1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Ut! Gå tilbake!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Bli sittende!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Alle sammen, ned! Ned!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Sett dere!
5
00:00:27,528 --> 00:00:31,949
- La riket ditt komme.
- La viljen din skje
på jorden slik som i himmelen.
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Du! Ja. Hit, nå.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Kom igjen!
8
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Kom hit.
9
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Ta den og fortell dem...
10
00:00:45,712 --> 00:00:50,050
Fortell med den teite, syngende stemmen
dere bruker at de har ti sekunder.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Ti sekunder?
12
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
På å sette seg og holde kjeft!
Ellers tar jeg en til.
13
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Mine damer og herrer...
14
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
Jeg har fått vite at dere har ti sekunder
på dere til å gå tilbake til setene.
15
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Ti sekunder til å gå til setene.
16
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
For riket er ditt
og makten og æren i evighet.
17
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Gjør dere ikke det,
18
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
blir noen andre drept.
19
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, gå til setet ditt.
20
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Tell ned.
21
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Unnskyld?
- Tell ned!
22
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
23
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Ti...
- Lizzy, hvor er du? Lizzy!
24
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...ni, åtte...
- Lizzy. Lizzy!
25
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...sju...
26
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, sett deg!
- ...seks...
27
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...fem,
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
fire,
29
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
tre. Så fort dere kan, takk.
30
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
To, en.
31
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Mamma!
32
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Å, faen.
33
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
34
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Gå tilbake.
35
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Gå.
36
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Sånn.
37
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}GRUNNER TIL Å LEVE
MATT HAIG
38
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Hva er det dere har gjort?
39
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Knel.
40
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Knel.
41
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Ja. Ok.
Jeg skal forklare dette en gang til.
42
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Ja.
43
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Mine sjanser for å få et svar
fra britiske myndigheter, Betina,
44
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
er like store som dine.
45
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Ja. Ja, det har jeg sagt.
46
00:04:09,416 --> 00:04:12,503
Og det har jeg sagt.
Dette er over min stilling.
47
00:04:12,503 --> 00:04:15,797
Jeg driver ikke med sånt. Jeg kjører
ungen til skolen, lunsjmeny,
48
00:04:15,797 --> 00:04:19,801
og jeg sørger for at fly lander
i riktig rekkefølge. Det samme neste dag.
49
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Da må vi begge
bare fortsette å gi beskjeder oppover.
50
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Det og holde kontakten.
Ha en fin dag, Betina. Ha det.
51
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Rumensk flygeledelse.
52
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Kjøper du lunsjmeny?
- Dette er ikke bra.
53
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Det blir veldig raskt til noe ikke bra.
54
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, hva er status?
55
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Dette er Bucuresti. Vennligst svar.
56
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, dette er Bucuresti.
57
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Hva er status? Kingdom 2-9,
hvis du hører dette...
58
00:05:24,950 --> 00:05:30,080
Kingdom 2-9,
om du ikke svarer, må vi reagere.
59
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Denne situasjonen vil eskalere.
60
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Telefoner av eller på lydløs,
61
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
det som må til
for at dere skal se på utenriksministeren
62
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
og ikke dem de neste to minuttene.
63
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Flymodus.
64
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Ok. Start.
65
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Greit. Flyet er et
Kingdom Airbus A330, 216 personer om bord.
66
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
De fleste er britiske statsborgere.
Det skal lande i London om...
67
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Mindre enn fire timer.
68
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
TID TIL DESTINASJON
69
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Som noen så illevarslende
har satt på skjermen.
70
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Ja. Flyet tok av fra Dubai.
71
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
Det har hatt ujevn kontakt
med flygeledere. Over Romania nå.
72
00:06:11,788 --> 00:06:15,459
- Er dette de som ikke matcher passet sitt?
- Jepp. Fem stykker.
73
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
De kan være fra hvor som helst.
Vi vet ikke hva dette er.
74
00:06:19,588 --> 00:06:24,343
- Den rumenske innenriksministeren ringer.
- Finn ut hvem de er.
75
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Gir vi beskjed til nummer ti, eller...
76
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Finn ut hvem de er,
hva de gjør og hvorfor,
77
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
og så kan vi ringe og ta imot telefoner.
78
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
KIER - ALEXANDER
BRITISK STATSBORGER
79
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Hør her.
80
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Rydd opp i dette sølet.
81
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Gjør det stille.
82
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Så kan du gi ham medisinen.
83
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hei.
84
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Fortell ham at det som skjedde
ikke var vår skyld.
85
00:07:37,624 --> 00:07:41,670
Yussuf.
Han sier at det ikke var vår skyld.
86
00:07:41,670 --> 00:07:45,674
Be ham holde munn
før jeg lukker den for ham.
87
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Hun er mellom business og vanlige seter.
88
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Det er det beste vi fikk til.
89
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Hvis vi drar henne bak,
går folk berserk igjen.
90
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Du sa at ingen skulle bli drept.
91
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
De var ville.
92
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Vi hadde kontrollen.
- Ok.
93
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Hadde det ikke skjedd da,
ville det blitt neste gang.
94
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Det ble bare verre. Se nå.
95
00:08:18,665 --> 00:08:22,836
Vi har kontrollen igjen.
Vi gjør dette for Edgars skyld.
96
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgars og Johns. Så vi gjør
nøyaktig som vi fikk beskjed om.
97
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Gå til kabinpersonalet.
98
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Vær diskré og be om førstehjelp.
99
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Hei.
100
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Hvordan gikk det?
- Dette skjer
101
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
når noe går bedre enn man kunne håpet.
102
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
I stedet for å ta banen hjem
som vanlige folk...
103
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Kjøper du ting.
104
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Jeg kjøper ikke ting.
105
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Det er adrenalinet.
106
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Jeg ser på ting jeg ikke har råd til.
107
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Når er du tilbake?
108
00:09:04,545 --> 00:09:08,757
- Daniel?
- Jeg har en følelse av at det blir sent.
109
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Jeg tror jeg kjøper noe til Kai.
110
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
For å takke for
at han tar det med oss pent.
111
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Hva?
- Nei.
112
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Jeg vet at han ikke har tatt det pent,
113
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
men det er for å få ham til å skjønne
at vi er sammen,
114
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
og sånn forblir det.
115
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Det er ingen vei tilbake til faren hans.
116
00:09:26,275 --> 00:09:31,071
Og du sa at han er en god forhandler.
Jeg skal snakke med førstebetjent Gahfoor.
117
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DANIEL O'FARREL
DRAPSETTERFORSKER
118
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Ses senere.
- Ok.
119
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Det er Marsha.
120
00:09:43,083 --> 00:09:47,171
Jeg har en pakke til Sam Nelson.
Kan du bekrefte adressen deres?
121
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Adressen?
- Jeg har leilighet 30, Berwick House.
122
00:09:50,257 --> 00:09:54,178
Stemmer det? Vil det
være noen der til å signere for den?
123
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Han er ikke hjemme.
124
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Hvis ingen åpner,
leverer jeg pakken til en nabo.
125
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Ok? Takk.
126
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Nelsons adresse er bekreftet.
127
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Det er greit. Han skal til meg.
128
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Feil sted for alt dette.
129
00:10:19,995 --> 00:10:23,916
Det var her vi var da alt startet.
Vi har ikke hatt tid til å flytte oss.
130
00:10:23,916 --> 00:10:27,669
Noen ringer når du prøver
å kjøpe en kopp kaffe, og så...
131
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, dette er Daniel. Han skal
hjelpe til med ID-sjekk av de mistenkte.
132
00:10:31,882 --> 00:10:35,052
- Har han fått innføring?
- Kan du gi ham en pc?
133
00:10:35,636 --> 00:10:40,098
Straffedømte i systemet ditt som
har besøkt emiratene det siste halvåret.
134
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Er det utenriksministeren?
135
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
For tiden.
136
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Se her, Fred.
137
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Hva sier du til den snille mannen?
138
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Hvorfor har du tegninger på halsen?
- Sånt sier vi ikke.
139
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Det er et godt spørsmål.
140
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Vel, takk.
141
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Han skal gjøre sitt beste? Ikke sant?
142
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
For det bryr vi oss om nå?
143
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Hun gikk for å finne Lizzy.
144
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Den dama.
145
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Ja, kjære.
146
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Ikke rør. Nå må jeg gjøre alt om igjen.
147
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Løft opp så jeg ser.
148
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Skal jeg gjøre det?
- Nei.
149
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Jo, gjør det.
150
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Unnskyld.
151
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Hva skjedde?
152
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Noen sparket meg under slåsskampen.
- Sparket?
153
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Jeg vet ikke.
154
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Hold den. Stopp blodet.
Jeg skal se hva jeg kan finne.
155
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Du er ikke blitt sparket, men stukket.
156
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Du trenger en lege.
- Ingen spør deg.
157
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Tror du det er en på flyet?
158
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Du kan jo spørre.
159
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
- Du trenger noe sterkere.
- Vi har ikke noe annet.
160
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Hva som helst. For å forbinde det.
161
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Det er dette vi har.
162
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Om jeg på magisk vis hadde noe annet,
ville jeg brukt det.
163
00:14:18,775 --> 00:14:23,822
Greit.
Så lenge du ikke... holder noe tilbake.
164
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Hva skal det bety?
165
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Det betyr at du gjør ditt beste
for å hjelpe.
166
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Mine damer og herrer,
hvis det er en lege om bord,
167
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
vennligst si ifra.
168
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Slå på lyset ditt,
og en av oss vil hente deg.
169
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
En lege eller en helsearbeider.
170
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Du våger ikke.
171
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Men hva...
- David.
172
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Du blør ut. Se.
173
00:15:32,850 --> 00:15:36,395
- Jeg har en sønn på din alder.
- Hva har det med dette å gjøre?
174
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Ingenting. Så hold kjeft.
175
00:15:39,731 --> 00:15:43,235
Jeg vil ikke se på at du blør i hjel.
Jeg bryr meg ikke om hvem du er.
176
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Det vil jeg ikke.
- Du må slutte å snakke.
177
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Ok.
178
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Hold den strammere.
- Kan du hjelpe meg?
179
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Kan han hjelpe meg?
- Nei.
180
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Hun trenger noen til å holde
så hun kan feste den.
181
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Du er ikke lege.
- Ingen er lege,
182
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
men hun kan ikke holde og feste samtidig.
183
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Vi får Terry hit.
184
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terry?
185
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Jeg kan ikke se Terry.
186
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Vi prøver bare å sinke blødningen.
187
00:16:27,321 --> 00:16:30,616
Du kan holde hendene mine bundet,
bare ned fra dette.
188
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Ok. Jeg legger hånden her
189
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
og presser.
190
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Greit. Gjør det.
191
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Greit.
192
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Ta den rundt tre-fire ganger.
193
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Sånn.
194
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Greit?
- Ja.
195
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Ok. Kan du sette deg opp?
Kan du sette deg opp?
196
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Sånn.
197
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Greit.
198
00:17:18,454 --> 00:17:20,499
- Faen.
- Det går bra.
199
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Du må puste. Pust ut.
200
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Sånn.
201
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Jeg skal hente vann.
202
00:17:40,102 --> 00:17:44,940
Vi oppdaterer teamet hans og ambassadøren,
men han insisterer på å snakke med deg.
203
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Romanias innenriksminister.
204
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
205
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
206
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Ja. Vi møttes i Genève.
Jeg vet ikke om du husker...
207
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Vi har et alvorlig problem.
208
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Et ikke-responderende fly
er på vei rett mot Bucuresti.
209
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Ja.
- Vi trenger svar.
210
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Smart.
211
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Hva da?
- Du. Du tror du er smart.
212
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Skal du være grei mot meg?
213
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Sørge for at jeg får
smertestillende og leger.
214
00:18:39,369 --> 00:18:43,582
Så jeg skal stole på deg? Så
du kan manipulere meg og få informasjon?
215
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Har ikke tenkt på det.
- Det fungerer ikke.
216
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Nå som du nevner det...
- Ikke med meg.
217
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Nei. Det kan jeg se på deg.
218
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Jeg gjør ikke sånne tabber.
- Nei.
219
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Det var bare et engangstilfelle.
220
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Da du fortalte meg Terrys navn.
221
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Nei.
- Et engangstilfelle.
222
00:19:04,603 --> 00:19:08,732
Det spiller ingen rolle.
Jeg kan ikke gjøre noe med informasjonen.
223
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Vil du vite taktikken min? Planen min.
224
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Jeg vil bare komme meg hjem.
225
00:19:34,842 --> 00:19:38,846
Jeg vil ikke hjelpe deg.
Men om det gir meg noen fordeler,
226
00:19:39,346 --> 00:19:44,226
hvis du neste gang retter den mot han
ved siden av meg, og ikke meg, gjett hva.
227
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Du ville gjort det.
- Ja.
228
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Du hjelper meg ikke.
229
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Nei.
230
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Du hjelper bare deg selv.
231
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Jeg er ikke annerledes
enn noen andre på flyet. Deg også.
232
00:20:03,787 --> 00:20:09,376
Jeg vil bare hjem til familien min.
Møte sønnen min. Moren hans.
233
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Alt annet ville vært løgn.
234
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Han truer med militær aksjon.
235
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Men det tar vi vel med en klype salt?
236
00:20:22,973 --> 00:20:28,812
Ikke nødvendigvis. De er allierte, men vi
gir dem ingenting som kan berolige dem.
237
00:20:28,812 --> 00:20:32,191
- Er de bekymret, bør vi også være det.
- Vi må snakke med statsministeren.
238
00:20:32,191 --> 00:20:35,861
Når dette senere blir gransket,
vil folk lure på hvorfor vi nølte.
239
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Snakk om å redde eget skinn.
- Det er ikke det jeg gjør.
240
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Det er det han er opptatt av.
Hans første tanke.
241
00:20:41,325 --> 00:20:44,870
Ikke å beskytte folk på flyet,
men hvordan han skal beskytte seg selv.
242
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Ufattelig.
243
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Vi må vise at dette er britisk.
244
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Britisk fly, britiske passasjerer.
Vi er målet, ikke de.
245
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Fortsett.
246
00:20:57,925 --> 00:21:01,386
- Dette er tårnet i Bucuresti.
- Hvem snakker jeg med?
247
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alice. Flygelederen som varslet om dette.
248
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Du kan se flyet vårt som tidligere,
men ved siden av det er det nå...
249
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- En X.
- ...en X,
250
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
for det har ikke rutenummer,
som passasjerfly.
251
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Da er det privat og uregistrert,
252
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
eller mer sannsynlig et militærfly.
253
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Og hvis dere ser godt etter,
er det ikke det eneste.
254
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Lukk alle vindusskjermene.
255
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Få ned de jævla skjermene!
- Skjermene.
256
00:21:45,556 --> 00:21:48,642
- Lukk dem, og hold dem lukket.
- Ned med skjermene!
257
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Dere hørte ham! Kom igjen!
- Skjermene ned!
258
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Lukk hver eneste skjerm! Gjør det!
259
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Se framover.
260
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Ikke prat. Det er ingenting å se.
261
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Dere hørte ham!
Dere der bak, lukk skjermene!
262
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, dere flyr i luftrom
som er beskyttet av NATO.
263
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, kan du ikke svare,
så vugg vingene som respons.
264
00:22:16,670 --> 00:22:20,424
Vi har en plan for dette.
Om dette skjedde, skulle vi ignorere dem.
265
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
De kan ikke gjøre noe.
266
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
De kan skyte oss ned.
267
00:22:24,553 --> 00:22:29,141
Et britisk fly? Over et tilfeldig land?
Det ville startet en krig.
268
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Og jo lenger vest vi kommer,
desto tryggere er det.
269
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Det går så bra, så.
270
00:22:38,233 --> 00:22:42,821
Hvis du ikke svarer,
blir vi tvunget til å aksjonere.
271
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Det er en plan for det.
272
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
De som beordret dette,
har en plan for alt.
273
00:23:01,924 --> 00:23:04,968
- Kan jeg fortelle deg noe?
- Ja.
274
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Det du satte på, fungerer ikke.
275
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Det føles som jeg blør mer.
276
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Hei. Det er en Eurofighter.
277
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Da kan det være NATO.
278
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Det er da bra.
279
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Storbritannia er i NATO.
De er på vår side.
280
00:23:36,124 --> 00:23:40,963
Men det er ikke oss de beskytter.
Vi er det de beskytter folk mot.
281
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Vi må gjøre noe.
282
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Kommunisere. Gi dem en melding.
283
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Bli her.
284
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Gå til setet bak. Setet bak.
285
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Nei. Bli.
286
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Hva er det du gjør?
287
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Hva er...
288
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Dette er Mars.
289
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Vi har visuell kontakt
med en skikkelse i midten.
290
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Kontakten er en kvinne.
Rundt 30 år. Tre null.
291
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Kontakten angripes.
292
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Hva sa jeg?
293
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Ikke kommuniser. Ikke føkk med meg!
294
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Er det forstått?
295
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Gå tilbake!
296
00:25:01,376 --> 00:25:04,713
Angriperen er bevæpnet.
Bekreftet. Angriperen er bevæpnet.
297
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Ikke rør deg.
298
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Gå tilbake til setet ditt.
299
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Få opp farta!
300
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Sett deg.
301
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Og ikke reis deg igjen.
302
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Vi har mistet visuell kontakt.
303
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Mottatt.
Ber om tillatelse til eskalering.
304
00:25:47,422 --> 00:25:52,427
Betina, jeg skal være ærlig.
Akkurat nå er det det beste jeg kan klare.
305
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Ja.
306
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Ja, ok. Veldig bra.
307
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Ble hun sint?
308
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Ja. Og hun har et poeng.
309
00:26:05,816 --> 00:26:09,862
Et ikke-kommuniserende passasjerfly
er på vei rett mot hovedstaden deres.
310
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Jeg mener at hadde det vært omvendt,
311
00:26:14,783 --> 00:26:20,080
om flyet var på vei mot London, og det
ignorerte oss, ville vi ha skutt det ned.
312
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Jeg kommer til å dø.
313
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Nei, ikke si det.
314
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Dette er slutten.
- Nei. Ikke snakk sånn. Ok?
315
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Når du begynner å snakke sånn,
vil kroppen din tro det.
316
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Du er akkurat som meg.
Du skal hjem, greit?
317
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Til familien din. Til de du er glad i.
318
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Er dette ekte?
319
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
De som er glad i deg?
320
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Hjelper du meg på ekte nå?
321
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Ja. Ikke rør deg.
322
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Se på meg. Jeg sa det jo.
Jeg har en sønn på din alder.
323
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Hvis dette hadde skjedd ham,
ville jeg ønsket at noen hjalp ham.
324
00:27:07,127 --> 00:27:11,507
Er det en lege om bord? Vær så snill!
En mann trenger hjelp her!
325
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
DEN PERSISKE GULF
326
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD
IRAK
327
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
ISTANBUL
TYRKIA
328
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
ROMANIA
BUCURESTI
329
00:27:38,867 --> 00:27:42,579
- Unnskyld meg. Kan jeg få snakke med deg?
- Du kan snakke derfra.
330
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Vi må snakke med jetflyene.
331
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Det gjør vi ikke.
332
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Hvis jeg kan forklare
for fyren som er lederen...
333
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Fyren"?
334
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Mannen som er lederen.
- Det vil han like.
335
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Kan jeg bare få forklare?
336
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Det kommer fra ham. Vi ignorerer dem.
337
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Han har bestemt det.
- Hvorfor?
338
00:28:04,685 --> 00:28:08,272
- Ja. Hvorfor?
- Nei. Dette er ikke en samtale.
339
00:28:08,272 --> 00:28:12,109
Hvis du ikke ombestemmer deg,
hvordan kan det skade å la ham si det?
340
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Han sier ingenting.
341
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Han sitter der, og han skal holde kjeft!
342
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Hva er dette?
343
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Vi må snakke med jetflyene.
344
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Vi er snart over Bucuresti.
Vi flyr rett mot den.
345
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
Hva så?
346
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Har vi snakket med jetflyene?
347
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Nei.
- Noen kommunikasjon?
348
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Vi skal ikke til Bucuresti.
Vi driter i Bucuresti.
349
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Ja, men det vet ikke de.
350
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
For dem er vi et fly med skjermene nede
på vei rett mot en hovedstad.
351
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Vi er et innkommende missil.
352
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Send ned jetflyene deres.
353
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Mrs. Aitchison,
du har ikke gjort noe som viser
354
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
at disse folkene
ikke er en trussel mot landet vårt.
355
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Du hjelper oss ikke.
356
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
Du ville gjort det samme i min situasjon.
357
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Statsministerens kontor
er blitt informert.
358
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Hva har de fått vite?
359
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
At dette er ekte, og at du leder det.
360
00:29:24,223 --> 00:29:27,559
Si at vi ikke er rumenere.
Vi har ingen problemer med Romania
361
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
eller Bucuresti.
Vi er briter. Vi skal til London.
362
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
NATO-jagerfly, dette er Kingdom 2-9.
363
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Dette fungerer ikke.
NATO-jagerfly, dette er Kingdom 2-9.
364
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Kan du høre meg?
365
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Har noen gjort noe med disse?
366
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Vel?
367
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Jeg ville ikke være med. Jeg sa det.
368
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Jeg sa: "Jeg er ikke klar for dette."
369
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Pokker.
370
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Gå og hent medisin eller noe. Gå!
371
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Hei. Hva skal du gjøre når vi kommer hjem?
372
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Du først.
373
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Du må fortsette å snakke, for det hjelper.
374
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Greit? Har du en kjæreste?
375
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Ikke? Hei! Venner? Kompiser?
376
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Hva med foreldre? Mor? Far?
377
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mor.
- Mor? Ja?
378
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Far døde.
- Det var leit å høre.
379
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Moren din er her,
380
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- og du vil treffe henne.
- Elaine.
381
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Det er navnet hennes.
382
00:30:42,259 --> 00:30:44,678
- Du trenger ikke å fortelle navnet. Hun...
- Greit.
383
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Hva?
384
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Bildet på telefonen min.
385
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Ja. Jeg skal finne...
Jeg skal finne telefonen for deg, ok?
386
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
TILKOBLET WIFI
387
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Hadde noen medisin?
388
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- I thobene.
- Hva?
389
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
De hvite klærne.
390
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Disse fyrene?
- Hva er det som skjer?
391
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Få den.
392
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Hva er dette?
- Insulin. For diabetikere.
393
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Kan det brukes som smertestillende?
394
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Insulin?
395
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Vi trenger medisin.
396
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Smertestillende,
beroligende, hva som helst.
397
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Slutt å stirre og si noe!
398
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Kom igjen!
399
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
RINGER VIA WIFI...
400
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Wifi-en er på.
401
00:31:59,545 --> 00:32:04,091
Skal vi ringe moren din
mens vi venter på Terry?
402
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Ja.
- Elaine?
403
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Så kan hun høre stemmen din.
404
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Vi prøver ikke å gjøre henne bekymret.
405
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Du kan si det du har å si.
406
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Ok. Ja.
407
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Ok... Er det "Mamma"?
408
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Ja? 016 32...
409
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Ja? 960 487?
410
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Ja, kom igjen.
411
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Hendene mine er bundet.
412
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}KOBLET TIL SVARER FRAKOBLET
413
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}SLETT HISTORIE FOR NUMMERET
414
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Ok, vent.
415
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Det ringer. Ja. Her.
416
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Det ringer.
417
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Mamma?
418
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Ja, det er meg, mamma.
419
00:33:01,607 --> 00:33:05,777
Jeg er lei for det, mamma.
Nei, bare hør på meg.
420
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Kanskje jeg ikke... Hør på meg.
421
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Kanskje jeg ikke...
422
00:33:14,328 --> 00:33:18,373
Kanskje jeg ikke ser deg igjen.
Jeg er blitt skadet.
423
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Jeg føler meg ikke så bra.
424
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Du kommer til å høre om det.
425
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Men det er noe du må huske.
426
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Ingenting av det som har skjedd...
Som vi alltid har sagt.
427
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Ingenting har noe med deg å gjøre.
428
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Hørte du hva jeg sa?
429
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Jeg skulle ønske du var her også.
430
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Men her ville du ikke ønsket å være, mamma.
431
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Hør her...
432
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Du trenger bare å vite
at jeg er glad i deg.
433
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Vi ses snart, mamma. Ok?
434
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Det skal jeg.
435
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Pokker. Kom igjen, kompis. Ok.
436
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Hei, du var flink. Kom igjen.
437
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Kom igjen. Du var flink. Ok?
438
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Kom igjen. Kom igjen.
439
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
TELEFONSVARER
440
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Mens vi venter på Terry,
skal vi ringe moren din? Elaine.
441
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Så kan hun høre stemmen din.
442
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Vi prøver ikke å gjøre henne bekymret.
Greit?
443
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Du kan si det du har å si.
- Ja.
444
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
"Mamma"? Ja? 01632 960 487?
445
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Ja. Kom igjen.
446
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Hendene mine er bundet.
447
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Statsministeren og sønnen hennes drar
tilbake til hotellet sitt i Lefka Ori.
448
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Vi blir bedt om å holde henne oppdatert.
449
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Forklar.
450
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Ingen ønsker å arve en krise
hvis de ikke trenger det.
451
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Lefka Ori, hvor det enn er,
høres ut som et perfekt sted å være.
452
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Hvis hun er i fjellene i Hellas,
kan hun nesten se flyet fly over.
453
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Fem minutter. Vær klare.
454
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Jeg kan ikke snakke nå.
- Det var ikke falsk alarm.
455
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Det er ekte, Daniel.
456
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Men det visste du.
457
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Det hørte jeg på stemmen din.
Du holdt det for deg selv.
458
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Jeg er lei for det.
- Hvorfor sa du ikke noe?
459
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Det var ikke noe poeng å ringe
før vi vet hva som foregår.
460
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Hvordan vet du det?
- Jeg fikk en melding fra flyet.
461
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Fra Sam?
- Nei.
462
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Det var et annet nummer,
men det var Sam som snakket med en annen.
463
00:36:40,075 --> 00:36:43,704
De nevnte noen navn og et telefonnummer.
Og det hørtes...
464
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Hørtes?
- Daniel, det hørtes alvorlig ut.
465
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Hør her, Marsha.
466
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Du må sende meg meldingen.
467
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Send den med en gang.
468
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Jeg vet ikke hvordan.
- Jeg skal fortelle deg det.
469
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Hva er det som skjer?
470
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Dette er den eneste kontakten
vi har hatt fra flyet.
471
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Så dette er viktig. Det kan være en feil,
472
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
eller det kan være at Sam prøver
å kommunisere detaljer, tall.
473
00:37:08,478 --> 00:37:13,317
- Hva mener du med "kommunisere"?
- Dette er den mannen du fortalte meg om.
474
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Han prøver å ordne opp.
475
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Er det en lege om bord?
Noen? Vær så snill!
476
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Er det en lege eller sykepleier om bord?
477
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Du våger ikke...
478
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Jeg er lege.
479
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Tre minutter. Forbered aksjon.
480
00:37:47,726 --> 00:37:52,022
- Bekreft at det er ordren.
- Bekrefter. Det er ordren.
481
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Han får nesten ikke oksygen.
482
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Vi trenger noe å sette i brystet hans.
483
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Et rør, noe han kan puste gjennom.
484
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Hva med en penn?
485
00:38:14,169 --> 00:38:16,839
- Hallo.
- Han i setet bak meg har en penn.
486
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Kom med den. Han slutter å puste.
487
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Ja? 960 487?
488
00:38:25,973 --> 00:38:29,434
Det er Bushey i Hertfordshire.
En L. Atterton og en S. Atterton.
489
00:38:30,602 --> 00:38:34,731
Dette kan bevise at det er
vårt problem, ikke Romanias.
490
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
To minutter. Bekrefter utskyting.
491
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Er dere sikre på dette?
492
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, du skal følge ordre.
493
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Mottatt.
494
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Det er omfattende, organisert
kriminalitet. Internasjonal størrelse,
495
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
men basert her.
496
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Det må vi fortelle dem.
Kaprerne er britiske.
497
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Vi har ikke mer tid.
- Vi er allierte.
498
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Han puster ikke.
499
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Utfør.
500
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Vennligst bekreft.
501
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Våpen ladet. Låst på målet.
502
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
De er i posisjon. Ordren gis straks.
503
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Vi skyter om 60 sekunder.
504
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
NASJONALITET: BRITISK
505
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
I TERRORDATABASE? NEI
506
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, stopp.
De er bekreftet britiske statsborgere.
507
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Vi er målet. Dere er ikke målet.
Det er ikke terrorisme.
508
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Avbryt. Trekk dere ut.
509
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Mottatt. Våpen deaktivert.
510
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Returnerer til basen.
511
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Pokker.
- Puster han?
512
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Han gjør det.
513
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Kom igjen, kompis. Ok?
514
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Ok?
515
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Hei, de er borte.
516
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Snu deg.
517
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Hei! Tilbake til setet!
518
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Si at de kan åpne skjermene.
- Nei!
519
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Dere kan åpne skjermene.
520
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- De er borte!
- Nei. Ikke åpne skjermene.
521
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Jetflyene er borte. La dem se ut.
- Stopp!
522
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Hold dem lukket.
- La dem se ut.
523
00:41:25,277 --> 00:41:29,364
- La dem se at jetflyene er borte.
- Hold dem lukket!
524
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Hold dem lukket!
- De er borte.
525
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Lukk de jævla skjermene!
526
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Det holder foreløpig.
527
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Ok.
528
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Wifi-en er på.
Han ville ha hjelp til å ringe Elaine.
529
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Han ville at hun skulle høre stemmen hans.
530
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
SLÅR AV...
531
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Alle sønner trenger moren sin.
532
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
533
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
534
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
535
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Innenriksminister?
536
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Unnskyld meg.
- Nei, det er greit.
537
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Jeg gleder meg til en samtale.
538
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Lykke til.
539
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Takk. Sinclair Road.
540
00:43:47,586 --> 00:43:52,925
Langs kontor har utsatt det.
De tilbyr torsdag eller mandagen etter.
541
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Jeg har nesten lyst til å stryke møtet.
542
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Det er andre gangen de gjør det.
Så upålitelige.
543
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Enten det eller...
- Lawrence.
544
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Ring opp utenriksministeren, er du snill.
545
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Nå!
546
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
KRAV.
547
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Tekst: Evy Hvidsten