1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Späť! Vráťte sa!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Nevstávajte!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Všetci sadnúť! Sadnúť!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Sadnite si, doriti!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Príď kráľovstvo Tvoje.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Buď vôľa Tvoja ako v nebi, tak i na zemi.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Ty! Áno. Poď sem.
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Hýb sa!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Poď sem.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Vezmi si to a povedz im...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Povedz tým svojím
sprostým, spevavým hláskom,
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
že majú desať sekúnd.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Desať sekúnd?
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Aby si sadli a držali huby!
Inak odbachnem ďalšieho.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Dámy a páni,
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
práve mi povedali, že máte desať sekúnd,
aby ste sa vrátili na miesta.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Desať sekúnd,
aby ste sa vrátili na miesta.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Lebo Tvoje je kráľovstvo a moc i sláva.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Ak sa nevrátite,
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
zabijú ďalšieho.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, vráť sa.
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Odpočítaj to.
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Prosím?
- Odpočítaj to!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Desať...
- Lizzy, kde si? Lizzy!
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...deväť, osem...
- Lizzy!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...sedem...
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, sadni si!
- ...šesť...
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...päť,
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
štyri,
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
tri. Čo najrýchlejšie, prosím.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Dva, jedna.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Mami!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Doriti.
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Vráť sa.
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Choď.
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
A sme tu.
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}PREČO ZOSTAŤ NAŽIVE
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Čo ste to práve urobili?
41
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Kľakni si.
42
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Kľakni si.
43
00:03:43,182 --> 00:03:48,187
{\an8}UNESENÝ LET
44
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Áno. Dobre, vysvetlím to ešte raz, áno?
45
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Hej.
46
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Betina, moja šanca získať odpoveď
od britskej vlády
47
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
je asi taká ako vaša.
48
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Hej. Áno, odkázala som to.
49
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Odkázala som to ďalej.
50
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
Betina, za toto nie som platená.
51
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Takéto veci neriešim.
52
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Odvediem dieťa do školy, kúpim si menu
53
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
a riadim pristávanie lietadiel.
54
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Potom domov, spať a znova.
55
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Tak obe budeme musieť
odovzdávať správy vyššie, je tak?
56
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Nič viac okrem toho a našich hovorov
nezmôžeme. Pekný deň, Betina. Dovi.
57
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Rumunská riadiaca veža.
58
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Máš menu?
- Vieš, že to nie je dobré, však?
59
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Veľmi rýchlo sa to zvrháva.
60
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, počujete?
61
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Tu Bukurešť. Prosím, odpovedzte.
62
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, tu Bukurešť.
63
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Počujete? Kingdom 2-9, ak ma počujete...
64
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9, ak neodpoviete,
65
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
budeme nútení konať.
66
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Situácia sa bude stupňovať.
67
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Mobily vypnuté, stíšené,
68
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
alebo aké treba,
aby ste sa aspoň dve minúty pozerali
69
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
na ministerku a nie mobil.
70
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Letecký režim.
71
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Dobre, začnite.
72
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Dobre. Ide o lietadlo Kingdom Airbus A330,
216 pasažierov.
73
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Prevažná väčšina sú občania Spojeného
kráľovstva. Budú nad centrom Londýna o...
74
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Menej než štyri hodiny.
75
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
ČAS DO CIEĽA
76
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Niekto to zlovestne vycapil na obrazovku.
77
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Áno. Tak, lietadlo vzlietlo z Dubaja
78
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
a prerušovane komunikovalo
s riadiacou vežou. Teraz je nad Rumunskom.
79
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Títo ľudia sa nezhodujú s pasmi?
80
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Áno. Je ich päť.
81
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Môžu byť odkiaľkoľvek.
Stále nevieme, o čo ide.
82
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Rumunský minister vnútra opakovane volá.
83
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Zistite, kto sú.
84
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Máme to oznámiť premiérovi, či...
85
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Zistite, kto sú, čo robia a prečo,
86
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
a potom začneme volať a prijímať hovory.
87
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
ALEXANDER KIER
BRITSKÝ OBČAN
88
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Počuj...
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Uprac to tu.
90
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Potichu.
91
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Potom mu môžeš dať lieky.
92
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hej.
93
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Povedzte mu,
že to nebola naša vina, dobre?
94
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
95
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Hovorí, že to nebola naša vina.
96
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Povedzte mu, nech zavrie ústa...
97
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
inak mu ich zavriem ja.
98
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Dobre, je medzi biznis a ekonomickou.
99
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Lepšie to nebude.
100
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Ak ju prenesieme dozadu,
ľudia začnú panikáriť.
101
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Povedal si, že nikto neumrie.
102
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Vyvádzali.
103
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Mali sme to pod kontrolou.
- Dobre.
104
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Ak by sa to nestalo teraz,
tak na ďalší krát.
105
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Zhoršovalo sa to. A pozri.
106
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Opäť pod kontrolou.
107
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Robíme to pre Edgara, spomínaš?
108
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgara a Johna.
A urobíme presne to, čo máme, áno?
109
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Choď za posádkou.
110
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Drž to v tajnosti a daj sa ošetriť.
111
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Hej.
112
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- No ako?
- Toto sa stane,
113
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
keď niečo dopadne lepšie, než dúfaš.
114
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Namiesto cesty metrom ako normálny človek...
115
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Ideš na nákupy.
116
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Nenakupujem.
117
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
To ten adrenalín.
118
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Iba si obzerám, na čo nemám.
119
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Kedy prídeš domov?
120
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
121
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Mám pocit, že budem dlho.
122
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Asi niečo kúpim Kaiovi.
123
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Ako poďakovanie, že je na nás dobrý.
124
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Čo?
- No, nie.
125
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Viem, že na nás nie je dobrý,
126
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
ale aj takto si uvedomí, že som s tebou
127
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
a nezmení sa to.
128
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
S jeho otcom už nebudem.
129
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
A nazvala si ho dobrým vyjednávačom.
130
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Za detektívkou Gahfoorovou.
131
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DETEKTÍV Z ODDELENIA VRÁŽD
132
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Uvidíme sa.
- Dobre.
133
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Tu Marsha.
134
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Mám balík pre Sama Nelsona.
135
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Môžete mi potvrdiť adresu, prosím?
136
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Adresu?
- Byt č. 30, Berwick House.
137
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Správne?
- Áno, ale...
138
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Bude tam niekto na podpis?
139
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
On tam nebude.
140
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Ak nikto neotvorí,
nechám balík u susedov.
141
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Dobre? Ďakujem.
142
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Potvrdila Nelsonovu adresu.
143
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
To nič. Je so mnou.
144
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Nemáte byť niekde inde?
145
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Nuž, tu sme boli, keď sa to začalo.
146
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Odvtedy sme sa nepohli.
147
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Niekto ti zavolá, keď si kupuješ kávu,
148
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
a ani sa nenazdáš a...
149
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, toto je Daniel. Pripojí sa
ku kontrole totožnosti podozrivých.
150
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Prešiel prípravou?
151
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Nájdi mu počítač.
152
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Každý v systéme so záznamom v registri,
153
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
kto za posledného polroka navštívil SAE.
154
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
To je ministerka?
155
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Zatiaľ áno.
156
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Pozri na to, Fred.
157
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Čo povieš tomu milému ujovi?
158
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Prečo máš pokreslený krk?
- To nie, to sa nehovorí.
159
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Nie, je to dobrá otázka.
160
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Ďakujeme.
161
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Skúsi to. Však, kamoško?
162
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
To ťa teraz trápi?
163
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Išla hľadať Lizzy.
164
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Tá žena.
165
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Viem, láska.
166
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Nechytaj sa ma.
Budem musieť začať odznova.
167
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Tričko hore, nech vidíme.
168
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Mám ja?
- Nie.
169
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Hej. Urob to.
170
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Pardon.
171
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Čo sa stalo?
172
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- V škriepke ma niekto kopol.
- Kopol?
173
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Čojaviem. Záleží na tom?
174
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Držte si to, zastaví to krvácanie.
Pozriem sa, čo nájdem.
175
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Nekopli vás, ale bodli.
176
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Potrebujete doktora.
- Nikto sa nepýta.
177
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Bude nejaký v lietadle?
178
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Môžete sa opýtať.
179
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Bude treba niečo silnejšie.
180
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Nič iné nemáme.
181
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Čokoľvek. Na uviazanie.
182
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Máme iba toto. Toto.
183
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Ak by som zázrakom mala niečo iné,
použila by som to.
184
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Dobre. Pokiaľ ne...
185
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
Niečo netajíte.
186
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Čo to má znamenať?
187
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Že robíte, čo je vo vašich silách.
188
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Dámy a páni, ak je na palube doktor,
189
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
ohláste sa, prosím.
190
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Stlačte tlačidlo na privolanie posádky
a prídeme po vás.
191
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Prosím, doktor alebo zdravotník.
192
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Neopováž sa.
193
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Ale...
- David.
194
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Vykrvácate.
195
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Mám syna vo vašom veku.
196
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Ako to s týmto súvisí?
197
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Nijako, tak zavri hubu.
198
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Nenechám vás tu vykrvácať,
kým budem iba sedieť.
199
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Je mi jedno, kto ste.
200
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Neurobím to.
- Prestaň hovoriť.
201
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Dobre.
202
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Držte to pevnejšie.
- Pomôžete mi?
203
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Môže mi pomôcť?
- Nie.
204
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Potrebuje, aby to niekto držal,
kým to zalepí.
205
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Nie si doktor.
- To nikto,
206
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
ale nemôže to držať a zároveň aj zalepiť.
207
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Tak zavoláme Terryho.
208
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terryho?
209
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Nevidím Terryho.
210
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Iba sa snažíme spomaliť krvácanie.
211
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
Ak mi neveríte, neodviažte mi ruky,
212
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
iba to odtiaľto odrežte.
213
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Dobre, položím ruku...
214
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
a zatlačím, dobre?
215
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Dobre, lepte.
216
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Dobre.
217
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Pokojne. Obviažte to tri-štyrikrát.
218
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
To je ono.
219
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- V poriadku?
- Áno.
220
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Dobre. Môžete si sadnúť vyššie?
221
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
To je ono.
222
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Dobre.
223
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Doriti.
224
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
To nič.
225
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Musíte dýchať. Výdych.
226
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
To je ono.
227
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Prinesiem vodu.
228
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Informujeme tím a ich veľvyslanca,
229
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
ale chce hovoriť priamo s vami.
230
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Rumunský minister vnútra.
231
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
232
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchisonová?
233
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Áno. Stretli sme sa v Ženeve.
Neviem, či si spomínate...
234
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Máme vážny problém.
235
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Do Bukurešti smeruje
neodpovedajúce lietadlo.
236
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Áno.
- Potrebujeme odpovede.
237
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Hlavička.
238
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Čože?
- Ty. Myslíš, že si hlavička.
239
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Budeš ku mne milý, však?
240
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Zoženieš mi lieky, doktorov a všetko.
241
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Aby som ti veril?
242
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Dostaneš sa mi do hlavy
a získaš informácie?
243
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- To mi nenapadlo.
- Nevyjde ti to.
244
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Keď to spomínate...
- Pri mne nie.
245
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Nie. To vidím.
246
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Nerobím také chyby.
- Nie, presne.
247
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
To, čo sa stalo, sa viackrát nestane.
248
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
To, keď ste mi prezradili Terryho meno.
249
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Nie.
- Už nie.
250
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Na tom nezáleží.
Aj tak mi to nejako nepomôže.
251
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Presne.
- Presne.
252
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Chcete vedieť moju taktiku? Plán?
253
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Len sa chcem dostať domov.
254
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Nechcem vám pomôcť.
255
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Ale ak mi to pomôže v tom,
256
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
že keď budete znova mávať tou vecou,
257
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
namierite na niekoho iného,
nie na mňa, hádajte čo?
258
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Urobíš to, však?
- Správne.
259
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Nechceš pomôcť mne.
260
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Nie.
261
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Iba sám sebe.
262
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Nie som iný než ostatní na palube. Než vy.
263
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Chcem sa dostať domov za rodinou.
264
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Za synom. A jeho mamou.
265
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Všetko iné by bolo klamstvo.
266
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Vyhráža sa vojenskou akciou.
267
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Ale berieme to s rezervou, nie?
268
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Nie nevyhnutne. Sú síce naši spojenci,
269
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
no nijako im nepomáhame upokojiť sa.
270
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Ak sa boja, mali by sme sa aj my.
271
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Nie, musíme hovoriť s premiérkou.
272
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
Lebo keď bude po všetkom,
ľudia sa budú pýtať,
273
00:20:34,359 --> 00:20:35,861
prečo nám to tak trvalo.
274
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Vidíš to? Kryje si zadok.
- To nerobím.
275
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Nad tým premýšľa.
Doslova jeho prvá myšlienka.
276
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Nie ako ochrániť pasažierov...
277
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...ale seba.
278
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
To je niečo.
279
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Musíme dokázať, že je britské.
280
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Britské lietadlo, britskí pasažieri.
Cieľom sme my, nie Rumunsko.
281
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Pokračuj.
282
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Je to naživo z bukureštskej veže.
283
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
S kým hovorím?
284
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
S Alice.
Dispečerkou, ktorá to ohlásila.
285
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Vidíte náš let ako predtým,
ale teraz je vedľa neho...
286
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- X.
- X,
287
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
pretože nemá číslo komerčného letu.
288
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Teda súkromné, neregistrované
289
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
a najpravdepodobnejšie: vojenské lietadlo.
290
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
A ak sa pozriete lepšie, nie je jediné.
291
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Stiahnite tienidlá na oknách.
292
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Stiahnite ich, doriti!
- Tienidlá.
293
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Stiahnite...
- Tienidlá!
294
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...a nevyťahujte ich.
295
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Počuli ste! Pohyb! Dole!
- Tienidlá dole!
296
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Stiahnite všetky! Hneď!
297
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Otočte sa.
298
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Nekomunikujte. Niet čo vidieť.
299
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Počuli ste! Ty vzadu, stiahni ich!
300
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9,
letíte cez chránený priestor NATO.
301
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, ak nemôžete odpovedať,
zamávajte krídlami.
302
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Máme na to plán.
303
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Máme ich ignorovať.
Tak sme sa dohodli.
304
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Nemôžu nič urobiť.
305
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Môžu nás zostreliť.
306
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Čo? Britské lietadlo?
Nad nejakou náhodnou krajinou?
307
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Začali by vojnu.
308
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Čím ďalej na západ poletíme,
tým bezpečnejšie.
309
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Nič sa nestane.
310
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, ak neodpoviete,
311
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
budeme nútení zasiahnuť.
312
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Budeme mať plán.
313
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Tí, ktorí si to objednali,
majú plán na všetko.
314
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Môžem ti niečo povedať?
315
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Áno.
316
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Tá páska nezaberá.
317
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Krvácanie sa asi zhoršuje.
318
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Hej. To je Eurofighter.
319
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Takže sú z NATO.
320
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
To je dobre, nie?
321
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Británia je v NATO. Sú na našej strane.
322
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Ale nemajú ochrániť nás.
323
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Chcú ochrániť iných pred nami.
324
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Musíme niečo urobiť!
325
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Komunikovať. Poslať správu.
326
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Nechoď.
327
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Choďte o sedadlo dozadu.
O sedadlo dozadu.
328
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Nie. Vy ostaňte.
329
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Čo to robíš?
330
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Čo...
331
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Hliadka, tu Mars.
332
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
V trupe lietadla vidím postavu.
Pripravte sa.
333
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Je to žena, okolo 30 rokov. Tri, nula.
334
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Napadli ju.
335
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Čo som povedal, kurva?
336
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Nekomunikovať. Nezahrávaj sa so mnou!
337
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Rozumieš? Hej!
338
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Vráť sa!
339
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Útočník je ozbrojený.
340
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Potvrdzujem. Útočník je ozbrojený.
341
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Ani sa, kurva, nepohni.
342
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Späť na miesto.
343
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Pohyb!
344
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Sadni si.
345
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
A už nevstávaj.
346
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Stratili sme kontakt.
347
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Rozumiem.
Pripravte sa. Čakáme na povolenie.
348
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, počúvajte ma.
349
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Budem k vám úprimná.
V tejto chvíli viac urobiť nemôžem.
350
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Áno.
351
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Áno, dobre. Výborne.
352
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Naštvala sa?
353
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Áno, naštvala. A má prečo.
354
00:26:05,816 --> 00:26:07,943
Priamo k ich hlavnému mestu
355
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
mieri neodpovedajúce lietadlo.
356
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Veď ak by to bolo naopak
357
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
a na Londýn by sa rútilo lietadlo,
ktoré nereaguje,
358
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
zostrelili by sme ho.
359
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Zomriem, však?
360
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Nie, to nehovorte.
361
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Zomriem. Je to tak.
- Nie, nezačínajte s tým, dobre?
362
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Keď začnete, vaše telo tomu uverí.
363
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Ste ako ja. Dostanete sa domov, dobre?
364
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Za rodinou, áno? Za milovanými.
365
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Teraz to myslíš vážne?
366
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Tých milovaných?
367
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Naozaj mi pomáhaš?
368
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Áno, len sa nehýbte.
369
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Chlapče. Pozri sa na mňa.
Vravel som, že mám syna v tvojom veku.
370
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Ak by sa to dialo jemu,
chcel by som, aby mu niekto pomohol.
371
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Je na palube doktor, prosím?
372
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Jeden muž potrebuje pomoc, prosím!
373
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
PERZSKÝ ZÁLIV DUBAJ
374
00:27:17,596 --> 00:27:20,766
LONDÝN
375
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD
IRAK
376
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
INSTANBUL
TURECKO
377
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
RUMUNSKO
BUKUREŠŤ
378
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Prepáčte. Môžem s vami hovoriť?
379
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Môžeš hovoriť aj z miesta.
380
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Musíme hovoriť so stíhačkami.
381
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
To sa nestane.
382
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Môžem to vysvetliť
tomu chlapíkovi vo velení?
383
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
Chlapíkovi?
384
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Mužovi vo velení.
- To sa mu bude páčiť.
385
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Iba to chcem vysvetliť.
386
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
On tak rozhodol, kamoško. Ignorujeme ich.
387
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Tak rozhodol.
- Prečo?
388
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Áno, prečo?
- Nie.
389
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Toto nie je zasratá diskusia.
390
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Ak si to nerozmyslíte,
391
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
nemôže mu to jednoducho povedať?
392
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Nič nepovie.
393
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Bude tu sedieť a držať hubu!
394
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
O čo ide?
395
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Mali by sme s nimi hovoriť.
396
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Preletíme ponad Bukurešť.
Mierime priamo tam.
397
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
A?
398
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Hovorili ste so stíhačkami?
399
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Nie.
- Aspoň komunikovali?
400
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Nejdeme do Bukurešti. Nezaujíma nás.
401
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Ale oni to nevedia, či áno?
402
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Sme lietadlo so stiahnutými tienidlami
a mierime na ich hlavné mesto.
403
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Pre nich sme rútiaca sa strela.
404
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Prosím, stiahnite stíhačky.
405
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Pani Aitchisonová, nijako ste nedokázali,
406
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
že nie sú hrozbou pre našu krajinu.
407
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Nijako ste nám nepomohli.
408
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
Na mojom mieste by ste urobili to isté.
409
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Informovali kanceláriu premiérky.
410
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Čo presne im povedali?
411
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Že ide o skutočnú situáciu a velíte tomu.
412
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Povedz, že nie sme Rumuni.
413
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Nemáme s nimi problém a ani záujem
414
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
o Rumunsko či Bukurešť.
Sme Briti a letíme do Londýna.
415
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Letectvo NATO, tu Kingdom 2-9.
416
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Nefunguje to.
Letectvo NATO, tu Kingdom 2-9.
417
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Počujete ma?
418
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Chytal sa niekto slúchadiel?
419
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Tak?
420
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Vravel som im, že sem nechcem ísť.
421
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Povedal som, že nie som pripravený.
422
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Doriti.
423
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Zožeňte lieky alebo čokoľvek,
dobre? Choďte!
424
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Hej. Čo urobíš, keď sa vrátime?
425
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Ty prvý.
426
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Neprestávaj hovoriť, pomáha to.
427
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Dobre? Máš priateľku?
428
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Nie? Hej! Priateľov? Kamošov?
429
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
A čo rodičia? Mamu? Otca?
430
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mamu.
- Mamu? Áno?
431
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Otec umrel.
- To ma mrzí.
432
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Ale máš mamu
433
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- a chceš ju vidieť.
- Elaine.
434
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Tak sa volá. Elaine.
435
00:30:42,259 --> 00:30:44,678
Nemusel si mi povedať meno.
Je moja...
436
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Čo je?
437
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Moja fotka na mobile.
438
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Dobre. Vyberiem ti mobil, dobre?
439
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
PRIPOJENÉ K WIFI
440
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Niekto mal lieky, však?
441
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Tí v kaftane.
- V čom?
442
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
V bielom.
443
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Tamtí?
- Čo sa deje?
444
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Navaľ.
445
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Čo to je?
- Inzulín. Na cukrovku.
446
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Aké má účinky? Je aj proti bolesti?
447
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Inzulín?
448
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Potrebujeme lieky.
449
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Proti bolesti, sedatíva, čokoľvek.
450
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Nečumte a povedzte niečo!
451
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
No tak!
452
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
VOLÁM CEZ WIFI...
453
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Hej, wifi je zapnutá.
454
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Nezavoláme tvojej mame,
455
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
kým čakáme na Terryho?
456
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Áno.
- Elaine?
457
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Aby ťa mohla počuť.
458
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Skús ju neznepokojiť. Dobre?
459
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Povedz, čo máš na srdci.
460
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Áno, dobre.
461
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Dobre. Máš ju uloženú ako „mama“?
462
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Áno? 016 32...
463
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Áno? 960 487?
464
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Áno, rýchlo.
465
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
No, mám zviazané ruky.
466
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}POSLANÝ ODKAZ ZRUŠENÉ
467
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}VYMAZAŤ HISTÓRIU ČÍSLA?
468
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Dobre, vydrž.
469
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Zvoní to. Zvoní. Páči.
470
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Zvoní.
471
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Mami?
472
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Áno, som to ja, mami.
473
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Prepáč mi.
474
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Nie, počúvaj ma.
475
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Ja možno... Mami, počúvaj.
476
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Možno...
477
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
Možno ťa už neuvidím.
478
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Vieš, som zranený a...
479
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Nie je mi dobre.
480
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Dopočuješ sa o tom, dobre?
481
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Ale jednu vec musíš vedieť, áno?
482
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Nič z toho, čo sa stalo, áno?
Ako vždy hovoríme...
483
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Nič z toho
nijako nesúviselo s tebou. Dobre?
484
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Počula si ma?
485
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Kiežby si tu bola, mami.
486
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Kiežby si tu bola, ale nechceš tu byť.
487
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Pozri...
488
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Musíš vedieť, že ťa ľúbim. Dobre?
489
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Čoskoro sa uvidíme, áno?
490
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Budem.
491
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Doriti. No tak. Dobre.
492
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Hej. Išlo ti to dobre. Áno? No tak.
493
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
No tak. Držal si sa, áno?
494
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
No tak.
495
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
HLASOVÁ SPRÁVA
496
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Nezavoláme tvojej mame,
kým čakáme na Terryho? Elaine.
497
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Aby ťa mohla počuť.
498
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Skús ju neznepokojiť. Dobre?
499
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Povedz, čo máš na srdci.
- Dobre.
500
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
„Mama“? Áno? 01632 960 487?
501
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Áno, rýchlo.
502
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
No, mám zviazané ruky.
503
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Tak, premiérka so synom
sa vracajú do hotela z Bielych hôr.
504
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Máme im naďalej posielať informácie.
505
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Vysvetlite to.
506
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Nuž, nikto nechce prebrať krízu,
pokiaľ nemusí.
507
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Tie Biele hory, či kde to sú,
znejú ako dokonalé miesto.
508
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Ak je v gréckych horách,
možno uvidí nad hlavou aj to lietadlo.
509
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Päť minút. Pripravte sa.
510
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Ahoj, teraz nemôžem.
- Bola to pravda.
511
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Je to skutočné, Daniel.
512
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Vedel si to, však?
513
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Viem to podľa tvojho hlasu.
Ale nepovedal si mi to.
514
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Mrzí ma to.
- Prečo si mlčal?
515
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Kým nevieme,
čo sa deje, nemalo zmysel ti to povedať.
516
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Odkiaľ to vieš?
- Dostala som odkaz z lietadla.
517
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Od Sama?
- Nie.
518
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Áno. Bolo to z iného čísla,
ale Sam sa rozprával s iným mužom.
519
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Spomenuli nejaké mená a telefónne číslo.
520
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Počkať.
- Znelo to...
521
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Ako?
- Daniel, znelo to vážne.
522
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Dobre, počúvaj ma.
523
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Musíš mi poslať ten odkaz.
524
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Hneď mi ho pošli.
525
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Neviem, ako sa to robí.
- Vysvetlím ti to.
526
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Neviem, čo sa deje.
527
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha, iný kontakt z lietadla nemáme.
528
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Takže je to veľmi dôležité.
Možno sa mýlim,
529
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
no ak nie, Sam sa nám pokúša
odkomunikovať detaily, čísla.
530
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Ako to myslíš?
531
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha, toto je muž,
o ktorom si mi hovorila.
532
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Snaží sa to vyriešiť.
533
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Je tu doktor? Ktokoľvek? Prosím!
534
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Je tu doktor alebo sestrička, prosím?
535
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Neopo...
536
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Som doktor.
537
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Tri minúty. Pripravte sa.
538
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Potvrďte príkaz.
539
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Potvrdzujem. Je to rozkaz.
540
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Sotva dýcha.
541
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Potrebujeme niečo,
čím mu prepichnem hruď.
542
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Hadičku, niečo, cez čo bude dýchať.
543
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
A pero?
544
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Haló.
- V sedadle
545
00:38:15,587 --> 00:38:16,839
za mnou mal muž pero.
546
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Doneste ho, inak prestane dýchať.
547
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Áno? 960 487?
548
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
Bushey, Hertfordshire.
549
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
L. Atterton a S. Atterton.
550
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Toto je ono.
551
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Dokáže to,
že nejde o rumunský problém, ale náš.
552
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Dve minúty. Potvrdené uvoľnenie zbraní.
553
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Ste si istí?
554
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, poslúchnete rozkaz.
555
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Rozumiem.
556
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Ide o obrovský organizovaný zločin
medzinárodného rozsahu,
557
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
ale všetko sa odohráva tu.
558
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Povieme im, že únoscovia sú Briti.
559
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Nemáme čas.
- Sme spojenci.
560
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Nedýcha.
561
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars, začnite.
562
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Žiadam potvrdenie.
563
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Zbrane pripravené. Namierené.
564
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Sú na miestach. O chvíľu dostanú rozkaz.
565
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Vypálime o 60 sekúnd.
566
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
NÁRODNOSŤ: BRITSKÁ
567
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
NA ZOZNAME TERORISTOV?
NIE
568
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, zastavte.
Je potvrdené, že sú to britskí občania.
569
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Cieľom sme my, nie vy.
Nejde o terorizmus.
570
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Ústup. Stiahnite sa.
571
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Rozumiem, zbrane deaktivované.
572
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Vraciame sa na základňu.
573
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Doriti.
- Dýcha.
574
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Áno.
575
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
No tak. Dobre?
576
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Dobre?
577
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
BUKUREŠŤ
578
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Hej, sú preč.
579
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Otoč sa.
580
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Hej! Späť na miesto!
581
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Nech zdvihnú tienidlá.
- Nie!
582
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Môžete ich zdvihnúť.
583
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Zdvihnite ich. Sú preč!
- Nezdvíhajte ich.
584
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Nech vidia, že stíhačky sú preč.
- Nie!
585
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Nezdvíhať.
- Nech vidia.
586
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Nech vidia, že sú preč.
- Počúvajte. Nie!
587
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Sú preč.
588
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Nezdvíhajte ich!
- Sú preč.
589
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Stiahnite tie posraté tienidlá!
590
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
To nateraz stačí.
591
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Dobre.
592
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Wifi je zapnutá.
Chcel, aby som zavolal Elaine.
593
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Chcel, aby ho počula.
594
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
VYPÍNANIE...
595
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Každý syn potrebuje matku, nie?
596
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
597
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
598
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
599
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Pán minister?
600
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Prepáčte.
- Nie, nič sa nedeje.
601
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Teším sa na rozhovor.
602
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Veľa šťastia.
603
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Ďakujem. Sinclairská cesta.
604
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Langov úrad to práve odložil.
605
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Navrhli štvrtok alebo budúci pondelok.
606
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Rozmýšľam, že to úplne zruším.
607
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
To je už druhýkrát. Sú takí nezodpovední.
608
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Buď to, alebo...
- Lawrence.
609
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Vytoč ministerku
zahraničných vecí, prosím.
610
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Hneď!
611
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
POŽIADAVKY
612
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová