1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
¡Afuera! ¡Vuelve! ¡Vuelve ahí!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
¡Quédense sentados!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
¡Todos abajo! ¡Abajo!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
¡Sentados, carajo!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Venga a nosotros tu reino.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Hágase tu voluntad
en la Tierra como en el cielo.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
¡Tú! Sí. Aquí, ahora.
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
¡Muévete!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Ven acá.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Agarra eso y diles...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Diles a todos con esa estúpida voz
que todos ustedes hacen,
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,133
que tienen diez segundos.
13
00:00:50,133 --> 00:00:51,468
¿Diez segundos?
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
¡Para sentarse y callarse!
O mataré a otro.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Damas y caballeros,
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
me han informado que tienen diez segundos
para regresar a sus asientos.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Repito, diez segundos
para regresar a sus asientos.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Porque el reino,
el poder y la gloria son tuyos.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Si no lo hacen,
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
matarán a otra persona.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- ¡Lizzy! ¿Lizzy?
- Kate, vuelve a tu lugar.
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Empieza a contar ahora.
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- ¿Cómo?
- ¡Que cuentes!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
¿Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Diez...,
- Lizzy, ¿dónde estás? ¡Lizzy!
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...nueve, ocho...,
- Lizzy. ¡Lizzy!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- ¡Kate!
- ...siete...,
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, ¡siéntate!
- ...seis...,
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...cinco,
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
cuatro,
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
tres. Apúrense, por favor.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Dos, uno.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,528
¡Mami!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Dios mío.
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Regresa.
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Ve.
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Ya llegamos.
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,645
{\an8}RAZONES PARA SEGUIR VIVIENDO
MATT HAIG
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
¿Qué acaban de hacer?
41
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
De rodillas.
42
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
De rodillas.
43
00:03:43,182 --> 00:03:48,187
{\an8}SECUESTRO AÉREO
44
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Sí. Bien, lo explicaré otra vez,
¿de acuerdo?
45
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Sí.
46
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Betina, si se trata de recibir respuesta
por parte del Gobierno,
47
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
a ambas nos iría igual de mal.
48
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Sí, ya se los informé.
49
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Y eso también.
50
00:04:10,584 --> 00:04:13,629
Betina, esto está por encima de mi puesto.
Yo no hago eso.
51
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Solo llevo a mi hijo a clases,
como algo barato
52
00:04:15,797 --> 00:04:19,801
y hago que los aviones aterricen en orden.
Luego voy a casa, duermo y así a diario.
53
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Entonces ambas seguiremos informando
a nuestros superiores.
54
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
No podemos hacer más. Eso y seguir
en contacto. Ten un lindo día. Adiós.
55
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Torre de control rumana.
56
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- ¿Comes algo barato?
- Sabes que esto no va bien, ¿verdad?
57
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Esto está empeorando rápidamente.
58
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, ¿me copian?
59
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Habla Bucarest. Por favor, respondan.
60
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, habla Bucarest.
61
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
¿Me copian? Kingdom 2-9,
si escuchan esta transmisión...
62
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9, si no responden
63
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
nos veremos forzados a actuar.
64
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Esta situación se intensificará.
65
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Apaguen sus teléfonos
o pónganlos en modo silencio,
66
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
para que presten atención
a la secretaria de exterior
67
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
y no a otra cosa
durante los siguientes dos minutos.
68
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Modo avión.
69
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Bien. Adelante.
70
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Bien. Se trata de un Kingdom Airbus A330
con 216 personas a bordo.
71
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
La mayoría son ciudadanos del Reino Unido
y llegará a Londres en...
72
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Menos de cuatro horas.
73
00:06:00,819 --> 00:06:01,904
TIEMPO RESTANTE
74
00:06:01,904 --> 00:06:04,198
Lo cual, lúgubremente,
alguien puso en pantalla.
75
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Sí. Entonces, el avión salió de Dubái,
76
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
ha tenido contacto intermitente con ATC
y ahora está sobre Rumania.
77
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
¿Y estas personas
no coinciden con sus pasaportes?
78
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Sí. Hay cinco de ellas.
79
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Podrían ser de cualquier lugar.
Aún no sabemos de qué se trata esto.
80
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
El ministro romaní ha estado llamando.
81
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Averigua quiénes son estas personas.
82
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Le decimos a la primera ministra o...
83
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Averigua quiénes son,
qué están haciendo y por qué,
84
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
y luego empezaremos a hacer
y recibir llamadas.
85
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
KIER - ALEXANDER
CIUDADANO BRITÁNICO
86
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Oye.
87
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Limpia este desastre.
88
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Sin hacer ruido.
89
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Luego puedes darle su medicina.
90
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Oye.
91
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Dile que lo que pasó no fue nuestra culpa.
¿Sí?
92
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
93
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Él dice que no fue nuestra culpa.
94
00:07:41,670 --> 00:07:44,756
Dile que cierre la boca
o yo se la cerraré.
95
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Está en el espacio entre clase ejecutiva
y económica.
96
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Es lo mejor que pudimos hacer.
97
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Si la arrastramos hasta atrás,
la gente se asustará.
98
00:08:02,983 --> 00:08:06,612
- Dijiste que no mataríamos a nadie.
- Estaban fuera de control.
99
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Lo teníamos bajo control.
- Mira,
100
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
si no hubiera sido con ella,
hubiera sido con otra persona.
101
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Estaba empeorando. Ahora mira.
102
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Hemos recuperado el control.
103
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Hacemos esto por Edgar, ¿recuerdas?
104
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgar y John. Así que haremos
lo que se nos indicó al pie de la letra.
105
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Ve a la cabina.
106
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Mantenlo en secreto, consigue un botiquín.
107
00:08:36,683 --> 00:08:37,683
Oye.
108
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- ¿Cómo te fue?
- Esto sucede
109
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
cuando algo sale mejor de lo esperado.
110
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
En vez de ir a casa
como cualquier persona normal...
111
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Compras cosas.
112
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
No estoy comprando cosas.
113
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Es la adrenalina.
114
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Solo veo cosas que no puedo costear.
115
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
¿A qué hora regresas?
116
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
¿Daniel?
117
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Presiento que volveré hasta tarde.
118
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Creo que compraré algo para Kai.
119
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Como agradecimiento
por su actitud ante lo nuestro.
120
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- ¿Qué?
- Bueno, no.
121
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Obviamente, sé que no lo ha tomado bien,
122
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
pero solo es un paso más
para que entienda que estoy contigo
123
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
y que eso no va a cambiar.
124
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
No volveré con su papá.
125
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Y eso que lo llamaste un buen negociador.
126
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
{\an8}Con la detective Gahfoor.
127
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DANIEL O'FARREL
DETECTIVE DE HOMICIDIOS
128
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Bueno, nos vemos más tarde.
- Bien.
129
00:09:42,249 --> 00:09:45,002
- Habla Marsha.
- Tengo un paquete para Sam Nelson.
130
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
¿Podría confirmar su dirección, por favor?
131
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- ¿Dirección?
- Departamento 30, Berwick House.
132
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- ¿Es correcto?
- Sí, pero...
133
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
¿Habrá alguien ahí
para recibir el paquete?
134
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
No estará ahí.
135
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Bueno, si nadie responde,
dejaré el paquete con el vecino.
136
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
¿De acuerdo? Gracias.
137
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
La dirección de Nelson ha sido confirmada.
138
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Está bien. Viene conmigo.
139
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
No es el lugar idóneo para esto, ¿o sí?
140
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Bueno, aquí estábamos cuando todo comenzó.
141
00:10:22,247 --> 00:10:26,168
No hemos tenido tiempo de reubicarnos.
Te hablan mientras intentas comprar café
142
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
y cuando menos te lo esperas...
143
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, él es Daniel.
Se unirá al equipo de identificación.
144
00:10:31,882 --> 00:10:35,052
- ¿Ya ha sido capacitado?
- Así que consíguele una computadora.
145
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Cualquiera con un historial criminal
146
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
que haya visitado los EAU
en los últimos seis meses.
147
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
¿Esa es la secretaria?
148
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Por ahora.
149
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Mira eso, Fred.
150
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
¿Qué se dice si alguien te da algo?
151
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- ¿Por qué tienes dibujos en el cuello?
- No, eso no. Eso no se dice.
152
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
No, es una buena pregunta.
153
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Bueno, gracias.
154
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Harás tu mejor esfuerzo. ¿Verdad, amigo?
155
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
¿En serio eso importa ahora?
156
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Fue a buscar a Lizzy.
157
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Esa mujer.
158
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Lo sé, amor.
159
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
No toques ahí.
Tendré que hacer todo de nuevo.
160
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Levántala para ver.
161
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- ¿Quieres que yo lo haga?
- No.
162
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Sí. Adelante.
163
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Lo siento.
164
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
¿Qué pasó?
165
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Alguien me pateó en la pelea.
- ¿Te patearon?
166
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
No sé. ¿Qué importa?
167
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Sostenla. Detén el sangrado.
Veré qué otra cosa puedo encontrar.
168
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
No te patearon. Te apuñalaron.
169
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Necesitas un doctor.
- Nadie pidió tu opinión.
170
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
¿Crees que haya uno en el avión?
171
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Vale la pena preguntar.
172
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Necesitarás algo más resistente.
173
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Es todo lo que hay.
174
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Lo que sea. Para amarrarlo.
175
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Esto es lo que tenemos. Esto.
176
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Si mágicamente tuviera otra cosa,
la usaría.
177
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Bien. Siempre y cuando no...
178
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
te estés conteniendo.
179
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
¿Qué se supone que significa eso?
180
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Que estás haciendo lo mejor que puedes.
181
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Damas y caballeros,
si hay un doctor a bordo,
182
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
por favor, háganoslo saber.
183
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Por favor, encienda su luz
y uno de nosotros irá por usted.
184
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Ya sea un doctor
o un profesional de la salud. Por favor.
185
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
No te atrevas.
186
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Pero ¿y si...?
- David.
187
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Te estás desangrando. Mira.
188
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Tengo a un hijo de tu edad.
189
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
¿Eso qué tiene que ver con esto?
190
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Nada. Así que cállate.
191
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
No me quedaré sentado
mientras te desangras, ¿sí?
192
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
No me importa quién seas.
193
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Simplemente no lo haré.
- Deja de hablar.
194
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Bien.
195
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Apriétalo más fuerte.
- ¿Puedes ayudarme?
196
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- ¿Puede ayudarme?
- No.
197
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Alguien debe sostenerlo
para que pueda fijarlo.
198
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- No eres doctor.
- Nadie lo es,
199
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
pero no puede sostenerlo
y fijarlo al mismo tiempo.
200
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Bueno, iremos por Terry.
201
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
¿Terry?
202
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
No puedo ver a Terry.
203
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Mira, solo intentamos alentar el sangrado.
204
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
Si no confías en mí, deja mis manos atadas
205
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
y solo libérame de esto.
206
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Bien. Ahora voy a poner mi mano
207
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
y presionaré, ¿sí?
208
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Bien. Adelante.
209
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Bien.
210
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Solo dale vuelta unas tres o cuatro veces.
211
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Eso es.
212
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- ¿Todo bien?
- Sí.
213
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Bien. ¿Puedes sentarte?
214
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Eso es.
215
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Bien.
216
00:17:18,454 --> 00:17:20,499
- Carajo.
- Está bien.
217
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Tienes que respirar. Exhala.
218
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Aquí tienes.
219
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Iré por agua.
220
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Estamos poniendo al tanto a su equipo
y a su embajador,
221
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
pero insiste en hablar
directamente con usted.
222
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Primer ministro de Rumania.
223
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
224
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
¿Louise Aitchison?
225
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Así es. Nos conocimos en Ginebra.
No sé si recuerde. Fue...
226
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Tenemos un serio problema.
227
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Un avión que no responde
va directo a Bucarest.
228
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Sí.
- Necesitamos respuestas.
229
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Qué inteligente.
230
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- ¿Qué?
- Tú. Te crees muy inteligente.
231
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Serás amable conmigo. ¿No es así?
232
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Te asegurarás de conseguirme analgésicos,
doctores y eso.
233
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
¿Para ganarte mi confianza?
234
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
¿Para que puedas obtener información?
235
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Nunca pensé en ello.
- No funcionará, amigo.
236
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Ahora que lo dices...
- Sí. No funcionará conmigo.
237
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
No. De eso me doy cuenta.
238
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- No cometo errores así de fácil.
- Sí, exacto.
239
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Lo que sucedió hace rato
fue una excepción.
240
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Ya sabes,
cuando dijiste el nombre de Terry.
241
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- No.
- Esa fue una excepción.
242
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
No importa. No puedo hacer nada
con esa información, amigo.
243
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Exacto.
- Exacto.
244
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
¿Quieres saber mis tácticas? ¿Mi plan?
245
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Solo quiero llegar a casa.
246
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
No quiero ayudarte.
247
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Pero si con eso me gano méritos,
248
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
si significa que la próxima vez
que zangolotees eso
249
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
te enfocarás en el tipo junto a mí
y no en mí, ¿adivina qué?
250
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Lo harás, ¿no es así?
- Sí, así es.
251
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
No estás ayudándome.
252
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
No.
253
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Solo te estás ayudando a ti mismo.
254
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Y no soy distinto a cualquier otro
en este avión. Incluyéndote.
255
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Solo quiero llegar a casa
y ver a mi familia.
256
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Ver a mi hijo. Ver a su mamá.
257
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Mentiría si te dijera otra cosa.
258
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Amenaza con tomar acción militar.
259
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Pero no le creemos del todo, ¿o sí?
260
00:20:22,973 --> 00:20:25,934
Bueno, no necesariamente.
Es decir, puede que sean aliados,
261
00:20:25,934 --> 00:20:28,812
pero no les estamos dando nada
que ayude a tranquilizarlos.
262
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Si les preocupa, igual a nosotros.
263
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Informemos a la primera ministra.
264
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
Si no, un día,
cuando la gente lea sobre esto,
265
00:20:34,359 --> 00:20:35,861
pondrán en duda nuestro actuar.
266
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- ¿Viste eso? Intenta protegerse.
- Eso no es lo que hago.
267
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Es lo primero en lo que pensó.
Literalmente lo primero.
268
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
No en cómo proteger a los pasajeros...
269
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...sino en protegerse.
270
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Increíble.
271
00:20:47,039 --> 00:20:49,249
Mira,
debemos demostrar que esto es británico.
272
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Avión británico, pasajeros británicos.
Somos el objetivo, no ellos.
273
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Adelante.
274
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Esto es en vivo desde la ATC de Bucarest.
275
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
¿Con quién hablo?
276
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alice. La controladora que reportó esto.
277
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Pueden ver nuestro vuelo igual que antes,
pero ahora, justo a su lado...
278
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- Una X.
- Una X
279
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
porque no tiene un número
de vuelo comercial.
280
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Lo que significa que es privado,
no registrado
281
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
o, más probablemente, un avión militar.
282
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Y si miran con atención, no es el único.
283
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Cierren todas las persianas.
284
00:21:43,428 --> 00:21:45,639
- ¡Bajen sus malditas persianas!
- Las persianas.
285
00:21:45,639 --> 00:21:47,349
- Ciérrenlas...
- ¡Las cortinas abajo!
286
00:21:47,349 --> 00:21:48,642
...y déjenlas así.
287
00:21:48,642 --> 00:21:51,270
- ¡Ya la escucharon! ¡Rápido! ¡Ahora!
- ¡Cortinas abajo!
288
00:21:51,270 --> 00:21:53,438
¡Cierren cada una! ¡Háganlo!
289
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Viendo al frente.
290
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
No intenten comunicarse.
No hay nada afuera.
291
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
¡Lo escucharon!
Ustedes, los de atrás, ¡ciérrenlas!
292
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, están volando
en espacio aéreo protegido por la OTAN.
293
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, si no pueden responder,
alabeen para confirmar.
294
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Hay un plan en marcha para esto.
295
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Si esto pasaba, los ignoraríamos.
Eso dijimos.
296
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
No pueden hacer nada.
297
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Pueden derribarnos.
298
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
¿Qué? ¿A un avión británico?
¿Sobre un país al azar?
299
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Iniciarían una guerra.
300
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Y entre más al oeste vayamos,
será más seguro.
301
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Estaremos bien.
302
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, si no responden,
303
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
nos veremos forzados a tomar medidas.
304
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Tendrán un plan para eso.
305
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Quienes ordenaron esto
tienen un plan para todo.
306
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
¿Puedo decirte algo?
307
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Sí.
308
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Esa cosa que me pusieron
no está funcionando.
309
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Siento que el sangrado empeora.
310
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Oye. Ese es un Eurofighter.
311
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Lo que significa que podría ser la OTAN.
312
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Eso es bueno, ¿no es así?
313
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Reino Unido es parte de la OTAN.
Están de nuestro lado.
314
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Pero no están protegiéndonos.
315
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Están protegiendo a la gente de nosotros.
316
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
¡Tenemos que hacer algo!
317
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Comunicarnos. Enviarles un mensaje.
318
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Quédate.
319
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Vaya al asiento de atrás.
El asiento de atrás.
320
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
No. Quédese.
321
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
¿Qué está haciendo?
322
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
¿Qué está...?
323
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, habla Mars.
324
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Tenemos contacto visual con un pasajero.
En espera.
325
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Se trata de una mujer.
De aproximadamente 30 años. Tres-cero.
326
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Está siendo atacada.
327
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
¿Qué les dijimos?
328
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Dije que no se comunicaran.
¡No me desobedezcas!
329
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
¿Entendido?
330
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
¡Atrás!
331
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
El atacante está armado.
332
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Confirmado. El atacante está armado.
333
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
No te muevas, carajo.
334
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Regresa a tu asiento.
335
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
¡Rápido!
336
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Siéntate.
337
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Y no vuelvas a levantarte.
338
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Perdimos contacto visual.
339
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Enterada. Espera.
Busco permiso para intensificar medidas.
340
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, escúchame.
341
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Seré sincera contigo. A estas alturas,
es lo mejor que puedo hacer.
342
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Sí.
343
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Sí, bien. Muy bien.
344
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
¿Se enojó?
345
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Sí, se enojó.
Y la verdad es que tiene razón en estarlo.
346
00:26:05,816 --> 00:26:07,943
Están lidiando con un avión
que no responde
347
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
y que se dirige a su capital.
348
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Es decir,
si las cosas fueran a la inversa,
349
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
si ese avión fuera hacia Londres
y continuara ignorándonos,
350
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
lo derribaríamos.
351
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Voy a morir, ¿no es así?
352
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
No, no digas eso.
353
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Moriré. Se acabó.
- No. No pienses de esa forma. ¿Entendido?
354
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Si empiezas a pensar así,
tu cuerpo empieza a creerlo.
355
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Eres justo como yo. Vas a ir a casa, ¿sí?
356
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Con tu familia, ¿sí?
Con la gente que amas.
357
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
¿Ahora sí es de verdad?
358
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
¿Las personas que te aman?
359
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
¿De verdad me estás ayudando?
360
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Sí, solo aguanta, amigo.
361
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Mírame.
Te lo dije, tengo a un hijo de tu edad.
362
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Y si esto le estuviera pasando,
querría que alguien lo ayudara.
363
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
¿Hay un doctor a bordo, por favor?
364
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
¡Un hombre necesita ayuda, por favor!
365
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
GOLFO PÉRSICO DUBÁI
366
00:27:17,596 --> 00:27:20,766
LONDRES
367
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD
IRAK
368
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
ESTAMBUL
TURQUÍA
369
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
RUMANIA
BUCAREST
370
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Disculpe. ¿Podría hablar con usted?
371
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Lo que quieras decir, dilo desde ahí.
372
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Necesitamos hablar con los jets.
373
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
No haremos eso.
374
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Si tan solo pudiera explicarle
al tipo a cargo.
375
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
¿"Tipo"?
376
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Al hombre a cargo.
- Le encantará eso.
377
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Si tan solo pudiera explicarle.
378
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
La orden viene de él, amigo.
Los ignoraremos.
379
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Eso es lo que él decidió.
- ¿Por qué?
380
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Sí. ¿Por qué?
- No.
381
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
No habrá ninguna maldita conversación.
382
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Si no van a cambiar de opinión,
383
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
¿en qué afecta dejar que hable?
384
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Él no dirá nada.
385
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Permanecerá sentado
y cerrará la maldita boca.
386
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
¿Qué sucede?
387
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Deberíamos hablar con los jets.
388
00:28:20,367 --> 00:28:21,952
Estamos por volar sobre Bucarest.
389
00:28:21,952 --> 00:28:24,121
- Vamos directo hacia allá.
- ¿Y?
390
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
¿Han hablado con los jets?
391
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- No.
- ¿Nada de comunicación en absoluto?
392
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
No vamos a Bucarest.
No me importa Bucarest.
393
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Sí, pero ellos no saben eso, ¿o sí?
394
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Somos un avión con las persianas abajo
en camino a su capital.
395
00:28:39,428 --> 00:28:41,054
Para ellos, somos un misil en camino.
396
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Por favor, retire a sus jets.
397
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Señorita Aitchison,
no ha hecho nada por demostrar
398
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
que estas personas no son una amenaza
a nuestro país.
399
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
No ha hecho nada por ayudarnos.
400
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
En mi lugar, usted haría lo mismo.
401
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
La oficina de la primera ministra
ya está al tanto.
402
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
¿Y qué les dijeron exactamente?
403
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Bueno, que esto de verdad está ocurriendo
y usted está al mando.
404
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Di que no somos rumanos.
405
00:29:25,557 --> 00:29:27,643
No tenemos interés ni problemas
con Rumania,
406
00:29:27,643 --> 00:29:30,437
ni Bucarest ni nada de eso.
Somos británicos. Vamos a Londres.
407
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Caza de combate de la OTAN,
habla Kingdom 2-9.
408
00:29:48,038 --> 00:29:49,039
Esto no está funcionando.
409
00:29:49,039 --> 00:29:51,625
Caza de combate de la OTAN,
habla Kingdom 2-9.
410
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
¿Pueden oírme?
411
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
¿Alguien le hizo algo a esto?
412
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
¿Y bien?
413
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Yo no quería ser parte de esto.
Se los dije.
414
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Les dije que no estoy listo para esto.
415
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Mierda.
416
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Trae medicina o algo, ¿sí? ¡Ve!
417
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Oye. ¿Qué vas a hacer al volver?
418
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Tú primero.
419
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Tienes que seguir hablando
porque hablar ayuda.
420
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
¿Bien? ¿Tienes novia?
421
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
¿No? ¡Oye! ¿Amigos?
422
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
¿Padres? ¿Mamá? ¿Papá?
423
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mamá.
- ¿Mamá? ¿Sí?
424
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Mi papá murió.
- Lamento escuchar eso.
425
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Bien, entonces tu mamá está aquí
426
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- y es a ella a quien quieres ver.
- Elaine.
427
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- ¿Elaine?
- Así se llama. Elaine.
428
00:30:42,259 --> 00:30:44,678
- No tenías que decirme su nombre.
- Ella es mi...
429
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
¿Ella qué?
430
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
La foto en mi teléfono.
431
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Sí. Yo te lo doy, ¿sí?
432
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
CONECTADO AL WIFI
433
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Alguien tenía medicina. ¿No?
434
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Los que usan chilabas.
- ¿Qué?
435
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
Los de blanco.
436
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- ¿Estos tipos?
- ¿Qué sucede?
437
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Dame eso.
438
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- ¿Qué es esto?
- Insulina. Es para la diabetes.
439
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
¿Qué puede hacer?
¿Puede ser un analgésico?
440
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
¿La insulina?
441
00:31:35,562 --> 00:31:36,605
Necesitamos medicina.
442
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Analgésicos, sedantes, lo que sea.
443
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
¡Dejen de quedarse mirando y digan algo!
444
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
¡Vamos!
445
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
LLAMANDO VÍA WIFI...
446
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Oye, sabes, el wifi está activado.
447
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Así que mientras esperamos a Terry,
448
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
¿le marcamos a tu mamá?
449
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Sí.
- ¿Elaine?
450
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Y luego escuchará tu voz.
451
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Intentemos no preocuparla. ¿De acuerdo?
452
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Puedes decirle lo que quieras.
453
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Bien. Sí.
454
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Bien... ¿Es "Mamá"?
455
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
¿Sí? 016 32...
456
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
¿Sí? ¿960 487?
457
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Sí, vamos.
458
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Sí, es que mis manos están atadas.
459
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}BUZÓN DE VOZ CONECTADO DESCONECTADO
460
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}¿BORRAR EL HISTORIAL
PARA ESTE NÚMERO?
461
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Bien, aguanta.
462
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Está llamando. Sí. Ten.
463
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Está llamando.
464
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
¿Mamá?
465
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Sí, soy yo, mamá.
466
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Mamá, lo siento.
467
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
No, escucha, solo escúchame.
468
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Puede que no... Mamá, escucha.
469
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Puede que no...
470
00:33:14,328 --> 00:33:15,454
Puede que no te vea, mamá.
471
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Verás, estoy herido y...
472
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Bueno, no me estoy sintiendo muy bien.
473
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Escucharás al respecto. ¿Sí?
474
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Pero quiero que recuerdes algo por mí,
¿sí?
475
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Nada de lo que ha pasado, ¿sí?
Como siempre hemos dicho...
476
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Nada tuvo que ver contigo. ¿De acuerdo?
477
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
¿Escuchaste lo que dije?
478
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Yo también quisiera eso, mamá.
479
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Yo también,
pero no quieres estar aquí, mamá.
480
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Escucha...
481
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Solo necesitas saber que te amo. ¿Sí?
482
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Te veré pronto, mamá. ¿Bien?
483
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Lo haré.
484
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Mierda. Vamos, amigo. Bien.
485
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Oye, lo hiciste bien. ¿Oye? Vamos.
486
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Vamos. Lo hiciste bien. ¿De acuerdo?
487
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Vamos.
488
00:34:53,552 --> 00:34:54,553
BUZÓN DE VOZ LLAMANDO
489
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Mientras esperamos a Terry,
¿le marcamos a tu mamá? ¿Elaine?
490
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Y luego, escuchará tu voz.
491
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Intentemos no preocuparla. ¿De acuerdo?
492
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Puedes decirle lo que quieras.
- Bien. Sí.
493
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
¿Es "Mamá"? ¿Sí? ¿01632 960 487?
494
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Sí, vamos.
495
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Sí, es que mis manos están atadas.
496
00:35:32,966 --> 00:35:35,093
La primera ministra y su hijo
497
00:35:35,093 --> 00:35:37,596
van de vuelta a su hotel
en White Mountains.
498
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Nos piden seguir informándola.
499
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Explica.
500
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Bueno, nadie quiere heredar una crisis
si no es necesario.
501
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
White Mountains, donde sea que estén,
suenan a la excusa perfecta.
502
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Si está en las montañas en Creta,
bien podría ver al avión pasar.
503
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Cinco minutos. En espera.
504
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Oye, no puedo hablar ahora.
- No fue una falsa alarma.
505
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Es real, Daniel.
506
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Pero ya lo sabías, ¿cierto?
507
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Lo noté por tu voz.
Lo sabías, pero decidiste no decir nada.
508
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Y lo lamento.
- ¿Por qué no dijiste nada?
509
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
No tenía sentido llamarte
hasta saber qué pasaba exactamente.
510
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- ¿Cómo lo sabes?
- Recibí un mensaje desde el avión.
511
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- ¿De Sam?
- No.
512
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Sí. Era de otro número,
pero era Sam hablando con otro hombre.
513
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Mencionaron algunos nombres
y un número telefónico.
514
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Espera.
- Y sonaba...
515
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- ¿Sonaba?
- Daniel, sonaba serio.
516
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Bien, escúchame, Marsha.
517
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Necesito que me envíes ese mensaje.
518
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Envíame ese mensaje ahora.
519
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- No sé cómo hacer eso.
- Yo te diré cómo.
520
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
No sé qué es lo que sucede.
521
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha, este es el único contacto
que se ha tenido desde el avión.
522
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Así que esto es vital. Podría ser un error
523
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
o podría ser Sam
tratando de darnos detalles, números.
524
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
¿A qué te refieres con "darnos"?
525
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha,
este es el hombre del que me hablaste.
526
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Está tratando de resolverlo.
527
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
¿Hay un doctor a bordo?
¿Alguien? ¡Por favor!
528
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
¿Hay un doctor o una enfermera a bordo,
por favor?
529
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
No te...
530
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Yo soy doctor.
531
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Tres minutos. Prepárense para atacar.
532
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Confirmen que esa es la orden.
533
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Afirmativo. Esa es la orden.
534
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Apenas y le entra oxígeno.
535
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Necesitaremos algo para perforar su pecho.
536
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Un tubo, algo que le permita respirar.
537
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
¿Serviría un bolígrafo?
538
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Hola.
- El tipo sentado atrás de mí
539
00:38:15,587 --> 00:38:16,839
tiene un bolígrafo.
540
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Tráelo. Va a dejar de respirar.
541
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. ¿Sí? ¿960 487?
542
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
Es en Bushey, Hertfordshire.
543
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
A nombre de L. Atterton y S. Atterton.
544
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Lo tenemos.
545
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Esto podría probar
que es nuestro problema, no de Rumania.
546
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Dos minutos.
Autorizado para desplegar armas.
547
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
¿Estás segura de esto?
548
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, obedecerás la orden.
549
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Entendido.
550
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Se trata de crimen organizado
a escala internacional,
551
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
pero operan desde aquí.
552
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Digámosles eso.
Los secuestradores son británicos.
553
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Se nos acaba el tiempo.
- Somos aliados.
554
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Ya dejó de respirar.
555
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Dispara.
556
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Por favor, confirma.
557
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Listo para disparar. Objetivo en la mira.
558
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Están en posición.
Están a punto de ejecutar la orden.
559
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Dispararemos en 60 segundos.
560
00:39:39,129 --> 00:39:41,256
NACIONALIDAD: BRITÁNICA
¿BASE DE DATOS DE TERRORISTAS? NO
561
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, detente. Se ha confirmado
que todos son ciudadanos británicos.
562
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Nosotros somos el objetivo. No ustedes.
No se trata de terrorismo.
563
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Aborta. Aborta. Repliégate.
564
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Entendido. Ataque abortado.
565
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
De vuelta a la base.
566
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Mierda.
- Está respirando.
567
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Así es.
568
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Vamos, amigo. ¿Sí?
569
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
¿Sí?
570
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Oye, ya se fueron.
571
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Voltéate.
572
00:41:13,891 --> 00:41:15,517
¡Oye! ¡Siéntate!
573
00:41:15,517 --> 00:41:17,311
- Diles que pueden abrir las persianas.
- ¡No!
574
00:41:17,311 --> 00:41:18,478
Pueden abrir las persianas.
575
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Ábranlas. Ya se fueron.
- No lo hagan. No las abran.
576
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Ya se fueron. Déjalos ver.
- ¡Deténganse!
577
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Déjenlas cerradas.
- Déjalos ver.
578
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Que vean que ya se fueron.
- Escúchenme. ¡No las abran!
579
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Los jets se han ido.
580
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- ¡Déjenlas cerradas! ¡Deténganse!
- Se han ido.
581
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
¡Cierren las malditas persianas!
582
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Eso debería bastar por ahora.
583
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Bien.
584
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
El wifi está activado,
quería que lo ayudara a llamar a Elaine.
585
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Quería que ella escuchara su voz.
586
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
APAGANDO...
587
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Todo hijo necesita a su madre, ¿no?
588
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
¿Kai?
589
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
¿Kai?
590
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
¿Kai?
591
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
¿Ministro del interior?
592
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Aguarde.
- No, está bien.
593
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Ansío hablar con usted.
594
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Buena suerte.
595
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Gracias. Así es. A Sinclair Road.
596
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
El equipo de Lang acaba de cancelar.
597
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Nos ofrecen el jueves
o el siguiente lunes.
598
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
He considerado quitarlos de la agenda.
599
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Esta es la segunda vez que lo hacen.
No son nada confiables.
600
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Es eso o esperar...
- Lawrence.
601
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Comunícame con la secretaria de exterior,
por favor.
602
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
¡Ahora!
603
00:44:09,107 --> 00:44:12,569
DEMANDAS.
604
00:45:07,082 --> 00:45:09,126
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón