1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Para trás! Voltem para aí!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Sentem-se!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Sentem-se todos! Sentem-se!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Sentem-se, porra!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Venha a nós o vosso Reino.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Assim na Terra como no Céu.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Tu aí! Sim. Vem cá!
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Anda!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Vem cá.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Pega nisto e diz-lhes
11
00:00:45,712 --> 00:00:50,050
com a vozinha estúpida que vocês usam
que têm dez segundos.
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Dez segundos?
13
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Para se sentarem e se calarem!
Ou mato outra pessoa.
14
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Senhoras e senhores...
15
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
... fui informado de que têm dez segundos
para voltarem aos vossos lugares.
16
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Têm dez segundos
para voltarem aos vossos lugares.
17
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Porque Teu é o Reino, o poder e a glória.
18
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Se não obedecerem...
19
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
... outra pessoa morrerá.
20
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, sente-se.
21
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Agora, conta.
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- O quê?
- Faz a contagem!
23
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
24
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Dez...
- Lizzy, onde estás? Lizzy!
25
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ... nove, oito...
- Lizzy. Lizzy!
26
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ... sete...
27
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, senta-te!
- ... seis...
28
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ... cinco,
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
quatro,
30
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
três... O mais depressa possível, por favor.
31
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Dois, um.
32
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Mamã!
33
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Merda!
34
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
35
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Afasta-te.
36
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Vai.
37
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Anda.
38
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}RAZÕES PARA VIVER
MATT HAIG
39
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Que foram fazer?
40
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
De joelhos.
41
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
De joelhos.
42
00:03:43,182 --> 00:03:48,187
{\an8}SEQUESTRO NO AR
43
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Muito bem. Vou recapitular, sim?
44
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Sim.
45
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Betina, tenho tantas hipóteses
de obter uma resposta do governo
46
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
como a senhora.
47
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Sim, eu transmiti a informação.
48
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Já a transmiti.
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
Betina, isto está fora da minha alçada.
50
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Não faço estas coisas.
51
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Levo o meu filho à escola,
compro um menu de almoço
52
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
e garanto que os aviões aterram bem.
53
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Vou para casa, durmo e repito.
54
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Ambas teremos de passar as mensagens
aos nossos superiores.
55
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
É tudo o que podemos fazer.
Isso e manter o contacto. Bom dia, Betina.
56
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Controladora aérea da Roménia.
57
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Compras o menu de almoço?
- Isto não é nada bom.
58
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Está a tornar-se um desastre num instante.
59
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, estão a ouvir?
60
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Fala de Bucareste. Por favor, respondam.
61
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, fala de Bucareste.
62
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Estão a ouvir?
Kingdom 2-9, se estão a ouvir...
63
00:05:24,950 --> 00:05:30,080
Kingdom 2-9,
se não responderem, teremos de agir.
64
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Esta situação vai agravar-se.
65
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Telemóveis desligados, em silêncio
66
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
ou o que for preciso
para prestarem atenção à secretária de RE
67
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
e não a eles nos próximos dois minutos.
68
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Modo avião.
69
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Muito bem. Diga.
70
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Certo. O avião é um Kingdom A330
com 216 pessoas a bordo.
71
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
A maioria é britânica
e deve aterrar em Londres daqui a...
72
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Menos de quatro horas.
73
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
TEMPO PARA CHEGADA
74
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Alguém pôs ameaçadoramente
o tempo no ecrã.
75
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Sim. O avião descolou do Dubai,
76
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
teve contacto intermitente com o controlo
e está agora a sobrevoar a Roménia.
77
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
E estas são as pessoas
com passaporte falso?
78
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Sim, são cinco.
79
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Podem ser de qualquer lugar.
Ainda não sabemos de que se trata.
80
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
O ministro do Interior romeno
está a ligar.
81
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Descubram quem são.
82
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Avisamos a primeira-ministra ou...
83
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Descubram quem eles são,
o que estão a fazer e porquê
84
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
e, depois, faremos e atenderemos chamadas.
85
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
CIDADÃO BRITÂNICO
86
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Ouve.
87
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Limpa esta porcaria.
88
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Sem armar confusão.
89
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Depois, dá-lhe o medicamento.
90
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Diga-lhe que o que aconteceu
não foi culpa nossa. Está bem?
91
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
92
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Ele diz que a culpa não foi nossa.
93
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Diga-lhe para fechar a boca,
94
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
antes que eu a feche por ele.
95
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Ela está entre a executiva e a económica.
96
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Foi o melhor que conseguimos.
97
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Se a levássemos lá para trás,
as pessoas iriam perder a cabeça.
98
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Disseste que ninguém ia morrer.
99
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Estavam descontrolados.
100
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Nós tratávamos do assunto.
- Certo.
101
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Se não fosse naquele momento,
seria no próximo.
102
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Estava a piorar. Agora, olha.
103
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Voltámos ao controlo.
104
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Isto é pelo Edgar, lembras-te?
105
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Pelo Edgar e pelo John.
Vamos fazer tudo o que nos mandam, sim?
106
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Vai ter com a tripulação.
107
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Sê discreto
e pede o estojo de primeiros socorros.
108
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Como foi?
- Eis o que acontece
109
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
quando algo corre melhor
do que esperávamos.
110
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Em vez de ir para casa de metro,
como uma pessoa normal...
111
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Compras coisas.
112
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Não estou a comprar coisas.
113
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
É a adrenalina.
114
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Estou a ver coisas que não posso pagar.
115
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
A que horas voltas?
116
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
117
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Devo chegar tarde.
118
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Acho que vou comprar algo para o Kai.
119
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Para lhe agradecer por estar bem connosco.
120
00:09:14,555 --> 00:09:17,641
- O quê?
- Não, sei que ele não está bem connosco,
121
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
mas é outro passo
para lhe mostrar que estou contigo
122
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
e que isso não vai mudar.
123
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Não vou voltar para o pai dele.
124
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
E ainda dizias que ele era bom negociador.
125
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Vim ver a inspetora Gahfoor.
126
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DETETIVE DE HOMICÍDIOS
127
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Até logo.
- Está bem.
128
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Fala a Marsha.
129
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Encomenda para o Sam Nelson.
130
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Pode confirmar a sua morada, por favor?
131
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- A morada?
- Tenho aqui Berwick House, número 30.
132
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Está correto?
- Sim, mas...
133
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Estará alguém em casa para a receber?
134
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Ele não vai estar lá.
135
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Se não estiver ninguém,
deixo a encomenda com o vizinho.
136
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Está bem? Obrigado.
137
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
A morada do Nelson está confirmada.
138
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Tudo bem, ele está comigo.
139
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Não é o local apropriado para isto.
140
00:10:19,995 --> 00:10:23,916
Sim, foi onde estávamos quando começou.
Não tivemos tempo para mudar de sítio.
141
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Uma pessoa liga
quando vamos comprar um café
142
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
e de repente...
143
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, este é o Daniel.
Vai ajudar a verificar as identificações.
144
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Já foi admitido?
145
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Arranje-lhe um computador, por favor.
146
00:10:35,636 --> 00:10:40,098
Quem está no nosso sistema, com cadastro,
que visitou os EAU nos últimos seis meses.
147
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
É a secretária de RE?
148
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
De momento.
149
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Olha, Fred.
150
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Que se diz ao senhor simpático?
151
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Porque tem desenhos no pescoço?
- Não, não é isso. Não se diz isso.
152
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Não, é uma boa pergunta.
153
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Obrigado.
154
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Ele vai dar o seu melhor, não é?
155
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
É isso que te preocupa?
156
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Ela foi procurar a Lizzy.
157
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Aquela mulher.
158
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Eu sei, querida.
159
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Não toques aí.
Vou ter de limpar tudo outra vez.
160
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Levante-a para eu ver.
161
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Posso?
- Não.
162
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Sim, força.
163
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Desculpe.
164
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Que aconteceu?
165
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Na luta, alguém me deu um pontapé.
- Um pontapé?
166
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Não sei. Que importa?
167
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Faça pressão para estancar a hemorragia.
Vou ver o que encontro.
168
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Não foi pontapeado, foi esfaqueado.
169
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Precisa de um médico.
- Ninguém te perguntou nada.
170
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Achas que há algum no avião?
171
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Mais vale perguntar.
172
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Vai precisar de algo mais forte.
173
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Não temos mais nada.
174
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Qualquer coisa. Para apertar.
175
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
É isto que temos. Só isto.
176
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Se, por magia,
tivesse outra coisa, usá-la-ia.
177
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Está bem. Desde que não esteja...
178
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
... a esconder nada.
179
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Que quer dizer?
180
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Que está a dar o seu melhor para ajudar.
181
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Senhoras e senhores,
se houver um médico a bordo,
182
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
identifique-se, por favor.
183
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Ligue a luz de chamada
e um de nós irá buscá-lo.
184
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Um médico ou um profissional de saúde.
Por favor.
185
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Não te atrevas.
186
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- E se...
- David.
187
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Está a esvair-se em sangue. Veja.
188
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Tenho um filho da sua idade.
189
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Que importa isso?
190
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Nada. Por isso, cala-te.
191
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Não vou ficar aqui a vê-lo morrer,
está bem?
192
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Não importa quem seja.
193
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Não o farei.
- Tens de te calar.
194
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Certo.
195
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Tem de apertar mais.
- Pode ajudar-me?
196
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Ele pode ajudar-me?
- Não.
197
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Ela precisa de alguém que segure
para ela o prender.
198
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Não és médico.
- Ninguém é medico,
199
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
mas ela não consegue segurar
e prender ao mesmo tempo.
200
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Chamamos o Terry.
201
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
O Terry?
202
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Não o estou a ver.
203
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Nós só estamos
a tentar estancar a hemorragia.
204
00:16:27,321 --> 00:16:30,616
Se não confia em mim,
não me desate as mãos, mas solte-me daqui.
205
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Certo. Vou pôr a mão...
206
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
... e fazer pressão, está bem?
207
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Muito bem. Força.
208
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Certo.
209
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Com calma.
Dê a volta três ou quatro vezes.
210
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Já está.
211
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Tudo bem?
- Sim.
212
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Certo. Consegue endireitar-se?
213
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Isso mesmo.
214
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Muito bem.
215
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Merda!
216
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Está tudo bem.
217
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Tem de respirar. Expire.
218
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Isso mesmo.
219
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Vou buscar água.
220
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Estamos a informar
a equipa dele e o embaixador,
221
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
mas ele insiste
em falar consigo diretamente.
222
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Ministro do Interior da Roménia.
223
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
224
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
225
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Sim, conhecemo-nos em Genebra.
Não sei se se lembra.
226
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Temos um problema grave.
227
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Um avião que não responde
dirige-se a Bucareste.
228
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Sim.
- Precisamos de respostas.
229
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Inteligente.
230
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- O quê?
- Tu. Achas-te inteligente.
231
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Vais ser simpático comigo, é isso?
232
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Garantir que tenho analgésicos,
médicos e tudo isso.
233
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Para eu confiar em ti?
234
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Para me poderes usar e obter informações?
235
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Não me passou pela cabeça.
- Não vai resultar.
236
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Agora que fala nisso...
- Comigo, não.
237
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Não, já vi que não.
238
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Não cometo erros desses.
- Exatamente.
239
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
O que aconteceu há pouco foi caso único.
240
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Quando me disse o nome do Terry?
241
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Não.
- Foi caso único.
242
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Não importa.
Não posso fazer nada com essa informação.
243
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Exato.
- Exato.
244
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Quer saber as minhas táticas? O plano?
245
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Só quero ir para casa.
246
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Não o quero ajudar.
247
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Mas, se isso me der crédito,
248
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
se significar
que, quando apontar essa arma,
249
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
o fará para o tipo ao meu lado
e não para mim, adivinhe.
250
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Fá-lo-ás, não é?
- Isso mesmo.
251
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Não me estás a ajudar.
252
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Não.
253
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Estás a ajudar-te a ti mesmo.
254
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
E sou igual a todos neste avião.
Incluindo você.
255
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Só quero ir para casa
e ver a minha família.
256
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Ver o meu filho. Ver a mãe dele.
257
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Tudo o resto seria mentira.
258
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Ele ameaçou com uma ação militar,
259
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
mas vamos considerar isso
com reserva, certo?
260
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Não necessariamente.
Eles podem ser nossos aliados,
261
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
mas nada do que lhes possamos dizer
os vai acalmar.
262
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Também devíamos estar preocupados.
263
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Não, temos de falar já com a PM.
264
00:20:32,191 --> 00:20:35,861
Um dia, quando falarem deste incidente,
quererão saber porque demorámos tanto.
265
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Viu? A tentar salvaguardar-se?
- Não é isso.
266
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
É o que lhe vai na cabeça.
O primeiro pensamento dele.
267
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Não é proteger as pessoas no avião.
268
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- É proteger-se a si mesmo.
269
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Extraordinário.
270
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Temos de mostrar
que é um assunto britânico.
271
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Avião britânico, passageiros britânicos.
Nós somos o alvo, não eles.
272
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Continue.
273
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Estamos a ver imagens de Bucareste.
274
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Com quem estou a falar?
275
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Com a Alice,
a controladora que nos avisou.
276
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
O nosso avião continua igual,
mas, agora, ao seu lado...
277
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- Um X.
- ... um X,
278
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
pois não tem um número de voo comercial.
279
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
É privado, não está registado
280
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
ou, mais provavelmente,
é um avião militar.
281
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
E, se observarem de perto, não é o único.
282
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Fechem as persianas.
283
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Fechem as persianas!
- As persianas.
284
00:21:45,556 --> 00:21:48,642
- E mantenham-nas fechadas.
- Fechem-nas, já!
285
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Ouviram-na! Depressa! Já!
- Fechem as persianas!
286
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Fechem as persianas todas, porra! Já!
287
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Olhem em frente.
288
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Não comuniquem. Não há nada para ver.
289
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Vocês ouviram-no!
Aí atrás, fechem as persianas!
290
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, estão a voar
num espaço aéreo protegido pela OTAN.
291
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, se não conseguirem responder,
balancem o avião para o reconhecer.
292
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Há um plano para isto.
293
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Se isto acontecer, ignoramo-los.
Foi o combinado.
294
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Eles não podem fazer nada.
295
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Podem abater-nos.
296
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
O quê? Um avião britânico?
Num país qualquer?
297
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Iniciariam uma guerra.
298
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Quanto mais para oeste formos,
mais seguro é.
299
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Vamos ficar bem.
300
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, se não responderem,
301
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
seremos obrigados a agir.
302
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Haverá um plano para isto.
303
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
As pessoas responsáveis por isto
têm um plano para tudo.
304
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Posso dizer-te uma coisa?
305
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Sim.
306
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
O penso que fizeram não está a resultar.
307
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Parece que a hemorragia piorou.
308
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
É um Eurofighter.
309
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
É bem capaz de ser a OTAN.
310
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Isso é bom, não é?
311
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
O Reino Unido pertence à OTAN.
Estão do nosso lado.
312
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Eles não nos estão a proteger a nós.
313
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Estão a proteger as pessoas de nós.
314
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Temos de fazer alguma coisa.
315
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Comunicar. Transmitir-lhes uma mensagem.
316
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Fica aqui.
317
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Sente-se no lugar de trás.
No lugar de trás.
318
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Não. Fique aí.
319
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Que se passa?
320
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Que...
321
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Sentinela, fala Marte.
322
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Temos contacto visual
com alguém a meio do avião. Aguarde.
323
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
O contacto é uma mulher,
com cerca de 30 anos. Três, zero.
324
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
O contacto está a ser atacado.
325
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Que dissemos?
326
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Nada de comunicar. Não se metam comigo!
327
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Percebem?
328
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Para trás!
329
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
O atacante está armado.
330
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Confirmado. O atacante está armado.
331
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Não te mexas, porra!
332
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Volta para o teu lugar.
333
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Mexe-te!
334
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Senta-te.
335
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
E não te voltes a levantar.
336
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Perdemos o contacto visual.
337
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Recebido. Aguarde.
À espera de autorização para atacar.
338
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, ouça.
339
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Vou ser sincera.
Neste momento, é o melhor que posso fazer.
340
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Sim.
341
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Certo. Muito bem.
342
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Ela perdeu a cabeça?
343
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Sim, perdeu. E com razão, na verdade.
344
00:26:05,816 --> 00:26:07,943
Têm um avião de passageiros
que não responde
345
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
a dirigir-se à sua capital.
346
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Quero dizer, se fosse ao contrário,
347
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
se um avião se dirigisse a Londres
e continuasse a ignorar-nos,
348
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
também o iríamos abater.
349
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Não vou morrer, pois não?
350
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Não, não diga isso.
351
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Vou. Acabou.
- Não. Não comece com isso.
352
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Se começa a dizer isso,
o seu corpo começa a acreditar.
353
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
É como eu. Vai para casa, está bem?
354
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Para a sua família, está bem?
Para junto das pessoas que adora.
355
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Isto é a sério?
356
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
As pessoas que adora?
357
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Estás a ajudar-me a sério?
358
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Sim, aguente.
359
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Olhe para mim. Eu disse-lhe
que tenho um filho da sua idade.
360
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
E, se isto lhe acontecesse a ele,
quereria que alguém o ajudasse.
361
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Há algum médico a bordo, por favor?
362
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Um homem precisa de ajuda. Por favor!
363
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
GOLFO PÉRSICO DUBAI
364
00:27:17,596 --> 00:27:20,766
LONDRES
365
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDADE
IRAQUE
366
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
ISTAMBUL
TURQUIA
367
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
ROMÉNIA
BUCARESTE
368
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Desculpe, posso falar consigo?
369
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Podes dizer o que quiseres daí.
370
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Temos de contactar os caças.
371
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Não vai acontecer.
372
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Se o puder explicar
ao tipo que está no comando.
373
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Tipo"?
374
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- O homem no comando.
- Ele vai adorar.
375
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Se eu lhe puder explicar.
376
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
A ordem é dele. Vamos ignorá-los.
377
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Foi o que ele decidiu.
- Porquê?
378
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Sim. Porquê?
- Não.
379
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Isto não é um debate, porra.
380
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Se não vão mudar de ideias,
381
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
porque não o podem deixar falar?
382
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Ele não vai dizer nada.
383
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Vai ficar sentado
e fechar a merda da boca!
384
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Que se passa?
385
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Devíamos falar com os caças.
386
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Vamos sobrevoar Bucareste.
Vamos em direção à cidade.
387
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
E?
388
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Já falámos com os caças?
389
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Não.
- Comunicámos sequer?
390
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Não vamos até Bucareste.
Não te preocupes com Bucareste.
391
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Sim, mas eles não sabem isso, pois não?
392
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Para eles, somos um avião com as persianas
fechadas em direção à capital.
393
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Para eles, somos um míssil.
394
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Por favor, retirem os caças.
395
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Sra. Aitchison,
não fizeram nada para demonstrar
396
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
que eles não representam
uma ameaça ao nosso país.
397
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Não fizeram nada para nos ajudar.
398
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
No meu lugar, faria o mesmo.
399
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
O gabinete da primeira-ministra
foi informado.
400
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Que lhe disseram, ao certo?
401
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Que isto é real
e que a secretária é a responsável.
402
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Diga que não somos romenos.
403
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Não temos interesse
nem problemas com a Roménia,
404
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
Bucareste, nada disso.
Somos britânicos e vamos para Londres.
405
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Caça da OTAN, fala o Kingdom 2-9.
406
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Não está a funcionar.
Caça da OTAN, fala o Kingdom 2-9.
407
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Consegue ouvir-me?
408
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Alguém fez algo a isto?
409
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Então?
410
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Eu não queria vir. Eu disse-lhes.
411
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Disse: "Não estou pronto."
412
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Merda!
413
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Vá buscar medicamentos,
qualquer coisa. Vá!
414
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Que vamos fazer quando voltarmos?
415
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Diga primeiro.
416
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Tem de continuar a falar,
porque isso ajuda.
417
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Está bem? Tem namorada?
418
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Não? Amigos? Companheiros?
419
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
E pais? Mãe? Pai?
420
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mãe.
- Mãe? Sim?
421
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- O meu pai morreu.
- Lamento.
422
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Muito bem, pense na sua mãe.
423
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- É quem quer ver.
- Elaine.
424
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- É o nome dela. Elaine.
425
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Não tem de me dizer o nome dela.
426
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Ela é a minha...
- Certo.
427
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
O quê?
428
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
A fotografia no meu telemóvel.
429
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Sim. Eu vou dar-lhe o seu telemóvel, sim?
430
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
LIGADO AO WI-FI
431
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Alguém tinha medicamentos, certo?
432
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Os de manto.
- Os quê?
433
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
Os de branco.
434
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Aqueles tipos?
- Que se passa?
435
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Dá cá isso.
436
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Que é isto?
- Insulina. Para a diabetes.
437
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Que faz? Pode ser um analgésico?
438
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
A insulina?
439
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Precisamos de medicamentos.
440
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Analgésicos, sedativos, qualquer coisa.
441
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Parem de olhar e falem!
442
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Vá lá!
443
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
A CHAMAR POR WI-FI...
444
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
O wi-fi está ligado.
445
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Por isso, enquanto esperamos pelo Terry,
446
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
ligamos à sua mãe?
447
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Sim.
- À Elaine?
448
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Assim, ela pode ouvir a sua voz.
449
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Vamos tentar não a preocupar. Está bem?
450
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Diga o que tem a dizer.
451
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Está bem. Sim.
452
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Certo. É "mãe"?
453
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Sim? O número é o 01632...
454
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Sim? 960 487?
455
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Sim. Vá lá!
456
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
É porque tenho as mãos atadas.
457
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}LIGADO
DESLIGADO
458
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}APAGAR HISTÓRICO DESTE NÚMERO?
459
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Muito bem, espere.
460
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Está a chamar. Tome.
461
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Está a chamar.
462
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Mãe?
463
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Sim, sou eu, mãe.
464
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Mãe, desculpa.
465
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Não, ouve.
466
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Eu posso não... Mãe, ouve.
467
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Eu posso não...
468
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
... não te voltar a ver.
469
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Estou ferido e...
470
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Não me sinto muito bem.
471
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Vais saber disto pelas notícias, sim?
472
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Mas quero que te lembres de uma coisa.
473
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Nada do que aconteceu...
É como sempre dissemos.
474
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Nada disto foi culpa tua. Está bem?
475
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Ouviste?
476
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Também gostava que estivesses.
477
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Também gostava,
mas não irias querer estar aqui.
478
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Ouve.
479
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Só tens de saber que eu te adoro.
480
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Vemo-nos em breve, mãe. Sim?
481
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Sim.
482
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Merda! Vá lá. Certo.
483
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Esteve bem. Vá lá!
484
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Vá lá! Esteve bem.
485
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Vá lá.
486
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
CORREIO DE VOZ
A CHAMAR
487
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Enquanto esperamos pelo Terry,
ligamos à sua mãe? À Elaine?
488
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Assim, ela pode ouvir a sua voz.
489
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Vamos tentar não a preocupar. Está bem?
490
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Diga o que tem a dizer.
- Sim.
491
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
"Mãe"? Sim? O número é o 01632 960 487?
492
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Sim. Vá lá!
493
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
É porque tenho as mãos atadas.
494
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Então, a PM e o filho estão a regressar
ao hotel das Montanhas Brancas.
495
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Foi-nos pedidos
que a mantivéssemos informada.
496
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Explique.
497
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Ninguém quer herdar uma crise
se não for obrigado.
498
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
As Montanhas Brancas, onde quer que sejam,
parecem o local ideal para se estar.
499
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Se ela estiver nas montanhas em Creta,
quase pode ver o avião.
500
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Cinco minutos. Aguardar.
501
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Olá. Não posso falar.
- Não foi falso alarme.
502
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
É real, Daniel.
503
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Mas já sabias, não é?
504
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Consigo perceber pela tua voz.
Sabias e não me disseste.
505
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Desculpa.
- Porque não disseste nada?
506
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Não vale a pena informar-te
até sabermos o que se passa.
507
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Como sabes?
- Recebi uma mensagem do avião.
508
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Do Sam?
- Não.
509
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Sim. Era de outro número,
mas era o Sam a falar com outro homem.
510
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Falaram de nomes
e de um número de telemóvel.
511
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Espera.
- E pareceu...
512
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Pareceu o quê?
- Daniel, pareceu grave.
513
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Ouve-me bem, Marsha.
514
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Preciso que me envies a mensagem.
515
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Envia-ma agora.
516
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Não sei fazer isso.
- Eu digo-te.
517
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Não sei o que se passa.
518
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha, este é o único contacto
que tivemos com o avião.
519
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Por isso, é fundamental.
Pode ser um engano
520
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
ou pode ser o Sam
a tentar comunicar pormenores e números.
521
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Como assim, "comunicar"?
522
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha, tu falaste-me dele.
523
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Está a tentar resolver a situação.
524
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Há algum médico a bordo?
Alguém? Por favor!
525
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Há algum médico
ou enfermeiro a bordo? Por favor!
526
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Não...
527
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Eu sou médico.
528
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Três minutos. Preparar para atacar.
529
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Confirmar que é essa a ordem.
530
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Afirmativo. É essa a ordem.
531
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Quase não recebe oxigénio.
532
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Precisamos de algo
para perfurar o peito dele.
533
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Um tubo, algo por onde possa respirar.
534
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Que tal uma caneta?
535
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Sim?
- O homem sentado atrás de mim
536
00:38:15,587 --> 00:38:16,839
tem uma caneta.
537
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Traga-a. Ele vai parar de respirar.
538
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
... 1632... Sim? 960 487?
539
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
É em Bushey, em Hertfordshire.
540
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
Há um L. Atterton e um S. Atterton.
541
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
É isto.
542
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Pode provar que é um problema nosso,
não da Roménia.
543
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Dois minutos. Uso de armas confirmado.
544
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
De certeza?
545
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Marte, tem de obedecer.
546
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Entendido.
547
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
É um crime organizado
à escala internacional,
548
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
mas com base aqui.
549
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
É o que lhes vamos dizer.
Que os sequestradores são britânicos.
550
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Acabou o tempo.
- Somos aliados.
551
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Ele parou de respirar.
552
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Marte. Atacar.
553
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Marte. Confirme, por favor.
554
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Armas ativadas. Alvo na mira.
555
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Eles estão em posição.
A ordem está prestes a ser dada.
556
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Vamos disparar daqui a 60 segundos.
557
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
NACIONALIDADE: BRITÂNICA
558
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
NA LISTA DE TERRORISTAS? NÃO
559
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, pare.
Confirmámos que são cidadãos britânicos.
560
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Nós somos o alvo, não são vocês.
Não é terrorismo.
561
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Abortar. Não atacar.
562
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Entendido. Armas desativadas.
563
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
A regressar à base.
564
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Merda.
- Está a respirar?
565
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Sim.
566
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Vá lá! Sim?
567
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Sim?
568
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
BUCARESTE
569
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Foram-se embora.
570
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Vira-te para a frente.
571
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Senta-te!
572
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Eles que abram as persianas.
- Não!
573
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Podem abrir as persianas.
574
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Abram as janelas. Foram embora.
- Não as abram!
575
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Foram embora. Eles que vejam.
- Parem!
576
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Janelas fechadas!
- Deixe-os ver.
577
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Os caças foram embora.
- Persianas fechadas!
578
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Os caças foram embora.
579
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Fechem-nas! Parem!
- Foram embora.
580
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Fechem as persianas, porra!
581
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Deve servir, por agora.
582
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Muito bem.
583
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
O wi-fi está ligado,
ele quis ajuda para ligar à Elaine.
584
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Ele queria que ela ouvisse a voz dele.
585
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
A DESLIGAR...
586
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Todos os filhos precisam da mãe.
587
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
588
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
589
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
590
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
MAI?
591
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Com licença.
- Não, tudo bem.
592
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Fico à espera de falarmos.
593
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Boa sorte.
594
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Obrigado. Para a Rua Sinclair.
595
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
O gabinete do Lang adiou a reunião.
596
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Sugeriram quinta-feira
ou a segunda-feira seguinte.
597
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Estou inclinado para a cancelar.
598
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
É a segunda vez que o fazem.
São tão inconstantes.
599
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Isso ou esperamos...
- Lawrence.
600
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Liga à secretária de Relações Exteriores,
por favor.
601
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Agora!
602
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
EXIGÊNCIAS.
603
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Legendas: Lara Kahrel