçağımızı görebiliyordunuz ama şimdi hemen yanında... 283 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Bir X var. - X var 284 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 çünkü ticari uçuş numarası yok. 285 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Yani özel, kayıt dışı 286 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 ya da daha büyük olasılıkla askerî uçak. 287 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Yakından bakarsanız, bir tane de değil. 288 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Tüm perdeleri kapatın. 289 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Perdeleri kapatın! - Perdeler. 290 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Kapatın... - Perdeler kapansın! 291 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...ve kapalı tutun. 292 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Onu duydunuz! Hadi! Hemen! Kapatın! - Kapatın! 293 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Tüm perdeleri kapatın! Hadi! 294 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Önünüze bakın. 295 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 İletişim kurmayın. Görülecek bir şey yok. 296 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Onu duydunuz! Arkadaki, perdeleri kapat! 297 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, NATO tarafından korunan hava sahasında uçuyorsunuz. 298 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, yanıt veremiyorsanız mesaj için kanatları oynatın. 299 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Bunun için bir planımız var. 300 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Böyle olursa onları yok sayacağız demiştik. 301 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Hiçbir şey yapamazlar. 302 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Bizi vurup düşürebilirler. 303 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Neyi? Bir İngiliz uçağını mı? Rastgele bir ülkenin üstüne mi? 304 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Savaş başlatmış olurlar. 305 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Batıya gittikçe daha güvende olacağız. 306 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Bir şey olmayacak. 307 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, yanıt vermezseniz 308 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 harekete geçmek zorunda kalacağız. 309 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Bunun için bir planımız var. 310 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Bu emri veren insanların her şey için bir planı var. 311 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Bir şey söyleyeyim mi? 312 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Söyle. 313 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Sardığınız şey işe yaramıyor. 314 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Kanama kötüleşiyor galiba. 315 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Bu bir Eurofighter. 316 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Yani NATO olabilir. 317 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Bu iyi, değil mi? 318 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 İngiltere NATO'da. Bizim tarafımızdalar. 319 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Ama korudukları biz değiliz. 320 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 İnsanları bizden koruyorlar. 321 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Bir şey yapmalıyız! 322 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 İletişim kuralım. Mesaj verelim. 323 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Kal. 324 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Arkadaki koltuğa git. Arkadaki koltuğa. 325 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Hayır. Kal. 326 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Ne yapıyorsun? 327 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Ne... 328 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Gök İzleme, burası Mars. 329 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Orta bölümde bir kişi görüyoruz. Beklemede kalın. 330 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Bağlantı bir kadın. Otuz yaşlarında. Üç, sıfır. 331 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Bağlantı saldırıya uğradı. 332 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Size ne dedik? 333 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 İletişim kurmak yok. Benimle taşak geçmeyin! 334 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Anladınız mı? 335 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Geri çekil! 336 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Saldırgan silahlı. 337 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Doğrulandı. Saldırgan silahlı. 338 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Kılını kımıldatma! 339 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Yerine geç. 340 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Yürü! 341 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Otur. 342 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Bir daha da kalkma. 343 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Görüntüyü kaybettik. 344 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Anlaşıldı. Beklemede kalın. Harekete geçmek için izin istiyorum. 345 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, beni dinle. 346 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Dürüst olacağım. Şu aşamada elimden bu kadarı geliyor. 347 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Evet. 348 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Evet, tamam. Çok iyi. 349 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Kızdı mı? 350 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Evet, kızdı ve adil olmak gerekirse haklı da. 351 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 İletişim kuramadıkları bir yolcu uçağı 352 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 başkentlerine doğru uçuyor. 353 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Yani, tam tersi olsa, 354 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 o uçak Londra'ya uçsa ve bizi görmezden gelse 355 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 vurup düşürürdük. 356 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Öleceğim, değil mi? 357 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Hayır, öyle söyleme. 358 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Öleceğim. Buraya kadar. - Hayır. Böyle konuşma. Tamam mı? 359 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Böyle konuşmaya başladığın an vücudun buna inanır. 360 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Benim gibisin. Eve gidiyorsun, tamam mı? 361 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Ailene, tamam mı? Sevdiğin insanlara. 362 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Şimdi gerçek mi? 363 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Seni seven insanlar mı? 364 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Şimdi gerçekten yardım mı ediyorsun? 365 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Evet, kımıldama dostum. 366 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Bana bak. Sana söyledim, senin yaşında oğlum var benim 367 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 ve bu, onun başına gelseydi biri ona yardım etsin isterdim. 368 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Uçakta doktor var mı? Lütfen. 369 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Burada birine yardım lazım, lütfen! 370 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 BASRA KÖRFEZİ 371 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 LONDRA 372 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAĞDAT IRAK 373 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 İSTANBUL TÜRKİYE 374 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 ROMANYA BÜKREŞ 375 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Affedersiniz. Konuşabilir miyiz? 376 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Ne diyeceksen oradan söyle. 377 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Jetlerle konuşmalıyız. 378 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Konuşmayacağız. 379 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Yetkili delikanlıya durumu açıklarım. 380 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Delikanlı" mı? 381 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Yetkili adam. - Buna bayılır. 382 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Açıklama yapayım, lütfen. 383 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Kararı o veriyor dostum. Onları yok sayıyoruz. 384 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Kararı böyle. - Neden? 385 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Evet. Neden? - Hayır. 386 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Konuşmak yok. 387 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Fikrini değiştirmeyeceksen 388 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 ona izin vermende ne sakınca var? 389 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Hiçbir şey söylemeyecek. 390 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Orada oturacak ve o çenesini kapatacak! 391 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Mesele ne? 392 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Bence jetlerle konuşmalıyız. 393 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Bükreş'in üstünden uçmak üzereyiz. Doğrudan oraya uçuyoruz. 394 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 Yani? 395 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Jetlerle konuştuk mu? 396 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Hayır. - Hiç iletişim kurmadık mı? 397 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Bükreş'e gitmiyoruz. Bükreş umurumuzda değil. 398 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Evet de onlar bunu bilmiyor, değil mi? 399 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 Onlara göre biz perdeleri kapalı 400 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 doğrudan başkentlerine uçan bir uçağız. 401 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Onlara göre yaklaşan bir füzeyiz. 402 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Lütfen jetlerinizi çekin. 403 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Bayan Aitchison, bu insanların ülkemize karşı 404 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 bir tehdit olmadığını kanıtlayacak bir şey yapmadınız. 405 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Bize yardım etmiyorsunuz. 406 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 Yerimde olsanız aynı şeyi yapardınız. 407 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Başbakanlık Ofisi bilgilendirildi. 408 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Tam olarak ne söylendi? 409 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Durumun ciddi olduğu ve sizin önderlik ettiğiniz. 410 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Romanyalı olmadığımızı söyle. 411 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Romanya'yla, Bükreş'le, herhangi bir yerle 412 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 bir ilgimiz ya da sorunumuz yok. İngiliziz. Londra'ya gidiyoruz. 413 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 NATO savaş uçağı, burası Kingdom 2-9. 414 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Çalışmıyor. NATO savaş uçağı, burası Kingdom 2-9. 415 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Duyuyor musunuz? 416 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Biri bunlara bir şey mi yaptı? 417 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Evet? 418 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Bu işe bulaşmak istemedim. Onlara söyledim. 419 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Dedim ki, "Buna hazır değilim." 420 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Siktir. 421 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Git, ilaç falan getir, tamam mı? Git! 422 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Döndüğümüzde ne yapacaksın? 423 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Önce sen anlat. 424 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Konuşmaya devam etmelisin çünkü konuşmak işe yarar. 425 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Tamam mı? Şeyin var mı... Mesela sevgilin var mı? 426 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Yok mu? Arkadaşların? Dostların? 427 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Peki ya ailen? Annen? Baban? 428 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Annem. - Annen mi? Öyle mi? 429 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Babam öldü. - Buna üzüldüm. 430 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Tamam, peki, annen burada 431 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - ve onu görmek istiyorsun. - Elaine. 432 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine mi? - Adı bu. Elaine. 433 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Adını söylemene gerek yok. 434 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Resmim... - Tamam. 435 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Ne? 436 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Resmim telefonumda. 437 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Evet. Telefonunu alacağım, tamam mı? 438 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 KABLOSUZ AĞA BAĞLI 439 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 İlacı olan vardı, değil mi? 440 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Entarilide var. - Nelide? 441 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 Beyazlıda. 442 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Bu adamlar mı? - Ne oluyor? 443 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Ver şunu. 444 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Bu ne? - İnsülin. Diyabet için. 445 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Ne işe yarar? Ağrı keser mi? 446 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 İnsülin mi? 447 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Bize ilaç lazım. 448 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Ağrı kesici, yatıştırıcı, benzer bir şey. 449 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Bakmayın da bir şey söyleyin! 450 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Hadi! 451 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 KABLOSUZ AĞLA ARANIYOR... 452 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Bilirsin, kablosuz bağlantı açık. 453 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Terry'yi beklerken 454 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 anneni arayalım mı? 455 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Evet. - Elaine mi? 456 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Sonra sesini duyabilir. 457 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Onu endişelendirmeyelim. Tamam mı? 458 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Söylemek istediğini söylersin. 459 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Tamam. Evet. 460 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Tamam. "Anne" mi? 461 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Öyle mi? 016 32... 462 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Doğru mu? 960 487? 463 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Evet, hadi. 464 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Olmuyor çünkü ellerim bağlı. 465 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}SESLİ MESAJA BAĞLANDI KESİLDİ 466 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}NUMARANIN GEÇMİŞİ SİLİNSİN Mİ? 467 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Tamam, dayan. 468 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Çalıyor. Evet. Al. 469 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Çalıyor. 470 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Anne? 471 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Evet, benim anne. 472 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Anne, özür dilerim. 473 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Hayır, dinle, sadece dinle. 474 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Seni bir daha... Anne, dinle. 475 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Seni bir daha... 476 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 Görüşemeyebiliriz anne. 477 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Anlarsın, yaralıyım ve... 478 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 ...pek iyi hissetmiyorum. 479 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Öğreneceksin. Tamam mı? 480 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Ama bir şeyi unutmamanı istiyorum, tamam mı? 481 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Olan hiçbir şeyin, tamam mı? Hep söylediğimiz gibi... 482 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Olan hiçbir şeyin seninle ilgisi yok. Tamam mı? 483 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Beni duydun mu? 484 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Ben de burada ol isterdim. 485 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Ben de burada olmanı isterdim ama gerek yok anne. 486 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Dinle... 487 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum, tamam mı? 488 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Yakında görüşürüz anne. Tamam mı? 489 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Tamam. 490 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Siktir. Hadi, dostum. Tamam. 491 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 İyi iş çıkardın. Hadi. 492 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Hadi. İyi iş çıkardın. Tamam mı? 493 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Hadi. 494 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 SESLİ MESAJ ARIYOR 495 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Terry'yi beklerken anneni arayalım mı? Elaine mi? 496 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Sonra sesini duyabilir. 497 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Onu endişelendirmeyelim. Tamam mı? 498 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Söylemek istediğini söylersin. - Tamam. 499 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 "Anne" mi? Öyle mi? 01632 960 487 mi? 500 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Evet. Hadi. 501 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Olmuyor çünkü ellerim bağlı. 502 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Evet, Başbakan ve oğlu Beyaz Dağlar'dan otellerine dönüyorlar. 503 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Bilgilendirmeye devam edeceğiz. 504 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Açıkla. 505 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Mecbur kalmadıkça kimse krizle anılmak istemez. 506 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Şu Beyaz Dağlar her neredeyse bulunmak için mükemmel bir yer gibi. 507 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Girit'teki dağlardaysa uçağın uçuşunu neredeyse görebilir. 508 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Beş dakika. Beklemede kalın. 509 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Şu anda konuşamam. - Yanlış alarm değildi. 510 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Gerçek, Daniel. 511 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Ama sen biliyordun, değil mi? 512 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Sesinden anlıyorum. Biliyordun ama söylemedin. 513 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Üzgünüm. - Neden bir şey söylemedin? 514 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Neler olduğunu öğrenene kadar seni aramanın bir anlamı yoktu. 515 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Sen nereden biliyorsun? - Uçaktan bir mesaj aldım. 516 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Sam'den mi? - Hayır. 517 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Evet. Başka bir numaradan ama Sam başka bir adamla konuşuyordu 518 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 ve isimlerden, bir telefondan bahsediyorlardı. 519 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Dur. - Ciddi... 520 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Ciddi mi? - Daniel, ciddi gibiydi. 521 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Tamam, beni dinle Marsha. 522 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 O mesajı bana göndermen lazım. 523 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 O mesajı hemen gönder. 524 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Nasıl göndereceğim? - Ben sana anlatacağım. 525 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Ne olduğunu bilmiyorum. 526 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, uçakla kurduğumuz tek temas bu. 527 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Yani bu çok önemli. Bir yanlışlık da olabilir, 528 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 Sam ayrıntıları, numaraları paylaşmaya çalışıyor da olabilir. 529 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 "Paylaşmak" da ne demek? 530 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, bana bahsettiğin adam bu. 531 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Çözüm üretmeye çalışıyor. 532 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Uçakta doktor var mı? Var mı? Lütfen! 533 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Uçakta doktor ya da hemşire var mı? Lütfen. 534 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Sakın... 535 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Ben doktorum. 536 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Üç dakika. Nişan almaya hazır olun. 537 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Emri doğrulayın. 538 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Doğru. Emir bu. 539 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Çok az oksijen alıyor. 540 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Göğsünü delecek bir şey lazım. 541 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Bir tüp, nefes alabileceği bir şey. 542 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Kalem olur mu? 543 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Alo. - Arkamdaki adamın 544 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 tükenmez kalemi var. 545 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Getir. Nefesi kesiliyor. 546 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Doğru mu? 960 487 mi? 547 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 Bushey, Hertfordshire. 548 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 Bir L. Atterton, bir de S. Atterton. 549 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 İşte bu. 550 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Bu, olayın bizim sorunumuz olduğunu, Romanya'nın olmadığını kanıtlar. 551 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 İki dakika. Ateş açılması onaylandı. 552 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Bundan emin misiniz? 553 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, emre uyacaksınız. 554 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Anlaşıldı. 555 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Bu, büyük bir organize suç, uluslararası çapta 556 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 ama hepsinin kaynağı burası. 557 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Onlara bunu söyleyeceğiz. Korsanlar İngiliz. 558 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Vakit doldu. - Biz müttefikiz. 559 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Nefes almıyor. 560 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Nişan al. 561 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Lütfen doğrulayın. 562 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Silahlar hazır. Kilitlendik. 563 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Pozisyon aldılar. Emir verilmek üzere. 564 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Altmış saniyeye ateş ediyoruz. 565 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 UYRUK: İNGİLİZ 566 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 TERÖRİST LİSTESİNDE Mİ? HAYIR 567 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, dur. İngiliz oldukları doğrulandı. 568 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Hedef biziz. Hedef siz değilsiniz. Bu, terörizm değil. 569 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 İptal. İptal. Çekilin. 570 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Anlaşıldı. Silahlar kaldırıldı. 571 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Üsse dönüyoruz. 572 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Siktir. - Nefes alıyor mu? 573 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Evet. 574 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Hadi, dostum. Tamam mı? 575 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Tamam mı? 576 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 BÜKREŞ 577 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Gittiler. 578 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Dön. 579 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Yerine dön! 580 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Perdeleri açmalarını söyle. - Hayır! 581 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Perdeleri açabilirsiniz. 582 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Pencereleri açın. Gittiler! - Açmayın. Perdeleri açmayın! 583 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Jetler gitti. Dışarıyı görsünler. - Durun! 584 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Kapalı kalsın. - Dışarıyı görsünler. 585 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Jetlerin gittiğini görsünler. - Beni dinleyin. Kapatın! 586 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Jetler gitti. 587 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Kapalı kalsın! Durun! - Gittiler. 588 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Perdeleri kapatın! 589 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Bu, şimdilik iş görür. 590 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Tamam. 591 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Kablosuz ağ açık, Elaine'i aramak için yardım istedi. 592 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Sesini duymasını istedi. 593 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 KAPANIYOR... 594 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Oğlanlar annelerine ihtiyaç duyar. 595 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 596 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 597 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 598 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 İçişleri Bakanı mı? 599 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Affedersiniz. - Hayır. Sorun yok. 600 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Konuşmayı iple çekiyorum. 601 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 O konuda iyi şanslar. 602 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Sağ ol. Tamam. Sinclair Yolu. 603 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Bu arada Lang'in ofisi erteledi. 604 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Perşembe ya da bir sonraki pazartesi diyorlar. 605 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Şeytan diyor ki ajandadan tamamen çıkar. 606 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Bu, bunu ikinci yapışları. İnanılmaz. 607 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Ya öyle olacak ya da... - Lawrence. 608 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Dışişleri Bakanı'nı bağla lütfen. 609 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Hemen! 610 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 TALEPLER. 611 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü