1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 나와! 돌아가! 거기로 돌아가! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 앉아서 꼼짝하지 마! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 다들 앉아! 어서! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 당장 앉으라고 했어! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 아버지의 나라가 오게 하시며 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 너! 그래, 당장 이리 와 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 빨리! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 어서 와 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 이거 들고 승객들한테 말해 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 그 빌어먹을 바보 같은 톤으로 모두에게 말하란 말이야 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 딱 10초 준다고 해 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 10초요? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 앉아서 닥치라고 해! 안 그러면 또 하나 죽어 나간다고 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 탑승객 여러분 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 10초 안에 모두 제자리로 돌아가시기 바랍니다 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 10초 안에 모두 제자리로 돌아가세요 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 나라와 권능과 영광이 영원히 아버지의 것입니다 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 명령을 따르지 않으면... 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 또 다른 사람이 죽게 됩니다 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 리지! 리지? 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 이제 카운트다운해 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - 네? - 카운트다운하라고! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 리지? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - 10... - 어디 있니? 리지! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - 9, 8... - 리지 리지! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - 케이트! - 7... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - 케이트, 앉아! - 6... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - 리지 - 5... 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 4 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 3, 빨리 앉으세요, 제발요 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 2, 1 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 엄마! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 빌어먹을 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 리지 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 돌아가 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 가 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 됐다, 가자 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}"'살아야 할 이유' 맷 헤이그" 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 무슨 짓을 한 거죠? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 무릎 꿇어 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 무릎 꿇으라고 43 00:03:43,182 --> 00:03:48,187 {\an8}'하이재킹' - HIJACK 44 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 네, 좋아요 한 번 더 설명할게요, 알았죠? 45 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 그래요 46 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 베티나 영국 정부로부터 답을 들을 확률은 47 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 당신이나 나나 같아요 48 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 네, 그래요 그 말 전했어요 49 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 그 말 전했다고요 50 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 베티나, 네... 이건 내 능력 밖의 일이에요 51 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 이런 건 안 하죠 52 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 애 데리러 학교에 가고 점심때 캄보를 사 먹으며 53 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 비행기들이 순서대로 착륙하게 하는 것만 한다고요 54 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 그리고 집에 가서 자고 똑같이 반복하죠 55 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 그러면 우리 둘 다 계속 상부에 메시지를 보내야겠죠? 56 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 그게 다죠, 계속 연락하는 거랑요 좋은 하루 보내요, 베티나, 끊어요 57 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 루마니아 관제소 58 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - 캄보를 사 먹어요? - 지금은 때가 아닌 거 알죠? 59 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 상황이 급속도로 악화해요 60 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 킹덤 2-9, 대답하세요 61 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 여기는 부쿠레슈티입니다 대답하세요 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 킹덤 2-9 여기는 부쿠레슈티입니다 63 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 들립니까? 킹덤 2-9, 들리면... 64 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 킹덤 2-9, 답하지 않으면 65 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 조처를 할 수밖에 없습니다 66 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 그러면 상황이 나빠질 겁니다 67 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 휴대폰은 끄든가 무음으로 해요 68 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 아니면 그게 뭐든 앞으로 2분 동안 69 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 휴대폰이 아닌 외무 장관님을 보는 거로요 70 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 비행기 모드로 해요 71 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 좋아요, 시작해요 72 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 항공기는 킹덤 에어버스 A330으로 216명의 승객이 탑승하고 있습니다 73 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 탑승객 대부분은 영국 시민으로 런던 중앙부를... 74 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 4시간도 안 남았군요 75 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 "도착지까지 남은 시간" 76 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 누가 보기만 해도 끔찍하게 화면에 띄워 놨네요 77 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 네, 해당 항공기는 두바이에서 출발해서 78 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 관제소와 간헐적으로 연락했고 현재 루마니아 공역을 지나고 있죠 79 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 그리고 저 사람들이 여권과 불일치한다는 거예요? 80 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 네, 5명이죠 81 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 어디 출신이라고 봐도 무방해요 우린 이게 다 뭔지 아직 몰라요 82 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 루마니아 내무 장관이 계속 전화하고 있어요 83 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 이 사람들이 누군지 알아내요 84 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 수상에게 알려요? 아니면... 85 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 저들이 누군지, 뭘 하며 이유가 뭔지부터 알아내고 86 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 연락도 하고 전화도 받도록 하죠 87 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 "키어 - 알렉산더 영국 시민" 88 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 이봐... 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 여기 다 치워 90 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 소란 피우지 말고 91 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 그러면 약 줘도 돼 92 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 이봐요 93 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 우리 탓이 아니라고 말해요 알겠죠? 94 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 유서프 95 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 이 사람이 그건 우리 탓 아니래요 96 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 입 닥치라고 전해요 97 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 내가 닫아 놓기 전에 98 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 좋아요, 그 여자는 비즈니스와 일반석 사이에 있어 99 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 그게 최선이라고, 응? 100 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 시체를 끌고 오면 사람들이 놀랄 거야 101 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 아무도 안 죽을 거랬잖아 102 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 탑승객들이 통제 불능이었어 103 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - 우리가 잘 막고 있었어 - 좋아 104 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 그러면 이번엔 괜찮았어도 다음엔 통제 불능이었겠지 105 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 계속 안 좋아지고 있었는데 이제 봐 106 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 다시 상황 종료잖아 107 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 우린 에드거를 위해 이걸 하는 거야, 기억해? 108 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 에드거와 존, 그러니까 우리는 시키는 대로 따르는 거야, 응? 109 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 승무원한테 가 봐 110 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 눈에 띄지 말고 응급 처치를 하라고 해 111 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 이봐 112 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - 어떻게 됐어? - 기대했던 것보다 113 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 일이 잘되면 바로 이런 일이 생기지 114 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 보통 인간처럼 집에 가서 TV 보는 대신... 115 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 쇼핑하는구나 116 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 뭐 사는 거 아니야 117 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 그건 아드레날린이 하는 말이고 118 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 살 능력도 안 되는 것들을 보고만 있는 거야 119 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 언제 돌아와? 120 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 대니얼? 121 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 아무래도 늦을 것 같아 122 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 카이 선물을 살까 해 123 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 우리 관계를 이해해 줘서 고맙다는 뜻으로 124 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - 뭐? - 아니 125 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 물론, 잘 이해해 준 건 아니지만 126 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 내가 당신과 함께하고 그건 달라지지 않을 거란 걸... 127 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 다시 한번 깨닫게 하는 거지 128 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 아빠랑 결합할 일 없다는 사실 말이야 129 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 잘하네 그런데 샘더러 훌륭한 협상가래? 130 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 가푸어 경감을 만나러 왔어요 131 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}"대니얼 오패럴 강력계 형사" 132 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- 그러면 나중에 봐 - 그래 133 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 마샤입니다 134 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 샘 넬슨 씨 앞으로 택배 왔습니다 135 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 주소 확인 부탁드려요 136 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - 주소요? - 베릭 하우스, 아파트 30호 137 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - 맞아요? - 네, 하지만... 138 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 택배를 받고 서명할 사람이 있을까요? 139 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 샘은 거기 없어요 140 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 아무도 없으면 이웃에 맡겨 두죠 141 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 됐죠? 감사합니다 142 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 넬슨의 주소 확인했어 143 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 괜찮아요, 나랑 동행이에요 144 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 이 일을 담당하기엔 적합한 곳이 아니지 않아? 145 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 그래, 하지만 이 일이 시작됐을 때 여기 있었으니까 146 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 그 후 어디로 옮길 시간도 없었고 147 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 커피를 사려는데 어떤 사람이 전화하고 148 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 그러자 곧... 149 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 에리카, 여기는 대니얼이에요 용의자 신원 확인을 함께할 거예요 150 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 상황을 다 알아요? 151 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 그러니까 컴퓨터를 하나 찾아 줘요 152 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 지난 6개월 동안 153 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 UAE를 방문한 전과자 전부요 154 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 저기 외무 장관이야? 155 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 현재 그렇지 156 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 이거 봐, 프레드 157 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 친절한 아저씨께 뭐라고 해야 해? 158 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - 왜 목에 그림이 있어요? - 아니지, 그런 말은 하면 안 돼 159 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 아니, 좋은 질문이에요 160 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 네, 고마워요 161 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 최선을 다할 거예요 그렇지, 프레드? 162 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 지금 그게 문제야? 163 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 그 사람 리지를 찾으러 갔었어 164 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 그 여자 말이야 165 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 알아, 여보 166 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 거기 건드리지 마 다 다시 해야 한다고 167 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 좀 보게 올려 봐요 168 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - 내가 올릴까요? - 아니 169 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 그래, 올려 봐 170 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 미안해요 171 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 어떻게 된 거죠? 172 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - 싸울 때 누가 찼어 - 찼다고요? 173 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 몰라, 그게 무슨 상관이야? 174 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 잡아요, 출혈을 멈춰야 해요 뭐가 있는지 보고 올게요 175 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 누가 찬 게 아니라 찌른 거예요 176 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - 의사가 있어야 해요 - 당신한테 물은 사람 없어 177 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 기내에 1명 있을까? 178 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 물어보면 되죠 179 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 그것보다 센 게 있어야 해요 180 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 다른 게 없어요 181 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 뭐라도요 단단히 맬 게 있어야 해요 182 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 이게 다예요, 이거요 183 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 마법처럼 다른 게 생기면 그걸 쓰겠지만요 184 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 좋아요, 다른 걸... 185 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 숨기는 게 아니라면요 186 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 그게 무슨 뜻이죠? 187 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 당신이 도우려고 최선을 다한다는 뜻이에요 188 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 탑승객 여러분 기내에 의사가 계시면 189 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 알려 주시기 바랍니다 190 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 독서등을 켜서 알려 주시면 모시러 가겠습니다 191 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 의사나 전문 의료진을 알려 주시기 바랍니다 192 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 절대 안 돼 193 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - 하지만... - 데이비드 194 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 출혈이 심해요, 봐요 195 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 나한테도 당신 또래 아들이 있어요 196 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 그게 이거랑 무슨 상관이야? 197 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 없지? 그러니까 닥쳐 198 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 봐요, 그냥 여기 앉아서 당신이 죽게 둘 순 없어요, 네? 199 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 당신이 누구든 관심 없어요 200 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - 그렇게 둘 순 없다고요 - 입 좀 닥쳐 201 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 좋아요 202 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - 더 꽉 감아야 해요 - 도와줄래요? 203 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - 저 사람이 도와도 돼요? - 안 돼 204 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 이봐요, 누가 저걸 잡아 줘야 승무원이 넣을 수 있다고요 205 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - 당신이 의사야? - 여긴 의사가 없잖아요 206 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 저걸 잡고 넣는 걸 혼자 못 한다니까요 207 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 그러면 테리 불러 208 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 테리요? 209 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 테리는 안 보이는데요 210 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 이봐요 우린 출혈을 멈추려는 것뿐이에요 211 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 하지만 날 못 믿겠다면 손은 묶은 채 두고 212 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 여기만 잘라요 213 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 좋아요, 이제 내 손으로 214 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 누를 거예요, 알았죠? 215 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 됐어요, 해요 216 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 좋아요 217 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 여기를 중심으로 3번에서 4번 정도 감아요 218 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 그래요 219 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - 됐어요? - 네 220 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 좋아요, 앉을 수 있겠어요? 어때요, 네? 221 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 좋아요 222 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 됐어요 223 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 망할 224 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 괜찮아요 225 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 심호흡해요, 숨을 내쉬라고요 226 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 그렇죠 227 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 물 가져올게요 228 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 그 사람 팀과 대사에게 업데이트하고 있는데도 229 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 장관님과 얘기해야겠답니다 230 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 소레스쿠, 다리우스 소레스쿠예요 루마니아 내무 장관요 231 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 다리우스 232 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 루이즈 애치슨 씨? 233 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 맞아요, 제네바에서 만났었죠 기억하시는지는 몰라도... 234 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 심각한 문제가 생겼어요 235 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 응답이 없는 비행기 1대가 부쿠레슈티로 날아오고 있다고요 236 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - 네 - 답을 좀 해 보시죠 237 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 영리하군 238 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - 뭐라고요? - 당신, 아주 영리한 줄 알지? 239 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 나한테 잘해 주기로 한 거야? 240 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 진통제도 주고 의사도 찾아 주고 말이야 241 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 그러면, 뭐? 내가 당신을 믿을까 봐? 242 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 그래서 나한테서 정보를 빼낼 수 있게? 243 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - 그런 생각 한 적 없어요 - 소용없어 244 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - 이제 그런 말을 하니까... - 그래, 난 어림없어 245 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 네, 그럴 것 같네요 246 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - 난 그런 실수 안 해 - 그럼요, 맞아요 247 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 아까 있었던 일은 그저 단편적인 실수였죠 248 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 당신이 나한테 테리의 이름을 말했던 것처럼요? 249 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - 아니야 - 그것도 한 번의 실수였죠 250 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 상관없어요, 그런 정보로 뭘 할 수 있는 것도 아니니까 251 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - 맞아 - 그래요 252 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 내 계획을 알려 줘요? 내 전략? 253 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 난 그냥 집에 가고 싶은 거예요 254 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 당신을 돕고 싶지 않아요 255 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 하지만 그래서 조금이라도 신뢰를 얻는다면 256 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 그래서 다음에 당신이 총을 휘두를 때 257 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 내가 아닌 내 옆 사람에게 집중한다면 말이에요 258 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - 도와줄 거지? - 네 259 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 나를 돕는 게 아니군 260 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 맞아요 261 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 당신 자신을 돕는 거야 262 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 그리고 난 당신을 포함해 여기 누구와도 다르지 않아요 263 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 집에 가서 가족을 보고 싶을 뿐이죠 264 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 아들을 보고 애 엄마를 보는 거요 265 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 다른 건 다 거짓말이에요 266 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 군사 작전을 펴겠다고 협박해요 267 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 하지만 우린 그 모든 걸 염두에 두고 있죠? 268 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 딱히 그런 건 아닙니다 그들이 동맹국일지는 몰라도 269 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 우리가 뭘 내놓는다고 해도 그들이 편해지진 않을 테니까요 270 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 그러니까 그쪽이 염려한다면 우리도 그래야 해요 271 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 아니요, 수상에게 알려야 해요 당장요 272 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 그렇지 않으면, 어느 날 이 일을 세세히 들여다보며 273 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 그렇게 오래 걸린 게 누구 탓인지 알고 싶어 하겠죠 274 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - 봤어요? 자기 치부 감싸는 거? - 그런 거 아니에요 275 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 제일 먼저 하는 생각이죠 그야말로 제일 먼저요 276 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 기내 탑승객을 구할 생각이 아니라... 277 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - 루이즈 - 자기가 살 궁리요 278 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 정말 대단해요 279 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 봐요, 이건 영국의 일이란 걸 보여 줘야 합니다 280 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 영국 비행기, 영국 탑승객 그들이 아니라 우리가 목표란 거요 281 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 계속 가시죠 282 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 부쿠레슈티 관제소에서 보낸 현 상황이에요 283 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 누구죠? 284 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 앨리스요, 이걸 제일 먼저 알린 관제관이죠 285 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 아까처럼 우리 항공기가 보이는데 이젠 바로 옆에... 286 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - X요? - 맞아요 287 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 이건 민간 항공기 번호가 없거든요 288 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 자가용 비행기나 미등록... 289 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 아니면 가장 가능성 있는 건 군용 비행기란 거죠 290 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 그리고 자세히 보시면 1대가 아니라... 291 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 블라인드 다 닫아 292 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - 당장 블라인드 닫아! - 블라인드 293 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - 블라인드 닫고... - 당장 블라인드 닫아! 294 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 열지 마 295 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - 들었지? 어서! 당장 닫아! - 어서 닫아! 296 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 블라인드 다 닫으라고! 당장! 297 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 뒤돌아보지 마 298 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 연락할 생각 하지 마 저기선 볼 게 없어 299 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 들었지? 거기 뒤, 블라인드 닫아! 300 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 킹덤 2-9, 귀 항공기는 나토 영공을 비행하고 있습니다 301 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 킹덤 2-9, 답할 수 없으면 날개를 흔들어 답하십시오 302 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 이럴 때를 대비한 계획이 있어 303 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 그냥 무시하는 거야 그러기로 했지 304 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 저들은 아무것도 못 해 305 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 우릴 추락시킬 수 있잖아 306 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 뭐? 영국 국적기를? 그것도 다른 나라 영공에서? 307 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 전쟁을 시작하는 일이야 308 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 그리고 서쪽으로 갈수록 우린 안전해져 309 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 아무 일 없을 거라고 310 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 킹덤 2-9, 답하지 않으면 311 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 조처를 할 수밖에 없습니다 312 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 저것도 계획이 있을 거야 313 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 이 일을 시킨 사람들은 모든 걸 철저히 계획했어 314 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 뭐 하나 말해도 돼? 315 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 그래요 316 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 아까 누른 게 효과가 없어 317 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 출혈이 심해지는 것 같거든 318 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 이봐요, 저건 유로파이터예요 319 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 나토군일 수도 있다는 거죠 320 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 그러면 좋은 소식이죠? 321 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 영국도 나토 가입국이니까 우리 편이잖아요 322 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 하지만 저들이 지키는 게 우리는 아니죠 323 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 우리한테서 다른 사람들을 지키는 거라고요 324 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 뭔가 해야 해요! 325 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 연락해서 메시지를 보내야 해요 326 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 여기 있어요 327 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 뒷좌석으로 가요, 뒤로요 328 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 아니요, 거기 계세요 329 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 뭐 하는 거예요? 330 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 뭘... 331 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 스카이워치, 여기는 마스 332 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 항공기 중간 지점에서 뭔가 포착됐다, 대기 333 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 대상은 여성 연령은 30세 정도, 3-0 334 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 대상이 공격당하고 있다 335 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 뭐라고 했지? 336 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 연락하지 말라고 했잖아 나랑 장난해? 337 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 알아들었어? 이봐! 338 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 앉아! 339 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 용의자 무장 상태 340 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 재확인, 용의자 무장 341 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 빌어먹을, 움직이지 마 342 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 자리로 돌아가 343 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 당장! 344 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 앉아 345 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 그리고 다신 일어나지 마 346 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 이제 안 보인다 347 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 알았다, 대기하라 공격 태세 전환 명령 대기 중 348 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 베티나, 내 말 좀 들어요 349 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 솔직히 말할게요 지금 상황으로는 그게 최선이에요 350 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 네 351 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 네, 그래요, 좋아요 352 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 화내요? 353 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 네, 그래요 그리고 솔직히 저쪽 말이 맞죠 354 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 연락도 안 되는 여객기가 355 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 우리 수도를 향해 곧장 온다고 해 봐요 356 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 아니... 우리가 저쪽 처지라면... 357 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 저 비행기가 런던으로 향하는데 계속 응답이 없다면 358 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 격추했을 테니까요 359 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 나 죽겠지? 360 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 아니에요, 그런 말 하지 말아요 361 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - 죽어, 이게 끝이야 - 그렇게 말하지 말라니까요, 네? 362 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 그렇게 말하는 순간 당신 몸도 그렇게 믿게 돼요 363 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 당신도 나처럼 집에 가게 될 거예요, 알았죠? 364 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 당신 가족에게요, 네? 당신이 사랑하는 사람들 말이에요 365 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 이거 진짜야? 366 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 당신을 사랑하는 사람들요? 367 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 이젠 진짜 날 돕는 거야? 368 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 그래요, 움직이지 말아요 369 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 말했잖아요, 날 봐요 당신 또래 아들이 있어요 370 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 우리 애한테 이런 일이 생긴다면 누가 우리 애도 도와주면 좋겠어요 371 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 기내에 의사 있어요? 네? 372 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 여기 좀 도와줘요! 373 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 "페르시아만 두바이" 374 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 "런던" 375 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 "바그다드 이라크" 376 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 "이스탄불 튀르키예" 377 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 "루마니아 부쿠레슈티" 378 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 저기요, 얘기 좀 해도 될까요? 379 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 할 말 있으면 거기서 해 380 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 전투기와 통신해야 해요 381 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 절대 안 돼 382 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 대장 친구에게 내가 설명하면 되는데요 383 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 '친구'? 384 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - 여기 보스요 - 퍽도 좋아하겠군 385 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 내가 설명하게 해 줘요 386 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 보스 지시야 전투기는 무시할 거야 387 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - 보스가 결정한 거야 - 왜요? 388 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - 네, 왜요? - 아니 389 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 얘기는 그만 390 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 결심을 안 바꿀 거라면 391 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 말하게 해서 손해 볼 거 없잖아요? 392 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 아무 말 안 할 거라니까 393 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 여기 앉아서 입 닥치고 있는 거야! 394 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 무슨 일이야? 395 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 전투기와 통신해야 할 것 같아요 396 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 곧 부쿠레슈티 상공을 지나게 돼요 지금 곧장 그쪽으로 날고 있다고요 397 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 그래서? 398 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 전투기와 연락했어요? 399 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - 아니 - 전혀요? 400 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 우린 부쿠레슈티로 안 가 거긴 관심도 없다고 401 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 그래요, 하지만 저쪽에선 모르죠 안 그래요? 402 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 저쪽에게 우린 수도를 향해 직진하는 403 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 블라인드 내린 비행기일 뿐이니까요 404 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 저들에겐 날아오는 미사일이나 다름없어요 405 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 전투기 회항하라고 해요 406 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 애치슨 씨 그 사람들이 우리 나라에 407 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 위협적인 존재가 아니란 증거를 하나도 못 대고 있잖아요 408 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 전혀 도움이 안 돼요 409 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 당신이 나라고 해도 똑같이 할 겁니다 410 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 수상 사무실에도 알렸습니다 411 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 정확히 뭐라고 했는데요? 412 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 이 일이 사실이고 외무 장관님이 지휘 중이시라고요 413 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 우린 루마니아인들이 아니라고 해 414 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 루마니아나 부쿠레슈티에는 관심도 없고 415 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 문제도 일으키고 싶지 않으며 우린 영국인으로 런던으로 간다고 416 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 나토 전투기 여기는 킹덤 2-9입니다 417 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 이거 안 돼요, 나토 전투기 여기는 킹덤 2-9입니다 418 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 들립니까? 419 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 누가 이거 건드렸어요? 420 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 네? 421 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 난 이 일 하기 싫었어 내가 말했다고 422 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 내가... 난 준비 안 됐다고 했는데 423 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 맙소사 424 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 가서 약이나 뭐라도 가져와요 어서요! 425 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 이봐요, 돌아가면 뭘 할 거죠? 426 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 당신부터 말해 봐요 427 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 계속 말해야 해요 말하는 게 도움이 된다고요 428 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 네? 그러면... 여자 친구는 있어요? 429 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 없어요? 저기, 이봐요! 430 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 부모님은요? 네? 엄마? 아빠? 431 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - 엄마 - 엄마? 네? 432 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - 아빠는 돌아가셨어 - 유감이에요 433 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 좋아요, 엄마가 계시는데 434 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - 뵙고 싶은 거군요 - 일레인 435 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - 일레인? - 엄마 성함, 일레인 436 00:30:42,259 --> 00:30:44,678 성함까지 말할 건 없는데 엄마는... 437 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 엄마 뭐요? 438 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 내 휴대폰에 사진이 있어 439 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 좋아요 내가 휴대폰 꺼내 줄게요, 알았죠? 440 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 "와이파이에 접속됨" 441 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 약 있는 사람 있어? 442 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - 긴 토브 입은 사람 - 뭐? 443 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 흰옷 입은 사람 말이야 444 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - 이 사람들? - 무슨 일이야? 445 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 그거 내놔 446 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - 이거 뭐야? - 당뇨에 쓰는 인슐린요 447 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 어떤 약이지? 진통제로 쓸 수 있어? 448 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 인슐린을요? 449 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 약이 필요해 450 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 진통제나 진정제, 뭐든 451 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 보지만 말고 뭐라고 말 좀 해! 452 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 어서! 453 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 "와이파이로 발신 중..." 454 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 저기, 와이파이가 켜져 있네요 455 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 그러면 테리를 기다리는 동안 456 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 당신 엄마한테 전화라도 하죠 457 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - 좋아 - 일레인한테요? 458 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 그러면 당신 음성을 들을 수 있잖아요 459 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 걱정하시지 않게요, 네? 460 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 할 말 있으면 하고요 461 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 좋아, 그래 462 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}좋아요, '엄마'예요? 463 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 맞아요? 016 32... 464 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 네? 960 487? 465 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 맞아, 어서 466 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 손이 묶여 있어서 그래요 467 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}"음성 사서함에 연결됨 끊어짐" 468 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}"이 전화번호 발신 기록을 삭제하시겠습니까?" 469 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 좋아요, 잠깐만요 470 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 신호가 가요, 자, 여기요 471 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 신호 가요 472 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 엄마? 473 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 네, 저예요, 엄마 474 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 엄마, 죄송해요 475 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 아니요, 엄마 제 말 들으세요 476 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 아마 제가... 엄마, 저기... 477 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 아마 제가... 478 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 엄마를 못 뵐지도 몰라요 479 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 그게, 좀 다쳤는데... 480 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 그다지 좋지 않아요 481 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 엄마도 소식을 들으실 거예요, 네? 482 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 하지만 절 위해서 기억해 주실 게 있어요, 아셨죠? 483 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 지금까지 있었던 일요, 네? 우리가 늘 말했듯... 484 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 그 어느 것도 우리랑 상관없어요 아시겠어요? 485 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 제 말 아시겠어요? 486 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 저도요, 엄마 487 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 저도 엄마가 여기 계시면 좋겠지만 그럴 곳이 못 돼요, 엄마 488 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 엄마... 489 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 제가 사랑한다는 것만 알아 두세요, 아셨죠? 490 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 곧 봬요, 엄마, 네? 491 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 그럴게요 492 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 젠장, 제발, 그래요 493 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 이봐요, 잘했어요 네? 힘내요 494 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 어서요, 잘했어요, 네? 495 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 제발, 어서요 496 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 "음성 메시지 수신 중" 497 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 테리를 기다리는 동안 당신 엄마, 일레인한테 전화하죠 498 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 그러면 당신 음성을 들을 수 있잖아요 499 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 걱정하시지 않게요, 네? 500 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - 할 말 있으면 하고요 - 그래 501 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 '엄마'예요? 맞아요? 01632 960 487? 502 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 좋아, 어서 503 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 손이 묶여 있어서 그래요 504 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 수상과 아들은 화이트 마운틴에서 호텔로 돌아가는 중입니다 505 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 계속 보고해 달라더군요 506 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 설명해 봐요 507 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 그럴 필요도 없는데 문제를 떠안고 싶은 사람은 없죠 508 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 화이트 마운틴이 어디든 완벽한 곳 같은데요 509 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 크레타섬의 산에 있다면 비행기를 볼 수도 있겠네요 510 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 5분, 대기하세요 511 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - 지금은 통화하기 곤란해 - 허위 경보가 아니었어 512 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 진짜야, 대니얼 513 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - 마샤 - 하지만 알고 있었지? 514 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 목소리를 들으니 알겠네 알면서 나한테 말 안 했어 515 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - 미안해 - 왜 아무 말 안 했어? 516 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 무슨 일인지도 모르는데 당신한테 연락할 이유가 없잖아 517 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - 당신은 어떻게 알아? - 비행기에서 메시지가 왔어 518 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - 샘한테서? - 아니 519 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 맞아, 다른 번호였지만 샘이 다른 남자한테 말하고 있었어 520 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 이름과 전화번호를 언급하더라 521 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - 잠깐만 - 그리고 아주... 522 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - 아주 뭐? - 대니얼, 아주 심각한 것 같았어 523 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 좋아, 잘 들어, 마샤 524 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 그 메시지 나한테 보내 줘 525 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 당장 보내라고 526 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - 어떻게 하는지 몰라 - 내가 알려 줄게 527 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 무슨 일인지 모르겠어 528 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 마샤, 이게 그 항공기에서 온 유일한 소식이야 529 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 그러니까 아주 중요해 실수일 수도 있지만 530 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 샘이 자세한 사항이나 번호를 알려 주려는 건지도 몰라 531 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 알려 주려는 거라니? 532 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 마샤, 당신이 말했던 사람이잖아 533 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 샘이 일을 해결하려는 거지 534 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 기내에 의사 있어요? 없어요? 제발요! 535 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 기내에 의사나 간호사 없어요? 536 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 절대 안 돼 537 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 의사예요 538 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 3분 후 발사 준비 539 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 명령 확인 요망 540 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 확인, 확실하다 541 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 산소 공급이 안 돼요 542 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 가슴을 뚫을 게 있어야 해요 543 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 튜브처럼 호흡할 수 있는 거요 544 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 펜은 어때요? 545 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - 여보세요 - 내 뒷좌석 남자한테 546 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 볼펜이 있어요 547 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 가지고 와요 여기 호흡이 멎을 것 같아요 548 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 1632, 네? 960 487? 549 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 하트퍼드셔의 부시예요 550 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 L. 애터턴과 S. 애터턴이 살죠 551 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 이거예요 552 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 이거면 이게 루마니아가 아닌 우리 문제란 걸 증명할 거예요 553 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 2분 후 발사 준비 확인 554 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 확실한가? 555 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 마스, 명령을 따를 것 556 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 알았다 557 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 이건 거대한 조직범죄예요 국제적인 규모죠 558 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 하지만 모든 건 여기가 본거지예요 559 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 이걸 말해 주는 겁니다 공중 납치범들이 영국인이란 거요 560 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - 시간이 없습니다 - 우린 동맹국이잖아요 561 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 호흡이 멈췄어요 562 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 마스, 발사하라 563 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 마스, 확인 바람 564 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 발사 준비, 조준 완료 565 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 전투기들이 위치에서 명령을 기다리고 있습니다 566 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 60초 후 발사할 겁니다 567 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 "국적: 영국" 568 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 "테러범 데이터베이스 명시 여부 아니오" 569 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 다리우스, 멈춰요 영국 국적자들로 확인됐어요 570 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 당신들이 아니라 우리가 목표예요 테러가 아니라고요 571 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 중지, 철수 572 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 알았다, 조준 취소 573 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 기지로 귀환 574 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - 젠장 - 숨 쉬어? 575 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 네 576 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 제발, 응? 577 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 어서 578 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 "A7ANI 부쿠레슈티" 579 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 이봐요, 사라졌어요 580 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 똑바로 앉아 581 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 이봐! 자리로 돌아가! 582 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - 블라인드 열어도 된다고 하세요 - 안 돼! 583 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 블라인드 열어도 돼요 584 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - 열어요, 다 사라졌어요! - 안 돼, 열지 마 585 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - 전투기 갔어요, 보라고 하라고요 - 멈춰 586 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - 블라인드 열지 마 - 보라고 해요 587 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - 전투기 사라진 걸 보라고 해요 - 내 말 들어, 열지 마! 588 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 전투기 사라졌어요 589 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - 열지 마! 멈춰! - 사라졌다고요 590 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 빌어먹을 블라인드 닫아! 591 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 이거면 한동안 괜찮을 겁니다 592 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 됐어요 593 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 와이파이가 켜져 있을 텐데 일레인에게 전화해 달랬어요 594 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 어머니 목소리를 듣고 싶어 했죠 595 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 "종료 중..." 596 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 아들에겐 엄마가 필요하잖아요? 597 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 카이? 598 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 카이? 599 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 카이? 600 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 내무 장관님? 601 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - 저기요 - 아니, 괜찮아요 602 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 곧 얘기하게 되면 좋겠군요 603 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 행운을 빕니다 604 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 고마워요 좋아요, 싱클레어가로 갑시다 605 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 랭 사무실에서 방금 약속을 연기하면서 606 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 목요일이나 다음 월요일을 제안하더군요 607 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 아예 일정에서 빼 버릴까 하는 마음이 들 정도예요 608 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 벌써 2번째거든요 정말 어이가 없다니까요 609 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - 그게 아니면... - 로런스 610 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 외무 장관한테 연락 부탁해 611 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 당장! 612 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 "요구 사항" 613 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 자막: 영 슈니클로스