1 00:00:12,763 --> 00:00:13,639 座れ 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,557 席に戻れ 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,684 席に座ってろ 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,604 全員 席に戻るんだ 5 00:00:25,192 --> 00:00:26,527 座りなさい 6 00:00:27,486 --> 00:00:28,737 が来ますよう 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,990 が地にも行われますよう 8 00:00:31,990 --> 00:00:34,243 お前 こっちへ来い 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,121 早く! 10 00:00:40,415 --> 00:00:41,208 来い 11 00:00:43,961 --> 00:00:48,757 いつもみたいに気取った声で こう言え 12 00:00:48,757 --> 00:00:50,092 10秒だと 13 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 10秒? 14 00:00:51,510 --> 00:00:54,054 座らないと もう一人やる 15 00:00:59,518 --> 00:01:00,686 皆様 16 00:01:02,646 --> 00:01:03,897 10秒以内に-- 17 00:01:04,522 --> 00:01:06,859 席へ お戻りください 18 00:01:08,402 --> 00:01:10,737 10秒で ご自分の席へ 19 00:01:10,737 --> 00:01:13,532 御国も力も栄光も あなたのもの 20 00:01:14,157 --> 00:01:15,617 従わないと-- 21 00:01:17,828 --> 00:01:18,954 また人が死ぬ 22 00:01:20,247 --> 00:01:21,999 リジー どこ? 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,250 席に戻って 24 00:01:23,667 --> 00:01:24,751 カウントダウンだ 25 00:01:25,335 --> 00:01:25,919 何て? 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,753 数えろ! 27 00:01:28,130 --> 00:01:29,798 リジー どこ? 28 00:01:30,716 --> 00:01:31,592 10... 29 00:01:32,634 --> 00:01:33,510 9... 30 00:01:34,595 --> 00:01:35,554 8... 31 00:01:35,846 --> 00:01:36,513 ケイト 32 00:01:36,513 --> 00:01:37,556 7... 33 00:01:39,266 --> 00:01:39,850 6... 34 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 座れ 35 00:01:41,268 --> 00:01:41,977 5... 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,188 4... 37 00:01:45,147 --> 00:01:46,064 3... 38 00:01:46,190 --> 00:01:47,649 早く戻って 39 00:01:48,192 --> 00:01:49,151 2... 40 00:01:50,068 --> 00:01:50,986 1... 41 00:01:53,947 --> 00:01:55,157 助かった 42 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 リジー 43 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 戻れ 44 00:02:10,881 --> 00:02:11,507 行け 45 00:02:23,268 --> 00:02:24,603 「生き延びる方法」 46 00:02:42,871 --> 00:02:45,082 なんてことしたんだ 47 00:02:46,834 --> 00:02:48,085 ひざまずけ 48 00:02:50,379 --> 00:02:51,088 早く 49 00:03:45,350 --> 00:03:48,145 ハイジャック 50 00:03:56,153 --> 00:03:59,907 分かったわ もう一度 説明する 51 00:04:00,824 --> 00:04:05,162 イギリス政府からの回答は 期待できない 52 00:04:06,371 --> 00:04:08,123 ええ 報告したわ 53 00:04:09,499 --> 00:04:12,419 もう私の職務を越えてる 54 00:04:12,419 --> 00:04:16,214 普段は息子を送り お得なランチを買って 55 00:04:16,214 --> 00:04:19,843 飛行機を着陸させたら 帰って寝るだけ 56 00:04:24,723 --> 00:04:28,810 私たちは 上に報告し続けるしかない 57 00:04:28,810 --> 00:04:30,938 また連絡するわ 58 00:04:31,605 --> 00:04:33,690 ルーマニアの管制ったら 59 00:04:37,569 --> 00:04:38,487 ランチ? 60 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 マズい状況よ 61 00:04:42,908 --> 00:04:44,868 急激にマズい 62 00:05:06,598 --> 00:05:10,978 2-9便へ こちらブカレスト管制 63 00:05:11,228 --> 00:05:15,315 こちらブカレスト管制 聞こえますか? 64 00:05:15,691 --> 00:05:18,402 KA2-9便 応答を 65 00:05:24,825 --> 00:05:30,080 KA2-9便 応答がなければ 相応の措置を取ります 66 00:05:30,080 --> 00:05:32,791 事態が悪化しますよ 67 00:05:36,670 --> 00:05:39,173 携帯は切るか ミュートに 68 00:05:39,173 --> 00:05:44,011 これから2分間は 外務大臣に注目してください 69 00:05:44,011 --> 00:05:45,554 機内モードだ 70 00:05:46,305 --> 00:05:47,389 では始めて 71 00:05:47,931 --> 00:05:51,935 機体はKAのエアバスA330 72 00:05:51,935 --> 00:05:56,815 216名が搭乗し 大多数がイギリス国民です 73 00:05:57,232 --> 00:05:59,443 ロンドン到着まで... 74 00:05:59,443 --> 00:06:04,072 4時間弱ね 〝目的地までの時間〟 表示を見れば分かる 75 00:06:04,239 --> 00:06:05,490 そうですね 76 00:06:05,490 --> 00:06:07,826 同機はドバイから離陸 77 00:06:07,826 --> 00:06:11,747 管制と断続的に交信し ルーマニア上空に 78 00:06:11,747 --> 00:06:13,999 彼らが偽パスポートを? 79 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 5名います 80 00:06:15,375 --> 00:06:19,004 国籍など 詳細は不明です 81 00:06:19,463 --> 00:06:21,590 ルーマニア内相から電話が 82 00:06:22,508 --> 00:06:24,301 5名を探って 83 00:06:25,260 --> 00:06:26,845 首相官邸には? 84 00:06:26,845 --> 00:06:30,599 犯人の正体と 目的を突き止めてから-- 85 00:06:31,600 --> 00:06:34,269 各所と連絡を取り始める 86 00:06:39,525 --> 00:06:41,652 〝A・キア イギリス国籍〟 87 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 〈おい〉 88 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 〈片づけろ〉 89 00:06:58,544 --> 00:06:59,837 〈そのあと--〉 90 00:07:01,588 --> 00:07:03,048 〈薬を与えろ〉 91 00:07:24,319 --> 00:07:25,195 ねえ 92 00:07:25,737 --> 00:07:26,655 聞いて 93 00:07:28,448 --> 00:07:30,284 彼に伝えて 94 00:07:30,909 --> 00:07:32,828 僕らのせいじゃないと 95 00:07:37,624 --> 00:07:41,628 〈ユスフ 私たちの せいじゃないって〉 96 00:07:41,795 --> 00:07:44,798 〈黙らないと殴ると言え〉 97 00:07:52,806 --> 00:07:57,144 遺体はエコノミーと ビジネスの間のトイレに 98 00:07:57,269 --> 00:08:00,063 後方に運べば パニックになる 99 00:08:03,275 --> 00:08:05,527 誰も殺さないと言った 100 00:08:05,527 --> 00:08:06,612 仕方なかった 101 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 制御できた 102 00:08:08,113 --> 00:08:11,283 またいつ騒ぎ出すか 分からない 103 00:08:11,283 --> 00:08:13,535 だが今はどうだ? 104 00:08:18,582 --> 00:08:20,042 おとなしくなった 105 00:08:20,375 --> 00:08:23,170 すべてエドガーのためだ 106 00:08:23,295 --> 00:08:27,007 彼とジョンのため 指示どおりにやる 107 00:08:31,929 --> 00:08:33,347 乗務員の所へ 108 00:08:33,931 --> 00:08:36,308 気づかれないよう手当てを 109 00:08:36,725 --> 00:08:37,558 いいな 110 00:08:46,276 --> 00:08:47,194 どうだった? 111 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 期待以上に うまくいった 112 00:08:50,614 --> 00:08:53,200 このまま帰宅するより... 113 00:08:53,200 --> 00:08:54,618 ショッピング? 114 00:08:54,618 --> 00:08:56,203 買わないけど 115 00:08:56,495 --> 00:08:58,163 気分が高揚してる 116 00:08:58,163 --> 00:09:00,457 高価な物を見るだけ 117 00:09:01,333 --> 00:09:02,626 帰りは何時? 118 00:09:04,503 --> 00:09:05,504 ダニエル? 119 00:09:06,797 --> 00:09:08,882 遅くなると思う 120 00:09:10,050 --> 00:09:14,429 カイに何か買うわ 私たちを認めてくれて... 121 00:09:14,429 --> 00:09:15,097 何て? 122 00:09:15,347 --> 00:09:17,558 認めてくれてないけど 123 00:09:17,558 --> 00:09:20,853 真剣だと分かってほしいの 124 00:09:21,478 --> 00:09:25,524 別れないし 父親とは復縁しないって 125 00:09:26,191 --> 00:09:28,735 君も交渉上手だからな 126 00:09:29,778 --> 00:09:34,533 ガフォール警部を 〝ダニエル・オファレル 殺人課 刑事〟 またあとで 127 00:09:42,291 --> 00:09:43,083 マーシャです 128 00:09:43,083 --> 00:09:47,212 サムさんに お届け物です 住所の確認を 129 00:09:47,671 --> 00:09:48,297 住所? 130 00:09:48,297 --> 00:09:50,883 ベリック・ハウス30号室で? 131 00:09:51,425 --> 00:09:52,009 ええ 132 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 後ほど伺います 133 00:09:53,886 --> 00:09:55,721 彼は家にいない 134 00:09:55,721 --> 00:09:59,474 では ご近所に 預かってもらいます 135 00:10:00,100 --> 00:10:01,018 どうも 136 00:10:02,477 --> 00:10:04,438 住所が確定した 137 00:10:14,239 --> 00:10:16,325 いいの 私が呼んだ 138 00:10:18,368 --> 00:10:19,953 ここが指令部? 139 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 移動する暇なんて なかったのよ 140 00:10:23,832 --> 00:10:27,419 あなたの電話から すべてが始まった 141 00:10:28,295 --> 00:10:31,840 エリカ ダニエルと 容疑者の身元特定を 142 00:10:31,840 --> 00:10:33,050 着任手続きは? 143 00:10:33,175 --> 00:10:35,552 先にパソコンを割り当てて 144 00:10:35,552 --> 00:10:39,890 この半年でUAEを訪れた 前歴者を教えて 145 00:10:39,890 --> 00:10:41,308 外務大臣? 146 00:10:43,852 --> 00:10:44,937 今はね 147 00:10:59,368 --> 00:11:00,536 ほら 148 00:11:03,830 --> 00:11:05,332 お礼は? 149 00:11:07,251 --> 00:11:08,627 何で首に絵が? 150 00:11:08,627 --> 00:11:11,004 そんなこと聞くな 151 00:11:11,922 --> 00:11:13,465 いい質問だよ 152 00:11:14,967 --> 00:11:16,927 とにかく ありがとう 153 00:11:17,636 --> 00:11:18,929 挑戦してみろ 154 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 今 気にするか? 155 00:11:46,123 --> 00:11:47,666 リジーを捜しに 156 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 あの人... 157 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 そうだな 158 00:11:56,133 --> 00:11:59,011 触らないで また拭かなきゃ 159 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 まくって 160 00:12:26,663 --> 00:12:27,331 私が 161 00:12:27,331 --> 00:12:28,332 いや... 162 00:12:29,917 --> 00:12:31,376 やっぱり頼む 163 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 ごめんなさい 164 00:12:44,515 --> 00:12:45,349 何が? 165 00:12:45,349 --> 00:12:47,017 誰かに蹴られた 166 00:12:47,184 --> 00:12:47,893 蹴られた? 167 00:12:47,893 --> 00:12:49,102 それが何だ? 168 00:12:49,102 --> 00:12:52,940 押さえてて 救急用品を持ってくる 169 00:12:56,235 --> 00:12:58,529 蹴られたんじゃなく 刺された 170 00:12:59,863 --> 00:13:00,906 医者が必要だ 171 00:13:01,114 --> 00:13:02,491 放っといてくれ 172 00:13:14,086 --> 00:13:15,712 医者が乗ってる? 173 00:13:17,840 --> 00:13:19,174 聞いてみろ 174 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 もっと強い物を 175 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 他にないの 176 00:14:11,268 --> 00:14:13,437 縛れるなら何でもいい 177 00:14:13,437 --> 00:14:16,356 何かあるなら使ってる 178 00:14:16,690 --> 00:14:18,817 これしかないのよ 179 00:14:19,151 --> 00:14:21,111 本当にないか? 180 00:14:22,654 --> 00:14:24,114 他に方法は? 181 00:14:26,783 --> 00:14:28,076 どういう意味? 182 00:14:31,705 --> 00:14:34,583 最善を尽くしてるのか? 183 00:14:53,894 --> 00:14:59,399 皆様の中に お医者様は いらっしゃいませんか? 184 00:14:59,858 --> 00:15:03,987 いらっしゃいましたら コールボタンを 185 00:15:04,571 --> 00:15:07,449 医療従事者でも構いません 186 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 お願いします 187 00:15:14,540 --> 00:15:15,791 関わらないで 188 00:15:17,251 --> 00:15:18,335 デヴィッド 189 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 出血してる 見ろ 190 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 同世代の息子が... 191 00:15:34,309 --> 00:15:38,355 あんたには何の関係もない 黙ってろ 192 00:15:39,815 --> 00:15:43,443 君が誰だろうが 見殺しにできない 193 00:15:44,611 --> 00:15:45,404 嫌なんだ 194 00:15:45,404 --> 00:15:47,114 何もしゃべるな 195 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 もっと強く 196 00:16:05,340 --> 00:16:06,425 手伝って 197 00:16:06,717 --> 00:16:07,467 いい? 198 00:16:07,467 --> 00:16:08,260 ダメだ 199 00:16:08,260 --> 00:16:10,679 もう一人が支えないと 200 00:16:10,679 --> 00:16:11,513 医者か? 201 00:16:11,513 --> 00:16:15,225 彼女だけじゃ きつく巻けない 202 00:16:17,269 --> 00:16:18,687 テリーを呼ぶ 203 00:16:19,313 --> 00:16:20,230 テリー? 204 00:16:21,106 --> 00:16:22,357 いないぞ 205 00:16:24,026 --> 00:16:27,362 とにかく出血を抑えないと 206 00:16:27,362 --> 00:16:30,657 手は縛ったまま 動けるようにしろ 207 00:16:45,923 --> 00:16:48,509 よし 押さえるからな 208 00:16:49,301 --> 00:16:50,385 手を置くぞ 209 00:16:53,430 --> 00:16:54,806 よし 巻け 210 00:16:55,682 --> 00:16:56,600 いいぞ 211 00:16:56,892 --> 00:16:59,478 あと3~4回 巻いて 212 00:17:10,030 --> 00:17:11,615 これでいい 213 00:17:13,407 --> 00:17:15,868 座れるか? 起こすぞ 214 00:17:16,954 --> 00:17:17,829 よし 215 00:17:17,996 --> 00:17:19,164 クソ 216 00:17:19,289 --> 00:17:20,290 大丈夫だ 217 00:17:22,751 --> 00:17:24,377 息を吐いて 218 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 いいぞ 219 00:17:33,512 --> 00:17:34,263 水を 220 00:17:40,143 --> 00:17:45,232 最新情報は伝えていますが 直接 話したいと 221 00:17:47,943 --> 00:17:51,488 ルーマニア内相の ダリウス・ソレスク 222 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 ダリウス 223 00:18:01,498 --> 00:18:02,875 ルイーズ・エイチスン? 224 00:18:02,875 --> 00:18:05,669 ええ ジュネーブで会って... 225 00:18:05,669 --> 00:18:07,254 深刻な問題だ 226 00:18:07,504 --> 00:18:10,257 無反応の旅客機が首都へ 227 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 ええ 228 00:18:11,842 --> 00:18:13,218 回答が欲しい 229 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 賢い 230 00:18:29,526 --> 00:18:30,277 何て? 231 00:18:30,444 --> 00:18:32,029 自分は賢いと? 232 00:18:33,780 --> 00:18:35,616 俺に優しくして 233 00:18:35,866 --> 00:18:38,535 鎮痛剤や医者を用意して 234 00:18:39,411 --> 00:18:40,829 信用させようと 235 00:18:41,622 --> 00:18:43,624 情報を得るためだろ 236 00:18:43,916 --> 00:18:44,791 違う 237 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 そうはいかない 238 00:18:48,212 --> 00:18:49,630 今 気づいた 239 00:18:49,630 --> 00:18:51,006 通用しない 240 00:18:51,173 --> 00:18:52,716 そうだろうな 241 00:18:52,716 --> 00:18:53,759 ヘマはしない 242 00:18:53,759 --> 00:18:55,093 さっきのは-- 243 00:18:55,844 --> 00:18:57,971 一度きりのヘマだ 244 00:18:59,765 --> 00:19:02,184 テリーの名前を口走った 245 00:19:03,185 --> 00:19:03,852 違う 246 00:19:03,852 --> 00:19:07,523 その情報で 何かできるわけじゃない 247 00:19:07,523 --> 00:19:08,440 そうだ 248 00:19:20,953 --> 00:19:23,830 俺の望みを聞きたいか? 249 00:19:27,209 --> 00:19:28,961 ただ家に帰りたい 250 00:19:34,883 --> 00:19:38,929 君を助けて 少しでも信用を得られれば 251 00:19:39,179 --> 00:19:42,891 俺以外の誰かに 銃を向けるだろ 252 00:19:42,891 --> 00:19:44,268 その隙に... 253 00:19:45,435 --> 00:19:46,436 俺を殺す 254 00:19:46,436 --> 00:19:47,396 そうだ 255 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 俺のためじゃない 256 00:19:50,315 --> 00:19:51,275 ああ 257 00:19:52,025 --> 00:19:53,443 自分のため 258 00:19:55,070 --> 00:19:57,489 機内の誰もがそうだ 259 00:19:58,407 --> 00:19:59,116 君も 260 00:20:03,704 --> 00:20:05,873 ただ家族に会いたい 261 00:20:06,832 --> 00:20:09,835 息子と 彼の母親に 262 00:20:11,670 --> 00:20:13,463 それだけが真実だ 263 00:20:18,635 --> 00:20:22,931 武力行使に出ると言うけど ハッタリよね 264 00:20:22,931 --> 00:20:24,641 そうとは限らない 265 00:20:24,641 --> 00:20:30,147 同盟国だが こちらから 安心材料を渡せてない 266 00:20:30,147 --> 00:20:32,149 今すぐ首相に報告を 267 00:20:32,149 --> 00:20:35,485 後日 報告の遅れを 指摘される 268 00:20:35,485 --> 00:20:37,779 保身しか考えてない 269 00:20:37,779 --> 00:20:38,447 違う 270 00:20:38,447 --> 00:20:41,283 頭の中は それだけね 271 00:20:41,283 --> 00:20:45,037 機内の人たちより 自分のことだけ 272 00:20:45,913 --> 00:20:46,997 大した人だわ 273 00:20:46,997 --> 00:20:49,208 狙いは我が国だ 274 00:20:49,666 --> 00:20:53,295 イギリスの飛行機で 乗客もイギリス人 275 00:20:55,631 --> 00:20:56,673 行って 276 00:20:57,883 --> 00:21:00,219 ブカレストのモニターです 277 00:21:00,469 --> 00:21:01,386 誰の声? 278 00:21:01,386 --> 00:21:03,388 管制官のアリスです 279 00:21:04,181 --> 00:21:07,851 ご覧のとおり 現在 KA2-9便の隣に... 280 00:21:07,851 --> 00:21:08,519 “X”ね 281 00:21:08,519 --> 00:21:11,688 はい 民間の便ではないので 282 00:21:12,314 --> 00:21:14,608 自家用機か 未登録機か... 283 00:21:14,608 --> 00:21:15,901 大抵は-- 284 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 軍用機です 285 00:21:20,572 --> 00:21:21,990 しかもよく見ると-- 286 00:21:22,991 --> 00:21:24,451 1機ではない 287 00:21:40,759 --> 00:21:42,344 ブラインドを下げろ 288 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 ブラインドを下げな 289 00:21:45,681 --> 00:21:48,350 ブラインドを全部 下げて 290 00:21:48,559 --> 00:21:50,477 聞こえたろ 早くしろ 291 00:21:50,727 --> 00:21:53,480 ブラインドを下げるんだ 292 00:21:53,480 --> 00:21:56,024 前を向き しゃべるな 293 00:21:56,024 --> 00:21:58,443 外に見る物はない 294 00:21:58,443 --> 00:22:01,154 後ろのお前 早くしろ 295 00:22:05,117 --> 00:22:06,702 KA2-9便へ 296 00:22:07,369 --> 00:22:10,372 ここは NATOの防衛空域です 297 00:22:12,082 --> 00:22:16,503 応答が不可能であれば 翼を振ってください 298 00:22:16,503 --> 00:22:20,299 計画は開始された 無視するしかない 299 00:22:20,549 --> 00:22:22,384 どうせ手出しできない 300 00:22:22,593 --> 00:22:24,052 撃ち落とされる 301 00:22:24,720 --> 00:22:29,183 イギリス機を他国の上空で? 戦争になるぞ 302 00:22:29,683 --> 00:22:32,561 西へ行くほど安全だ 303 00:22:33,103 --> 00:22:35,564 恐れる必要などない 304 00:22:38,233 --> 00:22:42,905 KA2-9便 応答がなければ 相応の措置を取ります 305 00:22:48,619 --> 00:22:49,828 対策がある 306 00:22:52,831 --> 00:22:56,585 指示した者は すべてに対策を立ててる 307 00:23:01,840 --> 00:23:03,008 言ってもいいか? 308 00:23:03,967 --> 00:23:04,760 何だ? 309 00:23:04,760 --> 00:23:07,012 出血が止まらない 310 00:23:08,472 --> 00:23:10,390 ひどくなってる 311 00:23:25,197 --> 00:23:27,991 見ろ ユーロファイターだ 312 00:23:28,617 --> 00:23:30,661 つまりNATO軍さ 313 00:23:30,827 --> 00:23:32,204 よかった 314 00:23:32,955 --> 00:23:35,999 加盟国のイギリス機を 襲わないわ 315 00:23:36,124 --> 00:23:38,168 我々を守るんじゃない 316 00:23:38,836 --> 00:23:41,004 我々から人民を守る 317 00:23:41,755 --> 00:23:43,882 何とかしないと 318 00:23:44,049 --> 00:23:46,593 向こうにメッセージを送れ 319 00:23:50,931 --> 00:23:52,432 行かないで 320 00:24:09,283 --> 00:24:12,119 真後ろの席へ移って 321 00:24:16,290 --> 00:24:17,833 あなたはいい 322 00:24:21,044 --> 00:24:22,337 何する気? 323 00:24:23,881 --> 00:24:24,840 何だ? 324 00:24:33,432 --> 00:24:35,058 こちらマーズ 325 00:24:36,018 --> 00:24:39,313 人影を確認 待機します 326 00:24:45,903 --> 00:24:49,406 人影は女性 年齢は30歳前後 327 00:24:50,365 --> 00:24:51,575 襲われた 328 00:24:51,575 --> 00:24:54,244 外を見るなと言ったろ 329 00:24:54,453 --> 00:24:56,288 ナメてんのか? 330 00:24:56,288 --> 00:24:58,040 おい 下がってろ 331 00:25:01,210 --> 00:25:04,755 襲撃者は銃を所持 武装してる 332 00:25:09,843 --> 00:25:11,345 動くんじゃねえ 333 00:25:13,931 --> 00:25:14,723 戻れ 334 00:25:16,808 --> 00:25:17,601 早くしろ! 335 00:25:26,276 --> 00:25:27,361 座れ 336 00:25:34,493 --> 00:25:35,994 二度と立つな 337 00:25:41,124 --> 00:25:42,501 視認できない 338 00:25:42,709 --> 00:25:44,628 了解 待機して 339 00:25:45,170 --> 00:25:47,130 措置の許可を取る 340 00:25:47,506 --> 00:25:52,469 正直に言うわ 現時点での最善を尽くしてる 341 00:25:52,886 --> 00:25:53,762 ええ 342 00:25:55,556 --> 00:25:57,015 そう よかった 343 00:26:00,686 --> 00:26:01,770 怒ってた? 344 00:26:01,770 --> 00:26:05,023 ええ 怒るのも無理ないわ 345 00:26:05,732 --> 00:26:10,571 無反応の旅客機が 自国の首都に向かってるのよ 346 00:26:12,698 --> 00:26:14,199 逆の立場なら? 347 00:26:14,741 --> 00:26:17,995 ロンドンに 向かってきてるなら-- 348 00:26:18,745 --> 00:26:20,372 撃ち落とす 349 00:26:29,965 --> 00:26:31,049 俺は死ぬ 350 00:26:31,425 --> 00:26:32,467 やめろ 351 00:26:32,467 --> 00:26:33,302 終わりだ 352 00:26:33,302 --> 00:26:34,887 そんなこと言うな 353 00:26:34,887 --> 00:26:38,015 その言葉を 体が信じてしまう 354 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 君も家に帰るんだ いいな? 355 00:26:41,101 --> 00:26:44,188 家族や愛する人の元へ 356 00:26:44,188 --> 00:26:45,439 本心か? 357 00:26:46,440 --> 00:26:47,691 大事な人は? 358 00:26:47,691 --> 00:26:49,860 本気で助けようと? 359 00:26:50,569 --> 00:26:51,904 ああ 動くな 360 00:26:54,406 --> 00:26:57,993 同世代の息子がいると 言ったろ 361 00:26:58,118 --> 00:27:01,205 息子だと思うと ほっとけない 362 00:27:07,169 --> 00:27:08,921 医者はいないか? 363 00:27:09,630 --> 00:27:11,673 助けが必要なんだ 364 00:27:12,174 --> 00:27:15,469 “ペルシャ湾 ドバイ” 365 00:27:17,429 --> 00:27:20,807 “ロンドン” 366 00:27:24,853 --> 00:27:26,605 “イラク バグダッド” 367 00:27:26,605 --> 00:27:28,899 “トルコ イスタンブール” 368 00:27:28,899 --> 00:27:30,984 “ルーマニア ブカレスト” 369 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 なあ 話がある 370 00:27:40,619 --> 00:27:42,621 そこから話して 371 00:27:42,621 --> 00:27:44,540 戦闘機と交信を 372 00:27:45,707 --> 00:27:46,834 ダメよ 373 00:27:46,834 --> 00:27:49,753 前のに説明すれば... 374 00:27:49,753 --> 00:27:50,504 あいつ? 375 00:27:51,672 --> 00:27:52,714 リーダーだ 376 00:27:52,714 --> 00:27:53,549 ウケる 377 00:27:53,549 --> 00:27:55,634 説明させてくれ 378 00:27:59,721 --> 00:28:03,976 彼の命令なの 彼が無視すると決めた 379 00:28:03,976 --> 00:28:04,726 なぜ? 380 00:28:04,726 --> 00:28:05,435 なぜだ 381 00:28:05,435 --> 00:28:08,230 勝手にしゃべらないで 382 00:28:08,564 --> 00:28:11,942 説明を聞くぐらい いいだろ 383 00:28:11,942 --> 00:28:13,443 何も聞かない 384 00:28:13,694 --> 00:28:16,780 おとなしく座って 黙ってな! 385 00:28:17,406 --> 00:28:18,448 どうした? 386 00:28:18,615 --> 00:28:20,409 戦闘機と話を 387 00:28:20,409 --> 00:28:23,203 ブカレストに接近してる 388 00:28:23,412 --> 00:28:24,162 だから? 389 00:28:25,706 --> 00:28:27,416 彼らと話したか? 390 00:28:27,958 --> 00:28:28,834 いいや 391 00:28:28,834 --> 00:28:30,377 応答してない? 392 00:28:30,794 --> 00:28:33,463 目的地はブカレストじゃない 393 00:28:33,463 --> 00:28:38,302 向こうは知らない 不審な飛行機が首都へ 394 00:28:39,386 --> 00:28:41,305 ミサイルと同じだ 395 00:28:51,356 --> 00:28:53,192 戦闘機を撤退させて 396 00:28:53,192 --> 00:28:54,735 エイチスンさん 397 00:28:55,027 --> 00:28:59,072 同機が脅威ではないと 一切 示していない 398 00:28:59,323 --> 00:29:03,994 君が私の立場なら 同じ判断をするはずだ 399 00:29:06,413 --> 00:29:08,665 首相官邸に報告した 400 00:29:08,957 --> 00:29:10,292 何て? 401 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 本当に事件で あなたが指揮官だと 402 00:29:24,181 --> 00:29:29,144 ルーマニアにも ブカレストにも興味はない 403 00:29:29,144 --> 00:29:30,479 ロンドンへ行く 404 00:29:41,156 --> 00:29:44,034 NATO戦闘機へ こちらKA2-9便 405 00:29:48,080 --> 00:29:48,872 ダメだ 406 00:29:48,872 --> 00:29:52,626 こちらKA2-9便 聞こえるか? 407 00:29:54,211 --> 00:29:55,838 何かしたのか? 408 00:29:56,964 --> 00:29:57,965 どうなんだ? 409 00:29:59,174 --> 00:30:01,593 俺はやりたくなかった 410 00:30:01,593 --> 00:30:03,887 自信がなかったんだ 411 00:30:04,346 --> 00:30:05,556 ひでえな 412 00:30:07,808 --> 00:30:11,103 薬でも何でも 持ってきてくれ 413 00:30:11,311 --> 00:30:12,145 行け 414 00:30:15,274 --> 00:30:17,109 しっかりしろ 415 00:30:17,359 --> 00:30:20,445 帰ったら何をしたいか 言ってみろ 416 00:30:20,445 --> 00:30:22,573 話し続けたほうがいい 417 00:30:22,781 --> 00:30:24,199 そうだな... 418 00:30:24,950 --> 00:30:26,076 彼女は? 419 00:30:26,535 --> 00:30:28,996 いないか 友達は? 420 00:30:28,996 --> 00:30:31,540 親は? 母親や父親は? 421 00:30:31,540 --> 00:30:32,291 お袋... 422 00:30:32,291 --> 00:30:33,208 そうか 423 00:30:33,208 --> 00:30:34,376 親父は死んだ 424 00:30:34,376 --> 00:30:38,172 それは残念だ お母さんに会いたいだろ 425 00:30:38,547 --> 00:30:39,339 エレイン... 426 00:30:39,840 --> 00:30:40,549 エレイン? 427 00:30:40,549 --> 00:30:42,050 お袋の名前だ 428 00:30:42,301 --> 00:30:44,720 名前は言わなくていい 429 00:30:45,679 --> 00:30:46,513 何て? 430 00:30:46,513 --> 00:30:48,515 携帯に写真が 431 00:30:53,854 --> 00:30:58,066 そうか 今 携帯を 取ってやるからな 432 00:31:03,822 --> 00:31:05,824 “Wi-Fi接続” 433 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 薬は誰が? 434 00:31:13,665 --> 00:31:14,583 トーブの男 435 00:31:14,583 --> 00:31:15,459 何て? 436 00:31:15,459 --> 00:31:16,668 白い服だ 437 00:31:17,711 --> 00:31:18,629 ヤツらか 438 00:31:18,629 --> 00:31:19,755 どうした? 439 00:31:21,548 --> 00:31:22,633 貸せ 440 00:31:25,928 --> 00:31:26,637 これは? 441 00:31:26,637 --> 00:31:28,514 糖尿病用のインスリンだ 442 00:31:28,514 --> 00:31:30,724 痛み止めになるか? 443 00:31:31,141 --> 00:31:31,934 まさか 444 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 薬はないか? 445 00:31:37,481 --> 00:31:41,401 痛み止めでも 鎮静剤でも何でもいい 446 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 見てないで何とか言え! 447 00:31:50,285 --> 00:31:51,411 答えろ! 448 00:31:53,664 --> 00:31:56,124 “Wi-Fi通話” 449 00:31:56,124 --> 00:31:59,211 Wi-Fiがつながってる 450 00:31:59,545 --> 00:32:04,132 テリーを待つ間 お母さんに電話するか? 451 00:32:06,134 --> 00:32:09,179 エレインに 君の声を聞かせてやれ 452 00:32:09,429 --> 00:32:13,392 だが あまり 心配させないほうがいい 453 00:32:13,600 --> 00:32:15,269 思いを伝えろ 454 00:32:16,353 --> 00:32:18,105 ああ 分かった 455 00:32:19,523 --> 00:32:20,524 よし 456 00:32:21,066 --> 00:32:24,111 {\an8}登録名は〝お袋〟だな 457 00:32:24,111 --> 00:32:26,405 01632... 458 00:32:26,613 --> 00:32:28,031 960... 459 00:32:28,407 --> 00:32:29,783 487? 460 00:32:30,576 --> 00:32:31,785 早くかけろ 461 00:32:31,910 --> 00:32:33,537 手が縛られてる 462 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 {\an8}〝留守電 切断〟 463 00:32:39,543 --> 00:32:40,669 {\an8}〝履歴削除〟 464 00:32:41,503 --> 00:32:42,629 待ってろ 465 00:32:46,300 --> 00:32:48,218 鳴ってるぞ ほら 466 00:32:56,143 --> 00:32:57,144 お袋? 467 00:32:58,687 --> 00:33:00,147 ああ 俺だよ 468 00:33:01,648 --> 00:33:02,941 ごめん 469 00:33:03,942 --> 00:33:05,777 いや 聞いてくれ 470 00:33:06,737 --> 00:33:08,030 俺は... 471 00:33:08,322 --> 00:33:09,573 聞いてよ 472 00:33:11,241 --> 00:33:12,534 もしかしたら-- 473 00:33:14,286 --> 00:33:15,913 会えないかも 474 00:33:16,079 --> 00:33:18,832 ケガしちゃってさ 475 00:33:21,043 --> 00:33:23,295 あんまりよくない 476 00:33:27,341 --> 00:33:29,593 あとで聞くと思うけど 477 00:33:30,052 --> 00:33:32,304 これだけは忘れないで 478 00:33:32,971 --> 00:33:35,724 いつも言ってることだけど 479 00:33:36,475 --> 00:33:37,935 起きたことは-- 480 00:33:38,435 --> 00:33:42,523 何もかも お袋とは関係ないからね 481 00:33:42,856 --> 00:33:44,274 聞いてる? 482 00:33:47,277 --> 00:33:49,154 俺も会いたいけど 483 00:33:50,447 --> 00:33:52,991 こっちには来ないほうが 484 00:33:57,538 --> 00:33:58,580 聞いて 485 00:34:02,376 --> 00:34:04,878 お袋のこと愛してるよ 486 00:34:06,004 --> 00:34:07,923 また近いうちに 487 00:34:09,174 --> 00:34:10,300 必ず 488 00:34:21,978 --> 00:34:24,898 クソ しっかりするんだ 489 00:34:24,898 --> 00:34:28,652 いいか 君はよくやったぞ 490 00:34:28,902 --> 00:34:31,905 しっかりしろ よく頑張った 491 00:34:33,489 --> 00:34:34,867 諦めるな 492 00:34:53,552 --> 00:34:54,469 “留守電” 493 00:34:55,637 --> 00:34:59,224 テリーを待つ間 お母さんに電話するか? 494 00:34:59,850 --> 00:35:02,978 エレインに 君の声を聞かせてやれ 495 00:35:03,103 --> 00:35:06,773 だが あまり 心配させないほうがいい 496 00:35:06,773 --> 00:35:08,400 思いを伝えろ 497 00:35:08,984 --> 00:35:12,029 登録名は“お袋”だな 498 00:35:12,029 --> 00:35:14,364 01632... 499 00:35:14,364 --> 00:35:15,699 960... 500 00:35:15,949 --> 00:35:17,201 487? 501 00:35:18,076 --> 00:35:19,244 早くかけろ 502 00:35:19,244 --> 00:35:21,079 手が縛られてる 503 00:35:32,883 --> 00:35:33,884 首相は-- 504 00:35:34,176 --> 00:35:37,471 ホワイトマウンテンから ホテルへ 505 00:35:37,471 --> 00:35:39,765 逐一 報告しろと 506 00:35:41,308 --> 00:35:42,392 ホテル? 507 00:35:43,644 --> 00:35:47,022 危機的状況を 引き継ぎたくはない 508 00:35:47,022 --> 00:35:50,609 ホワイトマウンテンに 逃げたのだろう 509 00:35:50,609 --> 00:35:54,696 クレタ島にいるなら 同機が上空を飛ぶ 510 00:36:03,330 --> 00:36:04,665 5分後よ 511 00:36:05,207 --> 00:36:06,291 待機して 512 00:36:15,175 --> 00:36:16,510 今 忙しいんだ 513 00:36:16,510 --> 00:36:17,803 誤報じゃない 514 00:36:17,803 --> 00:36:19,429 本当に事件よ 515 00:36:19,596 --> 00:36:20,472 マーシャ 516 00:36:20,472 --> 00:36:21,890 知ってたのね 517 00:36:21,890 --> 00:36:24,852 知ってて私に黙ってた 518 00:36:24,852 --> 00:36:25,644 悪かった 519 00:36:25,644 --> 00:36:26,854 どうして? 520 00:36:26,854 --> 00:36:30,357 まだ詳細が分からないからだ 521 00:36:31,525 --> 00:36:32,568 なぜそれを? 522 00:36:32,568 --> 00:36:34,736 機内から留守電が 523 00:36:34,862 --> 00:36:35,487 サムから? 524 00:36:35,487 --> 00:36:38,824 別の番号からだけど サムだった 525 00:36:38,824 --> 00:36:42,703 誰かと話してて 名前や番号を言ってた 526 00:36:42,703 --> 00:36:43,745 何だか... 527 00:36:44,705 --> 00:36:45,747 どうした? 528 00:36:46,999 --> 00:36:48,625 切羽詰まってた 529 00:36:48,792 --> 00:36:53,255 その留守電を 今すぐ俺に転送してくれ 530 00:36:53,505 --> 00:36:54,506 どうやれば? 531 00:36:54,506 --> 00:36:55,841 教えるよ 532 00:36:55,841 --> 00:36:57,009 どういうこと? 533 00:36:57,009 --> 00:37:01,722 それが機内からの 唯一の手掛かりなんだ 534 00:37:02,097 --> 00:37:04,266 ただの操作ミスか 535 00:37:04,433 --> 00:37:08,896 サムが何かを 伝えようとしてるのかも 536 00:37:09,021 --> 00:37:10,439 何かって? 537 00:37:10,439 --> 00:37:13,692 彼は交渉のプロなんだろ 538 00:37:14,484 --> 00:37:15,986 きっと解決する 539 00:37:16,236 --> 00:37:17,779 医者はいないか? 540 00:37:18,363 --> 00:37:19,781 誰か頼む 541 00:37:21,116 --> 00:37:23,952 医者か看護師はいないか? 542 00:37:33,545 --> 00:37:34,505 やめて 543 00:37:43,305 --> 00:37:44,515 医者だ 544 00:37:45,849 --> 00:37:47,643 3分後に攻撃開始 545 00:37:47,643 --> 00:37:49,853 命令が下った? 546 00:37:49,853 --> 00:37:52,356 そのとおり 命令よ 547 00:37:53,190 --> 00:37:54,983 酸素を吸えてない 548 00:37:56,568 --> 00:38:01,406 管状の物で胸に穴を開けて 呼吸させないと 549 00:38:02,407 --> 00:38:03,325 ペンは? 550 00:38:14,419 --> 00:38:17,631 俺の後ろの席から ペンを借りてくれ 551 00:38:17,631 --> 00:38:19,132 呼吸が止まる 552 00:38:19,633 --> 00:38:21,260 1632... 553 00:38:21,260 --> 00:38:22,803 960... 554 00:38:23,053 --> 00:38:24,263 487? 555 00:38:25,889 --> 00:38:29,476 ハートフォードシャー州の アタートン家 556 00:38:30,602 --> 00:38:34,773 これで狙いはイギリスだと 証明できる 557 00:38:37,401 --> 00:38:40,612 2分後にミサイル発射 558 00:38:41,196 --> 00:38:42,489 本当にいいのか? 559 00:38:42,865 --> 00:38:45,200 マーズ 命令に従って 560 00:38:45,450 --> 00:38:46,451 了解 561 00:38:50,581 --> 00:38:56,128 世界規模の組織犯罪だが 拠点は ここイギリスだ 562 00:38:56,837 --> 00:38:59,965 犯人はイギリス人だと伝えろ 563 00:39:00,132 --> 00:39:00,966 時間切れだ 564 00:39:00,966 --> 00:39:02,384 同盟国でしょ 565 00:39:09,641 --> 00:39:10,809 呼吸が止まった 566 00:39:18,567 --> 00:39:20,110 攻撃開始 567 00:39:24,489 --> 00:39:26,533 マーズ 応答して 568 00:39:27,284 --> 00:39:28,410 発射用意 569 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 ロックした 570 00:39:30,537 --> 00:39:33,624 配置に就いた 命令を下す 571 00:39:33,624 --> 00:39:35,417 60秒後に発射だ 572 00:39:39,171 --> 00:39:41,298 {\an8}〝イギリス国籍〟 待って 573 00:39:41,590 --> 00:39:44,426 犯人は全員イギリス国民よ 574 00:39:44,426 --> 00:39:48,680 {\an8}〝テロリストデ—タに なし〟 狙いは我が国で これはテロではない 575 00:40:03,570 --> 00:40:05,697 攻撃中止 撤退して 576 00:40:06,907 --> 00:40:09,201 了解 発射解除 577 00:40:10,202 --> 00:40:11,578 基地に戻る 578 00:40:18,961 --> 00:40:20,003 息してる? 579 00:40:20,003 --> 00:40:21,088 ああ 580 00:40:22,047 --> 00:40:24,424 頑張れ いいな? 581 00:40:25,342 --> 00:40:26,385 頑張るんだ 582 00:40:29,137 --> 00:40:31,139 “ブカレスト” 583 00:41:01,378 --> 00:41:03,881 ねえ 戦闘機は去った 584 00:41:04,047 --> 00:41:05,048 前を向け 585 00:41:13,891 --> 00:41:15,517 おい! 席に戻れ 586 00:41:15,517 --> 00:41:16,894 ブラインドを 587 00:41:17,227 --> 00:41:18,520 上げて 588 00:41:18,812 --> 00:41:20,355 もう大丈夫 589 00:41:20,981 --> 00:41:22,357 戦闘機はいない 590 00:41:22,691 --> 00:41:23,317 見て 591 00:41:23,317 --> 00:41:24,484 下げとけ 592 00:41:24,651 --> 00:41:26,945 外を見せてあげて 593 00:41:26,945 --> 00:41:27,821 下げろ 594 00:41:27,821 --> 00:41:29,239 撤退したわ 595 00:41:51,970 --> 00:41:53,388 しばらくは持つ 596 00:41:59,853 --> 00:42:00,812 よし 597 00:42:04,942 --> 00:42:08,737 Wi-Fiが使えて エレインと電話させた 598 00:42:11,073 --> 00:42:13,116 “お袋に声を聞かせたい”と 599 00:42:16,703 --> 00:42:17,663 “オフ” 600 00:42:21,792 --> 00:42:23,710 母親は大事だろ 601 00:42:39,434 --> 00:42:40,477 カイ 602 00:42:47,818 --> 00:42:48,861 カイ? 603 00:42:55,200 --> 00:42:56,243 カイ 604 00:43:20,809 --> 00:43:21,935 内務大臣 605 00:43:22,269 --> 00:43:23,061 下がって 606 00:43:23,061 --> 00:43:24,855 いや 構わない 607 00:43:29,359 --> 00:43:30,903 いずれまた 608 00:43:35,616 --> 00:43:36,825 どうぞ 609 00:43:36,825 --> 00:43:39,995 ありがとう シンクレア・ロードへ 610 00:43:47,586 --> 00:43:50,547 ラングの事務所が 延期したいと 611 00:43:51,465 --> 00:43:52,966 木曜か 次の月曜に 612 00:43:54,092 --> 00:43:58,514 これで2度目ですよ 信用できません 613 00:43:58,931 --> 00:43:59,932 キャンセルして... 614 00:43:59,932 --> 00:44:04,019 ローレンス 外務大臣に電話をつなげ 615 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 今すぐだ 616 00:44:09,983 --> 00:44:12,611 “要求” 617 00:45:09,209 --> 00:45:12,129 日本語字幕 仲村渠 和香子