1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 ¡Afuera! ¡Vuelve! ¡Vuelve ahí! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 ¡Quédense sentados! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 ¡Todos abajo! ¡Abajo! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 ¡Sentados, carajo! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Venga a nosotros tu reino. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Hágase tu voluntad en la Tierra como en el cielo. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 ¡Tú! Sí. Aquí, ahora. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 ¡Muévete! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Ven acá. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Agarra eso y diles... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Diles a todos con esa estúpida voz que todos ustedes hacen, 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,133 que tienen diez segundos. 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 ¿Diez segundos? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 ¡Para sentarse y callarse! O mataré a otro. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Damas y caballeros, 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 me han informado que tienen diez segundos para regresar a sus asientos. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Repito, diez segundos para regresar a sus asientos. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Porque el reino, el poder y la gloria son tuyos. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Si no lo hacen, 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 matarán a otra persona. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - ¡Lizzy! ¿Lizzy? - Kate, vuelve a tu lugar. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Empieza a contar ahora. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - ¿Cómo? - ¡Que cuentes! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 ¿Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Diez..., - Lizzy, ¿dónde estás? ¡Lizzy! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...nueve, ocho..., - Lizzy. ¡Lizzy! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - ¡Kate! - ...siete..., 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, ¡siéntate! - ...seis..., 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...cinco, 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 cuatro, 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 tres. Apúrense, por favor. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Dos, uno. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,528 ¡Mami! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Dios mío. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Regresa. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Ve. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Ya llegamos. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,645 {\an8}RAZONES PARA SEGUIR VIVIENDO MATT HAIG 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 ¿Qué acaban de hacer? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 De rodillas. 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 De rodillas. 43 00:03:43,182 --> 00:03:48,187 {\an8}SECUESTRO AÉREO 44 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Sí. Bien, lo explicaré otra vez, ¿de acuerdo? 45 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Sí. 46 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Betina, si se trata de recibir respuesta por parte del Gobierno, 47 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 a ambas nos iría igual de mal. 48 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Sí, ya se los informé. 49 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Y eso también. 50 00:04:10,584 --> 00:04:13,629 Betina, esto está por encima de mi puesto. Yo no hago eso. 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Solo llevo a mi hijo a clases, como algo barato 52 00:04:15,797 --> 00:04:19,801 y hago que los aviones aterricen en orden. Luego voy a casa, duermo y así a diario. 53 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Entonces ambas seguiremos informando a nuestros superiores. 54 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 No podemos hacer más. Eso y seguir en contacto. Ten un lindo día. Adiós. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Torre de control rumana. 56 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - ¿Comes algo barato? - Sabes que esto no va bien, ¿verdad? 57 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Esto está empeorando rápidamente. 58 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, ¿me copian? 59 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Habla Bucarest. Por favor, respondan. 60 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, habla Bucarest. 61 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 ¿Me copian? Kingdom 2-9, si escuchan esta transmisión... 62 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9, si no responden 63 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 nos veremos forzados a actuar. 64 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Esta situación se intensificará. 65 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Apaguen sus teléfonos o pónganlos en modo silencio, 66 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 para que presten atención a la secretaria de exterior 67 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 y no a otra cosa durante los siguientes dos minutos. 68 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Modo avión. 69 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Bien. Adelante. 70 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Bien. Se trata de un Kingdom Airbus A330 con 216 personas a bordo. 71 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 La mayoría son ciudadanos del Reino Unido y llegará a Londres en... 72 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Menos de cuatro horas. 73 00:06:00,819 --> 00:06:01,904 TIEMPO RESTANTE 74 00:06:01,904 --> 00:06:04,198 Lo cual, lúgubremente, alguien puso en pantalla. 75 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Sí. Entonces, el avión salió de Dubái, 76 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 ha tenido contacto intermitente con ATC y ahora está sobre Rumania. 77 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 ¿Y estas personas no coinciden con sus pasaportes? 78 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Sí. Hay cinco de ellas. 79 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Podrían ser de cualquier lugar. Aún no sabemos de qué se trata esto. 80 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 El ministro romaní ha estado llamando. 81 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Averigua quiénes son estas personas. 82 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Le decimos a la primera ministra o... 83 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Averigua quiénes son, qué están haciendo y por qué, 84 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 y luego empezaremos a hacer y recibir llamadas. 85 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 KIER - ALEXANDER CIUDADANO BRITÁNICO 86 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Oye. 87 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Limpia este desastre. 88 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Sin hacer ruido. 89 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Luego puedes darle su medicina. 90 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Oye. 91 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Dile que lo que pasó no fue nuestra culpa. ¿Sí? 92 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 93 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Él dice que no fue nuestra culpa. 94 00:07:41,670 --> 00:07:44,756 Dile que cierre la boca o yo se la cerraré. 95 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Está en el espacio entre clase ejecutiva y económica. 96 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Es lo mejor que pudimos hacer. 97 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Si la arrastramos hasta atrás, la gente se asustará. 98 00:08:02,983 --> 00:08:06,612 - Dijiste que no mataríamos a nadie. - Estaban fuera de control. 99 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Lo teníamos bajo control. - Mira, 100 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 si no hubiera sido con ella, hubiera sido con otra persona. 101 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Estaba empeorando. Ahora mira. 102 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Hemos recuperado el control. 103 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Hacemos esto por Edgar, ¿recuerdas? 104 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgar y John. Así que haremos lo que se nos indicó al pie de la letra. 105 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Ve a la cabina. 106 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Mantenlo en secreto, consigue un botiquín. 107 00:08:36,683 --> 00:08:37,683 Oye. 108 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - ¿Cómo te fue? - Esto sucede 109 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 cuando algo sale mejor de lo esperado. 110 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 En vez de ir a casa como cualquier persona normal... 111 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Compras cosas. 112 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 No estoy comprando cosas. 113 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Es la adrenalina. 114 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Solo veo cosas que no puedo costear. 115 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 ¿A qué hora regresas? 116 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 ¿Daniel? 117 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Presiento que volveré hasta tarde. 118 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Creo que compraré algo para Kai. 119 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Como agradecimiento por su actitud ante lo nuestro. 120 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - ¿Qué? - Bueno, no. 121 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Obviamente, sé que no lo ha tomado bien, 122 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 pero solo es un paso más para que entienda que estoy contigo 123 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 y que eso no va a cambiar. 124 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 No volveré con su papá. 125 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Y eso que lo llamaste un buen negociador. 126 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 {\an8}Con la detective Gahfoor. 127 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DANIEL O'FARREL DETECTIVE DE HOMICIDIOS 128 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Bueno, nos vemos más tarde. - Bien. 129 00:09:42,249 --> 00:09:45,002 - Habla Marsha. - Tengo un paquete para Sam Nelson. 130 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 ¿Podría confirmar su dirección, por favor? 131 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - ¿Dirección? - Departamento 30, Berwick House. 132 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - ¿Es correcto? - Sí, pero... 133 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 ¿Habrá alguien ahí para recibir el paquete? 134 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 No estará ahí. 135 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Bueno, si nadie responde, dejaré el paquete con el vecino. 136 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 ¿De acuerdo? Gracias. 137 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 La dirección de Nelson ha sido confirmada. 138 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Está bien. Viene conmigo. 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 No es el lugar idóneo para esto, ¿o sí? 140 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Bueno, aquí estábamos cuando todo comenzó. 141 00:10:22,247 --> 00:10:26,168 No hemos tenido tiempo de reubicarnos. Te hablan mientras intentas comprar café 142 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 y cuando menos te lo esperas... 143 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, él es Daniel. Se unirá al equipo de identificación. 144 00:10:31,882 --> 00:10:35,052 - ¿Ya ha sido capacitado? - Así que consíguele una computadora. 145 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Cualquiera con un historial criminal 146 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 que haya visitado los EAU en los últimos seis meses. 147 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 ¿Esa es la secretaria? 148 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Por ahora. 149 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Mira eso, Fred. 150 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 ¿Qué se dice si alguien te da algo? 151 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - ¿Por qué tienes dibujos en el cuello? - No, eso no. Eso no se dice. 152 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 No, es una buena pregunta. 153 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Bueno, gracias. 154 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Harás tu mejor esfuerzo. ¿Verdad, amigo? 155 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 ¿En serio eso importa ahora? 156 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Fue a buscar a Lizzy. 157 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Esa mujer. 158 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Lo sé, amor. 159 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 No toques ahí. Tendré que hacer todo de nuevo. 160 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Levántala para ver. 161 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - ¿Quieres que yo lo haga? - No. 162 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Sí. Adelante. 163 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Lo siento. 164 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 ¿Qué pasó? 165 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Alguien me pateó en la pelea. - ¿Te patearon? 166 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 No sé. ¿Qué importa? 167 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Sostenla. Detén el sangrado. Veré qué otra cosa puedo encontrar. 168 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 No te patearon. Te apuñalaron. 169 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Necesitas un doctor. - Nadie pidió tu opinión. 170 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 ¿Crees que haya uno en el avión? 171 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Vale la pena preguntar. 172 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Necesitarás algo más resistente. 173 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Es todo lo que hay. 174 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Lo que sea. Para amarrarlo. 175 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Esto es lo que tenemos. Esto. 176 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Si mágicamente tuviera otra cosa, la usaría. 177 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Bien. Siempre y cuando no... 178 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 te estés conteniendo. 179 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 ¿Qué se supone que significa eso? 180 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Que estás haciendo lo mejor que puedes. 181 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Damas y caballeros, si hay un doctor a bordo, 182 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 por favor, háganoslo saber. 183 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Por favor, encienda su luz y uno de nosotros irá por usted. 184 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Ya sea un doctor o un profesional de la salud. Por favor. 185 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 No te atrevas. 186 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Pero ¿y si...? - David. 187 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Te estás desangrando. Mira. 188 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Tengo a un hijo de tu edad. 189 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 ¿Eso qué tiene que ver con esto? 190 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Nada. Así que cállate. 191 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 No me quedaré sentado mientras te desangras, ¿sí? 192 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 No me importa quién seas. 193 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Simplemente no lo haré. - Deja de hablar. 194 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Bien. 195 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Apriétalo más fuerte. - ¿Puedes ayudarme? 196 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - ¿Puede ayudarme? - No. 197 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Alguien debe sostenerlo para que pueda fijarlo. 198 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - No eres doctor. - Nadie lo es, 199 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 pero no puede sostenerlo y fijarlo al mismo tiempo. 200 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Bueno, iremos por Terry. 201 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 ¿Terry? 202 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 No puedo ver a Terry. 203 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Mira, solo intentamos alentar el sangrado. 204 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 Si no confías en mí, deja mis manos atadas 205 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 y solo libérame de esto. 206 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Bien. Ahora voy a poner mi mano 207 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 y presionaré, ¿sí? 208 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Bien. Adelante. 209 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Bien. 210 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Solo dale vuelta unas tres o cuatro veces. 211 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Eso es. 212 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - ¿Todo bien? - Sí. 213 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Bien. ¿Puedes sentarte? 214 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Eso es. 215 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Bien. 216 00:17:18,454 --> 00:17:20,499 - Carajo. - Está bien. 217 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Tienes que respirar. Exhala. 218 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Aquí tienes. 219 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Iré por agua. 220 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Estamos poniendo al tanto a su equipo y a su embajador, 221 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 pero insiste en hablar directamente con usted. 222 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Primer ministro de Rumania. 223 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 224 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 ¿Louise Aitchison? 225 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Así es. Nos conocimos en Ginebra. No sé si recuerde. Fue... 226 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Tenemos un serio problema. 227 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Un avión que no responde va directo a Bucarest. 228 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Sí. - Necesitamos respuestas. 229 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Qué inteligente. 230 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - ¿Qué? - Tú. Te crees muy inteligente. 231 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Serás amable conmigo. ¿No es así? 232 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Te asegurarás de conseguirme analgésicos, doctores y eso. 233 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 ¿Para ganarte mi confianza? 234 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 ¿Para que puedas obtener información? 235 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Nunca pensé en ello. - No funcionará, amigo. 236 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Ahora que lo dices... - Sí. No funcionará conmigo. 237 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 No. De eso me doy cuenta. 238 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - No cometo errores así de fácil. - Sí, exacto. 239 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Lo que sucedió hace rato fue una excepción. 240 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Ya sabes, cuando dijiste el nombre de Terry. 241 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - No. - Esa fue una excepción. 242 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 No importa. No puedo hacer nada con esa información, amigo. 243 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Exacto. - Exacto. 244 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 ¿Quieres saber mis tácticas? ¿Mi plan? 245 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Solo quiero llegar a casa. 246 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 No quiero ayudarte. 247 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Pero si con eso me gano méritos, 248 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 si significa que la próxima vez que zangolotees eso 249 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 te enfocarás en el tipo junto a mí y no en mí, ¿adivina qué? 250 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Lo harás, ¿no es así? - Sí, así es. 251 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 No estás ayudándome. 252 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 No. 253 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Solo te estás ayudando a ti mismo. 254 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Y no soy distinto a cualquier otro en este avión. Incluyéndote. 255 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Solo quiero llegar a casa y ver a mi familia. 256 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Ver a mi hijo. Ver a su mamá. 257 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Mentiría si te dijera otra cosa. 258 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Amenaza con tomar acción militar. 259 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Pero no le creemos del todo, ¿o sí? 260 00:20:22,973 --> 00:20:25,934 Bueno, no necesariamente. Es decir, puede que sean aliados, 261 00:20:25,934 --> 00:20:28,812 pero no les estamos dando nada que ayude a tranquilizarlos. 262 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Si les preocupa, igual a nosotros. 263 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Informemos a la primera ministra. 264 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Si no, un día, cuando la gente lea sobre esto, 265 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 pondrán en duda nuestro actuar. 266 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - ¿Viste eso? Intenta protegerse. - Eso no es lo que hago. 267 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Es lo primero en lo que pensó. Literalmente lo primero. 268 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 No en cómo proteger a los pasajeros... 269 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...sino en protegerse. 270 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Increíble. 271 00:20:47,039 --> 00:20:49,249 Mira, debemos demostrar que esto es británico. 272 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Avión británico, pasajeros británicos. Somos el objetivo, no ellos. 273 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Adelante. 274 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Esto es en vivo desde la ATC de Bucarest. 275 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 ¿Con quién hablo? 276 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alice. La controladora que reportó esto. 277 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Pueden ver nuestro vuelo igual que antes, pero ahora, justo a su lado... 278 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Una X. - Una X 279 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 porque no tiene un número de vuelo comercial. 280 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Lo que significa que es privado, no registrado 281 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 o, más probablemente, un avión militar. 282 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Y si miran con atención, no es el único. 283 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Cierren todas las persianas. 284 00:21:43,428 --> 00:21:45,639 - ¡Bajen sus malditas persianas! - Las persianas. 285 00:21:45,639 --> 00:21:47,349 - Ciérrenlas... - ¡Las cortinas abajo! 286 00:21:47,349 --> 00:21:48,642 ...y déjenlas así. 287 00:21:48,642 --> 00:21:51,270 - ¡Ya la escucharon! ¡Rápido! ¡Ahora! - ¡Cortinas abajo! 288 00:21:51,270 --> 00:21:53,438 ¡Cierren cada una! ¡Háganlo! 289 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Viendo al frente. 290 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 No intenten comunicarse. No hay nada afuera. 291 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 ¡Lo escucharon! Ustedes, los de atrás, ¡ciérrenlas! 292 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, están volando en espacio aéreo protegido por la OTAN. 293 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, si no pueden responder, alabeen para confirmar. 294 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Hay un plan en marcha para esto. 295 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Si esto pasaba, los ignoraríamos. Eso dijimos. 296 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 No pueden hacer nada. 297 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Pueden derribarnos. 298 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 ¿Qué? ¿A un avión británico? ¿Sobre un país al azar? 299 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Iniciarían una guerra. 300 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Y entre más al oeste vayamos, será más seguro. 301 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Estaremos bien. 302 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, si no responden, 303 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 nos veremos forzados a tomar medidas. 304 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Tendrán un plan para eso. 305 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Quienes ordenaron esto tienen un plan para todo. 306 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 ¿Puedo decirte algo? 307 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Sí. 308 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Esa cosa que me pusieron no está funcionando. 309 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Siento que el sangrado empeora. 310 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Oye. Ese es un Eurofighter. 311 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Lo que significa que podría ser la OTAN. 312 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Eso es bueno, ¿no es así? 313 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Reino Unido es parte de la OTAN. Están de nuestro lado. 314 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Pero no están protegiéndonos. 315 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Están protegiendo a la gente de nosotros. 316 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 ¡Tenemos que hacer algo! 317 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Comunicarnos. Enviarles un mensaje. 318 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Quédate. 319 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Vaya al asiento de atrás. El asiento de atrás. 320 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 No. Quédese. 321 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 ¿Qué está haciendo? 322 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 ¿Qué está...? 323 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, habla Mars. 324 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Tenemos contacto visual con un pasajero. En espera. 325 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Se trata de una mujer. De aproximadamente 30 años. Tres-cero. 326 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Está siendo atacada. 327 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 ¿Qué les dijimos? 328 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Dije que no se comunicaran. ¡No me desobedezcas! 329 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 ¿Entendido? 330 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 ¡Atrás! 331 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 El atacante está armado. 332 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Confirmado. El atacante está armado. 333 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 No te muevas, carajo. 334 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Regresa a tu asiento. 335 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 ¡Rápido! 336 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Siéntate. 337 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Y no vuelvas a levantarte. 338 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Perdimos contacto visual. 339 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Enterada. Espera. Busco permiso para intensificar medidas. 340 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, escúchame. 341 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Seré sincera contigo. A estas alturas, es lo mejor que puedo hacer. 342 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Sí. 343 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Sí, bien. Muy bien. 344 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 ¿Se enojó? 345 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Sí, se enojó. Y la verdad es que tiene razón en estarlo. 346 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 Están lidiando con un avión que no responde 347 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 y que se dirige a su capital. 348 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Es decir, si las cosas fueran a la inversa, 349 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 si ese avión fuera hacia Londres y continuara ignorándonos, 350 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 lo derribaríamos. 351 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Voy a morir, ¿no es así? 352 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 No, no digas eso. 353 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Moriré. Se acabó. - No. No pienses de esa forma. ¿Entendido? 354 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Si empiezas a pensar así, tu cuerpo empieza a creerlo. 355 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Eres justo como yo. Vas a ir a casa, ¿sí? 356 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Con tu familia, ¿sí? Con la gente que amas. 357 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 ¿Ahora sí es de verdad? 358 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 ¿Las personas que te aman? 359 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 ¿De verdad me estás ayudando? 360 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Sí, solo aguanta, amigo. 361 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Mírame. Te lo dije, tengo a un hijo de tu edad. 362 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Y si esto le estuviera pasando, querría que alguien lo ayudara. 363 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 ¿Hay un doctor a bordo, por favor? 364 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 ¡Un hombre necesita ayuda, por favor! 365 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 GOLFO PÉRSICO DUBÁI 366 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 LONDRES 367 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD IRAK 368 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 ESTAMBUL TURQUÍA 369 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 RUMANIA BUCAREST 370 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Disculpe. ¿Podría hablar con usted? 371 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Lo que quieras decir, dilo desde ahí. 372 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Necesitamos hablar con los jets. 373 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 No haremos eso. 374 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Si tan solo pudiera explicarle al tipo a cargo. 375 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 ¿"Tipo"? 376 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Al hombre a cargo. - Le encantará eso. 377 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Si tan solo pudiera explicarle. 378 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 La orden viene de él, amigo. Los ignoraremos. 379 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Eso es lo que él decidió. - ¿Por qué? 380 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Sí. ¿Por qué? - No. 381 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 No habrá ninguna maldita conversación. 382 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Si no van a cambiar de opinión, 383 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 ¿en qué afecta dejar que hable? 384 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Él no dirá nada. 385 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Permanecerá sentado y cerrará la maldita boca. 386 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 ¿Qué sucede? 387 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Deberíamos hablar con los jets. 388 00:28:20,367 --> 00:28:21,952 Estamos por volar sobre Bucarest. 389 00:28:21,952 --> 00:28:24,121 - Vamos directo hacia allá. - ¿Y? 390 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 ¿Han hablado con los jets? 391 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - No. - ¿Nada de comunicación en absoluto? 392 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 No vamos a Bucarest. No me importa Bucarest. 393 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Sí, pero ellos no saben eso, ¿o sí? 394 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Somos un avión con las persianas abajo en camino a su capital. 395 00:28:39,428 --> 00:28:41,054 Para ellos, somos un misil en camino. 396 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Por favor, retire a sus jets. 397 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Señorita Aitchison, no ha hecho nada por demostrar 398 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 que estas personas no son una amenaza a nuestro país. 399 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 No ha hecho nada por ayudarnos. 400 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 En mi lugar, usted haría lo mismo. 401 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 La oficina de la primera ministra ya está al tanto. 402 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 ¿Y qué les dijeron exactamente? 403 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Bueno, que esto de verdad está ocurriendo y usted está al mando. 404 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Di que no somos rumanos. 405 00:29:25,557 --> 00:29:27,643 No tenemos interés ni problemas con Rumania, 406 00:29:27,643 --> 00:29:30,437 ni Bucarest ni nada de eso. Somos británicos. Vamos a Londres. 407 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Caza de combate de la OTAN, habla Kingdom 2-9. 408 00:29:48,038 --> 00:29:49,039 Esto no está funcionando. 409 00:29:49,039 --> 00:29:51,625 Caza de combate de la OTAN, habla Kingdom 2-9. 410 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 ¿Pueden oírme? 411 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 ¿Alguien le hizo algo a esto? 412 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 ¿Y bien? 413 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Yo no quería ser parte de esto. Se los dije. 414 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Les dije que no estoy listo para esto. 415 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Mierda. 416 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Trae medicina o algo, ¿sí? ¡Ve! 417 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Oye. ¿Qué vas a hacer al volver? 418 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Tú primero. 419 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Tienes que seguir hablando porque hablar ayuda. 420 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 ¿Bien? ¿Tienes novia? 421 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 ¿No? ¡Oye! ¿Amigos? 422 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 ¿Padres? ¿Mamá? ¿Papá? 423 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mamá. - ¿Mamá? ¿Sí? 424 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Mi papá murió. - Lamento escuchar eso. 425 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Bien, entonces tu mamá está aquí 426 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - y es a ella a quien quieres ver. - Elaine. 427 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - ¿Elaine? - Así se llama. Elaine. 428 00:30:42,259 --> 00:30:44,678 - No tenías que decirme su nombre. - Ella es mi... 429 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 ¿Ella qué? 430 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 La foto en mi teléfono. 431 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Sí. Yo te lo doy, ¿sí? 432 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 CONECTADO AL WIFI 433 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Alguien tenía medicina. ¿No? 434 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Los que usan chilabas. - ¿Qué? 435 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 Los de blanco. 436 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - ¿Estos tipos? - ¿Qué sucede? 437 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Dame eso. 438 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - ¿Qué es esto? - Insulina. Es para la diabetes. 439 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 ¿Qué puede hacer? ¿Puede ser un analgésico? 440 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 ¿La insulina? 441 00:31:35,562 --> 00:31:36,605 Necesitamos medicina. 442 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Analgésicos, sedantes, lo que sea. 443 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 ¡Dejen de quedarse mirando y digan algo! 444 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 ¡Vamos! 445 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 LLAMANDO VÍA WIFI... 446 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Oye, sabes, el wifi está activado. 447 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Así que mientras esperamos a Terry, 448 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 ¿le marcamos a tu mamá? 449 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Sí. - ¿Elaine? 450 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Y luego escuchará tu voz. 451 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Intentemos no preocuparla. ¿De acuerdo? 452 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Puedes decirle lo que quieras. 453 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Bien. Sí. 454 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Bien... ¿Es "Mamá"? 455 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 ¿Sí? 016 32... 456 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 ¿Sí? ¿960 487? 457 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Sí, vamos. 458 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Sí, es que mis manos están atadas. 459 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}BUZÓN DE VOZ CONECTADO DESCONECTADO 460 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}¿BORRAR EL HISTORIAL PARA ESTE NÚMERO? 461 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Bien, aguanta. 462 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Está llamando. Sí. Ten. 463 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Está llamando. 464 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 ¿Mamá? 465 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Sí, soy yo, mamá. 466 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Mamá, lo siento. 467 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 No, escucha, solo escúchame. 468 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Puede que no... Mamá, escucha. 469 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Puede que no... 470 00:33:14,328 --> 00:33:15,454 Puede que no te vea, mamá. 471 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Verás, estoy herido y... 472 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Bueno, no me estoy sintiendo muy bien. 473 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Escucharás al respecto. ¿Sí? 474 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Pero quiero que recuerdes algo por mí, ¿sí? 475 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Nada de lo que ha pasado, ¿sí? Como siempre hemos dicho... 476 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Nada tuvo que ver contigo. ¿De acuerdo? 477 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 ¿Escuchaste lo que dije? 478 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Yo también quisiera eso, mamá. 479 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Yo también, pero no quieres estar aquí, mamá. 480 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Escucha... 481 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Solo necesitas saber que te amo. ¿Sí? 482 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Te veré pronto, mamá. ¿Bien? 483 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Lo haré. 484 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Mierda. Vamos, amigo. Bien. 485 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Oye, lo hiciste bien. ¿Oye? Vamos. 486 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Vamos. Lo hiciste bien. ¿De acuerdo? 487 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Vamos. 488 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 BUZÓN DE VOZ LLAMANDO 489 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Mientras esperamos a Terry, ¿le marcamos a tu mamá? ¿Elaine? 490 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Y luego, escuchará tu voz. 491 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Intentemos no preocuparla. ¿De acuerdo? 492 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Puedes decirle lo que quieras. - Bien. Sí. 493 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 ¿Es "Mamá"? ¿Sí? ¿01632 960 487? 494 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Sí, vamos. 495 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Sí, es que mis manos están atadas. 496 00:35:32,966 --> 00:35:35,093 La primera ministra y su hijo 497 00:35:35,093 --> 00:35:37,596 van de vuelta a su hotel en White Mountains. 498 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Nos piden seguir informándola. 499 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Explica. 500 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Bueno, nadie quiere heredar una crisis si no es necesario. 501 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 White Mountains, donde sea que estén, suenan a la excusa perfecta. 502 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Si está en las montañas en Creta, bien podría ver al avión pasar. 503 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Cinco minutos. En espera. 504 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Oye, no puedo hablar ahora. - No fue una falsa alarma. 505 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Es real, Daniel. 506 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Pero ya lo sabías, ¿cierto? 507 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Lo noté por tu voz. Lo sabías, pero decidiste no decir nada. 508 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Y lo lamento. - ¿Por qué no dijiste nada? 509 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 No tenía sentido llamarte hasta saber qué pasaba exactamente. 510 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - ¿Cómo lo sabes? - Recibí un mensaje desde el avión. 511 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - ¿De Sam? - No. 512 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Sí. Era de otro número, pero era Sam hablando con otro hombre. 513 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Mencionaron algunos nombres y un número telefónico. 514 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Espera. - Y sonaba... 515 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - ¿Sonaba? - Daniel, sonaba serio. 516 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Bien, escúchame, Marsha. 517 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Necesito que me envíes ese mensaje. 518 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Envíame ese mensaje ahora. 519 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - No sé cómo hacer eso. - Yo te diré cómo. 520 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 No sé qué es lo que sucede. 521 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, este es el único contacto que se ha tenido desde el avión. 522 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Así que esto es vital. Podría ser un error 523 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 o podría ser Sam tratando de darnos detalles, números. 524 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 ¿A qué te refieres con "darnos"? 525 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, este es el hombre del que me hablaste. 526 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Está tratando de resolverlo. 527 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 ¿Hay un doctor a bordo? ¿Alguien? ¡Por favor! 528 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 ¿Hay un doctor o una enfermera a bordo, por favor? 529 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 No te... 530 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Yo soy doctor. 531 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Tres minutos. Prepárense para atacar. 532 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Confirmen que esa es la orden. 533 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Afirmativo. Esa es la orden. 534 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Apenas y le entra oxígeno. 535 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Necesitaremos algo para perforar su pecho. 536 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Un tubo, algo que le permita respirar. 537 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 ¿Serviría un bolígrafo? 538 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Hola. - El tipo sentado atrás de mí 539 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 tiene un bolígrafo. 540 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Tráelo. Va a dejar de respirar. 541 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. ¿Sí? ¿960 487? 542 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 Es en Bushey, Hertfordshire. 543 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 A nombre de L. Atterton y S. Atterton. 544 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Lo tenemos. 545 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Esto podría probar que es nuestro problema, no de Rumania. 546 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Dos minutos. Autorizado para desplegar armas. 547 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 ¿Estás segura de esto? 548 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, obedecerás la orden. 549 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Entendido. 550 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Se trata de crimen organizado a escala internacional, 551 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 pero operan desde aquí. 552 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Digámosles eso. Los secuestradores son británicos. 553 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Se nos acaba el tiempo. - Somos aliados. 554 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Ya dejó de respirar. 555 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Dispara. 556 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Por favor, confirma. 557 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Listo para disparar. Objetivo en la mira. 558 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Están en posición. Están a punto de ejecutar la orden. 559 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Dispararemos en 60 segundos. 560 00:39:39,129 --> 00:39:41,256 NACIONALIDAD: BRITÁNICA ¿BASE DE DATOS DE TERRORISTAS? NO 561 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, detente. Se ha confirmado que todos son ciudadanos británicos. 562 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Nosotros somos el objetivo. No ustedes. No se trata de terrorismo. 563 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Aborta. Aborta. Repliégate. 564 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Entendido. Ataque abortado. 565 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 De vuelta a la base. 566 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Mierda. - Está respirando. 567 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Así es. 568 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Vamos, amigo. ¿Sí? 569 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 ¿Sí? 570 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Oye, ya se fueron. 571 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Voltéate. 572 00:41:13,891 --> 00:41:15,517 ¡Oye! ¡Siéntate! 573 00:41:15,517 --> 00:41:17,311 - Diles que pueden abrir las persianas. - ¡No! 574 00:41:17,311 --> 00:41:18,478 Pueden abrir las persianas. 575 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Ábranlas. Ya se fueron. - No lo hagan. No las abran. 576 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Ya se fueron. Déjalos ver. - ¡Deténganse! 577 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Déjenlas cerradas. - Déjalos ver. 578 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Que vean que ya se fueron. - Escúchenme. ¡No las abran! 579 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Los jets se han ido. 580 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - ¡Déjenlas cerradas! ¡Deténganse! - Se han ido. 581 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 ¡Cierren las malditas persianas! 582 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Eso debería bastar por ahora. 583 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Bien. 584 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 El wifi está activado, quería que lo ayudara a llamar a Elaine. 585 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Quería que ella escuchara su voz. 586 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 APAGANDO... 587 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Todo hijo necesita a su madre, ¿no? 588 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 ¿Kai? 589 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 ¿Kai? 590 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 ¿Kai? 591 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 ¿Ministro del interior? 592 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Aguarde. - No, está bien. 593 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Ansío hablar con usted. 594 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Buena suerte. 595 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Gracias. Así es. A Sinclair Road. 596 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 El equipo de Lang acaba de cancelar. 597 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Nos ofrecen el jueves o el siguiente lunes. 598 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 He considerado quitarlos de la agenda. 599 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Esta es la segunda vez que lo hacen. No son nada confiables. 600 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Es eso o esperar... - Lawrence. 601 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Comunícame con la secretaria de exterior, por favor. 602 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 ¡Ahora! 603 00:44:09,107 --> 00:44:12,569 DEMANDAS. 604 00:45:07,082 --> 00:45:09,126 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón