1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Ut! Gå tilbake! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Bli sittende! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Alle sammen, ned! Ned! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Sett dere! 5 00:00:27,528 --> 00:00:31,949 - La riket ditt komme. - La viljen din skje på jorden slik som i himmelen. 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Du! Ja. Hit, nå. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Kom igjen! 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Kom hit. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Ta den og fortell dem... 10 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Fortell med den teite, syngende stemmen dere bruker at de har ti sekunder. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Ti sekunder? 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 På å sette seg og holde kjeft! Ellers tar jeg en til. 13 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Mine damer og herrer... 14 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 Jeg har fått vite at dere har ti sekunder på dere til å gå tilbake til setene. 15 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Ti sekunder til å gå til setene. 16 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 For riket er ditt og makten og æren i evighet. 17 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Gjør dere ikke det, 18 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 blir noen andre drept. 19 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, gå til setet ditt. 20 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Tell ned. 21 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Unnskyld? - Tell ned! 22 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Ti... - Lizzy, hvor er du? Lizzy! 24 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...ni, åtte... - Lizzy. Lizzy! 25 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...sju... 26 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, sett deg! - ...seks... 27 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...fem, 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 fire, 29 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 tre. Så fort dere kan, takk. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 To, en. 31 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Mamma! 32 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Å, faen. 33 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 34 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Gå tilbake. 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Gå. 36 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Sånn. 37 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}GRUNNER TIL Å LEVE MATT HAIG 38 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Hva er det dere har gjort? 39 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Knel. 40 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Knel. 41 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Ja. Ok. Jeg skal forklare dette en gang til. 42 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Ja. 43 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Mine sjanser for å få et svar fra britiske myndigheter, Betina, 44 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 er like store som dine. 45 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Ja. Ja, det har jeg sagt. 46 00:04:09,416 --> 00:04:12,503 Og det har jeg sagt. Dette er over min stilling. 47 00:04:12,503 --> 00:04:15,797 Jeg driver ikke med sånt. Jeg kjører ungen til skolen, lunsjmeny, 48 00:04:15,797 --> 00:04:19,801 og jeg sørger for at fly lander i riktig rekkefølge. Det samme neste dag. 49 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Da må vi begge bare fortsette å gi beskjeder oppover. 50 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Det og holde kontakten. Ha en fin dag, Betina. Ha det. 51 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Rumensk flygeledelse. 52 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Kjøper du lunsjmeny? - Dette er ikke bra. 53 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Det blir veldig raskt til noe ikke bra. 54 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, hva er status? 55 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Dette er Bucuresti. Vennligst svar. 56 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, dette er Bucuresti. 57 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Hva er status? Kingdom 2-9, hvis du hører dette... 58 00:05:24,950 --> 00:05:30,080 Kingdom 2-9, om du ikke svarer, må vi reagere. 59 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Denne situasjonen vil eskalere. 60 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Telefoner av eller på lydløs, 61 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 det som må til for at dere skal se på utenriksministeren 62 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 og ikke dem de neste to minuttene. 63 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Flymodus. 64 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Ok. Start. 65 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Greit. Flyet er et Kingdom Airbus A330, 216 personer om bord. 66 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 De fleste er britiske statsborgere. Det skal lande i London om... 67 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Mindre enn fire timer. 68 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 TID TIL DESTINASJON 69 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Som noen så illevarslende har satt på skjermen. 70 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Ja. Flyet tok av fra Dubai. 71 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 Det har hatt ujevn kontakt med flygeledere. Over Romania nå. 72 00:06:11,788 --> 00:06:15,459 - Er dette de som ikke matcher passet sitt? - Jepp. Fem stykker. 73 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 De kan være fra hvor som helst. Vi vet ikke hva dette er. 74 00:06:19,588 --> 00:06:24,343 - Den rumenske innenriksministeren ringer. - Finn ut hvem de er. 75 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Gir vi beskjed til nummer ti, eller... 76 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Finn ut hvem de er, hva de gjør og hvorfor, 77 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 og så kan vi ringe og ta imot telefoner. 78 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 KIER - ALEXANDER BRITISK STATSBORGER 79 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Hør her. 80 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Rydd opp i dette sølet. 81 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Gjør det stille. 82 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Så kan du gi ham medisinen. 83 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hei. 84 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Fortell ham at det som skjedde ikke var vår skyld. 85 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 Yussuf. Han sier at det ikke var vår skyld. 86 00:07:41,670 --> 00:07:45,674 Be ham holde munn før jeg lukker den for ham. 87 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Hun er mellom business og vanlige seter. 88 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Det er det beste vi fikk til. 89 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Hvis vi drar henne bak, går folk berserk igjen. 90 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Du sa at ingen skulle bli drept. 91 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 De var ville. 92 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Vi hadde kontrollen. - Ok. 93 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Hadde det ikke skjedd da, ville det blitt neste gang. 94 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Det ble bare verre. Se nå. 95 00:08:18,665 --> 00:08:22,836 Vi har kontrollen igjen. Vi gjør dette for Edgars skyld. 96 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgars og Johns. Så vi gjør nøyaktig som vi fikk beskjed om. 97 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Gå til kabinpersonalet. 98 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Vær diskré og be om førstehjelp. 99 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Hei. 100 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Hvordan gikk det? - Dette skjer 101 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 når noe går bedre enn man kunne håpet. 102 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 I stedet for å ta banen hjem som vanlige folk... 103 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Kjøper du ting. 104 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Jeg kjøper ikke ting. 105 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Det er adrenalinet. 106 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Jeg ser på ting jeg ikke har råd til. 107 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Når er du tilbake? 108 00:09:04,545 --> 00:09:08,757 - Daniel? - Jeg har en følelse av at det blir sent. 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Jeg tror jeg kjøper noe til Kai. 110 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 For å takke for at han tar det med oss pent. 111 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Hva? - Nei. 112 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Jeg vet at han ikke har tatt det pent, 113 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 men det er for å få ham til å skjønne at vi er sammen, 114 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 og sånn forblir det. 115 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Det er ingen vei tilbake til faren hans. 116 00:09:26,275 --> 00:09:31,071 Og du sa at han er en god forhandler. Jeg skal snakke med førstebetjent Gahfoor. 117 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DANIEL O'FARREL DRAPSETTERFORSKER 118 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Ses senere. - Ok. 119 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Det er Marsha. 120 00:09:43,083 --> 00:09:47,171 Jeg har en pakke til Sam Nelson. Kan du bekrefte adressen deres? 121 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Adressen? - Jeg har leilighet 30, Berwick House. 122 00:09:50,257 --> 00:09:54,178 Stemmer det? Vil det være noen der til å signere for den? 123 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Han er ikke hjemme. 124 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Hvis ingen åpner, leverer jeg pakken til en nabo. 125 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Ok? Takk. 126 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Nelsons adresse er bekreftet. 127 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Det er greit. Han skal til meg. 128 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Feil sted for alt dette. 129 00:10:19,995 --> 00:10:23,916 Det var her vi var da alt startet. Vi har ikke hatt tid til å flytte oss. 130 00:10:23,916 --> 00:10:27,669 Noen ringer når du prøver å kjøpe en kopp kaffe, og så... 131 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, dette er Daniel. Han skal hjelpe til med ID-sjekk av de mistenkte. 132 00:10:31,882 --> 00:10:35,052 - Har han fått innføring? - Kan du gi ham en pc? 133 00:10:35,636 --> 00:10:40,098 Straffedømte i systemet ditt som har besøkt emiratene det siste halvåret. 134 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Er det utenriksministeren? 135 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 For tiden. 136 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Se her, Fred. 137 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Hva sier du til den snille mannen? 138 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Hvorfor har du tegninger på halsen? - Sånt sier vi ikke. 139 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Det er et godt spørsmål. 140 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Vel, takk. 141 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Han skal gjøre sitt beste? Ikke sant? 142 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 For det bryr vi oss om nå? 143 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Hun gikk for å finne Lizzy. 144 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Den dama. 145 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Ja, kjære. 146 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Ikke rør. Nå må jeg gjøre alt om igjen. 147 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Løft opp så jeg ser. 148 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Skal jeg gjøre det? - Nei. 149 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Jo, gjør det. 150 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Unnskyld. 151 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Hva skjedde? 152 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Noen sparket meg under slåsskampen. - Sparket? 153 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Jeg vet ikke. 154 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Hold den. Stopp blodet. Jeg skal se hva jeg kan finne. 155 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Du er ikke blitt sparket, men stukket. 156 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Du trenger en lege. - Ingen spør deg. 157 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Tror du det er en på flyet? 158 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Du kan jo spørre. 159 00:14:08,140 --> 00:14:11,018 - Du trenger noe sterkere. - Vi har ikke noe annet. 160 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Hva som helst. For å forbinde det. 161 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Det er dette vi har. 162 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Om jeg på magisk vis hadde noe annet, ville jeg brukt det. 163 00:14:18,775 --> 00:14:23,822 Greit. Så lenge du ikke... holder noe tilbake. 164 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Hva skal det bety? 165 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Det betyr at du gjør ditt beste for å hjelpe. 166 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Mine damer og herrer, hvis det er en lege om bord, 167 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 vennligst si ifra. 168 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Slå på lyset ditt, og en av oss vil hente deg. 169 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 En lege eller en helsearbeider. 170 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Du våger ikke. 171 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Men hva... - David. 172 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Du blør ut. Se. 173 00:15:32,850 --> 00:15:36,395 - Jeg har en sønn på din alder. - Hva har det med dette å gjøre? 174 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Ingenting. Så hold kjeft. 175 00:15:39,731 --> 00:15:43,235 Jeg vil ikke se på at du blør i hjel. Jeg bryr meg ikke om hvem du er. 176 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Det vil jeg ikke. - Du må slutte å snakke. 177 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Ok. 178 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Hold den strammere. - Kan du hjelpe meg? 179 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Kan han hjelpe meg? - Nei. 180 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Hun trenger noen til å holde så hun kan feste den. 181 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Du er ikke lege. - Ingen er lege, 182 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 men hun kan ikke holde og feste samtidig. 183 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Vi får Terry hit. 184 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terry? 185 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Jeg kan ikke se Terry. 186 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Vi prøver bare å sinke blødningen. 187 00:16:27,321 --> 00:16:30,616 Du kan holde hendene mine bundet, bare ned fra dette. 188 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Ok. Jeg legger hånden her 189 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 og presser. 190 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Greit. Gjør det. 191 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Greit. 192 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Ta den rundt tre-fire ganger. 193 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Sånn. 194 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Greit? - Ja. 195 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Ok. Kan du sette deg opp? Kan du sette deg opp? 196 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Sånn. 197 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Greit. 198 00:17:18,454 --> 00:17:20,499 - Faen. - Det går bra. 199 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Du må puste. Pust ut. 200 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Sånn. 201 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Jeg skal hente vann. 202 00:17:40,102 --> 00:17:44,940 Vi oppdaterer teamet hans og ambassadøren, men han insisterer på å snakke med deg. 203 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Romanias innenriksminister. 204 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 205 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 206 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Ja. Vi møttes i Genève. Jeg vet ikke om du husker... 207 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Vi har et alvorlig problem. 208 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Et ikke-responderende fly er på vei rett mot Bucuresti. 209 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Ja. - Vi trenger svar. 210 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Smart. 211 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Hva da? - Du. Du tror du er smart. 212 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Skal du være grei mot meg? 213 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Sørge for at jeg får smertestillende og leger. 214 00:18:39,369 --> 00:18:43,582 Så jeg skal stole på deg? Så du kan manipulere meg og få informasjon? 215 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Har ikke tenkt på det. - Det fungerer ikke. 216 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Nå som du nevner det... - Ikke med meg. 217 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Nei. Det kan jeg se på deg. 218 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Jeg gjør ikke sånne tabber. - Nei. 219 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Det var bare et engangstilfelle. 220 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Da du fortalte meg Terrys navn. 221 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Nei. - Et engangstilfelle. 222 00:19:04,603 --> 00:19:08,732 Det spiller ingen rolle. Jeg kan ikke gjøre noe med informasjonen. 223 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Vil du vite taktikken min? Planen min. 224 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Jeg vil bare komme meg hjem. 225 00:19:34,842 --> 00:19:38,846 Jeg vil ikke hjelpe deg. Men om det gir meg noen fordeler, 226 00:19:39,346 --> 00:19:44,226 hvis du neste gang retter den mot han ved siden av meg, og ikke meg, gjett hva. 227 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Du ville gjort det. - Ja. 228 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Du hjelper meg ikke. 229 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Nei. 230 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Du hjelper bare deg selv. 231 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Jeg er ikke annerledes enn noen andre på flyet. Deg også. 232 00:20:03,787 --> 00:20:09,376 Jeg vil bare hjem til familien min. Møte sønnen min. Moren hans. 233 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Alt annet ville vært løgn. 234 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Han truer med militær aksjon. 235 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Men det tar vi vel med en klype salt? 236 00:20:22,973 --> 00:20:28,812 Ikke nødvendigvis. De er allierte, men vi gir dem ingenting som kan berolige dem. 237 00:20:28,812 --> 00:20:32,191 - Er de bekymret, bør vi også være det. - Vi må snakke med statsministeren. 238 00:20:32,191 --> 00:20:35,861 Når dette senere blir gransket, vil folk lure på hvorfor vi nølte. 239 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Snakk om å redde eget skinn. - Det er ikke det jeg gjør. 240 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Det er det han er opptatt av. Hans første tanke. 241 00:20:41,325 --> 00:20:44,870 Ikke å beskytte folk på flyet, men hvordan han skal beskytte seg selv. 242 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Ufattelig. 243 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Vi må vise at dette er britisk. 244 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Britisk fly, britiske passasjerer. Vi er målet, ikke de. 245 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Fortsett. 246 00:20:57,925 --> 00:21:01,386 - Dette er tårnet i Bucuresti. - Hvem snakker jeg med? 247 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alice. Flygelederen som varslet om dette. 248 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Du kan se flyet vårt som tidligere, men ved siden av det er det nå... 249 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - En X. - ...en X, 250 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 for det har ikke rutenummer, som passasjerfly. 251 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Da er det privat og uregistrert, 252 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 eller mer sannsynlig et militærfly. 253 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Og hvis dere ser godt etter, er det ikke det eneste. 254 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Lukk alle vindusskjermene. 255 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Få ned de jævla skjermene! - Skjermene. 256 00:21:45,556 --> 00:21:48,642 - Lukk dem, og hold dem lukket. - Ned med skjermene! 257 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Dere hørte ham! Kom igjen! - Skjermene ned! 258 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Lukk hver eneste skjerm! Gjør det! 259 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Se framover. 260 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Ikke prat. Det er ingenting å se. 261 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Dere hørte ham! Dere der bak, lukk skjermene! 262 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, dere flyr i luftrom som er beskyttet av NATO. 263 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, kan du ikke svare, så vugg vingene som respons. 264 00:22:16,670 --> 00:22:20,424 Vi har en plan for dette. Om dette skjedde, skulle vi ignorere dem. 265 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 De kan ikke gjøre noe. 266 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 De kan skyte oss ned. 267 00:22:24,553 --> 00:22:29,141 Et britisk fly? Over et tilfeldig land? Det ville startet en krig. 268 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Og jo lenger vest vi kommer, desto tryggere er det. 269 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Det går så bra, så. 270 00:22:38,233 --> 00:22:42,821 Hvis du ikke svarer, blir vi tvunget til å aksjonere. 271 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Det er en plan for det. 272 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 De som beordret dette, har en plan for alt. 273 00:23:01,924 --> 00:23:04,968 - Kan jeg fortelle deg noe? - Ja. 274 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Det du satte på, fungerer ikke. 275 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Det føles som jeg blør mer. 276 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Hei. Det er en Eurofighter. 277 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Da kan det være NATO. 278 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Det er da bra. 279 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Storbritannia er i NATO. De er på vår side. 280 00:23:36,124 --> 00:23:40,963 Men det er ikke oss de beskytter. Vi er det de beskytter folk mot. 281 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Vi må gjøre noe. 282 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Kommunisere. Gi dem en melding. 283 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Bli her. 284 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Gå til setet bak. Setet bak. 285 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Nei. Bli. 286 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Hva er det du gjør? 287 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Hva er... 288 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Dette er Mars. 289 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Vi har visuell kontakt med en skikkelse i midten. 290 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Kontakten er en kvinne. Rundt 30 år. Tre null. 291 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Kontakten angripes. 292 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Hva sa jeg? 293 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Ikke kommuniser. Ikke føkk med meg! 294 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Er det forstått? 295 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Gå tilbake! 296 00:25:01,376 --> 00:25:04,713 Angriperen er bevæpnet. Bekreftet. Angriperen er bevæpnet. 297 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Ikke rør deg. 298 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Gå tilbake til setet ditt. 299 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Få opp farta! 300 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Sett deg. 301 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Og ikke reis deg igjen. 302 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Vi har mistet visuell kontakt. 303 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Mottatt. Ber om tillatelse til eskalering. 304 00:25:47,422 --> 00:25:52,427 Betina, jeg skal være ærlig. Akkurat nå er det det beste jeg kan klare. 305 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Ja. 306 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Ja, ok. Veldig bra. 307 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Ble hun sint? 308 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ja. Og hun har et poeng. 309 00:26:05,816 --> 00:26:09,862 Et ikke-kommuniserende passasjerfly er på vei rett mot hovedstaden deres. 310 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Jeg mener at hadde det vært omvendt, 311 00:26:14,783 --> 00:26:20,080 om flyet var på vei mot London, og det ignorerte oss, ville vi ha skutt det ned. 312 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Jeg kommer til å dø. 313 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Nei, ikke si det. 314 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Dette er slutten. - Nei. Ikke snakk sånn. Ok? 315 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Når du begynner å snakke sånn, vil kroppen din tro det. 316 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Du er akkurat som meg. Du skal hjem, greit? 317 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Til familien din. Til de du er glad i. 318 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Er dette ekte? 319 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 De som er glad i deg? 320 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Hjelper du meg på ekte nå? 321 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Ja. Ikke rør deg. 322 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Se på meg. Jeg sa det jo. Jeg har en sønn på din alder. 323 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Hvis dette hadde skjedd ham, ville jeg ønsket at noen hjalp ham. 324 00:27:07,127 --> 00:27:11,507 Er det en lege om bord? Vær så snill! En mann trenger hjelp her! 325 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 DEN PERSISKE GULF 326 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD IRAK 327 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 ISTANBUL TYRKIA 328 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 ROMANIA BUCURESTI 329 00:27:38,867 --> 00:27:42,579 - Unnskyld meg. Kan jeg få snakke med deg? - Du kan snakke derfra. 330 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Vi må snakke med jetflyene. 331 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Det gjør vi ikke. 332 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Hvis jeg kan forklare for fyren som er lederen... 333 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Fyren"? 334 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Mannen som er lederen. - Det vil han like. 335 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Kan jeg bare få forklare? 336 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Det kommer fra ham. Vi ignorerer dem. 337 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Han har bestemt det. - Hvorfor? 338 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 - Ja. Hvorfor? - Nei. Dette er ikke en samtale. 339 00:28:08,272 --> 00:28:12,109 Hvis du ikke ombestemmer deg, hvordan kan det skade å la ham si det? 340 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Han sier ingenting. 341 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Han sitter der, og han skal holde kjeft! 342 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Hva er dette? 343 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Vi må snakke med jetflyene. 344 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Vi er snart over Bucuresti. Vi flyr rett mot den. 345 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 Hva så? 346 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Har vi snakket med jetflyene? 347 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Nei. - Noen kommunikasjon? 348 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Vi skal ikke til Bucuresti. Vi driter i Bucuresti. 349 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Ja, men det vet ikke de. 350 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 For dem er vi et fly med skjermene nede på vei rett mot en hovedstad. 351 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Vi er et innkommende missil. 352 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Send ned jetflyene deres. 353 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Mrs. Aitchison, du har ikke gjort noe som viser 354 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 at disse folkene ikke er en trussel mot landet vårt. 355 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Du hjelper oss ikke. 356 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 Du ville gjort det samme i min situasjon. 357 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Statsministerens kontor er blitt informert. 358 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Hva har de fått vite? 359 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 At dette er ekte, og at du leder det. 360 00:29:24,223 --> 00:29:27,559 Si at vi ikke er rumenere. Vi har ingen problemer med Romania 361 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 eller Bucuresti. Vi er briter. Vi skal til London. 362 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 NATO-jagerfly, dette er Kingdom 2-9. 363 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Dette fungerer ikke. NATO-jagerfly, dette er Kingdom 2-9. 364 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Kan du høre meg? 365 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Har noen gjort noe med disse? 366 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Vel? 367 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Jeg ville ikke være med. Jeg sa det. 368 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Jeg sa: "Jeg er ikke klar for dette." 369 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Pokker. 370 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Gå og hent medisin eller noe. Gå! 371 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Hei. Hva skal du gjøre når vi kommer hjem? 372 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Du først. 373 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Du må fortsette å snakke, for det hjelper. 374 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Greit? Har du en kjæreste? 375 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Ikke? Hei! Venner? Kompiser? 376 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Hva med foreldre? Mor? Far? 377 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mor. - Mor? Ja? 378 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Far døde. - Det var leit å høre. 379 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Moren din er her, 380 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - og du vil treffe henne. - Elaine. 381 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Det er navnet hennes. 382 00:30:42,259 --> 00:30:44,678 - Du trenger ikke å fortelle navnet. Hun... - Greit. 383 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Hva? 384 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Bildet på telefonen min. 385 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Ja. Jeg skal finne... Jeg skal finne telefonen for deg, ok? 386 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 TILKOBLET WIFI 387 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Hadde noen medisin? 388 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - I thobene. - Hva? 389 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 De hvite klærne. 390 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Disse fyrene? - Hva er det som skjer? 391 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Få den. 392 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Hva er dette? - Insulin. For diabetikere. 393 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Kan det brukes som smertestillende? 394 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Insulin? 395 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Vi trenger medisin. 396 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Smertestillende, beroligende, hva som helst. 397 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Slutt å stirre og si noe! 398 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Kom igjen! 399 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 RINGER VIA WIFI... 400 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Wifi-en er på. 401 00:31:59,545 --> 00:32:04,091 Skal vi ringe moren din mens vi venter på Terry? 402 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Ja. - Elaine? 403 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Så kan hun høre stemmen din. 404 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Vi prøver ikke å gjøre henne bekymret. 405 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Du kan si det du har å si. 406 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Ok. Ja. 407 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Ok... Er det "Mamma"? 408 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Ja? 016 32... 409 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Ja? 960 487? 410 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Ja, kom igjen. 411 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Hendene mine er bundet. 412 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}KOBLET TIL SVARER FRAKOBLET 413 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}SLETT HISTORIE FOR NUMMERET 414 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Ok, vent. 415 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Det ringer. Ja. Her. 416 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Det ringer. 417 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Mamma? 418 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Ja, det er meg, mamma. 419 00:33:01,607 --> 00:33:05,777 Jeg er lei for det, mamma. Nei, bare hør på meg. 420 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Kanskje jeg ikke... Hør på meg. 421 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Kanskje jeg ikke... 422 00:33:14,328 --> 00:33:18,373 Kanskje jeg ikke ser deg igjen. Jeg er blitt skadet. 423 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Jeg føler meg ikke så bra. 424 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Du kommer til å høre om det. 425 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Men det er noe du må huske. 426 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Ingenting av det som har skjedd... Som vi alltid har sagt. 427 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Ingenting har noe med deg å gjøre. 428 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Hørte du hva jeg sa? 429 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Jeg skulle ønske du var her også. 430 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Men her ville du ikke ønsket å være, mamma. 431 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Hør her... 432 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Du trenger bare å vite at jeg er glad i deg. 433 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Vi ses snart, mamma. Ok? 434 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Det skal jeg. 435 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Pokker. Kom igjen, kompis. Ok. 436 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Hei, du var flink. Kom igjen. 437 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Kom igjen. Du var flink. Ok? 438 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Kom igjen. Kom igjen. 439 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 TELEFONSVARER 440 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Mens vi venter på Terry, skal vi ringe moren din? Elaine. 441 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Så kan hun høre stemmen din. 442 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Vi prøver ikke å gjøre henne bekymret. Greit? 443 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Du kan si det du har å si. - Ja. 444 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 "Mamma"? Ja? 01632 960 487? 445 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Ja. Kom igjen. 446 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Hendene mine er bundet. 447 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Statsministeren og sønnen hennes drar tilbake til hotellet sitt i Lefka Ori. 448 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Vi blir bedt om å holde henne oppdatert. 449 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Forklar. 450 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Ingen ønsker å arve en krise hvis de ikke trenger det. 451 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Lefka Ori, hvor det enn er, høres ut som et perfekt sted å være. 452 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Hvis hun er i fjellene i Hellas, kan hun nesten se flyet fly over. 453 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Fem minutter. Vær klare. 454 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Jeg kan ikke snakke nå. - Det var ikke falsk alarm. 455 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Det er ekte, Daniel. 456 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Men det visste du. 457 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Det hørte jeg på stemmen din. Du holdt det for deg selv. 458 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Jeg er lei for det. - Hvorfor sa du ikke noe? 459 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Det var ikke noe poeng å ringe før vi vet hva som foregår. 460 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Hvordan vet du det? - Jeg fikk en melding fra flyet. 461 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Fra Sam? - Nei. 462 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Det var et annet nummer, men det var Sam som snakket med en annen. 463 00:36:40,075 --> 00:36:43,704 De nevnte noen navn og et telefonnummer. Og det hørtes... 464 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Hørtes? - Daniel, det hørtes alvorlig ut. 465 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Hør her, Marsha. 466 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Du må sende meg meldingen. 467 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Send den med en gang. 468 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Jeg vet ikke hvordan. - Jeg skal fortelle deg det. 469 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Hva er det som skjer? 470 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Dette er den eneste kontakten vi har hatt fra flyet. 471 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Så dette er viktig. Det kan være en feil, 472 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 eller det kan være at Sam prøver å kommunisere detaljer, tall. 473 00:37:08,478 --> 00:37:13,317 - Hva mener du med "kommunisere"? - Dette er den mannen du fortalte meg om. 474 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Han prøver å ordne opp. 475 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Er det en lege om bord? Noen? Vær så snill! 476 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Er det en lege eller sykepleier om bord? 477 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Du våger ikke... 478 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Jeg er lege. 479 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Tre minutter. Forbered aksjon. 480 00:37:47,726 --> 00:37:52,022 - Bekreft at det er ordren. - Bekrefter. Det er ordren. 481 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Han får nesten ikke oksygen. 482 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Vi trenger noe å sette i brystet hans. 483 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Et rør, noe han kan puste gjennom. 484 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Hva med en penn? 485 00:38:14,169 --> 00:38:16,839 - Hallo. - Han i setet bak meg har en penn. 486 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Kom med den. Han slutter å puste. 487 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Ja? 960 487? 488 00:38:25,973 --> 00:38:29,434 Det er Bushey i Hertfordshire. En L. Atterton og en S. Atterton. 489 00:38:30,602 --> 00:38:34,731 Dette kan bevise at det er vårt problem, ikke Romanias. 490 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 To minutter. Bekrefter utskyting. 491 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Er dere sikre på dette? 492 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, du skal følge ordre. 493 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Mottatt. 494 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Det er omfattende, organisert kriminalitet. Internasjonal størrelse, 495 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 men basert her. 496 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Det må vi fortelle dem. Kaprerne er britiske. 497 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Vi har ikke mer tid. - Vi er allierte. 498 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Han puster ikke. 499 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Utfør. 500 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Vennligst bekreft. 501 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Våpen ladet. Låst på målet. 502 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 De er i posisjon. Ordren gis straks. 503 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Vi skyter om 60 sekunder. 504 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 NASJONALITET: BRITISK 505 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 I TERRORDATABASE? NEI 506 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, stopp. De er bekreftet britiske statsborgere. 507 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Vi er målet. Dere er ikke målet. Det er ikke terrorisme. 508 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Avbryt. Trekk dere ut. 509 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Mottatt. Våpen deaktivert. 510 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Returnerer til basen. 511 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Pokker. - Puster han? 512 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Han gjør det. 513 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Kom igjen, kompis. Ok? 514 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Ok? 515 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Hei, de er borte. 516 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Snu deg. 517 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Hei! Tilbake til setet! 518 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Si at de kan åpne skjermene. - Nei! 519 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Dere kan åpne skjermene. 520 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - De er borte! - Nei. Ikke åpne skjermene. 521 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Jetflyene er borte. La dem se ut. - Stopp! 522 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Hold dem lukket. - La dem se ut. 523 00:41:25,277 --> 00:41:29,364 - La dem se at jetflyene er borte. - Hold dem lukket! 524 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Hold dem lukket! - De er borte. 525 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Lukk de jævla skjermene! 526 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Det holder foreløpig. 527 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Ok. 528 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Wifi-en er på. Han ville ha hjelp til å ringe Elaine. 529 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Han ville at hun skulle høre stemmen hans. 530 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 SLÅR AV... 531 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Alle sønner trenger moren sin. 532 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 533 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 534 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 535 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Innenriksminister? 536 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Unnskyld meg. - Nei, det er greit. 537 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Jeg gleder meg til en samtale. 538 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Lykke til. 539 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Takk. Sinclair Road. 540 00:43:47,586 --> 00:43:52,925 Langs kontor har utsatt det. De tilbyr torsdag eller mandagen etter. 541 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Jeg har nesten lyst til å stryke møtet. 542 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Det er andre gangen de gjør det. Så upålitelige. 543 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Enten det eller... - Lawrence. 544 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Ring opp utenriksministeren, er du snill. 545 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Nå! 546 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 KRAV. 547 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Tekst: Evy Hvidsten