1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Ven! Nazaj!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Ostani dol!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Vsi dol! Dol!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Sedi!
5
00:00:27,528 --> 00:00:31,949
Zgodi se tvoja volja
kakor v nebesih tako na zemlji...
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Ti! Ja. Takoj sem.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Zmigaj se!
8
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Sem.
9
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Vzemi to in jim povej...
10
00:00:45,712 --> 00:00:50,050
Povej jim s svojim butastim pojočim
glasom, da imajo deset sekund.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Deset sekund?
12
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Sedi in utihni,
sicer bom počil še enega.
13
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Dame in gospodje...
14
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
Imate deset sekund,
da se vrnete na svoje sedeže.
15
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Deset sekund,
da se vrnete na svoje sedeže.
16
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Kajti tvoje je kraljestvo
in oblast in slava...
17
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
V nasprotnem primeru...
18
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
bo ubit še nekdo.
19
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, vrni se na sedež.
20
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Štej.
21
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Prosim?
- Odštevaj!
22
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy? Lizzy?
23
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Deset...
- Lizzy, kje si? Lizzy!
24
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...devet, osem...
- Lizzy. Lizzy!
25
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...sedem...
26
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, sedi!
- ...šest...
27
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...pet...
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
štiri,
29
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
tri. Hitro, prosim.
30
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Dve, ena.
31
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Mami!
32
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
O, sranje.
33
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
34
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Pojdi nazaj.
35
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Pojdi.
36
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Tako.
37
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Kaj ste naredili?
38
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Poklekni.
39
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Poklekni.
40
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Še enkrat bom razložila.
41
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Ja.
42
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Možnosti, da mi britanska vlada
odgovori, Betina,
43
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
so tolikšne kot vaše.
44
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Ja, sporočila sem.
45
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Sporočila sem.
46
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
Betina, nisem plačana za to.
47
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Tega ne delam.
48
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Sina peljem v šolo,
si kupim poceni kosilo
49
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
in skrbim,
da letala varno pristajajo.
50
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Potem pa domov, spat in vse ponovim.
51
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Obe bova še naprej poročali
nadrejenim, kajne?
52
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Več ne moreva. Ostaniva v stiku.
Lep dan želim, Betina.
53
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Romunska kontrola.
54
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Poceni kosilo?
- Veš, da tole ni dobro.
55
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Zelo hitro postaja slabo.
56
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, slišite?
57
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Tukaj Bukarešta.
Prosim, odgovorite.
58
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, tukaj Bukarešta.
59
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Slišite? Kingdom 2-9,
če nas slišite...
60
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9, če ne odgovorite,
61
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
bomo prisiljeni ukrepati.
62
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Položaj se bo zaostril.
63
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Telefone izključite
ali nastavite na tiho.
64
00:05:39,381 --> 00:05:44,261
Naslednji dve minuti boste gledali
zunanjo ministrico, ne pa njih.
65
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
V letalski način.
66
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Povejte.
67
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Letalo je Airbus A330 družbe Kingdom
z 216 ljudmi na krovu.
68
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Večina je državljanov ZK.
Nad centrom Londona bodo čez...
69
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Manj kot štiri ure.
70
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
ČAS DO CILJA
71
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Kar je nekdo zlovešče
prikazal na zaslonu.
72
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Letalo je poletelo iz Dubaja.
73
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
S prekinitvami so komunicirali
s kontrolo leta. Zdaj so nad Romunijo.
74
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
To so osebe
s ponarejenimi potnimi listi?
75
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Ja, pet jih je.
76
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Lahko so od koderkoli.
Ne vemo še, za kaj gre.
77
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Romunski notranji minister
vztrajno kliče.
78
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Ugotovite, kdo so.
79
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Obvestimo premierko ali...
80
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Ugotovite, kdo so,
kaj delajo in zakaj,
81
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
potem pa bomo začeli klicati
in sprejemati klice.
82
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
ALEXANDER KIER
BRITANSKI DRŽAVLJAN
83
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Poslušaj...
84
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Počisti tole.
85
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Potiho.
86
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Potem mu daj zdravilo.
87
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hej.
88
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Povej mu, da se to ni zgodilo
zaradi nas. Prav?
89
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
90
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Pravi, da ni naša krivda.
91
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Reci mu, naj utihne,
92
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
preden ga jaz utišam.
93
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Zdaj je med poslovnimi
in običajnimi sedeži.
94
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Več kot to ne moremo.
95
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Če jo zvlečemo nazaj,
se bodo potniki vznemirili.
96
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Rekel si,
da ne bo nihče ubit.
97
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Pobezljali so.
98
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Imeli smo nadzor.
- Prav.
99
00:08:09,072 --> 00:08:13,368
Bi se pa kasneje zgodilo.
Čedalje huje je bilo. Poglej.
100
00:08:18,665 --> 00:08:22,836
Vse je pod nadzorom.
To delamo za Edgarja.
101
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Za Edgarja in Johna. Naredimo tako,
kot nam je bilo naročeno.
102
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Pojdi k posadki.
103
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Naj te diskretno oskrbijo.
104
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Hej.
105
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Kako je šlo?
- To se zgodi,
106
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
ko gre nekaj bolje,
kot si upal.
107
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Namesto, da bi šla domov s podzemno,
kot normalni ljudje.
108
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Nakupuješ.
109
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Ne nakupujem.
110
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
To je posledica adrenalina.
111
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Ogledujem si
nedosegljive stvari.
112
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Kdaj se vrneš?
113
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
114
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Občutek imam, da pozno.
115
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Kaiju bom nekaj kupila.
116
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
V zahvalo,
ker naju je sprejel.
117
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Kaj?
- Ne.
118
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Seveda vem, da naju ni,
119
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
a je to še en korak,
da bo vedel, da sem s tabo
120
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
in da se to ne bo spremenilo.
121
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
K njegovemu očetu
se ne bom vrnila.
122
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Rekla si,
da je dober pogajalec.
123
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Detektiv Gahfoor.
124
00:09:32,906 --> 00:09:34,491
{\an8}- Se vidiva.
- Prav.
125
00:09:42,249 --> 00:09:45,002
- Marsha.
- Paket imam za Sama Nelsona.
126
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Lahko potrdite naslov?
127
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Naslov?
- Stanovanje 30, Berwick House.
128
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- To drži?
- Ja, ampak...
129
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Bo lahko nekdo prevzel paket?
130
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Ne bo ga tam.
131
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Potem bom paket pustil
pri sosedih.
132
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Prav? Hvala.
133
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Nelsonov naslov je potrjen.
134
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
V redu je. Z mano je.
135
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Napačen kraj za vse to.
136
00:10:19,995 --> 00:10:23,916
Tukaj smo bili, ko se je začelo.
Ni bilo časa, da bi šli drugam.
137
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Nekdo pokliče,
ko hočeš na kavo,
138
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
in preden se zaveš...
139
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, to je Daniel. Želim, da sodeluje
pri identifikaciji osumljencev.
140
00:10:31,882 --> 00:10:35,052
- Je opravil uvajanje?
- Poišči mu računalnik.
141
00:10:35,636 --> 00:10:40,098
Vsi s kazensko kartoteko, ki so obiskali
ZAE v zadnjih šestih mesecih.
142
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Je to zunanja ministrica?
143
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Trenutna.
144
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Poglej to, Fred.
145
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Kaj boš rekel?
146
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Zakaj imaš na vratu risbe?
- Ne to. Tega ne rečemo.
147
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Dobro vprašanje.
148
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Hvala.
149
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Potrudil se boš, kajne?
150
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Je to zdaj problem?
151
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Iskala je Lizzy.
152
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Tista ženska.
153
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Vem.
154
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Ne dotikaj se.
Ponoviti bom morala.
155
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Dvignite, da pogledam.
156
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Naj jaz?
- Ne.
157
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Ja, daj.
158
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Oprostite.
159
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Kaj se je zgodilo?
160
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Nekdo me je brcnil.
- Brcnil?
161
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Ne vem. Je važno?
162
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Držite, da ustavimo krvavitev.
Pogledat grem, kaj še imamo.
163
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Niso te brcnili,
ampak zabodli.
164
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Rabiš zdravnika.
- Nič te nisem vprašal.
165
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Misliš,
da je kakšen na letalu?
166
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Lahko vprašaš.
167
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
- Rabiš nekaj močnejšega.
- Nič drugega nimamo.
168
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Karkoli, da zavežeš.
169
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Samo to imamo.
170
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Če bi čudežno imela še kaj,
bi to uporabila.
171
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Prav. Samo, da...
172
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
česa ne skrivaš.
173
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Kaj to pomeni?
174
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Da se trudiš pomagati.
175
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Dame in gospodje,
če je na krovu zdravnik,
176
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
naj se javi.
177
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Prižgite lučko za klic
in nekdo bo prišel po vas.
178
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Zdravnik ali zdravstveni delavec, prosim.
179
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Ne drzni si.
180
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Ampak...
- David.
181
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Izkrvavel boš. Poslušaj.
182
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Imam sina tvojih let.
183
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Kaj ima to s tem?
184
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Nič, zato utihni.
185
00:15:39,731 --> 00:15:43,235
Ne bom sedel križem rok
in te pustil izkrvaveti. Briga me, kdo si.
186
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Ne bom dovolil.
- Nehaj govoriti.
187
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
V redu.
188
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Močneje daj.
- Mi lahko pomagate?
189
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Mi lahko pomaga?
- Ne.
190
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Nekdo mora držati,
da boš lahko zalepila.
191
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Nisi zdravnik.
- Nihče ni,
192
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
ampak ne more držati
in istočasno zalepiti.
193
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Poklicali bomo Terryja.
194
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terry?
195
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Ne vidim ga.
196
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Samo krvavenje poskušamo upočasniti.
197
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
Roke imam lahko zvezane,
198
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
samo od tu me odveži.
199
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Roko bom položil...
200
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
in pritisnil.
201
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Dobro. Daj.
202
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
V redu.
203
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Mirno. Trikrat ali štirikrat
zavij naokrog.
204
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Tako.
205
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- V redu?
- Ja.
206
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Lahko sedeš?
207
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Tako.
208
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Dobro.
209
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Pizda.
210
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
V redu je.
211
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Dihaj. Izdihuj.
212
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Tako.
213
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Po vodo grem.
214
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Obveščamo njegovo ekipo
in veleposlanika,
215
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
toda govoriti hoče z vami.
216
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Romunski notranji minister.
217
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
218
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
219
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Ja. Srečala sva se v Ženevi,
če se spomnite.
220
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Imamo resen problem.
221
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
V smeri Bukarešte leti neodzivno letalo.
222
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Ja.
- Potrebujemo odgovore.
223
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Bistro.
224
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Kaj pa?
- Misliš, da si pameten.
225
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Prijazen boš z mano, kajne?
226
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Poskrbel boš za analgetike,
zdravnike in vse to.
227
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Da ti bom zaupal?
228
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Da boš iz mene izvlekel informacije?
229
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Nisem pomislil na to.
- Ne bo vžgalo.
230
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Ko si že omenil...
- Pri meni ne.
231
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Vem, da ne.
232
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Ne delam takih napak.
- Ne.
233
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Kar se je zgodilo,
je izjema.
234
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Tudi to,
da si mi povedal Terryjevo ime.
235
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Ne.
- Bila je izjema.
236
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Ni važno.
Ta podatek mi ni v pomoč.
237
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Tako je.
- Ja.
238
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Te zanima moja taktika? Moj načrt?
239
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Samo domov bi rad.
240
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Nočem ti pomagati.
241
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Če pa mi bo to pomagalo,
242
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
ko boš naslednjič mahal s pištolo
243
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
in se boš usmeril na mojega soseda
in ne name... Ugani.
244
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Naredil boš to.
- Ja.
245
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Ne pomagaš meni.
246
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Ne.
247
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Sebi pomagaš.
248
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Nič drugačen nisem od drugih
na letalu. Vključno s tabo.
249
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Samo domov hočem k družini.
250
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Videti sina in njegovo mamo.
251
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Vse drugo je laž.
252
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Grozi z vojaško akcijo.
253
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
To moramo jemati z rezervo, kajne?
254
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Ni nujno.
Že res, da so zavezniki,
255
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
vendar jim ne dajemo ničesar,
kar bi jih pomirilo.
256
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Tudi nas bi moralo skrbeti.
257
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Takoj moramo govoriti s premierko.
258
00:20:32,191 --> 00:20:35,861
Sicer nas bodo spraševali,
zakaj smo tako dolgo čakali.
259
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Vidiš? Ščiti svojo rit.
- Ni res.
260
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
To ga muči.
Samo o tem razmišlja.
261
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Ne, kako bo zaščitil potnike...
262
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...ampak sebe.
263
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Neverjetno.
264
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Dokazati moramo,
da je britanska zadeva.
265
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Britansko letalo, britanski potniki.
Mi smo tarče, ne oni.
266
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Pojdi.
267
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Na zvezi je kontrola v Bukarešti.
268
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
S kom govorim?
269
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Z Alice, kontrolorko.
270
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Naše letalo je kot prej,
poleg njega pa je zdaj...
271
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- X.
- X,
272
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
ker nima številke komercialnega leta.
273
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Zasebno, neregistrirano,
274
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
najverjetneje vojaško letalo.
275
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Če bolje pogledate, ni edino...
276
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Vsa senčila dol.
277
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Senčila dol!
- Senčila.
278
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Zaprite...
- Senčila dol!
279
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...in naj tako ostane.
280
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Slišal si me! Dol!
- Senčila dol!
281
00:21:51,186 --> 00:21:54,565
- Vsa senčila dol!
- Glejte naprej.
282
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Ne komunicirajte.
Ničesar ni za videti.
283
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Slišal si ga!
Zadaj, senčila dol!
284
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, letite v zračnem prostoru
pod zaščito Nata.
285
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, če ne morete odgovoriti,
za potrditev zazibajte s krilom.
286
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Za to imamo načrt.
287
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Rekli smo,
da jih bomo ignorirali.
288
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Nič ne morejo.
289
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Lahko nas sestrelijo.
290
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Kaj? Britansko letalo?
Nad naključno državo?
291
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Začeli bi vojno.
292
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Bolj kot gremo na zahod,
varnejši smo.
293
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Vse bo v redu.
294
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, če se ne boste odzvali,
295
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
bomo prisiljeni ukrepati.
296
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Tudi za to imamo načrt.
297
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Naročniki imajo načrt za vse.
298
00:23:01,924 --> 00:23:04,968
- Ti lahko nekaj povem?
- Ja.
299
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Obveza ne deluje.
300
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Zdi se mi,
da huje krvavim.
301
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Hej. To je eurofighter.
302
00:23:28,659 --> 00:23:32,246
- Najbrž je Nato.
- To je dobro, kajne?
303
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Britanski Nato. Na naši strani so.
304
00:23:36,124 --> 00:23:40,963
Ampak ne ščitijo nas.
Mi smo tisto, pred čimer ščitijo ljudi.
305
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Moramo ukrepati!
306
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Komunicirati. Poslati sporočilo.
307
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Ostani.
308
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Presedite se na sedež za vami.
309
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Ne. Ostanite.
310
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Kaj delate?
311
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Kaj...
312
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, tukaj Mars.
313
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Sredi trupa nekoga vidim.
Bodi pripravljen.
314
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Stik je ženska,
stara okoli 30 let. Tri-nič.
315
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Stik je napaden.
316
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Kaj smo rekli?
317
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Ne komuniciraj.
Ne zajebavaj se z mano!
318
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Jasno? Oj!
319
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Nazaj!
320
00:25:01,376 --> 00:25:04,713
Napadalec je oborožen.
Potrjujem. Napadalec je oborožen.
321
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Ne premakni se.
322
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Vrni se na svoj sedež.
323
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Zmigaj se!
324
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Sedi.
325
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Ne vstajaj več.
326
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Ne vidimo jih več.
327
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Sprejeto. Bodi pripravljen.
Čakam dovoljenje za ukrepanje.
328
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, poslušajte.
329
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Iskrena bom. Trenutno je to največ,
kar lahko naredim.
330
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Ja.
331
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Ja, zelo dobro.
332
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Je jezna?
333
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Ja. Upravičeno, če sem poštena.
334
00:26:05,816 --> 00:26:09,862
Imajo neodzivno potniško letalo,
ki leti v smeri njihove prestolnice.
335
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Če bi bilo obratno,
336
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
če bi letalo letelo v London
in nas ignoriralo,
337
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
bi ga sestrelili.
338
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Umrl bom, kajne?
339
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Ne govori tega.
340
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Bom.
- Ne govori tako. Prav?
341
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Ko začneš tako govoriti,
telo začne verjeti v to.
342
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Oba greva domov.
343
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
K svoji družini,
k ljudem, ki jih imaš rad.
344
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Je to resnično?
345
00:26:46,481 --> 00:26:50,152
- Ljudje, ki te imajo radi?
- Mi zdaj res pomagaš?
346
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Ja, samo pri miru bodi.
347
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Poglej me. Povedal sem ti,
da imam sina tvojih let.
348
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Če bi bilo z njim tako,
bi hotel, da mu nekdo pomaga.
349
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Je na krovu zdravnik?
350
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Moški potrebuje pomoč!
351
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
PERZIJSKI ZALIV DUBAJ
352
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD
IRAK
353
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
CARIGRAD
TURČIJA
354
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
ROMUNIJA
BUKAREŠTA
355
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Oprostite. Se lahko pomeniva?
356
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Kar od tam povej.
357
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Komunicirati moramo z lovci.
358
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Ne bomo.
359
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Lahko razložim možaku,
ki je glavni?
360
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
Možaku?
361
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Vodji.
- Všeč mu bo.
362
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Rad bi mu razložil.
363
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
On je ukazal,
da jih bomo ignorirali.
364
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Tako se je odločil.
- Zakaj?
365
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Zakaj?
- Ne.
366
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Ne pogovarjajte se.
367
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Če si ne bo premislil,
368
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
ne bo škode, če mu pove.
369
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Nič ne bo rekel.
370
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Sedi, in utihnil bo!
371
00:28:17,489 --> 00:28:20,367
- Kaj je?
- Morali bi komunicirati z lovci.
372
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Letimo naravnost proti Bukarešti.
373
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
In?
374
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Smo komunicirali z lovci?
375
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Ne.
- Kakorkoli?
376
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Ne gremo v Bukarešto.
Naj te to ne skrbi.
377
00:28:33,380 --> 00:28:36,884
Oni tega ne vedo.
Zanje smo letalo s spuščenimi senčili,
378
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
na poti proti njihovi prestolnici.
379
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Zanje smo sprožen projektil.
380
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Odpokličite svoja letala.
381
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Ga. Aitchison,
z ničimer ne morete dokazati,
382
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
da ti ljudje niso grožnja
naši državi.
383
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Ne pomagate nam.
384
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
Na mojem mestu bi storili enako.
385
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Premierkin urad je obveščen.
386
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Kaj ste jim rekli?
387
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Da se res dogaja
in da zadevo vodite vi.
388
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Povej, da nismo Romuni.
389
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Da nas ne zanimata ne Romunija
390
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
ne Bukarešta.
Britanci smo in letimo v London.
391
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Natovo bojno letalo,
tukaj Kingdom 2-9.
392
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Ne deluje. Natovo bojno letalo,
tukaj Kingdom 2-9.
393
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Me slišite?
394
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Je nekdo šaril po tem?
395
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Torej?
396
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Nisem hotel, da pride do tega.
397
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Rekel sem,
da nisem pripravljen na to.
398
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Sranje.
399
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Prinesi zdravila, karkoli. Pojdi!
400
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Kaj bova počela,
ko se vrneva?
401
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Najprej ti.
402
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Govori, ker to pomaga.
403
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Imaš punco?
404
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Ne? Prijatelje? Kolege?
405
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Kaj pa starše? Mamo in očeta?
406
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mamo.
- Mamo?
407
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Oče je umrl.
- Žal mi je.
408
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Mama je še živa
409
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- in njo bi rad videl.
- Elaine.
410
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Tako ji je ime.
411
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Ni treba povedati imena.
412
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Ona je...
- Prav.
413
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Kaj?
414
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Fotka na telefonu.
415
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Ja, dal ti bom telefon.
416
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
Povezan z WI-FI-jem
417
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Nekdo ima zdravila.
418
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- V haljah.
- Kaj?
419
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
V belem.
420
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Oni?
- Kaj se dogaja?
421
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Daj mi tole.
422
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Kaj je to?
- Inzulin za sladkorno.
423
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Lahko deluje kot analgetik?
424
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Inzulin?
425
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Potrebujemo zdravila.
426
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Analgetike, pomirjevala, karkoli.
427
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Ne zijajte in recite kaj!
428
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Dajmo!
429
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
Klic preko WI-FI-ja...
430
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Wi-Fi je vključen.
431
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Naj medtem,
ko čakava Terryja,
432
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
pokličeva tvojo mamo?
433
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Ja.
- Elaine?
434
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Slišala bo tvoj glas.
435
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Ne bova je spravila v skrbi, prav?
436
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Povej ji, kar moraš.
437
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Prav.
438
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Je shranjena kot "Mami"?
439
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Ja? 016 32...
440
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Ja? 960 487?
441
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Ja, daj že.
442
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Roke imam zvezane.
443
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}Glasovna pošta
444
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}Izbriši to številko
445
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Dobro, čakaj.
446
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Zvoni. Izvoli.
447
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Zvoni.
448
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Mama?
449
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Ja, jaz sem.
450
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Mama, oprosti.
451
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Ne, poslušaj me.
452
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Morda ne bom... Poslušaj...
453
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
...Morda se...
454
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
ne bova več videla.
455
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Hudo sem ranjen in...
456
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Ne počutim se dobro.
457
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Slišala boš o tem.
458
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Ampak nekaj si zapomni.
459
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Nič, kar se je zgodilo...
Kot sem vedno govoril...
460
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Nič od tega ni povezano s tabo.
461
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Si me slišala?
462
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Tudi jaz si to želim.
463
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Želim si, da bi bila tu,
a tega ne bi hotela.
464
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Poslušaj...
465
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Vedeti moraš,
da te imam rad. Prav?
466
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Kmalu se vidiva, mama.
467
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Bom.
468
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Sranje. Drži se.
469
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Hej, dobro ti je šlo. Daj.
470
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Dobro ti je šlo.
471
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Daj.
472
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Naj medtem, ko čakava Terryja,
pokličeva tvojo mamo? Elaine?
473
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Slišala bo tvoj glas.
474
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Ne bova je spravila v skrbi, prav?
475
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Povej ji, kar moraš.
- Prav.
476
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
Mama? Ja? 01632 960 487?
477
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Ja, daj že.
478
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Roke imam zvezane.
479
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Premierka se s sinom
vrača z gorovja Lefka ori v hotel.
480
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Prosi, da jo obveščamo.
481
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Razloži.
482
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Nihče noče podedovati krize,
če to ni nujno.
483
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
To gorovje je zdajle
najboljši kraj, kjer si lahko.
484
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Če je v gorah na Kreti,
lahko vidi prelet letala.
485
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Pet minut.
Bodite pripravljeni.
486
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Zdaj ne morem.
- Ni bil lažni alarm.
487
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Dogaja se, Daniel.
488
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Vedel si, kajne?
489
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Slišim po tvojem glasu,
a si zadržal zase.
490
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Oprosti.
- Zakaj nisi povedal?
491
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Nima smisla, dokler točno
ne vemo, kaj se dogaja.
492
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Kako veš?
- Z letala sem dobila sporočilo.
493
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Od Sama?
- Ne.
494
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Ja, ampak z druge številke.
Sam je z nekom govoril.
495
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Omenila sta imena
in telefonsko številko.
496
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Čakaj.
- Slišati je...
497
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Slišati?
- Slišati je bilo resno.
498
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Poslušaj me.
499
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Pošlji mi to sporočilo.
500
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Takoj.
501
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Ne znam.
- Povedal ti bom.
502
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Ne vem,
kaj se dogaja.
503
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
To je edini stik,
ki smo ga dobili z letala.
504
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Pomembno je.
Morda je bila napaka
505
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
ali pa je Sam poskušal sporočiti
podrobnosti, številke.
506
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Sporočiti?
507
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha, govorila si mi o njem.
508
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Zadevo poskuša urediti.
509
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Je na krovu zdravnik?
Kdorkoli? Prosim!
510
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Je kakšen zdravnik
ali medicinska sestra?
511
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Nikar...
512
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Zdravnik sem.
513
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Tri minute. Pripravi se na napad.
514
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Potrdi, da je to ukaz.
515
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Potrjujem. Ukaz je.
516
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Ne dobiva kisika.
517
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Z nečim mu moramo prebosti prsi.
518
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Cevko, nekaj,
skozi kar lahko diha.
519
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Svinčnik?
520
00:38:14,169 --> 00:38:16,839
- Halo?
- Moški poleg mene ima kuli.
521
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Prinesi. Nehal bo dihati.
522
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Ja? 960 487?
523
00:38:25,973 --> 00:38:29,434
Bushey, Hertfordshire.
L. Atterton in S. Atterton.
524
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
To je to.
525
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Dokaz, da je to naš problem,
ne romunski.
526
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Dve minuti.
Potrdi pripravo orožja.
527
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Si prepričana?
528
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, ubogal boš ukaz.
529
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Razumem.
530
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Gre za organiziran kriminal
mednarodnih razsežnosti,
531
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
izvira pa od tu.
532
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
To bomo rekli.
Ugrabitelji so britanski državljani.
533
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Čas se izteka.
- Zavezniki smo.
534
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Ne diha več.
535
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Ciljaj.
536
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Prosim, potrdi.
537
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Pripravljen na napad.
538
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Pripravljeni so
in čakajo samo še ukaz.
539
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Čez 60 sekund streljamo.
540
00:39:40,297 --> 00:39:44,384
Darius, stoj.
Ugrabitelji so britanski državljani.
541
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Tarča smo mi, ne vi.
Ne gre za terorizem.
542
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Prekini. Umik.
543
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Razumem. Orožje deaktivirano.
544
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Vračam se v oporišče.
545
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Sranje.
- Diha?
546
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Ja.
547
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Drži se, prav?
548
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Prav?
549
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
A7ANI
BUKAREŠTA
550
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Odšli so.
551
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Obrni se.
552
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Hej, vrni se na sedež!
553
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Naj dvignejo senčila.
- Ne!
554
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Dvignite senčila.
555
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Odprite okna. Odšli so!
- Ne dvigajte jih.
556
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Odšli so. Naj gledajo ven.
- Nehaj!
557
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Ne dvigajte jih.
- Naj gledajo ven.
558
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Lovcev ni več.
- Ubogajte. Senčila dol!
559
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Lovcev ni več.
560
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Senčila dol!
- Odšli so.
561
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Senčila dol!
562
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Za zdaj bo v redu.
563
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Prav.
564
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Wi-Fi je vključen.
Pomagal sem mu poklicati Elaine.
565
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Hotel jo je slišati.
566
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
Izklapljam...
567
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Vsak sin potrebuje svojo mamo.
568
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
569
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
570
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
571
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Notranji minister?
572
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Oprostite.
- Ne, v redu je.
573
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Veselim se pogovora.
574
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Srečno.
575
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Hvala. Na Sinclair Road.
576
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Langov urad je prestavil.
577
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Ponujajo četrtek
ali naslednji ponedeljek.
578
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Razmišljam,
da bi jih črtal z urnika.
579
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Že drugič so to naredili.
Nezanesljivi so.
580
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Ali to ali pa...
- Lawrence.
581
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Pokliči zunanjo ministrico.
582
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Takoj!
583
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
ZAHTEVE.
584
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Prevedla Lidija P. Černi