1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Tillbaka! Sätt er igen!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Sitt ner!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Allihop, sitt ner!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Sitt ner, för fan!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Tillkomme ditt rike.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Ske din vilja på jorden såsom i himlen.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Du! Hit, nu.
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Sätt fart!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Kom hit.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Ta micken, och säg åt dem...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Säg åt dem på ert jävla sjungande sätt
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
att de har tio sekunder.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Tio sekunder?
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Att sätta sig och hålla käft!
Annars knäpper jag en till.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Mina damer och herrar...
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
...jag har blivit tillsagd att ni har
tio sekunder att återvända till era säten.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Alltså tio sekunder
att återvända till era säten.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Ty riket är ditt,
och makten och härligheten.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Om ni inte lyder...
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
...blir nån mer dödad.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, tillbaka till din plats.
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Räkna nu.
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Ursäkta?
- Räkna ner!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Tio...
- Lizzy, var är du? Lizzy!
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...nio, åtta...
- Lizzy. Lizzy!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...sju...
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, sätt dig!
- ...sex...
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...fem...
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
...fyra,
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
tre. Så fort ni kan, tack.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Två, ett.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Mamma!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Åh, jävlar.
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Gå dit bak.
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Gå.
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Såja.
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}SKÄL ATT FORTSÄTTA LEVA
MATT HAIG
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Vad gjorde ni nyss?
41
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Ner på knä.
42
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Ner på knä.
43
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Okej. Jag ska förklara
det här en gång till.
44
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Ja.
45
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Mina chanser att få besked
av brittiska regeringen, Betina,
46
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
är inte större än dina.
47
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Ja, jag har vidarebefordrat det.
48
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Och det också.
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
Betina, ja...
Men det är över min behörighet.
50
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Jag kan inte göra sånt.
51
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Jag skjutsar till skolan,
äter rabatterad lunch,
52
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
ser till att planen landar i rätt ordning.
53
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Sen hem, i säng, och så om igen.
54
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Vi får väl båda
skicka informationen högre upp.
55
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Det är allt vi kan göra.
Och hålla kontakt. Ha en bra dag. Hej då.
56
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Rumänsk flygledare.
57
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Får du rabatterad lunch?
- Det här är illa. Det förstår du?
58
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Det här blir snabbt allt allvarligare.
59
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, hör ni oss?
60
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Bukarest anropar. Vänligen svara.
61
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, Bukarest anropar.
62
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Hör ni oss? Kingdom 2-9, om ni hör oss...
63
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9, om ni inte svarar
64
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
tvingas vi vidta åtgärder.
65
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Situationen kommer att eskalera.
66
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Mobiler av, eller ljudet av,
67
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
eller vad det heter
när ni ska se på utrikesministern
68
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
och inte mobilerna
de kommande två minuterna.
69
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Flygplansläge.
70
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Okej. Kör.
71
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Okej. Planet är ett
Kingdom Airbus A330, 216 personer ombord.
72
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Huvuddelen är brittiska medborgare,
och de når centrala London om cirka...
73
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Mindre än fyra timmar.
74
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
FLYGTID TILL DESTINATION
75
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Som nån olycksbådande
visar på bildskärmen.
76
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Ja. Planet lyfte från Dubai
77
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
och har periodisk kontakt med flygledare.
Det är nu över Rumänien.
78
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Och det är dessa som har felaktiga pass?
79
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Ja. Fem stycken.
80
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Vi vet inte vilka de tillhör.
Vi vet inte vad det här är än.
81
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Rumänske inrikesministern
har ringt flera gånger.
82
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Ta reda på vilka de är.
83
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Ska vi meddela premiärministern eller...
84
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Ta reda på vilka de är,
vad de gör och varför,
85
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
sen tar vi kontakt
och tar emot telefonsamtal.
86
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
KIER - ALEXANDER
BRITTISK MEDBORGARE
87
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Hör på...
88
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Städa upp här.
89
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Gör det tyst.
90
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Sen kan du ge honom hans medicin.
91
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hallå.
92
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Hälsa honom att
det som hände inte berodde på oss.
93
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
94
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Han säger att det inte var vårt fel.
95
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Säg åt honom att stänga truten...
96
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
...annars stänger jag den åt honom.
97
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Hon är i utrymmet
mellan 1:a klass och turistklass.
98
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Det var enda lösningen.
99
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Om vi släpar henne längst bak
får folk panik.
100
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Ingen skulle dödas, sa du.
101
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
De gjorde motstånd.
102
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Vi hade kontroll.
- Okej.
103
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Om inte då, hade det blivit nästa gång.
104
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Läget förvärrades. Titta nu.
105
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Vi har kontroll igen.
106
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Vi gör det här för Edgar.
107
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgar och John. Så vi gör
precis som vi blir tillsagda.
108
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Gå till flygpersonalen.
109
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Gör det omärkligt, få det omsett.
110
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Du.
111
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Hur gick det?
- Så blir det
112
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
när nåt går bättre än man kunde hoppas.
113
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Istället för att ta T-banan hem
som en normal människa...
114
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Köper man saker.
115
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Jag köper inte saker.
116
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Jaha, det är adrenalinet.
117
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Jag bara tittar
på saker jag inte har råd med.
118
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
När kommer du hem?
119
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
120
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Jag har en känsla av att det blir sent.
121
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Jag kanske köper nåt åt Kai.
122
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Som tack för att han accepterar oss två.
123
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Va?
- Jag vet.
124
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Han har ju inte accepterat oss två,
125
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
men för att få honom
att inse att jag är med dig
126
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
och att det inte kommer att ändras.
127
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Hans pappa kommer aldrig tillbaka.
128
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Och du som kallade
honom en bra förhandlare.
129
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Jag ska träffa kommissarie Gahfoor.
130
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DANIEL O'FARREL
KRIMINALINSPEKTÖR
131
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Vi ses sen.
- Okej.
132
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Det är Marsha.
133
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Jag har ett paket åt Sam Nelson.
134
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Kan ni bekräfta er adress, tack?
135
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Adress?
- Jag har lägenhet 30, Berwick House.
136
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Stämmer det?
- Ja, men...
137
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Finns det nån där
som kan kvittera paketet?
138
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Han är inte där.
139
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Om ingen öppnar,
lämnar jag paketet hos grannen.
140
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Okej? Tack.
141
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Nelsons adress är bekräftad.
142
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Det är okej. Han är med mig.
143
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Fel ställe för allt det här, va?
144
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Tja. Det var här vi var när det började.
145
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Vi har inte haft tid att flytta.
146
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Nån ringer
när man försöker köpa en kopp kaffe,
147
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
och innan man vet ordet av...
148
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, det här är Daniel. Jag vill
att han är med och kollar misstänktas ID.
149
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Har han fått introduktion?
150
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Fixa en dator åt honom, tack.
151
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Alla i systemet med ett brottsregister,
152
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
som har besökt UAE
de senaste sex månaderna.
153
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Är det utrikesministern?
154
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Än så länge.
155
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Titta bara, Fred.
156
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Vad säger du till den snälla mannen?
157
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Varför har du teckningar i nacken?
- Nej. Så säger vi inte.
158
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Det är en bra fråga.
159
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Tja, tack.
160
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Han ska göra sitt bästa. Eller hur?
161
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Är det där viktigt just nu?
162
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Hon letade rätt på Lizzy.
163
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Den där kvinnan.
164
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Jag vet, raring.
165
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Rör inte där.
Nu måste jag göra om alltihop.
166
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Dra upp tröjan så vi kan se.
167
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Ska jag hjälpa?
- Nej.
168
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Jo. Gör det.
169
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Förlåt.
170
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Vad hände?
171
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- I slagsmålet sparkade nån mig.
- Sparkade dig?
172
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Vet inte. Spelar det roll?
173
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Håll den där, det stoppar blödningen.
Jag ska se vad jag kan hitta.
174
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Du blev inte sparkad
utan knivhuggen.
175
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Du behöver en läkare.
- Ingen frågade dig.
176
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Finns det nån ombord, tror du?
177
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Lika bra att fråga.
178
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Du behöver nåt starkare än det där.
179
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Vi har inget annat.
180
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Vad som helst. Som tryckförband.
181
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Det här är vad vi har. Bara det.
182
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Om jag magiskt hittade nåt annat,
skulle jag använda det.
183
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Okej. Bara du inte...
184
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
...håller tillbaka nåt.
185
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Vad menar du med det?
186
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Att du gör ditt bästa för att hjälpa.
187
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Mina damer och herrar,
om det finns en läkare ombord,
188
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
vänligen ge dig tillkänna.
189
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Tänk anropslampan,
så kommer nån av oss och hämtar dig.
190
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Alltså, en läkare
eller sjukvårdskunnig. Tack.
191
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Du skulle bara våga.
192
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Men va...
- David.
193
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Du förblöder. Titta.
194
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Jag har en son i din ålder.
195
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Vad har det med det här att göra?
196
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Inget. Så knip igen.
197
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Jag tänker inte bara sitta
och låta dig förblöda.
198
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Oavsett vem du är.
199
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
Det vägrar jag göra.
200
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Okej.
201
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Du måste hålla hårdare.
- Kan du hjälpa mig?
202
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Får han hjälpa mig?
- Nej.
203
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Hon behöver nån
som håller så att hon kan förbinda.
204
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Du är inte läkare.
- Det är ingen här,
205
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
men hon kan inte
hålla och förbinda samtidigt.
206
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Då hämtar vi Terry.
207
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terry?
208
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Jag ser inte till Terry.
209
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Det enda vi försöker göra är
att stävja blödningen.
210
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
Om du misstror mig
så håll mina händer bundna
211
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
och bara lossa mig från den här.
212
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Okej. Jag tänker sträcka ut handen...
213
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
...och bara trycka, okej?
214
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Okej. Kör.
215
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Okej.
216
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Såja. Dra runt tre eller fyra varv.
217
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Såja.
218
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Klart?
- Ja.
219
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Okej. Kan du sitta upp?
220
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Sådär ja.
221
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Okej.
222
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Helvete.
223
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Det är bra.
224
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Du måste andas. Andas ut.
225
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Sådär ja.
226
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Jag hämtar vatten.
227
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Vi uppdaterar hans team
och deras ambassadör,
228
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
men han kräver att
få tala med dig personligen.
229
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Rumäniens inrikesminister.
230
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
231
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
232
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Ja. Vi möttes i Genève.
Jag vet inte om du minns. Det var...
233
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Vi har ett allvarligt problem.
234
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Ett plan som inte svarar
är på väg rakt mot Bukarest.
235
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Ja.
- Vi behöver svar.
236
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Smart.
237
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Vadå?
- Du. Du tror att du är smart.
238
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Du ska vara snäll mot mig. Är det så?
239
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Se till att jag får smärtstillande,
läkare och sånt.
240
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Så att jag ska lita på dig?
241
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Så du kan förvirra mig och få information?
242
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Jag har inte tänkt tanken.
- Det kommer inte att funka.
243
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Nu när du säger det...
- Ja. Men inte med mig.
244
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Nej. Jag märker det med dig.
245
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Jag gör inte såna misstag.
- Nej, just det.
246
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Det som hände nyss
var en engångshändelse.
247
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Du vet, när du nämnde Terrys namn?
248
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Nej.
- En engångshändelse.
249
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Spelar ingen roll.
Jag kan inte använda den informationen.
250
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Just det.
- Just det.
251
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Vill du veta min taktik? Min plan?
252
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Jag vill bara komma hem.
253
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Jag vill inte hjälpa dig.
254
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Men om det köper mig lite pluspoäng,
255
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
om det betyder att nästa gång
du viftar med puffran
256
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
fokuserar du på han bredvid mig,
inte på mig. Och gissa vad?
257
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Då gör du det, va?
- Just det.
258
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Du hjälper inte mig.
259
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Nej.
260
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Du hjälper bara dig själv.
261
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Och jag är precis som alla andra
ombord på planet. Dig inräknad.
262
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Jag vill bara komma hem till min familj.
263
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Träffa min son. Hans mamma.
264
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Att säga nåt annat vore lögn.
265
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Han hotar med militärt ingripande.
266
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Men det tar vi
med en nypa salt, eller hur?
267
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Inte nödvändigtvis.
De må vara våra allierade,
268
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
men vi ger dem ingenting som lugnar dem.
269
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Så om de är oroade, bör vi vara det.
270
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Vi måste tala med premiärministern, nu.
271
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
Annars, när folk senare
grunnar över det här,
272
00:20:34,359 --> 00:20:35,861
undrar de varför vi dröjde så länge.
273
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Ser du? Vill slippa ta skulden.
- Inte alls.
274
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Det är hans första tanke. Absolut.
275
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Inte att skydda människorna på planet...
276
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...utan sig själv.
277
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Märkligt.
278
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Vi måste visa att fallet är brittiskt.
279
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Brittiskt plan, brittiska passagerare.
Vi är måltavlan, inte de.
280
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Fortsätt.
281
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Det här är flygkontrollen i Bukarest.
282
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Vem talar jag med?
283
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alice. Flygledaren som först larmade.
284
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Ni ser ert flyg som tidigare,
men nu, strax bredvid...
285
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- Ett X.
- ...ett X,
286
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
för det saknar kommersiellt flightnummer.
287
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Det är alltså ett privat, oregistrerat,
288
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
eller troligast militärt flygplan.
289
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Om ni tittar noga, är det fler än ett.
290
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Dra för alla fönsterluckor.
291
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Dra ner fönsterluckorna, för fan!
- Dra ner.
292
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Dra ner fönsterluckorna...
- Dra för!
293
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...och håll dem neddragna.
294
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Ni hörde henne! Sätt fart!
- Dra ner dem!
295
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Dra ner varenda fönsterlucka! Nu!
296
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Blicken framåt.
297
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Kommunicera inte.
Det finns inget för dem att se.
298
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Ni hörde!
Ni där bak, dra ner fönsterluckorna!
299
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, ni flyger genom luftrum
som skyddas av NATO.
300
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, om ni inte kan svara,
vagga med vingarna som svar.
301
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Det finns en plan för det här.
302
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Om det här händer,
ignorerar vi dem. Så sa vi.
303
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
De kan inte göra nåt.
304
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
De kan skjuta ner oss.
305
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Vadå? Ett brittiskt plan?
Över ett annat land?
306
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Det skulle bli krig.
307
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Och ju längre västerut vi kommer,
desto mindre risk.
308
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Vi löper ingen risk.
309
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, om ni inte svarar,
310
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
tvingas vi vidta åtgärder.
311
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Det finns en plan för det.
312
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
De som beordrade det här
har en plan för allt.
313
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Får jag berätta en sak?
314
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Visst.
315
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Det där ni satte på, det funkar inte.
316
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Blödningen blir allt värre.
317
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Titta. Det är en Eurofighter.
318
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Det kan mycket väl vara NATO.
319
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Det är bra, eller hur?
320
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
England tillhör NATO. De är på vår sida.
321
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Men det är inte oss de skyddar.
322
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
De skyddar folk från oss.
323
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Vi måste göra nånting!
324
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Kommunicera. Ge dem ett budskap.
325
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Stanna.
326
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Gå till sätet bakom. Sätet bakom.
327
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Nej. Stanna.
328
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Vad gör du?
329
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Vad gör...
330
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, Mars här.
331
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Vi ser en person
mitt på flygkroppen. Avvakta.
332
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Hon är en kvinna runt 30. Trea-nolla.
333
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Kontakten attackeras.
334
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Vad har vi sagt?
335
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Kommunicera inte. Försök inte!
336
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Förstår du? Hallå!
337
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Tillbaka!
338
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Attackeraren är beväpnad.
339
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Bekräftar. Attackeraren är beväpnad.
340
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Rör dig fan inte!
341
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Sätt dig igen.
342
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Sätt fart!
343
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Sätt dig.
344
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Och res dig inte igen.
345
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Vi ser henne inte längre.
346
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Uppfattat. Avvakta.
Begär tillstånd att eskalera.
347
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, lyssna på mig.
348
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Jag ska vara uppriktig.
Just nu är det allt jag kan göra.
349
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Ja.
350
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Ja, okej. Bra.
351
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Gick hon i taket?
352
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Ja. Och jag förstår henne faktiskt.
353
00:26:05,816 --> 00:26:07,943
De har ett passagerarplan som inte svarar,
354
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
på väg rakt mot deras huvudstad.
355
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Jag menar, om det var omvända roller,
356
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
om planet flög mot London
och fortsatte ignorera oss,
357
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
skulle vi skjuta ner det.
358
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Jag kommer att dö, eller hur?
359
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Nej, säg inte så.
360
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Jo. Det här är slutet.
- Nej. Prata inte så där.
361
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
När du börjar prata så där,
tror din kropp på det.
362
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Du är precis som jag.
Du ska komma hem, okej?
363
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Till din familj. Till dina nära och kära.
364
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Menar du allvar nu?
365
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Dina nära och kära?
366
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Hjälper du mig på riktigt nu?
367
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Ja, sitt still bara, kompis.
368
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Se på mig. Jag sa ju
att jag har en son i din ålder.
369
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Om det här hände honom,
skulle jag vilja att nån hjälpte honom.
370
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Finns det en läkare ombord?
371
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
En man behöver hjälp här!
372
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
PERSISKA VIKEN DUBAI
373
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD
IRAK
374
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
ISTANBUL
TURKIET
375
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
RUMÄNIEN
BUKAREST
376
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Ursäkta, får jag prata med dig?
377
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Har du nåt att säga, så säg det därifrån.
378
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Vi måste prata med stridsplanen.
379
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Det blir inget av.
380
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Om jag bara fick förklara
för killen som bestämmer.
381
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Killen"?
382
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Han som bestämmer.
- Det där lär han gilla.
383
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Om jag bara fick förklara.
384
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Det är hans order. Vi ignorerar dem.
385
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Så har han bestämt.
- Varför?
386
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Ja. Varför?
- Nej.
387
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Det blir inget jävla samtal.
388
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Om ni inte tänker ändra er,
389
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
gör det väl inget om han får säga det?
390
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Han ska inte säga nånting.
391
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Han ska sitta där och hålla käften!
392
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Vad är det här?
393
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Vi borde prata med stridsplanen.
394
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Vi flyger strax över Bukarest.
Vi är på väg dit.
395
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
Och?
396
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Har vi pratat med stridsplanen?
397
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Nej.
- Inte kommunicerat alls?
398
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Vi ska inte till Bukarest.
Vi struntar i Bukarest.
399
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Ja, men det vet de väl inte?
400
00:28:35,174 --> 00:28:36,884
De ser ett plan med fönsterluckorna nere,
401
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
på väg rakt mot en huvudstad.
402
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
För dem är vi en inkommande missil.
403
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Var snäll och kalla tillbaka stridsplanen.
404
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Mrs Atchison,
ni har inte på något sätt visat
405
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
att de här människorna
inte utgör ett hot mot vårt land.
406
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Ni gör inget för att hjälpa oss.
407
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
I min situation skulle ni göra likadant.
408
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Premiärministern är informerad.
409
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Vad har vi sagt till dem?
410
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Att det här är verkligt och på ditt bord.
411
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Säg att vi inte är rumäner.
412
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Vi är inte intresserade av Rumänien,
413
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
Bukarest eller nåt sånt.
Vi är britter. Vi ska till London.
414
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
NATO-flyg, det här är Kingdom 2-9.
415
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Den här funkar inte.
NATO-flyg, det här är Kingdom 2-9.
416
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Kan ni höra mig?
417
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Har nån mixtrat med de här?
418
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Nå?
419
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Jag ville inte det här.
Jag sa det till dem.
420
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Jag sa: "Jag är inte redo för det här."
421
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Helvete.
422
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Gå och hämta medicin eller nåt. Fort!
423
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Hallå. Du.
Vad ska du göra när vi kommer tillbaka?
424
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Du först.
425
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Du måste fortsätta prata, för det hjälper.
426
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Okej? Har du nån flickvän?
427
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Inte? Vänner? Kompisar?
428
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Föräldrar, då? Mamma? Pappa?
429
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mamma.
- Mamma? Jaha?
430
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Pappa är död.
- Tråkigt att höra.
431
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Okej, så du har din mamma,
432
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- och henne vill du träffa.
- Elaine.
433
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Så heter hon. Elaine.
434
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Du behöver inte säga hennes namn.
435
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Hon är min...
- Okej.
436
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Vadå?
437
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Mitt foto i mobilen.
438
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Ja. Jag ska hämta din mobil åt dig.
439
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
ANSLUTEN TILL WIFI
440
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Har nån medicin?
441
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- I thoben.
- Vadå?
442
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
Den där vita.
443
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- De här?
- Vad är det?
444
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Ge hit den där.
445
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Vad är det här?
- Insulin. För diabetes.
446
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Hur funkar det? Är det smärtstillande?
447
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Insulin?
448
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Vi behöver medicin.
449
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Smärtstillande, lugnande, vad som helst.
450
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Sluta stirra och säg nåt!
451
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Kom igen!
452
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
RINGER UPP VIA WIFI...
453
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Du vet, Wi-Fi är på.
454
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Så medan vi väntar på Terry,
455
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
ska vi ringa din mamma?
456
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Ja.
- Elaine?
457
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Och så får hon höra din röst.
458
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Vi försöker att inte oroa henne. Okej?
459
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Du kan säga det du måste säga.
460
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Okej. Ja.
461
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Okej... Är det "mamma"?
462
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Ja? 016 32...
463
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Ja? 960 487?
464
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Ja. Kom igen.
465
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Nej, mina händer är bundna.
466
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}VOICEMAIL PÅ AV
467
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}RADERA SAMTALSHISTORIK?
468
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Okej, vänta lite.
469
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Det ringer. Ja. Här.
470
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Det ringer.
471
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Mamma?
472
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Ja, det är jag, mamma.
473
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Mamma, jag är ledsen.
474
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Nej, lyssna på mig.
475
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Jag kanske inte... Mamma, lyssna...
476
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Jag kanske inte...
477
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
Vi kanske inte kan träffas.
478
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Du förstår, jag är skadad och...
479
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Tja, jag mår inte så bra.
480
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Du får säkert höra om det. Okej?
481
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Men jag vill
att du kommer ihåg en sak för mig.
482
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Inget av det som har hänt,
okej, som vi alltid sa...
483
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Inga av dem hade med dig att göra. Okej?
484
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Hörde du vad jag sa?
485
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Jag önskar också det, mamma.
486
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Jag önskar också det,
men du vill inte vara här, mamma.
487
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Lyssna...
488
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Du behöver bara veta att jag älskar dig.
489
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Vi ses snart, mamma.
490
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Det ska jag.
491
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Fan, fan. Kom igen, kompis.
492
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Du har gjort det bra. Kom igen.
493
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Kom igen. Du har gjort det bra.
494
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Kom igen.
495
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
VOICEMAIL
RINGER
496
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Medan vi väntar på Terry,
ska vi ringa din mamma? Elaine.
497
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Och så får hon höra din röst.
498
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Vi försöker att inte oroa henne. Okej?
499
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Du kan säga det du måste säga.
- Ja.
500
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
"Mamma"? Ja? 01632 960 487?
501
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Ja. Kom igen.
502
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Nej, mina händer är bundna.
503
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Premiärministern och hennes son återvänder
till sitt hotell från Lefka Ori.
504
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Vi är ombedda att underrätta fortlöpande.
505
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Förklara.
506
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Ingen vill ärva en kris
om man inte är tvungen.
507
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Lefka Ori, var det nu ligger,
låter som en perfekt plats att vara på.
508
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Om hon är i bergen på Kreta,
kan hon nästan se planet flyga över henne.
509
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Fem minuter. Avvakta.
510
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Hej, jag kan inte prata nu.
- Det var inte falsklarm.
511
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Det är på riktigt, Daniel.
512
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Men det visste du redan, va?
513
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Jag hörde det på din röst.
Du visste men höll det för dig själv.
514
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Jag är ledsen.
- Varför sa du inget?
515
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Det var meningslöst att ringa
förrän vi vet exakt vad som pågår.
516
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Hur vet du?
- Jag fick ett meddelande från planet.
517
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Från Sam?
- Nej.
518
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Jo. Det var från ett annat nummer,
men det var Sam som talade med en annan.
519
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
De nämnde några namn
och ett telefonnummer.
520
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Vänta.
- Och det lät...
521
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Lät?
- Daniel, det lät allvarligt.
522
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Okej, lyssna, Marsha.
523
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Du måste skicka meddelandet till mig.
524
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Skicka det till mig genast.
525
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Jag vet inte hur man gör.
- Jag ska tala om hur.
526
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Jag vet inte vad som pågår.
527
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha, det här är den enda kontakten
vi har fått från planet.
528
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Så det här är livsviktigt.
Det kan vara ett misstag,
529
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
eller Sam som försöker
kommunicera detaljer, nummer.
530
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Vad menar du med "kommunicera"?
531
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha, det här är han
du har berättat för mig om.
532
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Han försöker lösa det.
533
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Finns det en läkare ombord? Nån! Snälla!
534
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Finns det en läkare
eller sköterska ombord?
535
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Våga inte...
536
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Jag är läkare.
537
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Tre minuter. Var redo att skjuta.
538
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Bekräfta att det är ordern.
539
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Svar ja. Det är ordern.
540
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Han får knappt nåt syre.
541
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Vi behöver nåt för att genomborra bröstet.
542
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Ett rör, nåt han kan andas genom.
543
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Kanske en penna?
544
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Hallå.
- Han i sätet bakom mig
545
00:38:15,587 --> 00:38:16,839
har en Biro.
546
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Ta hit den. Han kan inte andas.
547
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Ja? 960 487?
548
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
Det är Bushey, Hertfordshire.
549
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
En L Atterton och en S Atterton.
550
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Det är lösningen.
551
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Det kan bevisa att det är
vårt problem, inte Rumäniens.
552
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Två minuter. Klartecken för beskjutning.
553
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Är ni säkra på det här?
554
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, ni ska lyda ordern.
555
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Uppfattat.
556
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Det här är ett organiserat brott
på internationell nivå,
557
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
men allt är baserat här.
558
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Det är vad vi säger till dem.
Att kaparna är brittiska.
559
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Tiden har runnit ut.
- Vi är allierade.
560
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Han har slutat andas.
561
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Anfall.
562
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Bekräfta.
563
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Vapnet är skjutklart och låst på målet.
564
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
De är i läge. Ordern ska strax ges.
565
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Vi skjuter om 60 sekunder.
566
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
NATIONALITET: BRITTER
567
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
FINNS I TERRORISTDATABAS?
NEJ
568
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, avbryt.
De är bekräftade som brittiska medborgare.
569
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Vi är måltavlan.
Inte ni. Det är inte terrorism.
570
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Avbryt. Avbryt. Återvänd.
571
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Uppfattat. Vapnen säkrade.
572
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Återvänder till basen.
573
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Jösses.
- Han andas.
574
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Det stämmer.
575
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Kom igen, kompis.
576
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Okej?
577
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
A7ANI
BUKAREST
578
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Hallå, planen är borta.
579
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Vänd dig om.
580
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Hallå! Tillbaka i sätet!
581
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- De kan dra upp fönsterluckorna.
- Nej!
582
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Dra upp fönsterluckorna.
583
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Gör det. De är borta!
- Nej. Dra inte upp dem.
584
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Planen är borta. Låt dem se ut.
- Stopp!
585
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Håll dem nere.
- Låt dem se ut.
586
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Låt dem se att planen är borta.
- Håll dem stängda!
587
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Stridsplanen är borta.
588
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Håll dem stängda!
- De är borta.
589
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Stäng fönsterluckorna för fan!
590
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Det bör räcka så länge.
591
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Okej.
592
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Jo, Wi-Fi är på,
han bad om hjälp att ringa Elaine.
593
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Så att hon fick höra hans röst.
594
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
STÄNGER AV...
595
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Varje son behöver sin mor, eller hur?
596
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
597
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
598
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
599
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Inrikesministern?
600
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Ursäkta mig.
- Nej. Det är okej.
601
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Jag ser fram emot att talas vid.
602
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Lycka till med det.
603
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Tack. Okej. Sinclair Road.
604
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Jo, Langs kontor sköt upp mötet.
605
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
De erbjuder torsdag
eller måndagen därefter.
606
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Jag har god lust
att slopa mötet helt och hållet.
607
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Det är andra gången. De är så opålitliga.
608
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Antingen det eller vänta...
- Lawrence.
609
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Ring upp utrikesministern, tack.
610
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Nu!
611
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
KRAV.
612
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Undertexter: Bengt-Ove Andersson