1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Do tyłu! Cofnąć się!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Zostać na miejscach!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Wszyscy na miejsca!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Siadać, kurwa!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Przyjdź królestwo Twoje.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Bądź wola Twoja
jako w niebie tak i na ziemi.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Ty! Tak. Chodź tu.
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Rusz się!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Chodź tu.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Weź to i powiedz im...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Powiedz im tym waszym durnym,
śpiewnym głosikiem,
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
że mają dziesięć sekund.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Dziesięć sekund.
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Żeby usiąść i zamknąć ryje!
Bo zastrzelę kolejną osobę.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Panie i panowie...
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
Kazano mi przekazać, że macie
dziesięć sekund, by wrócić na miejsca.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Dziesięć sekund na powrót na miejsca.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Ponieważ Twoje jest
Królestwo i moc, i chwała.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
W przeciwnym razie...
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
...zginie kolejna osoba.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, wracaj na miejsce.
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
A teraz odliczaj.
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Słucham?
- Odliczaj!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Dziesięć...
- Lizzy, gdzie jesteś?
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...dziewięć, osiem...
- Lizzy.
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...siedem...
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, siadaj!
- ...sześć...
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...pięć...
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
cztery,
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
trzy. Szybko, proszę.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Dwa, jeden.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Mamo!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
O kurwa.
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Cofnij się.
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Idź.
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Już dobrze.
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}DOŚĆ DOBRE POWODY, ABY POZOSTAĆ PRZY ŻYCIU
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Co wyście zrobili?
41
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Uklęknij.
42
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Klękaj.
43
00:03:43,182 --> 00:03:48,187
{\an8}W POWIETRZU
44
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Tak. Dobrze, wytłumaczę to jeszcze raz.
45
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Tak.
46
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Moje szanse na to, że uzyskam odpowiedź
od rządu brytyjskiego,
47
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
są takie same jak twoje.
48
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Tak, przekazałam to.
49
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
I to przekazałam.
50
00:04:10,584 --> 00:04:13,629
Betino... Ta sprawa mnie przerasta.
Nie zajmuję się takimi rzeczami.
51
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Zawożę dziecko do szkoły,
kupuję lunch na promocji,
52
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
dbam o to, by samoloty lądowały.
53
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
A potem dom, sen i powtórka z rozrywki.
54
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
W takim razie obie musimy
przekazać te informacje wyżej.
55
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Tyle możemy zrobić. I pozostawać
w kontakcie. Miłego dnia, Betino.
56
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Rumuńskie centrum kontroli lotów.
57
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Kupujesz lunche na promocji?
- Nie jest dobrze.
58
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Naprawdę robi się nieciekawie.
59
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, słyszycie mnie?
60
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Tu Bukareszt. Proszę o odpowiedź.
61
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, tu Bukareszt.
62
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Odbiór. Kingdom 2-9, jeśli mnie słyszycie...
63
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9, jeśli nie odpowiecie,
64
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
będziemy musieli podjąć odpowiednie kroki.
65
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Dojdzie do eskalacji.
66
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Wyłączyć albo wyciszyć telefony,
67
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
bylebyście patrzyli
na ministrę spraw zewnętrznych
68
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
a nie na nie przez kolejne dwie minuty.
69
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Tryb samolotowy.
70
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Dobrze. Słucham.
71
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Samolot to Airbus A330 linii Kingdom,
na pokładzie jest 216 osób.
72
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Większość to obywatele Wielkiej Brytanii.
Mają dolecieć do centrum Londynu za...
73
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Niespełna cztery godziny.
74
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
CZAS DO CELU
75
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Co umieszczono
na tym złowieszczym ekranie.
76
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Samolot wystartował z Dubaju
77
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
i miał kontakt z centrami kontroli lotów.
Teraz leci nad Rumunią.
78
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
I to te osoby nie odpowiadają paszportom?
79
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Tak. Jest ich pięcioro.
80
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Mogą być zewsząd.
Wciąż nie wiemy, o co tu chodzi.
81
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Kolejny telefon z MSW Rumunii.
82
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Ustalcie, kim są ci ludzie.
83
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Informujemy o tym Downing Street czy...
84
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Ustalcie, kim są, co robią i dlaczego,
85
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
a wtedy zaczniemy dzwonić
i odbierać telefony.
86
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
OBYWATEL BRYTYJSKI
87
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Słuchaj...
88
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Posprzątaj ten bałagan.
89
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Zrób to po cichu.
90
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Wtedy możesz podać mu leki.
91
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hej.
92
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Powiedz mu, że to, co się stało,
nie było z naszej winy. Okej?
93
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
94
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Mówi, że to nie nasza wina.
95
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Powiedz mu, żeby się zamknął...
96
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
Zanim sam zamknę mu usta.
97
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Ona leży w przejściu do klasy biznesowej.
98
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Tylko tyle mogliśmy zrobić.
99
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Jeśli przeciągniemy ją na tył,
ludzie wpadną w panikę.
100
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Mówiłeś, że nikt nie zginie.
101
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Nie kontrolowaliśmy ich.
102
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Panowaliśmy nad sytuacją.
- Okej.
103
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Gdyby nie doszło do tego teraz,
to następnym razem.
104
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Sytuacja się pogarszała. A teraz?
105
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Odzyskaliśmy kontrolę.
106
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Robimy to dla Edgara. Pamiętasz?
107
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgara i Johna.
Robimy dokładnie to, co nam każą.
108
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Idź do personelu pokładowego.
109
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Nie wychylaj się z tym,
niech udzielą ci pierwszej pomocy.
110
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Hej.
111
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Jak poszło?
- Tak to jest,
112
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
gdy coś idzie lepiej,
niż miało się nadzieję.
113
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Zamiast wracać metrem do domu
jak normalny człowiek...
114
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Idziesz na zakupy.
115
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Niczego nie kupuję.
116
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
To przez adrenalinę.
117
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Oglądam tylko rzeczy,
na które mnie nie stać.
118
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
O której wrócisz?
119
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Danielu?
120
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Coś czuję, że późno.
121
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Chyba kupię coś Kaiowi.
122
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
W ramach podziękowania za to,
że dobrze przyjął nasz związek.
123
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
Co?
124
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Wiem, że nie przyjął go dobrze,
125
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
ale to kolejny krok,
żeby zrozumiał, że jestem z tobą...
126
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
I że to się nie zmieni.
127
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Jego tata nie ma szans na powrót.
128
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
A nazwałaś go dobrym negocjatorem.
129
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Ja do nadkomisarz Gahfoor.
130
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DETEKTYW, WYDZIAŁ ZABÓJSTW
131
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}To do zobaczenia.
132
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Tu Marsha.
133
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Przesyłka dla Sama Nelsona.
134
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Czy może pani potwierdzić adres?
135
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Adres.
- Mam tu adres: Berwick House 30.
136
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Czy to się zgadza?
- Tak, ale...
137
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Czy ktoś podpisze odbiór paczki?
138
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Nie będzie go tam.
139
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Jeśli nikt nie otworzy,
zostawię paczkę u sąsiada.
140
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Dobrze? Dziękuję.
141
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Adres Nelsona potwierdzony.
142
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Wszystko w porządku. To do mnie.
143
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Kiepskie miejsce na to wszystko.
144
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Tutaj byliśmy, kiedy to się zaczęło.
145
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Nie zdążyliśmy się przenieść.
146
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Ktoś do ciebie dzwoni,
kiedy kupujesz kawę
147
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
i ani się obejrzysz...
148
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erico, to Daniel. Chcę, żeby dołączył
do kontroli tożsamości podejrzanych.
149
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Przeszedł szkolenie?
150
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Znajdź mu jakiś komputer.
151
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Każdy, kto ma kartotekę
152
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
i odwiedził Emiraty
w ciągu ostatniego półrocza.
153
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
To ministra spraw zagranicznych?
154
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Obecna, tak.
155
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Spójrz, Fred.
156
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Co się mówi miłemu panu?
157
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Czemu masz rysunki na szyi?
- Nie to. Tego się nie mówi.
158
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
To dobre pytanie.
159
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Cóż... Dziękuję.
160
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Postara się. Prawda?
161
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
To teraz największy problem?
162
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Szukała Lizzy.
163
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Ta kobieta.
164
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Wiem, kochanie.
165
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Nie dotykaj tego.
Będę musiała zacząć od nowa.
166
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Podnieś koszulkę.
167
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Mam to zrobić?
- Nie.
168
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Tak. Dobrze.
169
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Przepraszam.
170
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Co się stało?
171
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Podczas walki ktoś mnie kopnął.
- Kopnął?
172
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Nie wiem. Co za różnica?
173
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Przytrzymaj. Zatamuj krwawienie.
Pójdę czegoś poszukać.
174
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Nie zostałeś kopnięty, tylko dźgnięty.
175
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Potrzebujesz lekarza.
- Nikt nie pytał cię o zdanie.
176
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Myślisz, że jest lekarz na pokładzie?
177
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Możesz zapytać.
178
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Potrzebujesz czegoś mocniejszego.
179
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Nic innego nie mamy.
180
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Czegokolwiek. Żeby to związać.
181
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Tylko to mamy.
182
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Gdybym wyczarowała coś innego,
wykorzystałabym to.
183
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Dobrze. O ile niczego...
184
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
nie ukrywasz.
185
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Co to niby znaczy?
186
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
To znaczy, że robisz wszystko,
żeby mu pomóc.
187
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Panie i panowie,
jeśli na pokładzie jest lekarz,
188
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
prosimy o zgłoszenie się.
189
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Prosimy włączyć lampkę,
a któreś z nas po państwa przyjdzie.
190
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Szukamy lekarza lub medyka.
191
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Nawet nie próbuj.
192
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Ale co...
- David.
193
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Wykrwawiasz się. Spójrz.
194
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Mam syna w twoim wieku.
195
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
I co to ma z tym wspólnego?
196
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Nic. Więc zamknij się.
197
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Nie będę tu siedział i patrzył,
jak się wykrwawiasz.
198
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Nie obchodzi mnie, kim jesteś.
199
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Nie ma mowy.
- Musisz przestać mówić.
200
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Okej.
201
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Musisz mocniej związać.
- Pomożesz mi?
202
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Może mi pomóc?
- Nie.
203
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Ktoś musi jej to przytrzymać.
204
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Nie jesteś lekarzem.
- Nikt nie jest,
205
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
ale ona nie zdoła
jednocześnie trzymać i owijać.
206
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Weźmy Terry'ego.
207
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terry'ego?
208
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Nie widzę Terry'ego.
209
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Słuchaj, próbujemy tylko
opanować krwawienie.
210
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
Jeśli mi nie ufasz,
możesz pozostawić mi związane ręce
211
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
i tylko odciąć mnie od tego.
212
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Dobra. A teraz położę dłoń...
213
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
i ją przycisnę, okej?
214
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Dobra. Dawaj.
215
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Dobra.
216
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Powoli. Owiń ze trzy, cztery razy.
217
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Gotowe.
218
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- W porządku?
- Tak.
219
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Dobra. Możesz usiąść?
220
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Proszę bardzo.
221
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Dobra.
222
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
O kurwa.
223
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Wszystko w porządku.
224
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Musisz oddychać. Wydech.
225
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Pięknie.
226
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Pójdę po wodę.
227
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Zdajemy raport jego zespołowi
i ich ambasadorowi,
228
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
ale nalega na rozmowę z panią.
229
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Darius Sorescu.
Rumuński minister spraw wewnętrznych.
230
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Dariusie.
231
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
232
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Zgadza się. Poznaliśmy się w Genewie.
Nie wiem, czy pamiętasz...
233
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Mamy poważny problem.
234
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
W stronę Bukaresztu kieruje się samolot,
z którym nie ma kontaktu.
235
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Tak.
- Potrzebujemy odpowiedzi.
236
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Sprytne.
237
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Słucham?
- Masz się za spryciarza.
238
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Będziesz dla mnie miły, tak?
239
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Zadbasz o lekarza i leki przeciwbólowe.
240
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Chodzi o to, żebym ci zaufał?
241
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Żebyś namącił mi w głowie
i zdobył informacje?
242
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Nie myślałem o tym.
- To się nie uda.
243
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Skoro o tym wspominasz...
- Nie ze mną.
244
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Tak. Widzę to.
245
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Ja nie popełniam takich błędów.
- Właśnie.
246
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
To, co się tam stało, to wyjątek.
247
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Tak jak wtedy,
gdy podałeś mi imię Terry'ego.
248
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Nie.
- To był wyjątek.
249
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
To bez znaczenia.
Nie mogę nic zrobić z tą informacją.
250
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Właśnie.
- Właśnie.
251
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Chcesz znać moją strategię? Mój plan?
252
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Chcę tylko wrócić do domu.
253
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Nie chcę ci pomagać.
254
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Ale jeśli to mi jakoś pomoże,
255
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
jeśli następnym razem,
kiedy będziesz tym machał,
256
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
skupisz się na kimś innym, nie na mnie...
257
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Zrobisz to, prawda?
- Owszem.
258
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Nie pomagasz mi.
259
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Nie.
260
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Pomagasz sobie.
261
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Nie różnię się od nikogo na pokładzie.
Włącznie z tobą.
262
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Chcę tylko wrócić do domu
i zobaczyć rodzinę.
263
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Zobaczyć syna. Zobaczyć jego matkę.
264
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Wszystko inne byłoby kłamstwem.
265
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Grozi podjęciem działań wojskowych.
266
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Musimy do tego podchodzić
dość sceptycznie, prawda?
267
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Niekoniecznie. To nasi sojusznicy,
268
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
ale nie dajemy im niczego,
co by ich uspokoiło.
269
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Jeśli się niepokoją, my też powinniśmy.
270
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Musimy szybko pomówić z premierką.
271
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
Bo inaczej, gdy ludzie będą to analizować,
272
00:20:34,359 --> 00:20:35,861
będą pytać, czemu tyle to trwało.
273
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Ochrona własnego tyłka na żywo?
- Nie o to chodziło.
274
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
To go teraz zajmuje.
To jego pierwsza myśl.
275
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Nie to, jak ochroni ludzi na pokładzie...
276
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...tylko jak ochroni siebie.
277
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Niesamowite.
278
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Pokażmy, że to brytyjska sprawa.
279
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Brytyjski samolot, brytyjscy pasażerowie.
To my jesteśmy celem.
280
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Idź dalej.
281
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
To z centrum kontroli lotów w Bukareszcie.
282
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Z kim rozmawiam?
283
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alice. Kontrolerka, która to zgłosiła.
284
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Nasz samolot leci tak jak wcześniej,
ale teraz, obok niego...
285
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
Jest „X”.
286
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
Nie ma numeru, bo to nie lot komercyjny.
287
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
To prywatny, niezarejestrowany,
288
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
a najprawdopodobniej wojskowy samolot.
289
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Jeśli przyjrzymy się uważnie,
nie jest jedyny.
290
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Opuścić wszystkie rolety w oknach.
291
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
Zasłaniać jebane okna!
292
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
Wszyscy mają opuścić rolety!
293
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...i ich nie odsłaniać.
294
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Słyszeliście! Ruchy! Już!
- Zasłonić okna!
295
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Opuścić wszystkie jebane rolety!
296
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Nie odwracać się.
297
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Nie komunikować się. Nie ma co oglądać.
298
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Słyszeliście! Wy z tyłu, zasłaniać okno!
299
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, to przestrzeń powietrzna
chroniona przez NATO.
300
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Jeśli nie możecie odpowiedzieć,
poruszcie skrzydłami, żeby potwierdzić.
301
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Plan to uwzględniał.
302
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Mówiliśmy, że w takiej sytuacji
zignorujemy ich.
303
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Nic nie mogą zrobić.
304
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Mogą nas zestrzelić.
305
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Co? Brytyjski samolot?
Nad jakimś przypadkowym krajem?
306
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Rozpętaliby wojnę.
307
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Im dalej na zachód dotrzemy,
tym będzie bezpieczniej.
308
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Wszystko będzie dobrze.
309
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, jeśli nie odpowiecie,
310
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
będziemy musieli podjąć działania.
311
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Na to też jest plan.
312
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Ci, którzy to zlecili,
mają plan na każdą okoliczność.
313
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Mogę ci coś powiedzieć?
314
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Tak.
315
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
To, czym mnie obwiązałeś, nie działa.
316
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Chyba krwawię coraz mocniej.
317
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Hej. To Eurofighter.
318
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Czyli to może być NATO.
319
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
To dobrze, prawda?
320
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Wielka Brytania jest w NATO.
Są po naszej stronie.
321
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Ale to nie nas mają chronić.
322
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
To przed nami mają chronić.
323
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Musimy coś zrobić!
324
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Musimy się z nimi skontaktować.
Przekazać wiadomość.
325
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Zostań.
326
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Proszę usiąść o jeden rząd dalej.
327
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Nie, nie. Proszę zostać.
328
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Co pani robi?
329
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Co się...
330
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, tu Mars.
331
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Widzimy osobę na środku samolotu.
Jesteśmy w gotowości.
332
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
To kobieta. Około trzydziestu lat.
333
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Została zaatakowana.
334
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Co mówiliśmy?
335
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Nie komunikować się.
Kurwa, nie zadzierać ze mną!
336
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Rozumiesz?
337
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Cofnij się!
338
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Napastnik uzbrojony.
339
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Potwierdzono. Napastnik uzbrojony.
340
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Kurwa, nie ruszaj się.
341
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Wracaj na miejsce.
342
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Rusz się!
343
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Siadaj.
344
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
I więcej nie wstawaj.
345
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Kontakt wzrokowy utracony.
346
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Przyjęto. Czekać na rozkazy.
Czekamy na zgodę na atak.
347
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betino, posłuchaj.
348
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Będę z tobą szczera.
Na tym etapie to jedyne, co mogę zrobić.
349
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Tak.
350
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Tak, dobrze. Świetnie.
351
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Wściekła się?
352
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Tak. I prawdę mówiąc, ma rację.
353
00:26:05,816 --> 00:26:07,943
Samolot pasażerski,
z którym nie ma kontaktu,
354
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
leci w kierunku ich stolicy.
355
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
No wiesz... gdyby było odwrotnie,
356
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
gdyby samolot leciał w stronę Londynu
i nas ignorował,
357
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
zestrzelilibyśmy go.
358
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Umrę, prawda?
359
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Nie mów tak.
360
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Umrę. To koniec.
- Nie. Nie mów tak. Okej?
361
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Gdy tylko zaczynasz tak mówić,
twoje ciało to przyjmuje.
362
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Jesteś taki jak ja.
Wrócisz do domu, dobra?
363
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Do rodziny. Do ludzi, których kochasz.
364
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
To prawda?
365
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Ludzie, którzy cię kochają?
366
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Teraz pomagasz mi naprawdę?
367
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Tak. Nie ruszaj się.
368
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Spójrz na mnie. Mówiłem ci,
mam syna w twoim wieku.
369
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Gdyby spotkało go coś takiego,
chciałbym, żeby ktoś mu pomógł.
370
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Czy na pokładzie jest lekarz?
371
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Człowiek potrzebuje pomocy!
372
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
ZATOKA PERSKA DUBAJ
373
00:27:17,596 --> 00:27:20,766
LONDYN
374
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD
IRAK
375
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
STAMBUŁ
TURCJA
376
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
RUMUNIA
BUKARESZT
377
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Przepraszam. Czy możemy pomówić?
378
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Możesz mówić stamtąd.
379
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Musimy porozmawiać z pilotami myśliwców.
380
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Nie zrobimy tego.
381
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Chciałbym tylko wytłumaczyć koleżce,
który tym kieruje...
382
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
„Koleżce”?
383
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Człowiekowi, który tu dowodzi.
- Będzie zachwycony.
384
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Chcę tylko wytłumaczyć.
385
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
To jego rozkazy. Ignorujemy ich.
386
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Tak zdecydował.
- Dlaczego?
387
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Właśnie. Dlaczego?
- Nie.
388
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
To nie podlega jebanej dyskusji.
389
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Skoro nie zmienicie zdania,
390
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
co szkodzi, żeby to powiedział?
391
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
On nic nie powie.
392
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Będzie tam siedział i zamknie jebany ryj!
393
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Co jest?
394
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Powinniśmy
porozmawiać z pilotami myśliwców.
395
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Zaraz będziemy nad Bukaresztem.
Lecimy prosto na niego.
396
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
I co?
397
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Rozmawialiście z nimi?
398
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Nie.
- Żadnej komunikacji?
399
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Nie lecimy do Bukaresztu.
Mamy gdzieś Bukareszt.
400
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Tak, ale oni tego nie wiedzą.
401
00:28:35,174 --> 00:28:36,884
Dla nich jesteśmy samolotem
z zasłoniętymi oknami,
402
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
który leci w stronę ich stolicy.
403
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Jesteśmy nadlatującym pociskiem.
404
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Proszę, usuńcie myśliwce.
405
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Pani Aitchison, nie wykazaliście,
406
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
że ci ludzie nie są zagrożeniem
dla naszego kraju.
407
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Nie próbujecie nam pomóc.
408
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
Na moim miejscu zrobilibyście to samo.
409
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Premierka została poinformowana.
410
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Czego dokładnie się dowiedziała?
411
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Że to się dzieje naprawdę.
I że ty dowodzisz.
412
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Powiedz, że nie jesteśmy Rumunami.
413
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Że nie interesuje nas Rumunia
414
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
czy Bukareszt. Jesteśmy Brytyjczykami.
Lecimy do Londynu.
415
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Myśliwiec NATO? Tu Kingdom 2-9.
416
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
To nie działa. Myśliwiec NATO?
Tu Kingdom 2-9.
417
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Słyszycie mnie?
418
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Ktoś coś z tym zrobił?
419
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
To jak?
420
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Nie chciałem w tym uczestniczyć.
Mówiłem im.
421
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Mówiłem... „Nie jestem na to gotów”.
422
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
O cholera.
423
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Idź po leki, cokolwiek. Idź!
424
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Hej. Co będziesz robił po powrocie?
425
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Ty pierwszy.
426
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Nie przestawaj mówić, to pomaga.
427
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Dobra? Czy masz... Masz jakąś dziewczynę?
428
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Nie? Hej! Przyjaciół? Kumpli?
429
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
A rodziców? Mamę? Tatę?
430
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mamę.
- Mamę? Tak?
431
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Tata zmarł.
- Przykro mi.
432
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Dobra, czyli masz mamę
433
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- i chciałbyś ją zobaczyć.
- Elaine.
434
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Tak ma na imię.
435
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Nie musisz podawać mi jej imienia.
436
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- To moja...
- Dobra.
437
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Co widzę?
438
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Zdjęcie w moim telefonie.
439
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Dobra. Wyjmę... wyjmę ci telefon.
440
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
POŁĄCZONY Z WI-FI
441
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Ktoś miał leki. Prawda?
442
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Ci w saubach.
- W czym?
443
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
W tych białych szatach.
444
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Ci faceci?
- Co się dzieje?
445
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Daj to.
446
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Co to jest?
- Insulina. Na cukrzycę.
447
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Co może zrobić?
Może działać przeciwbólowo?
448
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Insulina?
449
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Potrzebujemy leków.
450
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Leków przeciwbólowych,
uspokajających, czegokolwiek.
451
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Przestańcie się gapić i mówcie!
452
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
No już!
453
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
DZWONIENIE PRZEZ WI-FI...
454
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Hej, wi-fi jest włączone.
455
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Może w oczekiwaniu na Terry'ego
456
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
zadzwonimy do twojej mamy?
457
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Tak.
- Elaine?
458
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Usłyszy twój głos.
459
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Spróbujemy jej nie niepokoić. Dobra?
460
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Powiesz, co trzeba.
461
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Dobra. Tak.
462
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Okej... Szukać pod „mama”?
463
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Tak? 016 32...
464
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Tak? 960 487?
465
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Tak. Dawaj.
466
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
To przez to, że mam związane ręce.
467
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}POCZTA GŁOSOWA ROZŁĄCZONO
468
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}USUŃ HISTORIĘ TEGO NUMERU
469
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Okej, czekaj.
470
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Dzwoni. Jest sygnał. Masz.
471
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Dzwoni.
472
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Mamo?
473
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Tak, to ja, mamo.
474
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Mamo, przepraszam.
475
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Nie. Posłuchaj mnie.
476
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Możliwe, że nie... Mamo, posłuchaj...
477
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Możliwe, że nie...
478
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
Że już cię nie zobaczę.
479
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Jestem ranny i...
480
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Cóż... nie czuję się zbyt dobrze.
481
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Dowiesz się o tym.
482
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Ale chcę, żebyś o czymś pamiętała.
483
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Nic z tego, co się wydarzyło...
Tak jak zawsze mówiliśmy...
484
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Żadna z tych rzeczy nie miała z tobą
nic wspólnego. Okej?
485
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Słyszałaś?
486
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Ja też chciałbym, żebyś tu była, mamo.
487
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Chciałbym, żebyś tu była,
ale nie chciałabyś tu być.
488
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Słuchaj...
489
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Musisz tylko wiedzieć, że cię kocham.
490
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Niedługo się zobaczymy, mamo.
491
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Dobrze.
492
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Cholera. Już dobrze, stary.
493
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Hej, hej. Dobrze się spisałeś.
494
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
No już. Dobrze się spisałeś.
495
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
No już. Dawaj.
496
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
POCZTA GŁOSOWA POŁĄCZENIE
497
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Może w oczekiwaniu na Terry'ego
zadzwonimy do twojej mamy? Elaine?
498
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Usłyszy twój głos.
499
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Spróbujemy jej nie niepokoić. Dobra?
500
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Powiesz, co trzeba.
- Tak.
501
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
„Mama”? Tak? 01632 960 487?
502
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Tak. Dawaj.
503
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
To przez to, że mam związane ręce.
504
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Premierka i jej syn wracają do hotelu
z White Mountains.
505
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Poproszono nas o zdawanie raportów.
506
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Proszę o wyjaśnienie.
507
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Nikt nie chce przejąć kryzysu,
jeśli nie musi.
508
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Te White Mountains, gdziekolwiek są,
stanowią świetną kryjówkę.
509
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Gdyby była w górach na Krecie,
niemal zobaczyłaby przelatujący samolot.
510
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Pięć minut. W gotowości.
511
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Hej. Nie mogę rozmawiać.
- To nie był fałszywy alarm.
512
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
To się dzieje naprawdę.
513
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Wiedziałeś, prawda?
514
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Słyszałam to w twoim głosie.
Wiedziałeś, ale mi nie powiedziałeś.
515
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Przepraszam.
- Czemu nic nie powiedziałeś?
516
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Nie było sensu do ciebie dzwonić,
dopóki nie będzie jasne, co się dzieje.
517
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Jak się dowiedziałaś?
- Dostałam wiadomość z samolotu.
518
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Od Sama?
- Nie.
519
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Tak. Z innego numeru,
ale Sam rozmawiał z innym człowiekiem.
520
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Wspominali jakieś imiona i numer telefonu.
521
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Czekaj.
- To brzmiało...
522
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Jak?
- To brzmiało poważnie.
523
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Dobra, posłuchaj.
524
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Musisz mi przesłać tę wiadomość.
525
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Natychmiast.
526
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Nie umiem tego zrobić.
- Powiem ci jak.
527
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Nie wiem, co się dzieje.
528
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
To jedyny kontakt,
jaki mamy z tym samolotem.
529
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
To kluczowa sprawa. To może być pomyłka,
530
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
ale możliwe też, że Sam próbuje
przekazać nam informacje, numery.
531
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Jak to „przekazać”?
532
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsho, opowiadałaś mi o nim.
533
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Próbuje coś wymyślić.
534
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Czy jest lekarz na pokładzie? Proszę!
535
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Czy na pokładzie
jest lekarz albo pielęgniarz?
536
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Nie...
537
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Jestem lekarzem.
538
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Trzy minuty. Przygotować się.
539
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Proszę o potwierdzenie rozkazu.
540
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Potwierdzam. Taki jest rozkaz.
541
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Brakuje mu tlenu.
542
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Musimy przebić mu klatkę piersiową.
543
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Rurki, czegoś, przez co mógłby oddychać.
544
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Może długopis?
545
00:38:14,169 --> 00:38:16,839
- Halo?
- Facet obok mnie ma długopis.
546
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Przynieś go. On zaraz przestanie oddychać.
547
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Tak? 960 487?
548
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
To w Bushey, Hertfordshire.
549
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
L. Atterton i S. Atterton.
550
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
To jest to.
551
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
To dowód, że to dotyczy nas, nie Rumunii.
552
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Dwie minuty. Potwierdzono użycie broni.
553
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Jesteś tego pewna?
554
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, wykonaj rozkaz.
555
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Przyjąłem.
556
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
To wielka, zorganizowana akcja przestępcza
o zasięgu międzynarodowym,
557
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
ale wszystko skupia się tutaj.
558
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
To im powiemy.
Ci porywacze są Brytyjczykami.
559
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Kończy się czas.
- Jesteśmy sojusznikami.
560
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Przestał oddychać.
561
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Rozpocząć atak.
562
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Potwierdź.
563
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Broń uzbrojona. Cel namierzony.
564
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Są na pozycjach. Zaraz wydamy rozkaz.
565
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Wystrzelimy za 60 sekund.
566
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
NARODOWOŚĆ: BRYTYJSKA
567
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
WYSTĘPUJE W BAZIE TERRORYSTÓW?
NIE
568
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, stój.
To Brytyjczycy, potwierdziliśmy to.
569
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
To my jesteśmy celem. Wy nie.
To nie są terroryści.
570
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Przerwać akcję.
571
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Przyjąłem. Broń rozbrojona.
572
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Wracam do bazy.
573
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- O cholera.
- On oddycha?
574
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Tak.
575
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Dawaj, stary.
576
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Okej?
577
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
BUKARESZT
578
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Odlecieli.
579
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Odwróć się.
580
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Wracaj na miejsce!
581
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Powiedz im, że mogą odsłonić okna.
- Nie!
582
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Możecie odsłonić okna.
583
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Odsłońcie okna. Odlecieli!
- Nie odsłaniajcie okien.
584
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Myśliwce odleciały. Pozwól im wyjrzeć.
- Stać!
585
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Nie odsłaniać.
- Pozwól im.
586
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Niech zobaczą, że odlecieli.
- Nie odsłaniać!
587
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Myśliwce odleciały.
588
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Nie odsłaniać!
- Odlecieli.
589
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Zasłonić jebane okna!
590
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Na razie powinno wystarczyć.
591
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Okej.
592
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Wi-fi jest włączone, chciał,
żebym pomógł mu zadzwonić do Elaine.
593
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Chciał usłyszeć jej głos.
594
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
WYŁĄCZANIE...
595
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Każdy syn potrzebuje matki, prawda?
596
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
597
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
598
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
599
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Panie ministrze?
600
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Przepraszam.
- Nie. Wszystko dobrze.
601
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Chciałbym porozmawiać.
602
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Powodzenia.
603
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Dziękuję. Sinclair Road.
604
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Biuro Langa przełożyło spotkanie.
605
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Proponują czwartek
albo następny poniedziałek.
606
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Kusi mnie, żeby w ogóle sobie to odpuścić.
607
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Robią to już drugi raz. Niepoważne.
608
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Albo to, albo...
- Lawrence.
609
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Połącz mnie
z ministrą spraw zagranicznych.
610
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Natychmiast!
611
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
ŻĄDANIA.
612
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK