1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Tillbaka! Sätt er igen! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Sitt ner! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Allihop, sitt ner! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Sitt ner, för fan! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Tillkomme ditt rike. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Ske din vilja på jorden såsom i himlen. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Du! Hit, nu. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Sätt fart! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Kom hit. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Ta micken, och säg åt dem... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Säg åt dem på ert jävla sjungande sätt 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 att de har tio sekunder. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Tio sekunder? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Att sätta sig och hålla käft! Annars knäpper jag en till. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Mina damer och herrar... 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 ...jag har blivit tillsagd att ni har tio sekunder att återvända till era säten. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Alltså tio sekunder att återvända till era säten. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Ty riket är ditt, och makten och härligheten. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Om ni inte lyder... 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 ...blir nån mer dödad. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, tillbaka till din plats. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Räkna nu. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Ursäkta? - Räkna ner! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Tio... - Lizzy, var är du? Lizzy! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...nio, åtta... - Lizzy. Lizzy! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...sju... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, sätt dig! - ...sex... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...fem... 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 ...fyra, 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 tre. Så fort ni kan, tack. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Två, ett. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Mamma! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Åh, jävlar. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Gå dit bak. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Gå. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Såja. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}SKÄL ATT FORTSÄTTA LEVA MATT HAIG 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Vad gjorde ni nyss? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Ner på knä. 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Ner på knä. 43 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Okej. Jag ska förklara det här en gång till. 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Ja. 45 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Mina chanser att få besked av brittiska regeringen, Betina, 46 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 är inte större än dina. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Ja, jag har vidarebefordrat det. 48 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Och det också. 49 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 Betina, ja... Men det är över min behörighet. 50 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Jag kan inte göra sånt. 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Jag skjutsar till skolan, äter rabatterad lunch, 52 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 ser till att planen landar i rätt ordning. 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Sen hem, i säng, och så om igen. 54 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Vi får väl båda skicka informationen högre upp. 55 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Det är allt vi kan göra. Och hålla kontakt. Ha en bra dag. Hej då. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Rumänsk flygledare. 57 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Får du rabatterad lunch? - Det här är illa. Det förstår du? 58 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Det här blir snabbt allt allvarligare. 59 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, hör ni oss? 60 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Bukarest anropar. Vänligen svara. 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, Bukarest anropar. 62 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Hör ni oss? Kingdom 2-9, om ni hör oss... 63 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9, om ni inte svarar 64 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 tvingas vi vidta åtgärder. 65 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Situationen kommer att eskalera. 66 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Mobiler av, eller ljudet av, 67 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 eller vad det heter när ni ska se på utrikesministern 68 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 och inte mobilerna de kommande två minuterna. 69 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Flygplansläge. 70 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Okej. Kör. 71 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Okej. Planet är ett Kingdom Airbus A330, 216 personer ombord. 72 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Huvuddelen är brittiska medborgare, och de når centrala London om cirka... 73 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Mindre än fyra timmar. 74 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 FLYGTID TILL DESTINATION 75 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Som nån olycksbådande visar på bildskärmen. 76 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Ja. Planet lyfte från Dubai 77 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 och har periodisk kontakt med flygledare. Det är nu över Rumänien. 78 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Och det är dessa som har felaktiga pass? 79 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Ja. Fem stycken. 80 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Vi vet inte vilka de tillhör. Vi vet inte vad det här är än. 81 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Rumänske inrikesministern har ringt flera gånger. 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Ta reda på vilka de är. 83 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Ska vi meddela premiärministern eller... 84 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Ta reda på vilka de är, vad de gör och varför, 85 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 sen tar vi kontakt och tar emot telefonsamtal. 86 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 KIER - ALEXANDER BRITTISK MEDBORGARE 87 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Hör på... 88 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Städa upp här. 89 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Gör det tyst. 90 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Sen kan du ge honom hans medicin. 91 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hallå. 92 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Hälsa honom att det som hände inte berodde på oss. 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 94 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Han säger att det inte var vårt fel. 95 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Säg åt honom att stänga truten... 96 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 ...annars stänger jag den åt honom. 97 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Hon är i utrymmet mellan 1:a klass och turistklass. 98 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Det var enda lösningen. 99 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Om vi släpar henne längst bak får folk panik. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Ingen skulle dödas, sa du. 101 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 De gjorde motstånd. 102 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Vi hade kontroll. - Okej. 103 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Om inte då, hade det blivit nästa gång. 104 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Läget förvärrades. Titta nu. 105 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Vi har kontroll igen. 106 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Vi gör det här för Edgar. 107 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgar och John. Så vi gör precis som vi blir tillsagda. 108 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Gå till flygpersonalen. 109 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Gör det omärkligt, få det omsett. 110 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Du. 111 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Hur gick det? - Så blir det 112 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 när nåt går bättre än man kunde hoppas. 113 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Istället för att ta T-banan hem som en normal människa... 114 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Köper man saker. 115 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Jag köper inte saker. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Jaha, det är adrenalinet. 117 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Jag bara tittar på saker jag inte har råd med. 118 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 När kommer du hem? 119 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 120 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Jag har en känsla av att det blir sent. 121 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Jag kanske köper nåt åt Kai. 122 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Som tack för att han accepterar oss två. 123 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Va? - Jag vet. 124 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Han har ju inte accepterat oss två, 125 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 men för att få honom att inse att jag är med dig 126 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 och att det inte kommer att ändras. 127 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Hans pappa kommer aldrig tillbaka. 128 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Och du som kallade honom en bra förhandlare. 129 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Jag ska träffa kommissarie Gahfoor. 130 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DANIEL O'FARREL KRIMINALINSPEKTÖR 131 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Vi ses sen. - Okej. 132 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Det är Marsha. 133 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Jag har ett paket åt Sam Nelson. 134 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Kan ni bekräfta er adress, tack? 135 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Adress? - Jag har lägenhet 30, Berwick House. 136 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Stämmer det? - Ja, men... 137 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Finns det nån där som kan kvittera paketet? 138 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Han är inte där. 139 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Om ingen öppnar, lämnar jag paketet hos grannen. 140 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Okej? Tack. 141 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Nelsons adress är bekräftad. 142 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Det är okej. Han är med mig. 143 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Fel ställe för allt det här, va? 144 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Tja. Det var här vi var när det började. 145 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Vi har inte haft tid att flytta. 146 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Nån ringer när man försöker köpa en kopp kaffe, 147 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 och innan man vet ordet av... 148 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, det här är Daniel. Jag vill att han är med och kollar misstänktas ID. 149 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Har han fått introduktion? 150 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Fixa en dator åt honom, tack. 151 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Alla i systemet med ett brottsregister, 152 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 som har besökt UAE de senaste sex månaderna. 153 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Är det utrikesministern? 154 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Än så länge. 155 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Titta bara, Fred. 156 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Vad säger du till den snälla mannen? 157 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Varför har du teckningar i nacken? - Nej. Så säger vi inte. 158 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Det är en bra fråga. 159 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Tja, tack. 160 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Han ska göra sitt bästa. Eller hur? 161 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Är det där viktigt just nu? 162 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Hon letade rätt på Lizzy. 163 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Den där kvinnan. 164 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Jag vet, raring. 165 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Rör inte där. Nu måste jag göra om alltihop. 166 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Dra upp tröjan så vi kan se. 167 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Ska jag hjälpa? - Nej. 168 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Jo. Gör det. 169 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Förlåt. 170 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Vad hände? 171 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - I slagsmålet sparkade nån mig. - Sparkade dig? 172 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Vet inte. Spelar det roll? 173 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Håll den där, det stoppar blödningen. Jag ska se vad jag kan hitta. 174 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Du blev inte sparkad utan knivhuggen. 175 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Du behöver en läkare. - Ingen frågade dig. 176 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Finns det nån ombord, tror du? 177 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Lika bra att fråga. 178 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Du behöver nåt starkare än det där. 179 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Vi har inget annat. 180 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Vad som helst. Som tryckförband. 181 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Det här är vad vi har. Bara det. 182 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Om jag magiskt hittade nåt annat, skulle jag använda det. 183 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Okej. Bara du inte... 184 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 ...håller tillbaka nåt. 185 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Vad menar du med det? 186 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Att du gör ditt bästa för att hjälpa. 187 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Mina damer och herrar, om det finns en läkare ombord, 188 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 vänligen ge dig tillkänna. 189 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Tänk anropslampan, så kommer nån av oss och hämtar dig. 190 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Alltså, en läkare eller sjukvårdskunnig. Tack. 191 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Du skulle bara våga. 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Men va... - David. 193 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Du förblöder. Titta. 194 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Jag har en son i din ålder. 195 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Vad har det med det här att göra? 196 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Inget. Så knip igen. 197 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Jag tänker inte bara sitta och låta dig förblöda. 198 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Oavsett vem du är. 199 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 Det vägrar jag göra. 200 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Okej. 201 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Du måste hålla hårdare. - Kan du hjälpa mig? 202 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Får han hjälpa mig? - Nej. 203 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Hon behöver nån som håller så att hon kan förbinda. 204 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Du är inte läkare. - Det är ingen här, 205 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 men hon kan inte hålla och förbinda samtidigt. 206 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Då hämtar vi Terry. 207 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terry? 208 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Jag ser inte till Terry. 209 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Det enda vi försöker göra är att stävja blödningen. 210 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 Om du misstror mig så håll mina händer bundna 211 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 och bara lossa mig från den här. 212 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Okej. Jag tänker sträcka ut handen... 213 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 ...och bara trycka, okej? 214 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Okej. Kör. 215 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Okej. 216 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Såja. Dra runt tre eller fyra varv. 217 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Såja. 218 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Klart? - Ja. 219 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Okej. Kan du sitta upp? 220 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Sådär ja. 221 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Okej. 222 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Helvete. 223 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Det är bra. 224 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Du måste andas. Andas ut. 225 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Sådär ja. 226 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Jag hämtar vatten. 227 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Vi uppdaterar hans team och deras ambassadör, 228 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 men han kräver att få tala med dig personligen. 229 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Rumäniens inrikesminister. 230 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 231 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 232 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Ja. Vi möttes i Genève. Jag vet inte om du minns. Det var... 233 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Vi har ett allvarligt problem. 234 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Ett plan som inte svarar är på väg rakt mot Bukarest. 235 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Ja. - Vi behöver svar. 236 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Smart. 237 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Vadå? - Du. Du tror att du är smart. 238 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Du ska vara snäll mot mig. Är det så? 239 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Se till att jag får smärtstillande, läkare och sånt. 240 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Så att jag ska lita på dig? 241 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Så du kan förvirra mig och få information? 242 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Jag har inte tänkt tanken. - Det kommer inte att funka. 243 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Nu när du säger det... - Ja. Men inte med mig. 244 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Nej. Jag märker det med dig. 245 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Jag gör inte såna misstag. - Nej, just det. 246 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Det som hände nyss var en engångshändelse. 247 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Du vet, när du nämnde Terrys namn? 248 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Nej. - En engångshändelse. 249 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Spelar ingen roll. Jag kan inte använda den informationen. 250 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Just det. - Just det. 251 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Vill du veta min taktik? Min plan? 252 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Jag vill bara komma hem. 253 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Jag vill inte hjälpa dig. 254 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Men om det köper mig lite pluspoäng, 255 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 om det betyder att nästa gång du viftar med puffran 256 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 fokuserar du på han bredvid mig, inte på mig. Och gissa vad? 257 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Då gör du det, va? - Just det. 258 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Du hjälper inte mig. 259 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Nej. 260 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Du hjälper bara dig själv. 261 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Och jag är precis som alla andra ombord på planet. Dig inräknad. 262 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Jag vill bara komma hem till min familj. 263 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Träffa min son. Hans mamma. 264 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Att säga nåt annat vore lögn. 265 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Han hotar med militärt ingripande. 266 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Men det tar vi med en nypa salt, eller hur? 267 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Inte nödvändigtvis. De må vara våra allierade, 268 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 men vi ger dem ingenting som lugnar dem. 269 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Så om de är oroade, bör vi vara det. 270 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Vi måste tala med premiärministern, nu. 271 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Annars, när folk senare grunnar över det här, 272 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 undrar de varför vi dröjde så länge. 273 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Ser du? Vill slippa ta skulden. - Inte alls. 274 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Det är hans första tanke. Absolut. 275 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Inte att skydda människorna på planet... 276 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...utan sig själv. 277 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Märkligt. 278 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Vi måste visa att fallet är brittiskt. 279 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Brittiskt plan, brittiska passagerare. Vi är måltavlan, inte de. 280 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Fortsätt. 281 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Det här är flygkontrollen i Bukarest. 282 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Vem talar jag med? 283 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alice. Flygledaren som först larmade. 284 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Ni ser ert flyg som tidigare, men nu, strax bredvid... 285 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Ett X. - ...ett X, 286 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 för det saknar kommersiellt flightnummer. 287 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Det är alltså ett privat, oregistrerat, 288 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 eller troligast militärt flygplan. 289 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Om ni tittar noga, är det fler än ett. 290 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Dra för alla fönsterluckor. 291 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Dra ner fönsterluckorna, för fan! - Dra ner. 292 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Dra ner fönsterluckorna... - Dra för! 293 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...och håll dem neddragna. 294 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Ni hörde henne! Sätt fart! - Dra ner dem! 295 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Dra ner varenda fönsterlucka! Nu! 296 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Blicken framåt. 297 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Kommunicera inte. Det finns inget för dem att se. 298 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Ni hörde! Ni där bak, dra ner fönsterluckorna! 299 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, ni flyger genom luftrum som skyddas av NATO. 300 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, om ni inte kan svara, vagga med vingarna som svar. 301 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Det finns en plan för det här. 302 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Om det här händer, ignorerar vi dem. Så sa vi. 303 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 De kan inte göra nåt. 304 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 De kan skjuta ner oss. 305 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Vadå? Ett brittiskt plan? Över ett annat land? 306 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Det skulle bli krig. 307 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Och ju längre västerut vi kommer, desto mindre risk. 308 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Vi löper ingen risk. 309 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, om ni inte svarar, 310 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 tvingas vi vidta åtgärder. 311 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Det finns en plan för det. 312 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 De som beordrade det här har en plan för allt. 313 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Får jag berätta en sak? 314 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Visst. 315 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Det där ni satte på, det funkar inte. 316 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Blödningen blir allt värre. 317 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Titta. Det är en Eurofighter. 318 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Det kan mycket väl vara NATO. 319 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Det är bra, eller hur? 320 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 England tillhör NATO. De är på vår sida. 321 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Men det är inte oss de skyddar. 322 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 De skyddar folk från oss. 323 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Vi måste göra nånting! 324 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Kommunicera. Ge dem ett budskap. 325 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Stanna. 326 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Gå till sätet bakom. Sätet bakom. 327 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Nej. Stanna. 328 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Vad gör du? 329 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Vad gör... 330 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, Mars här. 331 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Vi ser en person mitt på flygkroppen. Avvakta. 332 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Hon är en kvinna runt 30. Trea-nolla. 333 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Kontakten attackeras. 334 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Vad har vi sagt? 335 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Kommunicera inte. Försök inte! 336 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Förstår du? Hallå! 337 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Tillbaka! 338 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Attackeraren är beväpnad. 339 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Bekräftar. Attackeraren är beväpnad. 340 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Rör dig fan inte! 341 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Sätt dig igen. 342 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Sätt fart! 343 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Sätt dig. 344 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Och res dig inte igen. 345 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Vi ser henne inte längre. 346 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Uppfattat. Avvakta. Begär tillstånd att eskalera. 347 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, lyssna på mig. 348 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Jag ska vara uppriktig. Just nu är det allt jag kan göra. 349 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Ja. 350 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Ja, okej. Bra. 351 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Gick hon i taket? 352 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ja. Och jag förstår henne faktiskt. 353 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 De har ett passagerarplan som inte svarar, 354 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 på väg rakt mot deras huvudstad. 355 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Jag menar, om det var omvända roller, 356 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 om planet flög mot London och fortsatte ignorera oss, 357 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 skulle vi skjuta ner det. 358 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Jag kommer att dö, eller hur? 359 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Nej, säg inte så. 360 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Jo. Det här är slutet. - Nej. Prata inte så där. 361 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 När du börjar prata så där, tror din kropp på det. 362 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Du är precis som jag. Du ska komma hem, okej? 363 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Till din familj. Till dina nära och kära. 364 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Menar du allvar nu? 365 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Dina nära och kära? 366 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Hjälper du mig på riktigt nu? 367 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Ja, sitt still bara, kompis. 368 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Se på mig. Jag sa ju att jag har en son i din ålder. 369 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Om det här hände honom, skulle jag vilja att nån hjälpte honom. 370 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Finns det en läkare ombord? 371 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 En man behöver hjälp här! 372 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 PERSISKA VIKEN DUBAI 373 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD IRAK 374 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 ISTANBUL TURKIET 375 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 RUMÄNIEN BUKAREST 376 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Ursäkta, får jag prata med dig? 377 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Har du nåt att säga, så säg det därifrån. 378 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Vi måste prata med stridsplanen. 379 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Det blir inget av. 380 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Om jag bara fick förklara för killen som bestämmer. 381 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Killen"? 382 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Han som bestämmer. - Det där lär han gilla. 383 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Om jag bara fick förklara. 384 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Det är hans order. Vi ignorerar dem. 385 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Så har han bestämt. - Varför? 386 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Ja. Varför? - Nej. 387 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Det blir inget jävla samtal. 388 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Om ni inte tänker ändra er, 389 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 gör det väl inget om han får säga det? 390 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Han ska inte säga nånting. 391 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Han ska sitta där och hålla käften! 392 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Vad är det här? 393 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Vi borde prata med stridsplanen. 394 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Vi flyger strax över Bukarest. Vi är på väg dit. 395 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 Och? 396 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Har vi pratat med stridsplanen? 397 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Nej. - Inte kommunicerat alls? 398 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Vi ska inte till Bukarest. Vi struntar i Bukarest. 399 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Ja, men det vet de väl inte? 400 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 De ser ett plan med fönsterluckorna nere, 401 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 på väg rakt mot en huvudstad. 402 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 För dem är vi en inkommande missil. 403 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Var snäll och kalla tillbaka stridsplanen. 404 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Mrs Atchison, ni har inte på något sätt visat 405 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 att de här människorna inte utgör ett hot mot vårt land. 406 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Ni gör inget för att hjälpa oss. 407 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 I min situation skulle ni göra likadant. 408 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Premiärministern är informerad. 409 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Vad har vi sagt till dem? 410 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Att det här är verkligt och på ditt bord. 411 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Säg att vi inte är rumäner. 412 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Vi är inte intresserade av Rumänien, 413 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 Bukarest eller nåt sånt. Vi är britter. Vi ska till London. 414 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 NATO-flyg, det här är Kingdom 2-9. 415 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Den här funkar inte. NATO-flyg, det här är Kingdom 2-9. 416 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Kan ni höra mig? 417 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Har nån mixtrat med de här? 418 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Nå? 419 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Jag ville inte det här. Jag sa det till dem. 420 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Jag sa: "Jag är inte redo för det här." 421 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Helvete. 422 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Gå och hämta medicin eller nåt. Fort! 423 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Hallå. Du. Vad ska du göra när vi kommer tillbaka? 424 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Du först. 425 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Du måste fortsätta prata, för det hjälper. 426 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Okej? Har du nån flickvän? 427 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Inte? Vänner? Kompisar? 428 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Föräldrar, då? Mamma? Pappa? 429 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mamma. - Mamma? Jaha? 430 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Pappa är död. - Tråkigt att höra. 431 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Okej, så du har din mamma, 432 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - och henne vill du träffa. - Elaine. 433 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Så heter hon. Elaine. 434 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Du behöver inte säga hennes namn. 435 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Hon är min... - Okej. 436 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Vadå? 437 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Mitt foto i mobilen. 438 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Ja. Jag ska hämta din mobil åt dig. 439 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 ANSLUTEN TILL WIFI 440 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Har nån medicin? 441 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - I thoben. - Vadå? 442 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 Den där vita. 443 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - De här? - Vad är det? 444 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Ge hit den där. 445 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Vad är det här? - Insulin. För diabetes. 446 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Hur funkar det? Är det smärtstillande? 447 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Insulin? 448 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Vi behöver medicin. 449 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Smärtstillande, lugnande, vad som helst. 450 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Sluta stirra och säg nåt! 451 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Kom igen! 452 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 RINGER UPP VIA WIFI... 453 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Du vet, Wi-Fi är på. 454 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Så medan vi väntar på Terry, 455 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 ska vi ringa din mamma? 456 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Ja. - Elaine? 457 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Och så får hon höra din röst. 458 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Vi försöker att inte oroa henne. Okej? 459 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Du kan säga det du måste säga. 460 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Okej. Ja. 461 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Okej... Är det "mamma"? 462 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Ja? 016 32... 463 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Ja? 960 487? 464 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Ja. Kom igen. 465 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Nej, mina händer är bundna. 466 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}VOICEMAIL PÅ AV 467 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}RADERA SAMTALSHISTORIK? 468 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Okej, vänta lite. 469 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Det ringer. Ja. Här. 470 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Det ringer. 471 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Mamma? 472 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Ja, det är jag, mamma. 473 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Mamma, jag är ledsen. 474 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Nej, lyssna på mig. 475 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Jag kanske inte... Mamma, lyssna... 476 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Jag kanske inte... 477 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 Vi kanske inte kan träffas. 478 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Du förstår, jag är skadad och... 479 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Tja, jag mår inte så bra. 480 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Du får säkert höra om det. Okej? 481 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Men jag vill att du kommer ihåg en sak för mig. 482 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Inget av det som har hänt, okej, som vi alltid sa... 483 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Inga av dem hade med dig att göra. Okej? 484 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Hörde du vad jag sa? 485 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Jag önskar också det, mamma. 486 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Jag önskar också det, men du vill inte vara här, mamma. 487 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Lyssna... 488 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Du behöver bara veta att jag älskar dig. 489 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Vi ses snart, mamma. 490 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Det ska jag. 491 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Fan, fan. Kom igen, kompis. 492 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Du har gjort det bra. Kom igen. 493 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Kom igen. Du har gjort det bra. 494 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Kom igen. 495 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 VOICEMAIL RINGER 496 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Medan vi väntar på Terry, ska vi ringa din mamma? Elaine. 497 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Och så får hon höra din röst. 498 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Vi försöker att inte oroa henne. Okej? 499 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Du kan säga det du måste säga. - Ja. 500 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 "Mamma"? Ja? 01632 960 487? 501 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Ja. Kom igen. 502 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Nej, mina händer är bundna. 503 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Premiärministern och hennes son återvänder till sitt hotell från Lefka Ori. 504 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Vi är ombedda att underrätta fortlöpande. 505 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Förklara. 506 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Ingen vill ärva en kris om man inte är tvungen. 507 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Lefka Ori, var det nu ligger, låter som en perfekt plats att vara på. 508 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Om hon är i bergen på Kreta, kan hon nästan se planet flyga över henne. 509 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Fem minuter. Avvakta. 510 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Hej, jag kan inte prata nu. - Det var inte falsklarm. 511 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Det är på riktigt, Daniel. 512 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Men det visste du redan, va? 513 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Jag hörde det på din röst. Du visste men höll det för dig själv. 514 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Jag är ledsen. - Varför sa du inget? 515 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Det var meningslöst att ringa förrän vi vet exakt vad som pågår. 516 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Hur vet du? - Jag fick ett meddelande från planet. 517 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Från Sam? - Nej. 518 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Jo. Det var från ett annat nummer, men det var Sam som talade med en annan. 519 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 De nämnde några namn och ett telefonnummer. 520 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Vänta. - Och det lät... 521 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Lät? - Daniel, det lät allvarligt. 522 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Okej, lyssna, Marsha. 523 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Du måste skicka meddelandet till mig. 524 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Skicka det till mig genast. 525 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Jag vet inte hur man gör. - Jag ska tala om hur. 526 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Jag vet inte vad som pågår. 527 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, det här är den enda kontakten vi har fått från planet. 528 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Så det här är livsviktigt. Det kan vara ett misstag, 529 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 eller Sam som försöker kommunicera detaljer, nummer. 530 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Vad menar du med "kommunicera"? 531 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, det här är han du har berättat för mig om. 532 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Han försöker lösa det. 533 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Finns det en läkare ombord? Nån! Snälla! 534 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Finns det en läkare eller sköterska ombord? 535 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Våga inte... 536 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Jag är läkare. 537 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Tre minuter. Var redo att skjuta. 538 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Bekräfta att det är ordern. 539 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Svar ja. Det är ordern. 540 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Han får knappt nåt syre. 541 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Vi behöver nåt för att genomborra bröstet. 542 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Ett rör, nåt han kan andas genom. 543 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Kanske en penna? 544 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Hallå. - Han i sätet bakom mig 545 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 har en Biro. 546 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Ta hit den. Han kan inte andas. 547 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Ja? 960 487? 548 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 Det är Bushey, Hertfordshire. 549 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 En L Atterton och en S Atterton. 550 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Det är lösningen. 551 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Det kan bevisa att det är vårt problem, inte Rumäniens. 552 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Två minuter. Klartecken för beskjutning. 553 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Är ni säkra på det här? 554 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, ni ska lyda ordern. 555 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Uppfattat. 556 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Det här är ett organiserat brott på internationell nivå, 557 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 men allt är baserat här. 558 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Det är vad vi säger till dem. Att kaparna är brittiska. 559 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Tiden har runnit ut. - Vi är allierade. 560 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Han har slutat andas. 561 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Anfall. 562 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Bekräfta. 563 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Vapnet är skjutklart och låst på målet. 564 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 De är i läge. Ordern ska strax ges. 565 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Vi skjuter om 60 sekunder. 566 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 NATIONALITET: BRITTER 567 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 FINNS I TERRORISTDATABAS? NEJ 568 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, avbryt. De är bekräftade som brittiska medborgare. 569 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Vi är måltavlan. Inte ni. Det är inte terrorism. 570 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Avbryt. Avbryt. Återvänd. 571 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Uppfattat. Vapnen säkrade. 572 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Återvänder till basen. 573 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Jösses. - Han andas. 574 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Det stämmer. 575 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Kom igen, kompis. 576 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Okej? 577 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 A7ANI BUKAREST 578 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Hallå, planen är borta. 579 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Vänd dig om. 580 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Hallå! Tillbaka i sätet! 581 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - De kan dra upp fönsterluckorna. - Nej! 582 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Dra upp fönsterluckorna. 583 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Gör det. De är borta! - Nej. Dra inte upp dem. 584 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Planen är borta. Låt dem se ut. - Stopp! 585 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Håll dem nere. - Låt dem se ut. 586 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Låt dem se att planen är borta. - Håll dem stängda! 587 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Stridsplanen är borta. 588 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Håll dem stängda! - De är borta. 589 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Stäng fönsterluckorna för fan! 590 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Det bör räcka så länge. 591 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Okej. 592 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Jo, Wi-Fi är på, han bad om hjälp att ringa Elaine. 593 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Så att hon fick höra hans röst. 594 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 STÄNGER AV... 595 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Varje son behöver sin mor, eller hur? 596 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 597 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 598 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 599 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Inrikesministern? 600 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Ursäkta mig. - Nej. Det är okej. 601 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Jag ser fram emot att talas vid. 602 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Lycka till med det. 603 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Tack. Okej. Sinclair Road. 604 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Jo, Langs kontor sköt upp mötet. 605 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 De erbjuder torsdag eller måndagen därefter. 606 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Jag har god lust att slopa mötet helt och hållet. 607 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Det är andra gången. De är så opålitliga. 608 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Antingen det eller vänta... - Lawrence. 609 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Ring upp utrikesministern, tack. 610 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Nu! 611 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 KRAV. 612 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Undertexter: Bengt-Ove Andersson