1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Do tyłu! Cofnąć się! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Zostać na miejscach! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Wszyscy na miejsca! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Siadać, kurwa! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Przyjdź królestwo Twoje. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Ty! Tak. Chodź tu. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Rusz się! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Chodź tu. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Weź to i powiedz im... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Powiedz im tym waszym durnym, śpiewnym głosikiem, 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 że mają dziesięć sekund. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Dziesięć sekund. 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Żeby usiąść i zamknąć ryje! Bo zastrzelę kolejną osobę. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Panie i panowie... 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 Kazano mi przekazać, że macie dziesięć sekund, by wrócić na miejsca. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Dziesięć sekund na powrót na miejsca. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Ponieważ Twoje jest Królestwo i moc, i chwała. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 W przeciwnym razie... 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 ...zginie kolejna osoba. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, wracaj na miejsce. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 A teraz odliczaj. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Słucham? - Odliczaj! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Dziesięć... - Lizzy, gdzie jesteś? 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...dziewięć, osiem... - Lizzy. 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...siedem... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, siadaj! - ...sześć... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...pięć... 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 cztery, 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 trzy. Szybko, proszę. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Dwa, jeden. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Mamo! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 O kurwa. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Cofnij się. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Idź. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Już dobrze. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}DOŚĆ DOBRE POWODY, ABY POZOSTAĆ PRZY ŻYCIU 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Co wyście zrobili? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Uklęknij. 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Klękaj. 43 00:03:43,182 --> 00:03:48,187 {\an8}W POWIETRZU 44 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Tak. Dobrze, wytłumaczę to jeszcze raz. 45 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Tak. 46 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Moje szanse na to, że uzyskam odpowiedź od rządu brytyjskiego, 47 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 są takie same jak twoje. 48 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Tak, przekazałam to. 49 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 I to przekazałam. 50 00:04:10,584 --> 00:04:13,629 Betino... Ta sprawa mnie przerasta. Nie zajmuję się takimi rzeczami. 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Zawożę dziecko do szkoły, kupuję lunch na promocji, 52 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 dbam o to, by samoloty lądowały. 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 A potem dom, sen i powtórka z rozrywki. 54 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 W takim razie obie musimy przekazać te informacje wyżej. 55 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Tyle możemy zrobić. I pozostawać w kontakcie. Miłego dnia, Betino. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Rumuńskie centrum kontroli lotów. 57 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Kupujesz lunche na promocji? - Nie jest dobrze. 58 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Naprawdę robi się nieciekawie. 59 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, słyszycie mnie? 60 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Tu Bukareszt. Proszę o odpowiedź. 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, tu Bukareszt. 62 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Odbiór. Kingdom 2-9, jeśli mnie słyszycie... 63 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9, jeśli nie odpowiecie, 64 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 będziemy musieli podjąć odpowiednie kroki. 65 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Dojdzie do eskalacji. 66 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Wyłączyć albo wyciszyć telefony, 67 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 bylebyście patrzyli na ministrę spraw zewnętrznych 68 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 a nie na nie przez kolejne dwie minuty. 69 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Tryb samolotowy. 70 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Dobrze. Słucham. 71 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Samolot to Airbus A330 linii Kingdom, na pokładzie jest 216 osób. 72 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Większość to obywatele Wielkiej Brytanii. Mają dolecieć do centrum Londynu za... 73 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Niespełna cztery godziny. 74 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 CZAS DO CELU 75 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Co umieszczono na tym złowieszczym ekranie. 76 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Samolot wystartował z Dubaju 77 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 i miał kontakt z centrami kontroli lotów. Teraz leci nad Rumunią. 78 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 I to te osoby nie odpowiadają paszportom? 79 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Tak. Jest ich pięcioro. 80 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Mogą być zewsząd. Wciąż nie wiemy, o co tu chodzi. 81 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Kolejny telefon z MSW Rumunii. 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Ustalcie, kim są ci ludzie. 83 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Informujemy o tym Downing Street czy... 84 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Ustalcie, kim są, co robią i dlaczego, 85 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 a wtedy zaczniemy dzwonić i odbierać telefony. 86 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 OBYWATEL BRYTYJSKI 87 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Słuchaj... 88 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Posprzątaj ten bałagan. 89 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Zrób to po cichu. 90 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Wtedy możesz podać mu leki. 91 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hej. 92 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Powiedz mu, że to, co się stało, nie było z naszej winy. Okej? 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 94 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Mówi, że to nie nasza wina. 95 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Powiedz mu, żeby się zamknął... 96 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 Zanim sam zamknę mu usta. 97 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Ona leży w przejściu do klasy biznesowej. 98 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Tylko tyle mogliśmy zrobić. 99 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Jeśli przeciągniemy ją na tył, ludzie wpadną w panikę. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Mówiłeś, że nikt nie zginie. 101 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Nie kontrolowaliśmy ich. 102 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Panowaliśmy nad sytuacją. - Okej. 103 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Gdyby nie doszło do tego teraz, to następnym razem. 104 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Sytuacja się pogarszała. A teraz? 105 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Odzyskaliśmy kontrolę. 106 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Robimy to dla Edgara. Pamiętasz? 107 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgara i Johna. Robimy dokładnie to, co nam każą. 108 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Idź do personelu pokładowego. 109 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Nie wychylaj się z tym, niech udzielą ci pierwszej pomocy. 110 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Hej. 111 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Jak poszło? - Tak to jest, 112 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 gdy coś idzie lepiej, niż miało się nadzieję. 113 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Zamiast wracać metrem do domu jak normalny człowiek... 114 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Idziesz na zakupy. 115 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Niczego nie kupuję. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 To przez adrenalinę. 117 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Oglądam tylko rzeczy, na które mnie nie stać. 118 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 O której wrócisz? 119 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Danielu? 120 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Coś czuję, że późno. 121 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Chyba kupię coś Kaiowi. 122 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 W ramach podziękowania za to, że dobrze przyjął nasz związek. 123 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 Co? 124 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Wiem, że nie przyjął go dobrze, 125 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 ale to kolejny krok, żeby zrozumiał, że jestem z tobą... 126 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 I że to się nie zmieni. 127 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Jego tata nie ma szans na powrót. 128 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 A nazwałaś go dobrym negocjatorem. 129 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Ja do nadkomisarz Gahfoor. 130 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DETEKTYW, WYDZIAŁ ZABÓJSTW 131 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}To do zobaczenia. 132 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Tu Marsha. 133 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Przesyłka dla Sama Nelsona. 134 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Czy może pani potwierdzić adres? 135 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Adres. - Mam tu adres: Berwick House 30. 136 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Czy to się zgadza? - Tak, ale... 137 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Czy ktoś podpisze odbiór paczki? 138 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Nie będzie go tam. 139 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Jeśli nikt nie otworzy, zostawię paczkę u sąsiada. 140 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Dobrze? Dziękuję. 141 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Adres Nelsona potwierdzony. 142 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Wszystko w porządku. To do mnie. 143 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Kiepskie miejsce na to wszystko. 144 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Tutaj byliśmy, kiedy to się zaczęło. 145 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Nie zdążyliśmy się przenieść. 146 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Ktoś do ciebie dzwoni, kiedy kupujesz kawę 147 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 i ani się obejrzysz... 148 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erico, to Daniel. Chcę, żeby dołączył do kontroli tożsamości podejrzanych. 149 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Przeszedł szkolenie? 150 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Znajdź mu jakiś komputer. 151 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Każdy, kto ma kartotekę 152 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 i odwiedził Emiraty w ciągu ostatniego półrocza. 153 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 To ministra spraw zagranicznych? 154 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Obecna, tak. 155 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Spójrz, Fred. 156 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Co się mówi miłemu panu? 157 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Czemu masz rysunki na szyi? - Nie to. Tego się nie mówi. 158 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 To dobre pytanie. 159 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Cóż... Dziękuję. 160 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Postara się. Prawda? 161 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 To teraz największy problem? 162 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Szukała Lizzy. 163 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Ta kobieta. 164 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Wiem, kochanie. 165 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Nie dotykaj tego. Będę musiała zacząć od nowa. 166 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Podnieś koszulkę. 167 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Mam to zrobić? - Nie. 168 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Tak. Dobrze. 169 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Przepraszam. 170 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Co się stało? 171 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Podczas walki ktoś mnie kopnął. - Kopnął? 172 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Nie wiem. Co za różnica? 173 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Przytrzymaj. Zatamuj krwawienie. Pójdę czegoś poszukać. 174 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Nie zostałeś kopnięty, tylko dźgnięty. 175 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Potrzebujesz lekarza. - Nikt nie pytał cię o zdanie. 176 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Myślisz, że jest lekarz na pokładzie? 177 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Możesz zapytać. 178 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Potrzebujesz czegoś mocniejszego. 179 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Nic innego nie mamy. 180 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Czegokolwiek. Żeby to związać. 181 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Tylko to mamy. 182 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Gdybym wyczarowała coś innego, wykorzystałabym to. 183 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Dobrze. O ile niczego... 184 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 nie ukrywasz. 185 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Co to niby znaczy? 186 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 To znaczy, że robisz wszystko, żeby mu pomóc. 187 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Panie i panowie, jeśli na pokładzie jest lekarz, 188 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 prosimy o zgłoszenie się. 189 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Prosimy włączyć lampkę, a któreś z nas po państwa przyjdzie. 190 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Szukamy lekarza lub medyka. 191 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Nawet nie próbuj. 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Ale co... - David. 193 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Wykrwawiasz się. Spójrz. 194 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Mam syna w twoim wieku. 195 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 I co to ma z tym wspólnego? 196 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Nic. Więc zamknij się. 197 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Nie będę tu siedział i patrzył, jak się wykrwawiasz. 198 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Nie obchodzi mnie, kim jesteś. 199 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Nie ma mowy. - Musisz przestać mówić. 200 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Okej. 201 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Musisz mocniej związać. - Pomożesz mi? 202 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Może mi pomóc? - Nie. 203 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Ktoś musi jej to przytrzymać. 204 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Nie jesteś lekarzem. - Nikt nie jest, 205 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 ale ona nie zdoła jednocześnie trzymać i owijać. 206 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Weźmy Terry'ego. 207 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terry'ego? 208 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Nie widzę Terry'ego. 209 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Słuchaj, próbujemy tylko opanować krwawienie. 210 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 Jeśli mi nie ufasz, możesz pozostawić mi związane ręce 211 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 i tylko odciąć mnie od tego. 212 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Dobra. A teraz położę dłoń... 213 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 i ją przycisnę, okej? 214 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Dobra. Dawaj. 215 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Dobra. 216 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Powoli. Owiń ze trzy, cztery razy. 217 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Gotowe. 218 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - W porządku? - Tak. 219 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Dobra. Możesz usiąść? 220 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Proszę bardzo. 221 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Dobra. 222 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 O kurwa. 223 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Wszystko w porządku. 224 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Musisz oddychać. Wydech. 225 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Pięknie. 226 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Pójdę po wodę. 227 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Zdajemy raport jego zespołowi i ich ambasadorowi, 228 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 ale nalega na rozmowę z panią. 229 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Darius Sorescu. Rumuński minister spraw wewnętrznych. 230 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Dariusie. 231 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 232 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Zgadza się. Poznaliśmy się w Genewie. Nie wiem, czy pamiętasz... 233 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Mamy poważny problem. 234 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 W stronę Bukaresztu kieruje się samolot, z którym nie ma kontaktu. 235 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Tak. - Potrzebujemy odpowiedzi. 236 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Sprytne. 237 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Słucham? - Masz się za spryciarza. 238 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Będziesz dla mnie miły, tak? 239 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Zadbasz o lekarza i leki przeciwbólowe. 240 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Chodzi o to, żebym ci zaufał? 241 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Żebyś namącił mi w głowie i zdobył informacje? 242 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Nie myślałem o tym. - To się nie uda. 243 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Skoro o tym wspominasz... - Nie ze mną. 244 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Tak. Widzę to. 245 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Ja nie popełniam takich błędów. - Właśnie. 246 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 To, co się tam stało, to wyjątek. 247 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Tak jak wtedy, gdy podałeś mi imię Terry'ego. 248 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Nie. - To był wyjątek. 249 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 To bez znaczenia. Nie mogę nic zrobić z tą informacją. 250 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Właśnie. - Właśnie. 251 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Chcesz znać moją strategię? Mój plan? 252 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Chcę tylko wrócić do domu. 253 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Nie chcę ci pomagać. 254 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Ale jeśli to mi jakoś pomoże, 255 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 jeśli następnym razem, kiedy będziesz tym machał, 256 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 skupisz się na kimś innym, nie na mnie... 257 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Zrobisz to, prawda? - Owszem. 258 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Nie pomagasz mi. 259 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Nie. 260 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Pomagasz sobie. 261 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Nie różnię się od nikogo na pokładzie. Włącznie z tobą. 262 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Chcę tylko wrócić do domu i zobaczyć rodzinę. 263 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Zobaczyć syna. Zobaczyć jego matkę. 264 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Wszystko inne byłoby kłamstwem. 265 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Grozi podjęciem działań wojskowych. 266 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Musimy do tego podchodzić dość sceptycznie, prawda? 267 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Niekoniecznie. To nasi sojusznicy, 268 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 ale nie dajemy im niczego, co by ich uspokoiło. 269 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Jeśli się niepokoją, my też powinniśmy. 270 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Musimy szybko pomówić z premierką. 271 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Bo inaczej, gdy ludzie będą to analizować, 272 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 będą pytać, czemu tyle to trwało. 273 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Ochrona własnego tyłka na żywo? - Nie o to chodziło. 274 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 To go teraz zajmuje. To jego pierwsza myśl. 275 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Nie to, jak ochroni ludzi na pokładzie... 276 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...tylko jak ochroni siebie. 277 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Niesamowite. 278 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Pokażmy, że to brytyjska sprawa. 279 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Brytyjski samolot, brytyjscy pasażerowie. To my jesteśmy celem. 280 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Idź dalej. 281 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 To z centrum kontroli lotów w Bukareszcie. 282 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Z kim rozmawiam? 283 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alice. Kontrolerka, która to zgłosiła. 284 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Nasz samolot leci tak jak wcześniej, ale teraz, obok niego... 285 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 Jest „X”. 286 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 Nie ma numeru, bo to nie lot komercyjny. 287 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 To prywatny, niezarejestrowany, 288 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 a najprawdopodobniej wojskowy samolot. 289 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Jeśli przyjrzymy się uważnie, nie jest jedyny. 290 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Opuścić wszystkie rolety w oknach. 291 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 Zasłaniać jebane okna! 292 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 Wszyscy mają opuścić rolety! 293 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...i ich nie odsłaniać. 294 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Słyszeliście! Ruchy! Już! - Zasłonić okna! 295 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Opuścić wszystkie jebane rolety! 296 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Nie odwracać się. 297 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Nie komunikować się. Nie ma co oglądać. 298 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Słyszeliście! Wy z tyłu, zasłaniać okno! 299 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, to przestrzeń powietrzna chroniona przez NATO. 300 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Jeśli nie możecie odpowiedzieć, poruszcie skrzydłami, żeby potwierdzić. 301 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Plan to uwzględniał. 302 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Mówiliśmy, że w takiej sytuacji zignorujemy ich. 303 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Nic nie mogą zrobić. 304 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Mogą nas zestrzelić. 305 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Co? Brytyjski samolot? Nad jakimś przypadkowym krajem? 306 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Rozpętaliby wojnę. 307 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Im dalej na zachód dotrzemy, tym będzie bezpieczniej. 308 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Wszystko będzie dobrze. 309 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, jeśli nie odpowiecie, 310 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 będziemy musieli podjąć działania. 311 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Na to też jest plan. 312 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Ci, którzy to zlecili, mają plan na każdą okoliczność. 313 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Mogę ci coś powiedzieć? 314 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Tak. 315 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 To, czym mnie obwiązałeś, nie działa. 316 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Chyba krwawię coraz mocniej. 317 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Hej. To Eurofighter. 318 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Czyli to może być NATO. 319 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 To dobrze, prawda? 320 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Wielka Brytania jest w NATO. Są po naszej stronie. 321 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Ale to nie nas mają chronić. 322 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 To przed nami mają chronić. 323 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Musimy coś zrobić! 324 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Musimy się z nimi skontaktować. Przekazać wiadomość. 325 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Zostań. 326 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Proszę usiąść o jeden rząd dalej. 327 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Nie, nie. Proszę zostać. 328 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Co pani robi? 329 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Co się... 330 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, tu Mars. 331 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Widzimy osobę na środku samolotu. Jesteśmy w gotowości. 332 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 To kobieta. Około trzydziestu lat. 333 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Została zaatakowana. 334 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Co mówiliśmy? 335 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Nie komunikować się. Kurwa, nie zadzierać ze mną! 336 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Rozumiesz? 337 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Cofnij się! 338 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Napastnik uzbrojony. 339 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Potwierdzono. Napastnik uzbrojony. 340 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Kurwa, nie ruszaj się. 341 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Wracaj na miejsce. 342 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Rusz się! 343 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Siadaj. 344 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 I więcej nie wstawaj. 345 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Kontakt wzrokowy utracony. 346 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Przyjęto. Czekać na rozkazy. Czekamy na zgodę na atak. 347 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betino, posłuchaj. 348 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Będę z tobą szczera. Na tym etapie to jedyne, co mogę zrobić. 349 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Tak. 350 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Tak, dobrze. Świetnie. 351 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Wściekła się? 352 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Tak. I prawdę mówiąc, ma rację. 353 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 Samolot pasażerski, z którym nie ma kontaktu, 354 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 leci w kierunku ich stolicy. 355 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 No wiesz... gdyby było odwrotnie, 356 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 gdyby samolot leciał w stronę Londynu i nas ignorował, 357 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 zestrzelilibyśmy go. 358 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Umrę, prawda? 359 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Nie mów tak. 360 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Umrę. To koniec. - Nie. Nie mów tak. Okej? 361 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Gdy tylko zaczynasz tak mówić, twoje ciało to przyjmuje. 362 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Jesteś taki jak ja. Wrócisz do domu, dobra? 363 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Do rodziny. Do ludzi, których kochasz. 364 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 To prawda? 365 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Ludzie, którzy cię kochają? 366 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Teraz pomagasz mi naprawdę? 367 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Tak. Nie ruszaj się. 368 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Spójrz na mnie. Mówiłem ci, mam syna w twoim wieku. 369 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Gdyby spotkało go coś takiego, chciałbym, żeby ktoś mu pomógł. 370 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Czy na pokładzie jest lekarz? 371 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Człowiek potrzebuje pomocy! 372 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 ZATOKA PERSKA DUBAJ 373 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 LONDYN 374 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD IRAK 375 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 STAMBUŁ TURCJA 376 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 RUMUNIA BUKARESZT 377 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Przepraszam. Czy możemy pomówić? 378 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Możesz mówić stamtąd. 379 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Musimy porozmawiać z pilotami myśliwców. 380 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Nie zrobimy tego. 381 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Chciałbym tylko wytłumaczyć koleżce, który tym kieruje... 382 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 „Koleżce”? 383 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Człowiekowi, który tu dowodzi. - Będzie zachwycony. 384 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Chcę tylko wytłumaczyć. 385 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 To jego rozkazy. Ignorujemy ich. 386 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Tak zdecydował. - Dlaczego? 387 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Właśnie. Dlaczego? - Nie. 388 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 To nie podlega jebanej dyskusji. 389 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Skoro nie zmienicie zdania, 390 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 co szkodzi, żeby to powiedział? 391 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 On nic nie powie. 392 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Będzie tam siedział i zamknie jebany ryj! 393 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Co jest? 394 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Powinniśmy porozmawiać z pilotami myśliwców. 395 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Zaraz będziemy nad Bukaresztem. Lecimy prosto na niego. 396 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 I co? 397 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Rozmawialiście z nimi? 398 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Nie. - Żadnej komunikacji? 399 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Nie lecimy do Bukaresztu. Mamy gdzieś Bukareszt. 400 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Tak, ale oni tego nie wiedzą. 401 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 Dla nich jesteśmy samolotem z zasłoniętymi oknami, 402 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 który leci w stronę ich stolicy. 403 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Jesteśmy nadlatującym pociskiem. 404 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Proszę, usuńcie myśliwce. 405 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Pani Aitchison, nie wykazaliście, 406 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 że ci ludzie nie są zagrożeniem dla naszego kraju. 407 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Nie próbujecie nam pomóc. 408 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 Na moim miejscu zrobilibyście to samo. 409 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Premierka została poinformowana. 410 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Czego dokładnie się dowiedziała? 411 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Że to się dzieje naprawdę. I że ty dowodzisz. 412 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Powiedz, że nie jesteśmy Rumunami. 413 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Że nie interesuje nas Rumunia 414 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 czy Bukareszt. Jesteśmy Brytyjczykami. Lecimy do Londynu. 415 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Myśliwiec NATO? Tu Kingdom 2-9. 416 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 To nie działa. Myśliwiec NATO? Tu Kingdom 2-9. 417 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Słyszycie mnie? 418 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Ktoś coś z tym zrobił? 419 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 To jak? 420 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Nie chciałem w tym uczestniczyć. Mówiłem im. 421 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Mówiłem... „Nie jestem na to gotów”. 422 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 O cholera. 423 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Idź po leki, cokolwiek. Idź! 424 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Hej. Co będziesz robił po powrocie? 425 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Ty pierwszy. 426 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Nie przestawaj mówić, to pomaga. 427 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Dobra? Czy masz... Masz jakąś dziewczynę? 428 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Nie? Hej! Przyjaciół? Kumpli? 429 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 A rodziców? Mamę? Tatę? 430 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mamę. - Mamę? Tak? 431 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Tata zmarł. - Przykro mi. 432 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Dobra, czyli masz mamę 433 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - i chciałbyś ją zobaczyć. - Elaine. 434 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Tak ma na imię. 435 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Nie musisz podawać mi jej imienia. 436 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - To moja... - Dobra. 437 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Co widzę? 438 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Zdjęcie w moim telefonie. 439 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Dobra. Wyjmę... wyjmę ci telefon. 440 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 POŁĄCZONY Z WI-FI 441 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Ktoś miał leki. Prawda? 442 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Ci w saubach. - W czym? 443 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 W tych białych szatach. 444 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Ci faceci? - Co się dzieje? 445 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Daj to. 446 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Co to jest? - Insulina. Na cukrzycę. 447 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Co może zrobić? Może działać przeciwbólowo? 448 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Insulina? 449 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Potrzebujemy leków. 450 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Leków przeciwbólowych, uspokajających, czegokolwiek. 451 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Przestańcie się gapić i mówcie! 452 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 No już! 453 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 DZWONIENIE PRZEZ WI-FI... 454 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Hej, wi-fi jest włączone. 455 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Może w oczekiwaniu na Terry'ego 456 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 zadzwonimy do twojej mamy? 457 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Tak. - Elaine? 458 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Usłyszy twój głos. 459 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Spróbujemy jej nie niepokoić. Dobra? 460 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Powiesz, co trzeba. 461 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Dobra. Tak. 462 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Okej... Szukać pod „mama”? 463 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Tak? 016 32... 464 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Tak? 960 487? 465 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Tak. Dawaj. 466 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 To przez to, że mam związane ręce. 467 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}POCZTA GŁOSOWA ROZŁĄCZONO 468 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}USUŃ HISTORIĘ TEGO NUMERU 469 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Okej, czekaj. 470 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Dzwoni. Jest sygnał. Masz. 471 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Dzwoni. 472 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Mamo? 473 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Tak, to ja, mamo. 474 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Mamo, przepraszam. 475 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Nie. Posłuchaj mnie. 476 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Możliwe, że nie... Mamo, posłuchaj... 477 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Możliwe, że nie... 478 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 Że już cię nie zobaczę. 479 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Jestem ranny i... 480 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Cóż... nie czuję się zbyt dobrze. 481 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Dowiesz się o tym. 482 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Ale chcę, żebyś o czymś pamiętała. 483 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Nic z tego, co się wydarzyło... Tak jak zawsze mówiliśmy... 484 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Żadna z tych rzeczy nie miała z tobą nic wspólnego. Okej? 485 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Słyszałaś? 486 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Ja też chciałbym, żebyś tu była, mamo. 487 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Chciałbym, żebyś tu była, ale nie chciałabyś tu być. 488 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Słuchaj... 489 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Musisz tylko wiedzieć, że cię kocham. 490 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Niedługo się zobaczymy, mamo. 491 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Dobrze. 492 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Cholera. Już dobrze, stary. 493 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Hej, hej. Dobrze się spisałeś. 494 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 No już. Dobrze się spisałeś. 495 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 No już. Dawaj. 496 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 POCZTA GŁOSOWA POŁĄCZENIE 497 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Może w oczekiwaniu na Terry'ego zadzwonimy do twojej mamy? Elaine? 498 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Usłyszy twój głos. 499 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Spróbujemy jej nie niepokoić. Dobra? 500 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Powiesz, co trzeba. - Tak. 501 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 „Mama”? Tak? 01632 960 487? 502 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Tak. Dawaj. 503 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 To przez to, że mam związane ręce. 504 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Premierka i jej syn wracają do hotelu z White Mountains. 505 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Poproszono nas o zdawanie raportów. 506 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Proszę o wyjaśnienie. 507 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Nikt nie chce przejąć kryzysu, jeśli nie musi. 508 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Te White Mountains, gdziekolwiek są, stanowią świetną kryjówkę. 509 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Gdyby była w górach na Krecie, niemal zobaczyłaby przelatujący samolot. 510 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Pięć minut. W gotowości. 511 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Hej. Nie mogę rozmawiać. - To nie był fałszywy alarm. 512 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 To się dzieje naprawdę. 513 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Wiedziałeś, prawda? 514 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Słyszałam to w twoim głosie. Wiedziałeś, ale mi nie powiedziałeś. 515 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Przepraszam. - Czemu nic nie powiedziałeś? 516 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Nie było sensu do ciebie dzwonić, dopóki nie będzie jasne, co się dzieje. 517 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Jak się dowiedziałaś? - Dostałam wiadomość z samolotu. 518 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Od Sama? - Nie. 519 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Tak. Z innego numeru, ale Sam rozmawiał z innym człowiekiem. 520 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Wspominali jakieś imiona i numer telefonu. 521 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Czekaj. - To brzmiało... 522 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Jak? - To brzmiało poważnie. 523 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Dobra, posłuchaj. 524 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Musisz mi przesłać tę wiadomość. 525 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Natychmiast. 526 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Nie umiem tego zrobić. - Powiem ci jak. 527 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Nie wiem, co się dzieje. 528 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 To jedyny kontakt, jaki mamy z tym samolotem. 529 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 To kluczowa sprawa. To może być pomyłka, 530 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 ale możliwe też, że Sam próbuje przekazać nam informacje, numery. 531 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Jak to „przekazać”? 532 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsho, opowiadałaś mi o nim. 533 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Próbuje coś wymyślić. 534 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Czy jest lekarz na pokładzie? Proszę! 535 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Czy na pokładzie jest lekarz albo pielęgniarz? 536 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Nie... 537 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Jestem lekarzem. 538 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Trzy minuty. Przygotować się. 539 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Proszę o potwierdzenie rozkazu. 540 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Potwierdzam. Taki jest rozkaz. 541 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Brakuje mu tlenu. 542 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Musimy przebić mu klatkę piersiową. 543 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Rurki, czegoś, przez co mógłby oddychać. 544 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Może długopis? 545 00:38:14,169 --> 00:38:16,839 - Halo? - Facet obok mnie ma długopis. 546 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Przynieś go. On zaraz przestanie oddychać. 547 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Tak? 960 487? 548 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 To w Bushey, Hertfordshire. 549 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 L. Atterton i S. Atterton. 550 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 To jest to. 551 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 To dowód, że to dotyczy nas, nie Rumunii. 552 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Dwie minuty. Potwierdzono użycie broni. 553 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Jesteś tego pewna? 554 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, wykonaj rozkaz. 555 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Przyjąłem. 556 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 To wielka, zorganizowana akcja przestępcza o zasięgu międzynarodowym, 557 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 ale wszystko skupia się tutaj. 558 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 To im powiemy. Ci porywacze są Brytyjczykami. 559 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Kończy się czas. - Jesteśmy sojusznikami. 560 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Przestał oddychać. 561 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Rozpocząć atak. 562 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Potwierdź. 563 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Broń uzbrojona. Cel namierzony. 564 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Są na pozycjach. Zaraz wydamy rozkaz. 565 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Wystrzelimy za 60 sekund. 566 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 NARODOWOŚĆ: BRYTYJSKA 567 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 WYSTĘPUJE W BAZIE TERRORYSTÓW? NIE 568 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, stój. To Brytyjczycy, potwierdziliśmy to. 569 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 To my jesteśmy celem. Wy nie. To nie są terroryści. 570 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Przerwać akcję. 571 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Przyjąłem. Broń rozbrojona. 572 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Wracam do bazy. 573 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - O cholera. - On oddycha? 574 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Tak. 575 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Dawaj, stary. 576 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Okej? 577 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 BUKARESZT 578 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Odlecieli. 579 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Odwróć się. 580 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Wracaj na miejsce! 581 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Powiedz im, że mogą odsłonić okna. - Nie! 582 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Możecie odsłonić okna. 583 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Odsłońcie okna. Odlecieli! - Nie odsłaniajcie okien. 584 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Myśliwce odleciały. Pozwól im wyjrzeć. - Stać! 585 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Nie odsłaniać. - Pozwól im. 586 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Niech zobaczą, że odlecieli. - Nie odsłaniać! 587 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Myśliwce odleciały. 588 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Nie odsłaniać! - Odlecieli. 589 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Zasłonić jebane okna! 590 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Na razie powinno wystarczyć. 591 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Okej. 592 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Wi-fi jest włączone, chciał, żebym pomógł mu zadzwonić do Elaine. 593 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Chciał usłyszeć jej głos. 594 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 WYŁĄCZANIE... 595 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Każdy syn potrzebuje matki, prawda? 596 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 597 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 598 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 599 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Panie ministrze? 600 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Przepraszam. - Nie. Wszystko dobrze. 601 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Chciałbym porozmawiać. 602 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Powodzenia. 603 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Dziękuję. Sinclair Road. 604 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Biuro Langa przełożyło spotkanie. 605 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Proponują czwartek albo następny poniedziałek. 606 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Kusi mnie, żeby w ogóle sobie to odpuścić. 607 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Robią to już drugi raz. Niepoważne. 608 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Albo to, albo... - Lawrence. 609 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Połącz mnie z ministrą spraw zagranicznych. 610 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Natychmiast! 611 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 ŻĄDANIA. 612 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK