1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Para trás! Voltem para aí! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Sentem-se! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Sentem-se todos! Sentem-se! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Sentem-se, porra! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Venha a nós o vosso Reino. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Assim na Terra como no Céu. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Tu aí! Sim. Vem cá! 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Anda! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Vem cá. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Pega nisto e diz-lhes 11 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 com a vozinha estúpida que vocês usam que têm dez segundos. 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Dez segundos? 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Para se sentarem e se calarem! Ou mato outra pessoa. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Senhoras e senhores... 15 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 ... fui informado de que têm dez segundos para voltarem aos vossos lugares. 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Têm dez segundos para voltarem aos vossos lugares. 17 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Porque Teu é o Reino, o poder e a glória. 18 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Se não obedecerem... 19 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 ... outra pessoa morrerá. 20 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, sente-se. 21 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Agora, conta. 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - O quê? - Faz a contagem! 23 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 24 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Dez... - Lizzy, onde estás? Lizzy! 25 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ... nove, oito... - Lizzy. Lizzy! 26 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ... sete... 27 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, senta-te! - ... seis... 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ... cinco, 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 quatro, 30 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 três... O mais depressa possível, por favor. 31 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Dois, um. 32 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Mamã! 33 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Merda! 34 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 35 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Afasta-te. 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Vai. 37 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Anda. 38 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}RAZÕES PARA VIVER MATT HAIG 39 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Que foram fazer? 40 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 De joelhos. 41 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 De joelhos. 42 00:03:43,182 --> 00:03:48,187 {\an8}SEQUESTRO NO AR 43 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Muito bem. Vou recapitular, sim? 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Sim. 45 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Betina, tenho tantas hipóteses de obter uma resposta do governo 46 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 como a senhora. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Sim, eu transmiti a informação. 48 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Já a transmiti. 49 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 Betina, isto está fora da minha alçada. 50 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Não faço estas coisas. 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Levo o meu filho à escola, compro um menu de almoço 52 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 e garanto que os aviões aterram bem. 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Vou para casa, durmo e repito. 54 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Ambas teremos de passar as mensagens aos nossos superiores. 55 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 É tudo o que podemos fazer. Isso e manter o contacto. Bom dia, Betina. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Controladora aérea da Roménia. 57 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Compras o menu de almoço? - Isto não é nada bom. 58 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Está a tornar-se um desastre num instante. 59 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, estão a ouvir? 60 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Fala de Bucareste. Por favor, respondam. 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, fala de Bucareste. 62 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Estão a ouvir? Kingdom 2-9, se estão a ouvir... 63 00:05:24,950 --> 00:05:30,080 Kingdom 2-9, se não responderem, teremos de agir. 64 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Esta situação vai agravar-se. 65 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Telemóveis desligados, em silêncio 66 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 ou o que for preciso para prestarem atenção à secretária de RE 67 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 e não a eles nos próximos dois minutos. 68 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Modo avião. 69 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Muito bem. Diga. 70 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Certo. O avião é um Kingdom A330 com 216 pessoas a bordo. 71 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 A maioria é britânica e deve aterrar em Londres daqui a... 72 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Menos de quatro horas. 73 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 TEMPO PARA CHEGADA 74 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Alguém pôs ameaçadoramente o tempo no ecrã. 75 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Sim. O avião descolou do Dubai, 76 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 teve contacto intermitente com o controlo e está agora a sobrevoar a Roménia. 77 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 E estas são as pessoas com passaporte falso? 78 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Sim, são cinco. 79 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Podem ser de qualquer lugar. Ainda não sabemos de que se trata. 80 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 O ministro do Interior romeno está a ligar. 81 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Descubram quem são. 82 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Avisamos a primeira-ministra ou... 83 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Descubram quem eles são, o que estão a fazer e porquê 84 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 e, depois, faremos e atenderemos chamadas. 85 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 CIDADÃO BRITÂNICO 86 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Ouve. 87 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Limpa esta porcaria. 88 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Sem armar confusão. 89 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Depois, dá-lhe o medicamento. 90 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Diga-lhe que o que aconteceu não foi culpa nossa. Está bem? 91 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 92 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Ele diz que a culpa não foi nossa. 93 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Diga-lhe para fechar a boca, 94 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 antes que eu a feche por ele. 95 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Ela está entre a executiva e a económica. 96 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Foi o melhor que conseguimos. 97 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Se a levássemos lá para trás, as pessoas iriam perder a cabeça. 98 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Disseste que ninguém ia morrer. 99 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Estavam descontrolados. 100 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Nós tratávamos do assunto. - Certo. 101 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Se não fosse naquele momento, seria no próximo. 102 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Estava a piorar. Agora, olha. 103 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Voltámos ao controlo. 104 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Isto é pelo Edgar, lembras-te? 105 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Pelo Edgar e pelo John. Vamos fazer tudo o que nos mandam, sim? 106 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Vai ter com a tripulação. 107 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Sê discreto e pede o estojo de primeiros socorros. 108 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Como foi? - Eis o que acontece 109 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 quando algo corre melhor do que esperávamos. 110 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Em vez de ir para casa de metro, como uma pessoa normal... 111 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Compras coisas. 112 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Não estou a comprar coisas. 113 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 É a adrenalina. 114 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Estou a ver coisas que não posso pagar. 115 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 A que horas voltas? 116 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 117 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Devo chegar tarde. 118 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Acho que vou comprar algo para o Kai. 119 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Para lhe agradecer por estar bem connosco. 120 00:09:14,555 --> 00:09:17,641 - O quê? - Não, sei que ele não está bem connosco, 121 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 mas é outro passo para lhe mostrar que estou contigo 122 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 e que isso não vai mudar. 123 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Não vou voltar para o pai dele. 124 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 E ainda dizias que ele era bom negociador. 125 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Vim ver a inspetora Gahfoor. 126 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DETETIVE DE HOMICÍDIOS 127 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Até logo. - Está bem. 128 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Fala a Marsha. 129 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Encomenda para o Sam Nelson. 130 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Pode confirmar a sua morada, por favor? 131 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - A morada? - Tenho aqui Berwick House, número 30. 132 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Está correto? - Sim, mas... 133 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Estará alguém em casa para a receber? 134 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Ele não vai estar lá. 135 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Se não estiver ninguém, deixo a encomenda com o vizinho. 136 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Está bem? Obrigado. 137 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 A morada do Nelson está confirmada. 138 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Tudo bem, ele está comigo. 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Não é o local apropriado para isto. 140 00:10:19,995 --> 00:10:23,916 Sim, foi onde estávamos quando começou. Não tivemos tempo para mudar de sítio. 141 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Uma pessoa liga quando vamos comprar um café 142 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 e de repente... 143 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, este é o Daniel. Vai ajudar a verificar as identificações. 144 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Já foi admitido? 145 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Arranje-lhe um computador, por favor. 146 00:10:35,636 --> 00:10:40,098 Quem está no nosso sistema, com cadastro, que visitou os EAU nos últimos seis meses. 147 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 É a secretária de RE? 148 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 De momento. 149 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Olha, Fred. 150 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Que se diz ao senhor simpático? 151 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Porque tem desenhos no pescoço? - Não, não é isso. Não se diz isso. 152 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Não, é uma boa pergunta. 153 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Obrigado. 154 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Ele vai dar o seu melhor, não é? 155 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 É isso que te preocupa? 156 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Ela foi procurar a Lizzy. 157 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Aquela mulher. 158 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Eu sei, querida. 159 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Não toques aí. Vou ter de limpar tudo outra vez. 160 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Levante-a para eu ver. 161 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Posso? - Não. 162 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Sim, força. 163 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Desculpe. 164 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Que aconteceu? 165 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Na luta, alguém me deu um pontapé. - Um pontapé? 166 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Não sei. Que importa? 167 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Faça pressão para estancar a hemorragia. Vou ver o que encontro. 168 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Não foi pontapeado, foi esfaqueado. 169 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Precisa de um médico. - Ninguém te perguntou nada. 170 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Achas que há algum no avião? 171 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Mais vale perguntar. 172 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Vai precisar de algo mais forte. 173 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Não temos mais nada. 174 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Qualquer coisa. Para apertar. 175 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 É isto que temos. Só isto. 176 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Se, por magia, tivesse outra coisa, usá-la-ia. 177 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Está bem. Desde que não esteja... 178 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 ... a esconder nada. 179 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Que quer dizer? 180 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Que está a dar o seu melhor para ajudar. 181 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Senhoras e senhores, se houver um médico a bordo, 182 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 identifique-se, por favor. 183 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Ligue a luz de chamada e um de nós irá buscá-lo. 184 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Um médico ou um profissional de saúde. Por favor. 185 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Não te atrevas. 186 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - E se... - David. 187 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Está a esvair-se em sangue. Veja. 188 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Tenho um filho da sua idade. 189 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Que importa isso? 190 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Nada. Por isso, cala-te. 191 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Não vou ficar aqui a vê-lo morrer, está bem? 192 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Não importa quem seja. 193 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Não o farei. - Tens de te calar. 194 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Certo. 195 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Tem de apertar mais. - Pode ajudar-me? 196 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Ele pode ajudar-me? - Não. 197 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Ela precisa de alguém que segure para ela o prender. 198 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Não és médico. - Ninguém é medico, 199 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 mas ela não consegue segurar e prender ao mesmo tempo. 200 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Chamamos o Terry. 201 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 O Terry? 202 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Não o estou a ver. 203 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Nós só estamos a tentar estancar a hemorragia. 204 00:16:27,321 --> 00:16:30,616 Se não confia em mim, não me desate as mãos, mas solte-me daqui. 205 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Certo. Vou pôr a mão... 206 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 ... e fazer pressão, está bem? 207 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Muito bem. Força. 208 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Certo. 209 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Com calma. Dê a volta três ou quatro vezes. 210 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Já está. 211 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Tudo bem? - Sim. 212 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Certo. Consegue endireitar-se? 213 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Isso mesmo. 214 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Muito bem. 215 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Merda! 216 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Está tudo bem. 217 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Tem de respirar. Expire. 218 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Isso mesmo. 219 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Vou buscar água. 220 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Estamos a informar a equipa dele e o embaixador, 221 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 mas ele insiste em falar consigo diretamente. 222 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Ministro do Interior da Roménia. 223 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 224 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 225 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Sim, conhecemo-nos em Genebra. Não sei se se lembra. 226 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Temos um problema grave. 227 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Um avião que não responde dirige-se a Bucareste. 228 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Sim. - Precisamos de respostas. 229 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Inteligente. 230 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - O quê? - Tu. Achas-te inteligente. 231 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Vais ser simpático comigo, é isso? 232 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Garantir que tenho analgésicos, médicos e tudo isso. 233 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Para eu confiar em ti? 234 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Para me poderes usar e obter informações? 235 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Não me passou pela cabeça. - Não vai resultar. 236 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Agora que fala nisso... - Comigo, não. 237 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Não, já vi que não. 238 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Não cometo erros desses. - Exatamente. 239 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 O que aconteceu há pouco foi caso único. 240 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Quando me disse o nome do Terry? 241 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Não. - Foi caso único. 242 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Não importa. Não posso fazer nada com essa informação. 243 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Exato. - Exato. 244 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Quer saber as minhas táticas? O plano? 245 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Só quero ir para casa. 246 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Não o quero ajudar. 247 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Mas, se isso me der crédito, 248 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 se significar que, quando apontar essa arma, 249 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 o fará para o tipo ao meu lado e não para mim, adivinhe. 250 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Fá-lo-ás, não é? - Isso mesmo. 251 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Não me estás a ajudar. 252 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Não. 253 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Estás a ajudar-te a ti mesmo. 254 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 E sou igual a todos neste avião. Incluindo você. 255 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Só quero ir para casa e ver a minha família. 256 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Ver o meu filho. Ver a mãe dele. 257 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Tudo o resto seria mentira. 258 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Ele ameaçou com uma ação militar, 259 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 mas vamos considerar isso com reserva, certo? 260 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Não necessariamente. Eles podem ser nossos aliados, 261 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 mas nada do que lhes possamos dizer os vai acalmar. 262 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Também devíamos estar preocupados. 263 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Não, temos de falar já com a PM. 264 00:20:32,191 --> 00:20:35,861 Um dia, quando falarem deste incidente, quererão saber porque demorámos tanto. 265 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Viu? A tentar salvaguardar-se? - Não é isso. 266 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 É o que lhe vai na cabeça. O primeiro pensamento dele. 267 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Não é proteger as pessoas no avião. 268 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - É proteger-se a si mesmo. 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Extraordinário. 270 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Temos de mostrar que é um assunto britânico. 271 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Avião britânico, passageiros britânicos. Nós somos o alvo, não eles. 272 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Continue. 273 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Estamos a ver imagens de Bucareste. 274 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Com quem estou a falar? 275 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Com a Alice, a controladora que nos avisou. 276 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 O nosso avião continua igual, mas, agora, ao seu lado... 277 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Um X. - ... um X, 278 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 pois não tem um número de voo comercial. 279 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 É privado, não está registado 280 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 ou, mais provavelmente, é um avião militar. 281 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 E, se observarem de perto, não é o único. 282 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Fechem as persianas. 283 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Fechem as persianas! - As persianas. 284 00:21:45,556 --> 00:21:48,642 - E mantenham-nas fechadas. - Fechem-nas, já! 285 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Ouviram-na! Depressa! Já! - Fechem as persianas! 286 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Fechem as persianas todas, porra! Já! 287 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Olhem em frente. 288 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Não comuniquem. Não há nada para ver. 289 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Vocês ouviram-no! Aí atrás, fechem as persianas! 290 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, estão a voar num espaço aéreo protegido pela OTAN. 291 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, se não conseguirem responder, balancem o avião para o reconhecer. 292 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Há um plano para isto. 293 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Se isto acontecer, ignoramo-los. Foi o combinado. 294 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Eles não podem fazer nada. 295 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Podem abater-nos. 296 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 O quê? Um avião britânico? Num país qualquer? 297 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Iniciariam uma guerra. 298 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Quanto mais para oeste formos, mais seguro é. 299 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Vamos ficar bem. 300 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, se não responderem, 301 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 seremos obrigados a agir. 302 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Haverá um plano para isto. 303 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 As pessoas responsáveis por isto têm um plano para tudo. 304 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Posso dizer-te uma coisa? 305 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Sim. 306 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 O penso que fizeram não está a resultar. 307 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Parece que a hemorragia piorou. 308 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 É um Eurofighter. 309 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 É bem capaz de ser a OTAN. 310 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Isso é bom, não é? 311 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 O Reino Unido pertence à OTAN. Estão do nosso lado. 312 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Eles não nos estão a proteger a nós. 313 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Estão a proteger as pessoas de nós. 314 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Temos de fazer alguma coisa. 315 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Comunicar. Transmitir-lhes uma mensagem. 316 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Fica aqui. 317 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Sente-se no lugar de trás. No lugar de trás. 318 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Não. Fique aí. 319 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Que se passa? 320 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Que... 321 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Sentinela, fala Marte. 322 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Temos contacto visual com alguém a meio do avião. Aguarde. 323 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 O contacto é uma mulher, com cerca de 30 anos. Três, zero. 324 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 O contacto está a ser atacado. 325 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Que dissemos? 326 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Nada de comunicar. Não se metam comigo! 327 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Percebem? 328 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Para trás! 329 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 O atacante está armado. 330 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Confirmado. O atacante está armado. 331 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Não te mexas, porra! 332 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Volta para o teu lugar. 333 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Mexe-te! 334 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Senta-te. 335 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 E não te voltes a levantar. 336 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Perdemos o contacto visual. 337 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Recebido. Aguarde. À espera de autorização para atacar. 338 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, ouça. 339 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Vou ser sincera. Neste momento, é o melhor que posso fazer. 340 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Sim. 341 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Certo. Muito bem. 342 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Ela perdeu a cabeça? 343 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Sim, perdeu. E com razão, na verdade. 344 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 Têm um avião de passageiros que não responde 345 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 a dirigir-se à sua capital. 346 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Quero dizer, se fosse ao contrário, 347 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 se um avião se dirigisse a Londres e continuasse a ignorar-nos, 348 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 também o iríamos abater. 349 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Não vou morrer, pois não? 350 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Não, não diga isso. 351 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Vou. Acabou. - Não. Não comece com isso. 352 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Se começa a dizer isso, o seu corpo começa a acreditar. 353 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 É como eu. Vai para casa, está bem? 354 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Para a sua família, está bem? Para junto das pessoas que adora. 355 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Isto é a sério? 356 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 As pessoas que adora? 357 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Estás a ajudar-me a sério? 358 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Sim, aguente. 359 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Olhe para mim. Eu disse-lhe que tenho um filho da sua idade. 360 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 E, se isto lhe acontecesse a ele, quereria que alguém o ajudasse. 361 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Há algum médico a bordo, por favor? 362 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Um homem precisa de ajuda. Por favor! 363 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 GOLFO PÉRSICO DUBAI 364 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 LONDRES 365 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDADE IRAQUE 366 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 ISTAMBUL TURQUIA 367 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 ROMÉNIA BUCARESTE 368 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Desculpe, posso falar consigo? 369 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Podes dizer o que quiseres daí. 370 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Temos de contactar os caças. 371 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Não vai acontecer. 372 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Se o puder explicar ao tipo que está no comando. 373 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Tipo"? 374 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - O homem no comando. - Ele vai adorar. 375 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Se eu lhe puder explicar. 376 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 A ordem é dele. Vamos ignorá-los. 377 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Foi o que ele decidiu. - Porquê? 378 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Sim. Porquê? - Não. 379 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Isto não é um debate, porra. 380 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Se não vão mudar de ideias, 381 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 porque não o podem deixar falar? 382 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Ele não vai dizer nada. 383 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Vai ficar sentado e fechar a merda da boca! 384 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Que se passa? 385 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Devíamos falar com os caças. 386 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Vamos sobrevoar Bucareste. Vamos em direção à cidade. 387 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 E? 388 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Já falámos com os caças? 389 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Não. - Comunicámos sequer? 390 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Não vamos até Bucareste. Não te preocupes com Bucareste. 391 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Sim, mas eles não sabem isso, pois não? 392 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Para eles, somos um avião com as persianas fechadas em direção à capital. 393 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Para eles, somos um míssil. 394 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Por favor, retirem os caças. 395 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Sra. Aitchison, não fizeram nada para demonstrar 396 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 que eles não representam uma ameaça ao nosso país. 397 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Não fizeram nada para nos ajudar. 398 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 No meu lugar, faria o mesmo. 399 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 O gabinete da primeira-ministra foi informado. 400 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Que lhe disseram, ao certo? 401 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Que isto é real e que a secretária é a responsável. 402 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Diga que não somos romenos. 403 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Não temos interesse nem problemas com a Roménia, 404 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 Bucareste, nada disso. Somos britânicos e vamos para Londres. 405 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Caça da OTAN, fala o Kingdom 2-9. 406 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Não está a funcionar. Caça da OTAN, fala o Kingdom 2-9. 407 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Consegue ouvir-me? 408 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Alguém fez algo a isto? 409 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Então? 410 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Eu não queria vir. Eu disse-lhes. 411 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Disse: "Não estou pronto." 412 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Merda! 413 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Vá buscar medicamentos, qualquer coisa. Vá! 414 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Que vamos fazer quando voltarmos? 415 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Diga primeiro. 416 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Tem de continuar a falar, porque isso ajuda. 417 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Está bem? Tem namorada? 418 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Não? Amigos? Companheiros? 419 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 E pais? Mãe? Pai? 420 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mãe. - Mãe? Sim? 421 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - O meu pai morreu. - Lamento. 422 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Muito bem, pense na sua mãe. 423 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - É quem quer ver. - Elaine. 424 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - É o nome dela. Elaine. 425 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Não tem de me dizer o nome dela. 426 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Ela é a minha... - Certo. 427 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 O quê? 428 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 A fotografia no meu telemóvel. 429 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Sim. Eu vou dar-lhe o seu telemóvel, sim? 430 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 LIGADO AO WI-FI 431 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Alguém tinha medicamentos, certo? 432 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Os de manto. - Os quê? 433 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 Os de branco. 434 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Aqueles tipos? - Que se passa? 435 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Dá cá isso. 436 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Que é isto? - Insulina. Para a diabetes. 437 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Que faz? Pode ser um analgésico? 438 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 A insulina? 439 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Precisamos de medicamentos. 440 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Analgésicos, sedativos, qualquer coisa. 441 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Parem de olhar e falem! 442 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Vá lá! 443 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 A CHAMAR POR WI-FI... 444 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 O wi-fi está ligado. 445 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Por isso, enquanto esperamos pelo Terry, 446 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 ligamos à sua mãe? 447 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Sim. - À Elaine? 448 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Assim, ela pode ouvir a sua voz. 449 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Vamos tentar não a preocupar. Está bem? 450 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Diga o que tem a dizer. 451 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Está bem. Sim. 452 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Certo. É "mãe"? 453 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Sim? O número é o 01632... 454 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Sim? 960 487? 455 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Sim. Vá lá! 456 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 É porque tenho as mãos atadas. 457 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}LIGADO DESLIGADO 458 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}APAGAR HISTÓRICO DESTE NÚMERO? 459 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Muito bem, espere. 460 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Está a chamar. Tome. 461 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Está a chamar. 462 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Mãe? 463 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Sim, sou eu, mãe. 464 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Mãe, desculpa. 465 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Não, ouve. 466 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Eu posso não... Mãe, ouve. 467 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Eu posso não... 468 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 ... não te voltar a ver. 469 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Estou ferido e... 470 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Não me sinto muito bem. 471 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Vais saber disto pelas notícias, sim? 472 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Mas quero que te lembres de uma coisa. 473 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Nada do que aconteceu... É como sempre dissemos. 474 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Nada disto foi culpa tua. Está bem? 475 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Ouviste? 476 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Também gostava que estivesses. 477 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Também gostava, mas não irias querer estar aqui. 478 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Ouve. 479 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Só tens de saber que eu te adoro. 480 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Vemo-nos em breve, mãe. Sim? 481 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Sim. 482 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Merda! Vá lá. Certo. 483 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Esteve bem. Vá lá! 484 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Vá lá! Esteve bem. 485 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Vá lá. 486 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 CORREIO DE VOZ A CHAMAR 487 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Enquanto esperamos pelo Terry, ligamos à sua mãe? À Elaine? 488 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Assim, ela pode ouvir a sua voz. 489 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Vamos tentar não a preocupar. Está bem? 490 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Diga o que tem a dizer. - Sim. 491 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 "Mãe"? Sim? O número é o 01632 960 487? 492 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Sim. Vá lá! 493 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 É porque tenho as mãos atadas. 494 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Então, a PM e o filho estão a regressar ao hotel das Montanhas Brancas. 495 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Foi-nos pedidos que a mantivéssemos informada. 496 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Explique. 497 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Ninguém quer herdar uma crise se não for obrigado. 498 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 As Montanhas Brancas, onde quer que sejam, parecem o local ideal para se estar. 499 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Se ela estiver nas montanhas em Creta, quase pode ver o avião. 500 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Cinco minutos. Aguardar. 501 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Olá. Não posso falar. - Não foi falso alarme. 502 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 É real, Daniel. 503 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Mas já sabias, não é? 504 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Consigo perceber pela tua voz. Sabias e não me disseste. 505 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Desculpa. - Porque não disseste nada? 506 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Não vale a pena informar-te até sabermos o que se passa. 507 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Como sabes? - Recebi uma mensagem do avião. 508 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Do Sam? - Não. 509 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Sim. Era de outro número, mas era o Sam a falar com outro homem. 510 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Falaram de nomes e de um número de telemóvel. 511 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Espera. - E pareceu... 512 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Pareceu o quê? - Daniel, pareceu grave. 513 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Ouve-me bem, Marsha. 514 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Preciso que me envies a mensagem. 515 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Envia-ma agora. 516 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Não sei fazer isso. - Eu digo-te. 517 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Não sei o que se passa. 518 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, este é o único contacto que tivemos com o avião. 519 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Por isso, é fundamental. Pode ser um engano 520 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 ou pode ser o Sam a tentar comunicar pormenores e números. 521 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Como assim, "comunicar"? 522 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, tu falaste-me dele. 523 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Está a tentar resolver a situação. 524 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Há algum médico a bordo? Alguém? Por favor! 525 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Há algum médico ou enfermeiro a bordo? Por favor! 526 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Não... 527 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Eu sou médico. 528 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Três minutos. Preparar para atacar. 529 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Confirmar que é essa a ordem. 530 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Afirmativo. É essa a ordem. 531 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Quase não recebe oxigénio. 532 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Precisamos de algo para perfurar o peito dele. 533 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Um tubo, algo por onde possa respirar. 534 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Que tal uma caneta? 535 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Sim? - O homem sentado atrás de mim 536 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 tem uma caneta. 537 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Traga-a. Ele vai parar de respirar. 538 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ... 1632... Sim? 960 487? 539 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 É em Bushey, em Hertfordshire. 540 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 Há um L. Atterton e um S. Atterton. 541 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 É isto. 542 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Pode provar que é um problema nosso, não da Roménia. 543 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Dois minutos. Uso de armas confirmado. 544 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 De certeza? 545 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Marte, tem de obedecer. 546 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Entendido. 547 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 É um crime organizado à escala internacional, 548 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 mas com base aqui. 549 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 É o que lhes vamos dizer. Que os sequestradores são britânicos. 550 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Acabou o tempo. - Somos aliados. 551 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Ele parou de respirar. 552 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Marte. Atacar. 553 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Marte. Confirme, por favor. 554 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Armas ativadas. Alvo na mira. 555 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Eles estão em posição. A ordem está prestes a ser dada. 556 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Vamos disparar daqui a 60 segundos. 557 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 NACIONALIDADE: BRITÂNICA 558 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 NA LISTA DE TERRORISTAS? NÃO 559 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, pare. Confirmámos que são cidadãos britânicos. 560 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Nós somos o alvo, não são vocês. Não é terrorismo. 561 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Abortar. Não atacar. 562 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Entendido. Armas desativadas. 563 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 A regressar à base. 564 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Merda. - Está a respirar? 565 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Sim. 566 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Vá lá! Sim? 567 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Sim? 568 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 BUCARESTE 569 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Foram-se embora. 570 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Vira-te para a frente. 571 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Senta-te! 572 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Eles que abram as persianas. - Não! 573 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Podem abrir as persianas. 574 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Abram as janelas. Foram embora. - Não as abram! 575 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Foram embora. Eles que vejam. - Parem! 576 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Janelas fechadas! - Deixe-os ver. 577 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Os caças foram embora. - Persianas fechadas! 578 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Os caças foram embora. 579 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Fechem-nas! Parem! - Foram embora. 580 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Fechem as persianas, porra! 581 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Deve servir, por agora. 582 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Muito bem. 583 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 O wi-fi está ligado, ele quis ajuda para ligar à Elaine. 584 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Ele queria que ela ouvisse a voz dele. 585 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 A DESLIGAR... 586 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Todos os filhos precisam da mãe. 587 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 588 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 589 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 590 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 MAI? 591 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Com licença. - Não, tudo bem. 592 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Fico à espera de falarmos. 593 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Boa sorte. 594 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Obrigado. Para a Rua Sinclair. 595 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 O gabinete do Lang adiou a reunião. 596 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Sugeriram quinta-feira ou a segunda-feira seguinte. 597 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Estou inclinado para a cancelar. 598 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 É a segunda vez que o fazem. São tão inconstantes. 599 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Isso ou esperamos... - Lawrence. 600 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Liga à secretária de Relações Exteriores, por favor. 601 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Agora! 602 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 EXIGÊNCIAS. 603 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Legendas: Lara Kahrel