1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Ven! Nazaj! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Ostani dol! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Vsi dol! Dol! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Sedi! 5 00:00:27,528 --> 00:00:31,949 Zgodi se tvoja volja kakor v nebesih tako na zemlji... 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Ti! Ja. Takoj sem. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Zmigaj se! 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Sem. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Vzemi to in jim povej... 10 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Povej jim s svojim butastim pojočim glasom, da imajo deset sekund. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Deset sekund? 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Sedi in utihni, sicer bom počil še enega. 13 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Dame in gospodje... 14 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 Imate deset sekund, da se vrnete na svoje sedeže. 15 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Deset sekund, da se vrnete na svoje sedeže. 16 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Kajti tvoje je kraljestvo in oblast in slava... 17 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 V nasprotnem primeru... 18 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 bo ubit še nekdo. 19 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, vrni se na sedež. 20 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Štej. 21 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Prosim? - Odštevaj! 22 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? Lizzy? 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Deset... - Lizzy, kje si? Lizzy! 24 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...devet, osem... - Lizzy. Lizzy! 25 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...sedem... 26 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, sedi! - ...šest... 27 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...pet... 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 štiri, 29 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 tri. Hitro, prosim. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Dve, ena. 31 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Mami! 32 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 O, sranje. 33 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 34 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Pojdi nazaj. 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Pojdi. 36 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Tako. 37 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Kaj ste naredili? 38 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Poklekni. 39 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Poklekni. 40 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Še enkrat bom razložila. 41 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Ja. 42 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Možnosti, da mi britanska vlada odgovori, Betina, 43 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 so tolikšne kot vaše. 44 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Ja, sporočila sem. 45 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Sporočila sem. 46 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 Betina, nisem plačana za to. 47 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Tega ne delam. 48 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Sina peljem v šolo, si kupim poceni kosilo 49 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 in skrbim, da letala varno pristajajo. 50 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Potem pa domov, spat in vse ponovim. 51 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Obe bova še naprej poročali nadrejenim, kajne? 52 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Več ne moreva. Ostaniva v stiku. Lep dan želim, Betina. 53 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Romunska kontrola. 54 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Poceni kosilo? - Veš, da tole ni dobro. 55 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Zelo hitro postaja slabo. 56 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, slišite? 57 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Tukaj Bukarešta. Prosim, odgovorite. 58 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, tukaj Bukarešta. 59 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Slišite? Kingdom 2-9, če nas slišite... 60 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9, če ne odgovorite, 61 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 bomo prisiljeni ukrepati. 62 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Položaj se bo zaostril. 63 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Telefone izključite ali nastavite na tiho. 64 00:05:39,381 --> 00:05:44,261 Naslednji dve minuti boste gledali zunanjo ministrico, ne pa njih. 65 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 V letalski način. 66 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Povejte. 67 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Letalo je Airbus A330 družbe Kingdom z 216 ljudmi na krovu. 68 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Večina je državljanov ZK. Nad centrom Londona bodo čez... 69 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Manj kot štiri ure. 70 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 ČAS DO CILJA 71 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Kar je nekdo zlovešče prikazal na zaslonu. 72 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Letalo je poletelo iz Dubaja. 73 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 S prekinitvami so komunicirali s kontrolo leta. Zdaj so nad Romunijo. 74 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 To so osebe s ponarejenimi potnimi listi? 75 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Ja, pet jih je. 76 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Lahko so od koderkoli. Ne vemo še, za kaj gre. 77 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Romunski notranji minister vztrajno kliče. 78 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Ugotovite, kdo so. 79 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Obvestimo premierko ali... 80 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Ugotovite, kdo so, kaj delajo in zakaj, 81 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 potem pa bomo začeli klicati in sprejemati klice. 82 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 ALEXANDER KIER BRITANSKI DRŽAVLJAN 83 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Poslušaj... 84 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Počisti tole. 85 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Potiho. 86 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Potem mu daj zdravilo. 87 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hej. 88 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Povej mu, da se to ni zgodilo zaradi nas. Prav? 89 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 90 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Pravi, da ni naša krivda. 91 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Reci mu, naj utihne, 92 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 preden ga jaz utišam. 93 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Zdaj je med poslovnimi in običajnimi sedeži. 94 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Več kot to ne moremo. 95 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Če jo zvlečemo nazaj, se bodo potniki vznemirili. 96 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Rekel si, da ne bo nihče ubit. 97 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Pobezljali so. 98 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Imeli smo nadzor. - Prav. 99 00:08:09,072 --> 00:08:13,368 Bi se pa kasneje zgodilo. Čedalje huje je bilo. Poglej. 100 00:08:18,665 --> 00:08:22,836 Vse je pod nadzorom. To delamo za Edgarja. 101 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Za Edgarja in Johna. Naredimo tako, kot nam je bilo naročeno. 102 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Pojdi k posadki. 103 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Naj te diskretno oskrbijo. 104 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Hej. 105 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Kako je šlo? - To se zgodi, 106 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 ko gre nekaj bolje, kot si upal. 107 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Namesto, da bi šla domov s podzemno, kot normalni ljudje. 108 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Nakupuješ. 109 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Ne nakupujem. 110 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 To je posledica adrenalina. 111 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Ogledujem si nedosegljive stvari. 112 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Kdaj se vrneš? 113 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 114 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Občutek imam, da pozno. 115 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Kaiju bom nekaj kupila. 116 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 V zahvalo, ker naju je sprejel. 117 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Kaj? - Ne. 118 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Seveda vem, da naju ni, 119 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 a je to še en korak, da bo vedel, da sem s tabo 120 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 in da se to ne bo spremenilo. 121 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 K njegovemu očetu se ne bom vrnila. 122 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Rekla si, da je dober pogajalec. 123 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Detektiv Gahfoor. 124 00:09:32,906 --> 00:09:34,491 {\an8}- Se vidiva. - Prav. 125 00:09:42,249 --> 00:09:45,002 - Marsha. - Paket imam za Sama Nelsona. 126 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Lahko potrdite naslov? 127 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Naslov? - Stanovanje 30, Berwick House. 128 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - To drži? - Ja, ampak... 129 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Bo lahko nekdo prevzel paket? 130 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Ne bo ga tam. 131 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Potem bom paket pustil pri sosedih. 132 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Prav? Hvala. 133 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Nelsonov naslov je potrjen. 134 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 V redu je. Z mano je. 135 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Napačen kraj za vse to. 136 00:10:19,995 --> 00:10:23,916 Tukaj smo bili, ko se je začelo. Ni bilo časa, da bi šli drugam. 137 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Nekdo pokliče, ko hočeš na kavo, 138 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 in preden se zaveš... 139 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, to je Daniel. Želim, da sodeluje pri identifikaciji osumljencev. 140 00:10:31,882 --> 00:10:35,052 - Je opravil uvajanje? - Poišči mu računalnik. 141 00:10:35,636 --> 00:10:40,098 Vsi s kazensko kartoteko, ki so obiskali ZAE v zadnjih šestih mesecih. 142 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Je to zunanja ministrica? 143 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Trenutna. 144 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Poglej to, Fred. 145 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Kaj boš rekel? 146 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Zakaj imaš na vratu risbe? - Ne to. Tega ne rečemo. 147 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Dobro vprašanje. 148 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Hvala. 149 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Potrudil se boš, kajne? 150 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Je to zdaj problem? 151 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Iskala je Lizzy. 152 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Tista ženska. 153 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Vem. 154 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Ne dotikaj se. Ponoviti bom morala. 155 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Dvignite, da pogledam. 156 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Naj jaz? - Ne. 157 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Ja, daj. 158 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Oprostite. 159 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Kaj se je zgodilo? 160 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Nekdo me je brcnil. - Brcnil? 161 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Ne vem. Je važno? 162 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Držite, da ustavimo krvavitev. Pogledat grem, kaj še imamo. 163 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Niso te brcnili, ampak zabodli. 164 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Rabiš zdravnika. - Nič te nisem vprašal. 165 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Misliš, da je kakšen na letalu? 166 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Lahko vprašaš. 167 00:14:08,140 --> 00:14:11,018 - Rabiš nekaj močnejšega. - Nič drugega nimamo. 168 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Karkoli, da zavežeš. 169 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Samo to imamo. 170 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Če bi čudežno imela še kaj, bi to uporabila. 171 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Prav. Samo, da... 172 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 česa ne skrivaš. 173 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Kaj to pomeni? 174 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Da se trudiš pomagati. 175 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Dame in gospodje, če je na krovu zdravnik, 176 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 naj se javi. 177 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Prižgite lučko za klic in nekdo bo prišel po vas. 178 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Zdravnik ali zdravstveni delavec, prosim. 179 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Ne drzni si. 180 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Ampak... - David. 181 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Izkrvavel boš. Poslušaj. 182 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Imam sina tvojih let. 183 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Kaj ima to s tem? 184 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Nič, zato utihni. 185 00:15:39,731 --> 00:15:43,235 Ne bom sedel križem rok in te pustil izkrvaveti. Briga me, kdo si. 186 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Ne bom dovolil. - Nehaj govoriti. 187 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 V redu. 188 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Močneje daj. - Mi lahko pomagate? 189 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Mi lahko pomaga? - Ne. 190 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Nekdo mora držati, da boš lahko zalepila. 191 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Nisi zdravnik. - Nihče ni, 192 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 ampak ne more držati in istočasno zalepiti. 193 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Poklicali bomo Terryja. 194 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terry? 195 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Ne vidim ga. 196 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Samo krvavenje poskušamo upočasniti. 197 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 Roke imam lahko zvezane, 198 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 samo od tu me odveži. 199 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Roko bom položil... 200 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 in pritisnil. 201 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Dobro. Daj. 202 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 V redu. 203 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Mirno. Trikrat ali štirikrat zavij naokrog. 204 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Tako. 205 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - V redu? - Ja. 206 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Lahko sedeš? 207 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Tako. 208 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Dobro. 209 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Pizda. 210 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 V redu je. 211 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Dihaj. Izdihuj. 212 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Tako. 213 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Po vodo grem. 214 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Obveščamo njegovo ekipo in veleposlanika, 215 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 toda govoriti hoče z vami. 216 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Romunski notranji minister. 217 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 218 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 219 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Ja. Srečala sva se v Ženevi, če se spomnite. 220 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Imamo resen problem. 221 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 V smeri Bukarešte leti neodzivno letalo. 222 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Ja. - Potrebujemo odgovore. 223 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Bistro. 224 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Kaj pa? - Misliš, da si pameten. 225 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Prijazen boš z mano, kajne? 226 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Poskrbel boš za analgetike, zdravnike in vse to. 227 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Da ti bom zaupal? 228 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Da boš iz mene izvlekel informacije? 229 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Nisem pomislil na to. - Ne bo vžgalo. 230 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Ko si že omenil... - Pri meni ne. 231 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Vem, da ne. 232 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Ne delam takih napak. - Ne. 233 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Kar se je zgodilo, je izjema. 234 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Tudi to, da si mi povedal Terryjevo ime. 235 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Ne. - Bila je izjema. 236 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Ni važno. Ta podatek mi ni v pomoč. 237 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Tako je. - Ja. 238 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Te zanima moja taktika? Moj načrt? 239 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Samo domov bi rad. 240 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Nočem ti pomagati. 241 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Če pa mi bo to pomagalo, 242 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 ko boš naslednjič mahal s pištolo 243 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 in se boš usmeril na mojega soseda in ne name... Ugani. 244 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Naredil boš to. - Ja. 245 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Ne pomagaš meni. 246 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Ne. 247 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Sebi pomagaš. 248 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Nič drugačen nisem od drugih na letalu. Vključno s tabo. 249 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Samo domov hočem k družini. 250 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Videti sina in njegovo mamo. 251 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Vse drugo je laž. 252 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Grozi z vojaško akcijo. 253 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 To moramo jemati z rezervo, kajne? 254 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Ni nujno. Že res, da so zavezniki, 255 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 vendar jim ne dajemo ničesar, kar bi jih pomirilo. 256 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Tudi nas bi moralo skrbeti. 257 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Takoj moramo govoriti s premierko. 258 00:20:32,191 --> 00:20:35,861 Sicer nas bodo spraševali, zakaj smo tako dolgo čakali. 259 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Vidiš? Ščiti svojo rit. - Ni res. 260 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 To ga muči. Samo o tem razmišlja. 261 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Ne, kako bo zaščitil potnike... 262 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...ampak sebe. 263 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Neverjetno. 264 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Dokazati moramo, da je britanska zadeva. 265 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Britansko letalo, britanski potniki. Mi smo tarče, ne oni. 266 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Pojdi. 267 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Na zvezi je kontrola v Bukarešti. 268 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 S kom govorim? 269 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Z Alice, kontrolorko. 270 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Naše letalo je kot prej, poleg njega pa je zdaj... 271 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - X. - X, 272 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 ker nima številke komercialnega leta. 273 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Zasebno, neregistrirano, 274 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 najverjetneje vojaško letalo. 275 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Če bolje pogledate, ni edino... 276 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Vsa senčila dol. 277 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Senčila dol! - Senčila. 278 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Zaprite... - Senčila dol! 279 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...in naj tako ostane. 280 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Slišal si me! Dol! - Senčila dol! 281 00:21:51,186 --> 00:21:54,565 - Vsa senčila dol! - Glejte naprej. 282 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Ne komunicirajte. Ničesar ni za videti. 283 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Slišal si ga! Zadaj, senčila dol! 284 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, letite v zračnem prostoru pod zaščito Nata. 285 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, če ne morete odgovoriti, za potrditev zazibajte s krilom. 286 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Za to imamo načrt. 287 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Rekli smo, da jih bomo ignorirali. 288 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Nič ne morejo. 289 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Lahko nas sestrelijo. 290 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Kaj? Britansko letalo? Nad naključno državo? 291 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Začeli bi vojno. 292 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Bolj kot gremo na zahod, varnejši smo. 293 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Vse bo v redu. 294 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, če se ne boste odzvali, 295 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 bomo prisiljeni ukrepati. 296 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Tudi za to imamo načrt. 297 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Naročniki imajo načrt za vse. 298 00:23:01,924 --> 00:23:04,968 - Ti lahko nekaj povem? - Ja. 299 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Obveza ne deluje. 300 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Zdi se mi, da huje krvavim. 301 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Hej. To je eurofighter. 302 00:23:28,659 --> 00:23:32,246 - Najbrž je Nato. - To je dobro, kajne? 303 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Britanski Nato. Na naši strani so. 304 00:23:36,124 --> 00:23:40,963 Ampak ne ščitijo nas. Mi smo tisto, pred čimer ščitijo ljudi. 305 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Moramo ukrepati! 306 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Komunicirati. Poslati sporočilo. 307 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Ostani. 308 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Presedite se na sedež za vami. 309 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Ne. Ostanite. 310 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Kaj delate? 311 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Kaj... 312 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, tukaj Mars. 313 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Sredi trupa nekoga vidim. Bodi pripravljen. 314 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Stik je ženska, stara okoli 30 let. Tri-nič. 315 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Stik je napaden. 316 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Kaj smo rekli? 317 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Ne komuniciraj. Ne zajebavaj se z mano! 318 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Jasno? Oj! 319 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Nazaj! 320 00:25:01,376 --> 00:25:04,713 Napadalec je oborožen. Potrjujem. Napadalec je oborožen. 321 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Ne premakni se. 322 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Vrni se na svoj sedež. 323 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Zmigaj se! 324 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Sedi. 325 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Ne vstajaj več. 326 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Ne vidimo jih več. 327 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Sprejeto. Bodi pripravljen. Čakam dovoljenje za ukrepanje. 328 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, poslušajte. 329 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Iskrena bom. Trenutno je to največ, kar lahko naredim. 330 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Ja. 331 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Ja, zelo dobro. 332 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Je jezna? 333 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ja. Upravičeno, če sem poštena. 334 00:26:05,816 --> 00:26:09,862 Imajo neodzivno potniško letalo, ki leti v smeri njihove prestolnice. 335 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Če bi bilo obratno, 336 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 če bi letalo letelo v London in nas ignoriralo, 337 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 bi ga sestrelili. 338 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Umrl bom, kajne? 339 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Ne govori tega. 340 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Bom. - Ne govori tako. Prav? 341 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Ko začneš tako govoriti, telo začne verjeti v to. 342 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Oba greva domov. 343 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 K svoji družini, k ljudem, ki jih imaš rad. 344 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Je to resnično? 345 00:26:46,481 --> 00:26:50,152 - Ljudje, ki te imajo radi? - Mi zdaj res pomagaš? 346 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Ja, samo pri miru bodi. 347 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Poglej me. Povedal sem ti, da imam sina tvojih let. 348 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Če bi bilo z njim tako, bi hotel, da mu nekdo pomaga. 349 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Je na krovu zdravnik? 350 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Moški potrebuje pomoč! 351 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 PERZIJSKI ZALIV DUBAJ 352 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD IRAK 353 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 CARIGRAD TURČIJA 354 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 ROMUNIJA BUKAREŠTA 355 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Oprostite. Se lahko pomeniva? 356 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Kar od tam povej. 357 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Komunicirati moramo z lovci. 358 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Ne bomo. 359 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Lahko razložim možaku, ki je glavni? 360 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 Možaku? 361 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Vodji. - Všeč mu bo. 362 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Rad bi mu razložil. 363 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 On je ukazal, da jih bomo ignorirali. 364 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Tako se je odločil. - Zakaj? 365 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Zakaj? - Ne. 366 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Ne pogovarjajte se. 367 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Če si ne bo premislil, 368 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 ne bo škode, če mu pove. 369 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Nič ne bo rekel. 370 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Sedi, in utihnil bo! 371 00:28:17,489 --> 00:28:20,367 - Kaj je? - Morali bi komunicirati z lovci. 372 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Letimo naravnost proti Bukarešti. 373 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 In? 374 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Smo komunicirali z lovci? 375 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Ne. - Kakorkoli? 376 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Ne gremo v Bukarešto. Naj te to ne skrbi. 377 00:28:33,380 --> 00:28:36,884 Oni tega ne vedo. Zanje smo letalo s spuščenimi senčili, 378 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 na poti proti njihovi prestolnici. 379 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Zanje smo sprožen projektil. 380 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Odpokličite svoja letala. 381 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Ga. Aitchison, z ničimer ne morete dokazati, 382 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 da ti ljudje niso grožnja naši državi. 383 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Ne pomagate nam. 384 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 Na mojem mestu bi storili enako. 385 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Premierkin urad je obveščen. 386 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Kaj ste jim rekli? 387 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Da se res dogaja in da zadevo vodite vi. 388 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Povej, da nismo Romuni. 389 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Da nas ne zanimata ne Romunija 390 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 ne Bukarešta. Britanci smo in letimo v London. 391 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Natovo bojno letalo, tukaj Kingdom 2-9. 392 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Ne deluje. Natovo bojno letalo, tukaj Kingdom 2-9. 393 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Me slišite? 394 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Je nekdo šaril po tem? 395 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Torej? 396 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Nisem hotel, da pride do tega. 397 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Rekel sem, da nisem pripravljen na to. 398 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Sranje. 399 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Prinesi zdravila, karkoli. Pojdi! 400 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Kaj bova počela, ko se vrneva? 401 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Najprej ti. 402 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Govori, ker to pomaga. 403 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Imaš punco? 404 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Ne? Prijatelje? Kolege? 405 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Kaj pa starše? Mamo in očeta? 406 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mamo. - Mamo? 407 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Oče je umrl. - Žal mi je. 408 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Mama je še živa 409 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - in njo bi rad videl. - Elaine. 410 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Tako ji je ime. 411 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Ni treba povedati imena. 412 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Ona je... - Prav. 413 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Kaj? 414 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Fotka na telefonu. 415 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Ja, dal ti bom telefon. 416 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 Povezan z WI-FI-jem 417 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Nekdo ima zdravila. 418 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - V haljah. - Kaj? 419 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 V belem. 420 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Oni? - Kaj se dogaja? 421 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Daj mi tole. 422 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Kaj je to? - Inzulin za sladkorno. 423 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Lahko deluje kot analgetik? 424 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Inzulin? 425 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Potrebujemo zdravila. 426 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Analgetike, pomirjevala, karkoli. 427 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Ne zijajte in recite kaj! 428 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Dajmo! 429 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 Klic preko WI-FI-ja... 430 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Wi-Fi je vključen. 431 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Naj medtem, ko čakava Terryja, 432 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 pokličeva tvojo mamo? 433 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Ja. - Elaine? 434 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Slišala bo tvoj glas. 435 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Ne bova je spravila v skrbi, prav? 436 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Povej ji, kar moraš. 437 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Prav. 438 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Je shranjena kot "Mami"? 439 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Ja? 016 32... 440 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Ja? 960 487? 441 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Ja, daj že. 442 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Roke imam zvezane. 443 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}Glasovna pošta 444 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}Izbriši to številko 445 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Dobro, čakaj. 446 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Zvoni. Izvoli. 447 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Zvoni. 448 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Mama? 449 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Ja, jaz sem. 450 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Mama, oprosti. 451 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Ne, poslušaj me. 452 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Morda ne bom... Poslušaj... 453 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 ...Morda se... 454 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 ne bova več videla. 455 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Hudo sem ranjen in... 456 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Ne počutim se dobro. 457 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Slišala boš o tem. 458 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Ampak nekaj si zapomni. 459 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Nič, kar se je zgodilo... Kot sem vedno govoril... 460 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Nič od tega ni povezano s tabo. 461 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Si me slišala? 462 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Tudi jaz si to želim. 463 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Želim si, da bi bila tu, a tega ne bi hotela. 464 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Poslušaj... 465 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Vedeti moraš, da te imam rad. Prav? 466 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Kmalu se vidiva, mama. 467 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Bom. 468 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Sranje. Drži se. 469 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Hej, dobro ti je šlo. Daj. 470 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Dobro ti je šlo. 471 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Daj. 472 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Naj medtem, ko čakava Terryja, pokličeva tvojo mamo? Elaine? 473 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Slišala bo tvoj glas. 474 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Ne bova je spravila v skrbi, prav? 475 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Povej ji, kar moraš. - Prav. 476 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 Mama? Ja? 01632 960 487? 477 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Ja, daj že. 478 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Roke imam zvezane. 479 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Premierka se s sinom vrača z gorovja Lefka ori v hotel. 480 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Prosi, da jo obveščamo. 481 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Razloži. 482 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Nihče noče podedovati krize, če to ni nujno. 483 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 To gorovje je zdajle najboljši kraj, kjer si lahko. 484 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Če je v gorah na Kreti, lahko vidi prelet letala. 485 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Pet minut. Bodite pripravljeni. 486 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Zdaj ne morem. - Ni bil lažni alarm. 487 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Dogaja se, Daniel. 488 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Vedel si, kajne? 489 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Slišim po tvojem glasu, a si zadržal zase. 490 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Oprosti. - Zakaj nisi povedal? 491 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Nima smisla, dokler točno ne vemo, kaj se dogaja. 492 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Kako veš? - Z letala sem dobila sporočilo. 493 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Od Sama? - Ne. 494 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Ja, ampak z druge številke. Sam je z nekom govoril. 495 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Omenila sta imena in telefonsko številko. 496 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Čakaj. - Slišati je... 497 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Slišati? - Slišati je bilo resno. 498 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Poslušaj me. 499 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Pošlji mi to sporočilo. 500 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Takoj. 501 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Ne znam. - Povedal ti bom. 502 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Ne vem, kaj se dogaja. 503 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 To je edini stik, ki smo ga dobili z letala. 504 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Pomembno je. Morda je bila napaka 505 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 ali pa je Sam poskušal sporočiti podrobnosti, številke. 506 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Sporočiti? 507 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, govorila si mi o njem. 508 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Zadevo poskuša urediti. 509 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Je na krovu zdravnik? Kdorkoli? Prosim! 510 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Je kakšen zdravnik ali medicinska sestra? 511 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Nikar... 512 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Zdravnik sem. 513 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Tri minute. Pripravi se na napad. 514 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Potrdi, da je to ukaz. 515 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Potrjujem. Ukaz je. 516 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Ne dobiva kisika. 517 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Z nečim mu moramo prebosti prsi. 518 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Cevko, nekaj, skozi kar lahko diha. 519 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Svinčnik? 520 00:38:14,169 --> 00:38:16,839 - Halo? - Moški poleg mene ima kuli. 521 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Prinesi. Nehal bo dihati. 522 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Ja? 960 487? 523 00:38:25,973 --> 00:38:29,434 Bushey, Hertfordshire. L. Atterton in S. Atterton. 524 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 To je to. 525 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Dokaz, da je to naš problem, ne romunski. 526 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Dve minuti. Potrdi pripravo orožja. 527 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Si prepričana? 528 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, ubogal boš ukaz. 529 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Razumem. 530 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Gre za organiziran kriminal mednarodnih razsežnosti, 531 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 izvira pa od tu. 532 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 To bomo rekli. Ugrabitelji so britanski državljani. 533 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Čas se izteka. - Zavezniki smo. 534 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Ne diha več. 535 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Ciljaj. 536 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Prosim, potrdi. 537 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Pripravljen na napad. 538 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Pripravljeni so in čakajo samo še ukaz. 539 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Čez 60 sekund streljamo. 540 00:39:40,297 --> 00:39:44,384 Darius, stoj. Ugrabitelji so britanski državljani. 541 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Tarča smo mi, ne vi. Ne gre za terorizem. 542 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Prekini. Umik. 543 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Razumem. Orožje deaktivirano. 544 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Vračam se v oporišče. 545 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Sranje. - Diha? 546 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Ja. 547 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Drži se, prav? 548 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Prav? 549 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 A7ANI BUKAREŠTA 550 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Odšli so. 551 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Obrni se. 552 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Hej, vrni se na sedež! 553 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Naj dvignejo senčila. - Ne! 554 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Dvignite senčila. 555 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Odprite okna. Odšli so! - Ne dvigajte jih. 556 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Odšli so. Naj gledajo ven. - Nehaj! 557 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Ne dvigajte jih. - Naj gledajo ven. 558 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Lovcev ni več. - Ubogajte. Senčila dol! 559 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Lovcev ni več. 560 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Senčila dol! - Odšli so. 561 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Senčila dol! 562 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Za zdaj bo v redu. 563 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Prav. 564 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Wi-Fi je vključen. Pomagal sem mu poklicati Elaine. 565 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Hotel jo je slišati. 566 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 Izklapljam... 567 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Vsak sin potrebuje svojo mamo. 568 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 569 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 570 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 571 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Notranji minister? 572 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Oprostite. - Ne, v redu je. 573 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Veselim se pogovora. 574 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Srečno. 575 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Hvala. Na Sinclair Road. 576 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Langov urad je prestavil. 577 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Ponujajo četrtek ali naslednji ponedeljek. 578 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Razmišljam, da bi jih črtal z urnika. 579 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Že drugič so to naredili. Nezanesljivi so. 580 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Ali to ali pa... - Lawrence. 581 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Pokliči zunanjo ministrico. 582 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Takoj! 583 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 ZAHTEVE. 584 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Prevedla Lidija P. Černi