1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Späť! Vráťte sa! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Nevstávajte! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Všetci sadnúť! Sadnúť! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Sadnite si, doriti! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Príď kráľovstvo Tvoje. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Buď vôľa Tvoja ako v nebi, tak i na zemi. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Ty! Áno. Poď sem. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Hýb sa! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Poď sem. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Vezmi si to a povedz im... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Povedz tým svojím sprostým, spevavým hláskom, 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 že majú desať sekúnd. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Desať sekúnd? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Aby si sadli a držali huby! Inak odbachnem ďalšieho. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Dámy a páni, 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 práve mi povedali, že máte desať sekúnd, aby ste sa vrátili na miesta. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Desať sekúnd, aby ste sa vrátili na miesta. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Lebo Tvoje je kráľovstvo a moc i sláva. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Ak sa nevrátite, 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 zabijú ďalšieho. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, vráť sa. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Odpočítaj to. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Prosím? - Odpočítaj to! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Desať... - Lizzy, kde si? Lizzy! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...deväť, osem... - Lizzy! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...sedem... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, sadni si! - ...šesť... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...päť, 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 štyri, 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 tri. Čo najrýchlejšie, prosím. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Dva, jedna. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Mami! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Doriti. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Vráť sa. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Choď. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 A sme tu. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}PREČO ZOSTAŤ NAŽIVE 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Čo ste to práve urobili? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Kľakni si. 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Kľakni si. 43 00:03:43,182 --> 00:03:48,187 {\an8}UNESENÝ LET 44 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Áno. Dobre, vysvetlím to ešte raz, áno? 45 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Hej. 46 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Betina, moja šanca získať odpoveď od britskej vlády 47 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 je asi taká ako vaša. 48 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Hej. Áno, odkázala som to. 49 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Odkázala som to ďalej. 50 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 Betina, za toto nie som platená. 51 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Takéto veci neriešim. 52 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Odvediem dieťa do školy, kúpim si menu 53 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 a riadim pristávanie lietadiel. 54 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Potom domov, spať a znova. 55 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Tak obe budeme musieť odovzdávať správy vyššie, je tak? 56 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Nič viac okrem toho a našich hovorov nezmôžeme. Pekný deň, Betina. Dovi. 57 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Rumunská riadiaca veža. 58 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Máš menu? - Vieš, že to nie je dobré, však? 59 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Veľmi rýchlo sa to zvrháva. 60 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, počujete? 61 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Tu Bukurešť. Prosím, odpovedzte. 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, tu Bukurešť. 63 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Počujete? Kingdom 2-9, ak ma počujete... 64 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9, ak neodpoviete, 65 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 budeme nútení konať. 66 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Situácia sa bude stupňovať. 67 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Mobily vypnuté, stíšené, 68 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 alebo aké treba, aby ste sa aspoň dve minúty pozerali 69 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 na ministerku a nie mobil. 70 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Letecký režim. 71 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Dobre, začnite. 72 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Dobre. Ide o lietadlo Kingdom Airbus A330, 216 pasažierov. 73 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Prevažná väčšina sú občania Spojeného kráľovstva. Budú nad centrom Londýna o... 74 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Menej než štyri hodiny. 75 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 ČAS DO CIEĽA 76 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Niekto to zlovestne vycapil na obrazovku. 77 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Áno. Tak, lietadlo vzlietlo z Dubaja 78 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 a prerušovane komunikovalo s riadiacou vežou. Teraz je nad Rumunskom. 79 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Títo ľudia sa nezhodujú s pasmi? 80 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Áno. Je ich päť. 81 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Môžu byť odkiaľkoľvek. Stále nevieme, o čo ide. 82 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Rumunský minister vnútra opakovane volá. 83 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Zistite, kto sú. 84 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Máme to oznámiť premiérovi, či... 85 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Zistite, kto sú, čo robia a prečo, 86 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 a potom začneme volať a prijímať hovory. 87 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 ALEXANDER KIER BRITSKÝ OBČAN 88 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Počuj... 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Uprac to tu. 90 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Potichu. 91 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Potom mu môžeš dať lieky. 92 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hej. 93 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Povedzte mu, že to nebola naša vina, dobre? 94 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 95 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Hovorí, že to nebola naša vina. 96 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Povedzte mu, nech zavrie ústa... 97 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 inak mu ich zavriem ja. 98 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Dobre, je medzi biznis a ekonomickou. 99 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Lepšie to nebude. 100 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Ak ju prenesieme dozadu, ľudia začnú panikáriť. 101 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Povedal si, že nikto neumrie. 102 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Vyvádzali. 103 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Mali sme to pod kontrolou. - Dobre. 104 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Ak by sa to nestalo teraz, tak na ďalší krát. 105 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Zhoršovalo sa to. A pozri. 106 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Opäť pod kontrolou. 107 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Robíme to pre Edgara, spomínaš? 108 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgara a Johna. A urobíme presne to, čo máme, áno? 109 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Choď za posádkou. 110 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Drž to v tajnosti a daj sa ošetriť. 111 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Hej. 112 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - No ako? - Toto sa stane, 113 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 keď niečo dopadne lepšie, než dúfaš. 114 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Namiesto cesty metrom ako normálny človek... 115 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Ideš na nákupy. 116 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Nenakupujem. 117 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 To ten adrenalín. 118 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Iba si obzerám, na čo nemám. 119 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Kedy prídeš domov? 120 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 121 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Mám pocit, že budem dlho. 122 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Asi niečo kúpim Kaiovi. 123 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Ako poďakovanie, že je na nás dobrý. 124 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Čo? - No, nie. 125 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Viem, že na nás nie je dobrý, 126 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 ale aj takto si uvedomí, že som s tebou 127 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 a nezmení sa to. 128 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 S jeho otcom už nebudem. 129 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 A nazvala si ho dobrým vyjednávačom. 130 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Za detektívkou Gahfoorovou. 131 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DETEKTÍV Z ODDELENIA VRÁŽD 132 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Uvidíme sa. - Dobre. 133 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Tu Marsha. 134 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Mám balík pre Sama Nelsona. 135 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Môžete mi potvrdiť adresu, prosím? 136 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Adresu? - Byt č. 30, Berwick House. 137 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Správne? - Áno, ale... 138 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Bude tam niekto na podpis? 139 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 On tam nebude. 140 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Ak nikto neotvorí, nechám balík u susedov. 141 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Dobre? Ďakujem. 142 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Potvrdila Nelsonovu adresu. 143 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 To nič. Je so mnou. 144 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Nemáte byť niekde inde? 145 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Nuž, tu sme boli, keď sa to začalo. 146 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Odvtedy sme sa nepohli. 147 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Niekto ti zavolá, keď si kupuješ kávu, 148 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 a ani sa nenazdáš a... 149 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, toto je Daniel. Pripojí sa ku kontrole totožnosti podozrivých. 150 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Prešiel prípravou? 151 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Nájdi mu počítač. 152 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Každý v systéme so záznamom v registri, 153 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 kto za posledného polroka navštívil SAE. 154 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 To je ministerka? 155 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Zatiaľ áno. 156 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Pozri na to, Fred. 157 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Čo povieš tomu milému ujovi? 158 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Prečo máš pokreslený krk? - To nie, to sa nehovorí. 159 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Nie, je to dobrá otázka. 160 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Ďakujeme. 161 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Skúsi to. Však, kamoško? 162 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 To ťa teraz trápi? 163 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Išla hľadať Lizzy. 164 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Tá žena. 165 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Viem, láska. 166 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Nechytaj sa ma. Budem musieť začať odznova. 167 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Tričko hore, nech vidíme. 168 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Mám ja? - Nie. 169 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Hej. Urob to. 170 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Pardon. 171 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Čo sa stalo? 172 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - V škriepke ma niekto kopol. - Kopol? 173 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Čojaviem. Záleží na tom? 174 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Držte si to, zastaví to krvácanie. Pozriem sa, čo nájdem. 175 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Nekopli vás, ale bodli. 176 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Potrebujete doktora. - Nikto sa nepýta. 177 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Bude nejaký v lietadle? 178 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Môžete sa opýtať. 179 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Bude treba niečo silnejšie. 180 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Nič iné nemáme. 181 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Čokoľvek. Na uviazanie. 182 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Máme iba toto. Toto. 183 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Ak by som zázrakom mala niečo iné, použila by som to. 184 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Dobre. Pokiaľ ne... 185 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 Niečo netajíte. 186 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Čo to má znamenať? 187 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Že robíte, čo je vo vašich silách. 188 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Dámy a páni, ak je na palube doktor, 189 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 ohláste sa, prosím. 190 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Stlačte tlačidlo na privolanie posádky a prídeme po vás. 191 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Prosím, doktor alebo zdravotník. 192 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Neopováž sa. 193 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Ale... - David. 194 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Vykrvácate. 195 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Mám syna vo vašom veku. 196 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Ako to s týmto súvisí? 197 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Nijako, tak zavri hubu. 198 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Nenechám vás tu vykrvácať, kým budem iba sedieť. 199 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Je mi jedno, kto ste. 200 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Neurobím to. - Prestaň hovoriť. 201 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Dobre. 202 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Držte to pevnejšie. - Pomôžete mi? 203 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Môže mi pomôcť? - Nie. 204 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Potrebuje, aby to niekto držal, kým to zalepí. 205 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Nie si doktor. - To nikto, 206 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 ale nemôže to držať a zároveň aj zalepiť. 207 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Tak zavoláme Terryho. 208 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terryho? 209 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Nevidím Terryho. 210 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Iba sa snažíme spomaliť krvácanie. 211 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 Ak mi neveríte, neodviažte mi ruky, 212 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 iba to odtiaľto odrežte. 213 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Dobre, položím ruku... 214 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 a zatlačím, dobre? 215 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Dobre, lepte. 216 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Dobre. 217 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Pokojne. Obviažte to tri-štyrikrát. 218 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 To je ono. 219 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - V poriadku? - Áno. 220 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Dobre. Môžete si sadnúť vyššie? 221 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 To je ono. 222 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Dobre. 223 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Doriti. 224 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 To nič. 225 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Musíte dýchať. Výdych. 226 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 To je ono. 227 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Prinesiem vodu. 228 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Informujeme tím a ich veľvyslanca, 229 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 ale chce hovoriť priamo s vami. 230 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Rumunský minister vnútra. 231 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 232 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchisonová? 233 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Áno. Stretli sme sa v Ženeve. Neviem, či si spomínate... 234 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Máme vážny problém. 235 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Do Bukurešti smeruje neodpovedajúce lietadlo. 236 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Áno. - Potrebujeme odpovede. 237 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Hlavička. 238 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Čože? - Ty. Myslíš, že si hlavička. 239 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Budeš ku mne milý, však? 240 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Zoženieš mi lieky, doktorov a všetko. 241 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Aby som ti veril? 242 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Dostaneš sa mi do hlavy a získaš informácie? 243 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - To mi nenapadlo. - Nevyjde ti to. 244 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Keď to spomínate... - Pri mne nie. 245 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Nie. To vidím. 246 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Nerobím také chyby. - Nie, presne. 247 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 To, čo sa stalo, sa viackrát nestane. 248 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 To, keď ste mi prezradili Terryho meno. 249 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Nie. - Už nie. 250 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Na tom nezáleží. Aj tak mi to nejako nepomôže. 251 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Presne. - Presne. 252 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Chcete vedieť moju taktiku? Plán? 253 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Len sa chcem dostať domov. 254 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Nechcem vám pomôcť. 255 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Ale ak mi to pomôže v tom, 256 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 že keď budete znova mávať tou vecou, 257 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 namierite na niekoho iného, nie na mňa, hádajte čo? 258 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Urobíš to, však? - Správne. 259 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Nechceš pomôcť mne. 260 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Nie. 261 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Iba sám sebe. 262 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Nie som iný než ostatní na palube. Než vy. 263 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Chcem sa dostať domov za rodinou. 264 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Za synom. A jeho mamou. 265 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Všetko iné by bolo klamstvo. 266 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Vyhráža sa vojenskou akciou. 267 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Ale berieme to s rezervou, nie? 268 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Nie nevyhnutne. Sú síce naši spojenci, 269 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 no nijako im nepomáhame upokojiť sa. 270 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Ak sa boja, mali by sme sa aj my. 271 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Nie, musíme hovoriť s premiérkou. 272 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Lebo keď bude po všetkom, ľudia sa budú pýtať, 273 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 prečo nám to tak trvalo. 274 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Vidíš to? Kryje si zadok. - To nerobím. 275 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Nad tým premýšľa. Doslova jeho prvá myšlienka. 276 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Nie ako ochrániť pasažierov... 277 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...ale seba. 278 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 To je niečo. 279 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Musíme dokázať, že je britské. 280 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Britské lietadlo, britskí pasažieri. Cieľom sme my, nie Rumunsko. 281 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Pokračuj. 282 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Je to naživo z bukureštskej veže. 283 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 S kým hovorím? 284 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 S Alice. Dispečerkou, ktorá to ohlásila. 285 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Vidíte náš let ako predtým, ale teraz je vedľa neho... 286 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - X. - X, 287 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 pretože nemá číslo komerčného letu. 288 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Teda súkromné, neregistrované 289 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 a najpravdepodobnejšie: vojenské lietadlo. 290 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 A ak sa pozriete lepšie, nie je jediné. 291 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Stiahnite tienidlá na oknách. 292 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Stiahnite ich, doriti! - Tienidlá. 293 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Stiahnite... - Tienidlá! 294 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...a nevyťahujte ich. 295 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Počuli ste! Pohyb! Dole! - Tienidlá dole! 296 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Stiahnite všetky! Hneď! 297 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Otočte sa. 298 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Nekomunikujte. Niet čo vidieť. 299 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Počuli ste! Ty vzadu, stiahni ich! 300 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, letíte cez chránený priestor NATO. 301 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, ak nemôžete odpovedať, zamávajte krídlami. 302 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Máme na to plán. 303 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Máme ich ignorovať. Tak sme sa dohodli. 304 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Nemôžu nič urobiť. 305 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Môžu nás zostreliť. 306 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Čo? Britské lietadlo? Nad nejakou náhodnou krajinou? 307 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Začali by vojnu. 308 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Čím ďalej na západ poletíme, tým bezpečnejšie. 309 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Nič sa nestane. 310 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, ak neodpoviete, 311 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 budeme nútení zasiahnuť. 312 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Budeme mať plán. 313 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Tí, ktorí si to objednali, majú plán na všetko. 314 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Môžem ti niečo povedať? 315 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Áno. 316 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Tá páska nezaberá. 317 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Krvácanie sa asi zhoršuje. 318 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Hej. To je Eurofighter. 319 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Takže sú z NATO. 320 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 To je dobre, nie? 321 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Británia je v NATO. Sú na našej strane. 322 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Ale nemajú ochrániť nás. 323 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Chcú ochrániť iných pred nami. 324 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Musíme niečo urobiť! 325 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Komunikovať. Poslať správu. 326 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Nechoď. 327 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Choďte o sedadlo dozadu. O sedadlo dozadu. 328 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Nie. Vy ostaňte. 329 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Čo to robíš? 330 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Čo... 331 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Hliadka, tu Mars. 332 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 V trupe lietadla vidím postavu. Pripravte sa. 333 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Je to žena, okolo 30 rokov. Tri, nula. 334 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Napadli ju. 335 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Čo som povedal, kurva? 336 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Nekomunikovať. Nezahrávaj sa so mnou! 337 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Rozumieš? Hej! 338 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Vráť sa! 339 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Útočník je ozbrojený. 340 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Potvrdzujem. Útočník je ozbrojený. 341 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Ani sa, kurva, nepohni. 342 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Späť na miesto. 343 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Pohyb! 344 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Sadni si. 345 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 A už nevstávaj. 346 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Stratili sme kontakt. 347 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Rozumiem. Pripravte sa. Čakáme na povolenie. 348 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, počúvajte ma. 349 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Budem k vám úprimná. V tejto chvíli viac urobiť nemôžem. 350 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Áno. 351 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Áno, dobre. Výborne. 352 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Naštvala sa? 353 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Áno, naštvala. A má prečo. 354 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 Priamo k ich hlavnému mestu 355 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 mieri neodpovedajúce lietadlo. 356 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Veď ak by to bolo naopak 357 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 a na Londýn by sa rútilo lietadlo, ktoré nereaguje, 358 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 zostrelili by sme ho. 359 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Zomriem, však? 360 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Nie, to nehovorte. 361 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Zomriem. Je to tak. - Nie, nezačínajte s tým, dobre? 362 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Keď začnete, vaše telo tomu uverí. 363 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Ste ako ja. Dostanete sa domov, dobre? 364 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Za rodinou, áno? Za milovanými. 365 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Teraz to myslíš vážne? 366 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Tých milovaných? 367 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Naozaj mi pomáhaš? 368 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Áno, len sa nehýbte. 369 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Chlapče. Pozri sa na mňa. Vravel som, že mám syna v tvojom veku. 370 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Ak by sa to dialo jemu, chcel by som, aby mu niekto pomohol. 371 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Je na palube doktor, prosím? 372 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Jeden muž potrebuje pomoc, prosím! 373 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 PERZSKÝ ZÁLIV DUBAJ 374 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 LONDÝN 375 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD IRAK 376 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 INSTANBUL TURECKO 377 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 RUMUNSKO BUKUREŠŤ 378 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Prepáčte. Môžem s vami hovoriť? 379 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Môžeš hovoriť aj z miesta. 380 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Musíme hovoriť so stíhačkami. 381 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 To sa nestane. 382 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Môžem to vysvetliť tomu chlapíkovi vo velení? 383 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 Chlapíkovi? 384 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Mužovi vo velení. - To sa mu bude páčiť. 385 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Iba to chcem vysvetliť. 386 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 On tak rozhodol, kamoško. Ignorujeme ich. 387 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Tak rozhodol. - Prečo? 388 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Áno, prečo? - Nie. 389 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Toto nie je zasratá diskusia. 390 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Ak si to nerozmyslíte, 391 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 nemôže mu to jednoducho povedať? 392 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Nič nepovie. 393 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Bude tu sedieť a držať hubu! 394 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 O čo ide? 395 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Mali by sme s nimi hovoriť. 396 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Preletíme ponad Bukurešť. Mierime priamo tam. 397 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 A? 398 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Hovorili ste so stíhačkami? 399 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Nie. - Aspoň komunikovali? 400 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Nejdeme do Bukurešti. Nezaujíma nás. 401 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Ale oni to nevedia, či áno? 402 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Sme lietadlo so stiahnutými tienidlami a mierime na ich hlavné mesto. 403 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Pre nich sme rútiaca sa strela. 404 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Prosím, stiahnite stíhačky. 405 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Pani Aitchisonová, nijako ste nedokázali, 406 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 že nie sú hrozbou pre našu krajinu. 407 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Nijako ste nám nepomohli. 408 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 Na mojom mieste by ste urobili to isté. 409 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Informovali kanceláriu premiérky. 410 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Čo presne im povedali? 411 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Že ide o skutočnú situáciu a velíte tomu. 412 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Povedz, že nie sme Rumuni. 413 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Nemáme s nimi problém a ani záujem 414 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 o Rumunsko či Bukurešť. Sme Briti a letíme do Londýna. 415 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Letectvo NATO, tu Kingdom 2-9. 416 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Nefunguje to. Letectvo NATO, tu Kingdom 2-9. 417 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Počujete ma? 418 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Chytal sa niekto slúchadiel? 419 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Tak? 420 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Vravel som im, že sem nechcem ísť. 421 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Povedal som, že nie som pripravený. 422 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Doriti. 423 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Zožeňte lieky alebo čokoľvek, dobre? Choďte! 424 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Hej. Čo urobíš, keď sa vrátime? 425 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Ty prvý. 426 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Neprestávaj hovoriť, pomáha to. 427 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Dobre? Máš priateľku? 428 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Nie? Hej! Priateľov? Kamošov? 429 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 A čo rodičia? Mamu? Otca? 430 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mamu. - Mamu? Áno? 431 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Otec umrel. - To ma mrzí. 432 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Ale máš mamu 433 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - a chceš ju vidieť. - Elaine. 434 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Tak sa volá. Elaine. 435 00:30:42,259 --> 00:30:44,678 Nemusel si mi povedať meno. Je moja... 436 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Čo je? 437 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Moja fotka na mobile. 438 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Dobre. Vyberiem ti mobil, dobre? 439 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 PRIPOJENÉ K WIFI 440 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Niekto mal lieky, však? 441 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Tí v kaftane. - V čom? 442 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 V bielom. 443 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Tamtí? - Čo sa deje? 444 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Navaľ. 445 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Čo to je? - Inzulín. Na cukrovku. 446 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Aké má účinky? Je aj proti bolesti? 447 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Inzulín? 448 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Potrebujeme lieky. 449 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Proti bolesti, sedatíva, čokoľvek. 450 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Nečumte a povedzte niečo! 451 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 No tak! 452 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 VOLÁM CEZ WIFI... 453 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Hej, wifi je zapnutá. 454 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Nezavoláme tvojej mame, 455 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 kým čakáme na Terryho? 456 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Áno. - Elaine? 457 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Aby ťa mohla počuť. 458 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Skús ju neznepokojiť. Dobre? 459 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Povedz, čo máš na srdci. 460 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Áno, dobre. 461 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Dobre. Máš ju uloženú ako „mama“? 462 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Áno? 016 32... 463 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Áno? 960 487? 464 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Áno, rýchlo. 465 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 No, mám zviazané ruky. 466 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}POSLANÝ ODKAZ ZRUŠENÉ 467 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}VYMAZAŤ HISTÓRIU ČÍSLA? 468 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Dobre, vydrž. 469 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Zvoní to. Zvoní. Páči. 470 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Zvoní. 471 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Mami? 472 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Áno, som to ja, mami. 473 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Prepáč mi. 474 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Nie, počúvaj ma. 475 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Ja možno... Mami, počúvaj. 476 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Možno... 477 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 Možno ťa už neuvidím. 478 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Vieš, som zranený a... 479 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Nie je mi dobre. 480 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Dopočuješ sa o tom, dobre? 481 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Ale jednu vec musíš vedieť, áno? 482 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Nič z toho, čo sa stalo, áno? Ako vždy hovoríme... 483 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Nič z toho nijako nesúviselo s tebou. Dobre? 484 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Počula si ma? 485 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Kiežby si tu bola, mami. 486 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Kiežby si tu bola, ale nechceš tu byť. 487 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Pozri... 488 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Musíš vedieť, že ťa ľúbim. Dobre? 489 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Čoskoro sa uvidíme, áno? 490 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Budem. 491 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Doriti. No tak. Dobre. 492 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Hej. Išlo ti to dobre. Áno? No tak. 493 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 No tak. Držal si sa, áno? 494 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 No tak. 495 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 HLASOVÁ SPRÁVA 496 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Nezavoláme tvojej mame, kým čakáme na Terryho? Elaine. 497 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Aby ťa mohla počuť. 498 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Skús ju neznepokojiť. Dobre? 499 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Povedz, čo máš na srdci. - Dobre. 500 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 „Mama“? Áno? 01632 960 487? 501 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Áno, rýchlo. 502 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 No, mám zviazané ruky. 503 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Tak, premiérka so synom sa vracajú do hotela z Bielych hôr. 504 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Máme im naďalej posielať informácie. 505 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Vysvetlite to. 506 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Nuž, nikto nechce prebrať krízu, pokiaľ nemusí. 507 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Tie Biele hory, či kde to sú, znejú ako dokonalé miesto. 508 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Ak je v gréckych horách, možno uvidí nad hlavou aj to lietadlo. 509 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Päť minút. Pripravte sa. 510 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Ahoj, teraz nemôžem. - Bola to pravda. 511 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Je to skutočné, Daniel. 512 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Vedel si to, však? 513 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Viem to podľa tvojho hlasu. Ale nepovedal si mi to. 514 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Mrzí ma to. - Prečo si mlčal? 515 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Kým nevieme, čo sa deje, nemalo zmysel ti to povedať. 516 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Odkiaľ to vieš? - Dostala som odkaz z lietadla. 517 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Od Sama? - Nie. 518 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Áno. Bolo to z iného čísla, ale Sam sa rozprával s iným mužom. 519 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Spomenuli nejaké mená a telefónne číslo. 520 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Počkať. - Znelo to... 521 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Ako? - Daniel, znelo to vážne. 522 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Dobre, počúvaj ma. 523 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Musíš mi poslať ten odkaz. 524 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Hneď mi ho pošli. 525 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Neviem, ako sa to robí. - Vysvetlím ti to. 526 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Neviem, čo sa deje. 527 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, iný kontakt z lietadla nemáme. 528 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Takže je to veľmi dôležité. Možno sa mýlim, 529 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 no ak nie, Sam sa nám pokúša odkomunikovať detaily, čísla. 530 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Ako to myslíš? 531 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, toto je muž, o ktorom si mi hovorila. 532 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Snaží sa to vyriešiť. 533 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Je tu doktor? Ktokoľvek? Prosím! 534 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Je tu doktor alebo sestrička, prosím? 535 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Neopo... 536 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Som doktor. 537 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Tri minúty. Pripravte sa. 538 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Potvrďte príkaz. 539 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Potvrdzujem. Je to rozkaz. 540 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Sotva dýcha. 541 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Potrebujeme niečo, čím mu prepichnem hruď. 542 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Hadičku, niečo, cez čo bude dýchať. 543 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 A pero? 544 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Haló. - V sedadle 545 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 za mnou mal muž pero. 546 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Doneste ho, inak prestane dýchať. 547 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Áno? 960 487? 548 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 Bushey, Hertfordshire. 549 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 L. Atterton a S. Atterton. 550 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Toto je ono. 551 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Dokáže to, že nejde o rumunský problém, ale náš. 552 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Dve minúty. Potvrdené uvoľnenie zbraní. 553 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Ste si istí? 554 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, poslúchnete rozkaz. 555 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Rozumiem. 556 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Ide o obrovský organizovaný zločin medzinárodného rozsahu, 557 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 ale všetko sa odohráva tu. 558 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Povieme im, že únoscovia sú Briti. 559 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Nemáme čas. - Sme spojenci. 560 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Nedýcha. 561 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars, začnite. 562 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Žiadam potvrdenie. 563 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Zbrane pripravené. Namierené. 564 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Sú na miestach. O chvíľu dostanú rozkaz. 565 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Vypálime o 60 sekúnd. 566 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 NÁRODNOSŤ: BRITSKÁ 567 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 NA ZOZNAME TERORISTOV? NIE 568 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, zastavte. Je potvrdené, že sú to britskí občania. 569 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Cieľom sme my, nie vy. Nejde o terorizmus. 570 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Ústup. Stiahnite sa. 571 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Rozumiem, zbrane deaktivované. 572 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Vraciame sa na základňu. 573 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Doriti. - Dýcha. 574 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Áno. 575 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 No tak. Dobre? 576 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Dobre? 577 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 BUKUREŠŤ 578 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Hej, sú preč. 579 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Otoč sa. 580 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Hej! Späť na miesto! 581 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Nech zdvihnú tienidlá. - Nie! 582 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Môžete ich zdvihnúť. 583 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Zdvihnite ich. Sú preč! - Nezdvíhajte ich. 584 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Nech vidia, že stíhačky sú preč. - Nie! 585 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Nezdvíhať. - Nech vidia. 586 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Nech vidia, že sú preč. - Počúvajte. Nie! 587 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Sú preč. 588 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Nezdvíhajte ich! - Sú preč. 589 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Stiahnite tie posraté tienidlá! 590 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 To nateraz stačí. 591 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Dobre. 592 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Wifi je zapnutá. Chcel, aby som zavolal Elaine. 593 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Chcel, aby ho počula. 594 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 VYPÍNANIE... 595 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Každý syn potrebuje matku, nie? 596 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 597 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 598 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 599 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Pán minister? 600 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Prepáčte. - Nie, nič sa nedeje. 601 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Teším sa na rozhovor. 602 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Veľa šťastia. 603 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Ďakujem. Sinclairská cesta. 604 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Langov úrad to práve odložil. 605 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Navrhli štvrtok alebo budúci pondelok. 606 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Rozmýšľam, že to úplne zruším. 607 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 To je už druhýkrát. Sú takí nezodpovední. 608 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Buď to, alebo... - Lawrence. 609 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Vytoč ministerku zahraničných vecí, prosím. 610 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Hneď! 611 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 POŽIADAVKY 612 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová