1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Vieni fuori! State indietro! Tu torna lì!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Restate seduti!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Ho detto seduti! Seduti!
4
00:00:25,400 --> 00:00:26,276
Siediti, cazzo!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Venga il Tuo regno.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Sia fatta la Tua volontà.
Come in cielo, così in terra.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Tu! Sì. Vieni qui, muoviti.
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Veloce!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Vieni qui.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Prendi questo e di' a tutti...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Usa quella tua stupida voce
cantilenante e digli...
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
che gli do dieci secondi.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Dieci secondi?
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Per sedersi e stare zitti!
O farò fuori qualcun altro.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Signore e signori...
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
Mi è stato detto che avete dieci secondi
per tornare ai vostri posti.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Avete dieci secondi
per tornare ai vostri posti.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Perché Tuo è il regno,
la potenza e la gloria.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Se non obbedirete...
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
verrà ucciso qualcun altro.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, torna al tuo posto.
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
E adesso conta.
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Come?
- Ho detto conta!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Dieci...
- Lizzy, dove sei? Lizzy!
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...nove, otto...
- Lizzy. Lizzy!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...sette,
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, siediti!
- sei...
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...cinque,
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
quattro,
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
tre. Fate presto, vi prego.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Due, uno.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Mamma!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Oh, cazzo.
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Torna di là.
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Vai.
38
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Che cosa avete fatto?
39
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Inginocchiati.
40
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Inginocchiati.
41
00:03:45,058 --> 00:03:48,187
HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA
42
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Sì. D'accordo,
Te lo spiego un'altra volta, ok?
43
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Sì.
44
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Le mie probabilità di ottenere risposta
dal Governo inglese, Betina,
45
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
sono pari alle tue.
46
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Sì. Sì, ho riferito tutto.
47
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
E io l'ho riferito.
48
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
Betina... Questo va oltre le mie mansioni.
49
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Non è compito mio.
50
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Porto mio figlio a scuola,
compro qualcosa in offerta per pranzo
51
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
e mi assicuro che gli aerei atterrino
nell'ordine corretto.
52
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Poi torno a casa, dormo e ricomincio.
53
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Allora dovremo continuare entrambe
a riferire ai piani alti, giusto?
54
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Solo questo. E ci teniamo aggiornate.
Buona giornata, Betina. Ciao.
55
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
L'ATC rumeno.
56
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- "Qualcosa in offerta"?
- Si mette male. Lo sai?
57
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Le cose si mettono molto male.
58
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, come ricevete?
59
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Qui Bucarest. Rispondete, per favore.
60
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, qui Bucarest.
61
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Come ricevete? Kingdom 2-9,
se ricevete questa trasmissione...
62
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9, se non rispondete,
63
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
saremo costretti a prendere provvedimenti.
64
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Le situazione può solo degenerare.
65
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Cellulari spenti o in modalità silenziosa
66
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
o qualsiasi cosa vi farà
dare retta alla Ministra degli Esteri
67
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
e non a loro per i prossimi due minuti.
68
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Modalità aereo.
69
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Ok, prego.
70
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Bene. Abbiamo un Kingdom Airbus A330
con 216 passeggeri a bordo.
71
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Per la maggior parte cittadini inglesi,
atterrerà Londra tra...
72
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Meno di quattro ore.
73
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
Come ci ricorda in modo inquietante
quello schermo.
74
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Sì. Dunque, l'aereo è decollato a Dubai.
75
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
Ha avuto contatti intermittenti con l'ATC.
Attualmente sorvola la Romania.
76
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Sono queste le persone
con i passaporti falsi?
77
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Sì. Cinque persone.
78
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Potrebbero venire da qualunque luogo.
Per ora non abbiamo altre informazioni.
79
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Il Ministro dell'Interno rumeno
continua a chiamare.
80
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Scoprite chi sono queste persone.
81
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Avvisiamo la Premier o...
82
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Scoprite chi sono,
cosa stanno facendo e perché,
83
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
poi inizieremo a fare
e a ricevere telefonate.
84
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
CITTADINO INGLESE
85
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Senti...
86
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Pulisci questo casino.
87
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
In silenzio.
88
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Poi potrai dargli la sua medicina.
89
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Digli che quello che è successo
non è colpa nostra. Ok?
90
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
91
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Dice che non è stata colpa nostra.
92
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Digli di chiudere la bocca...
93
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
prima che ci pensi io.
94
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
L'abbiamo messa
tra la business e l'economy.
95
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Di meglio non potevamo fare, ok?
96
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Se la trasciniamo in fondo all'aereo,
la gente impazzirà.
97
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Avevi detto niente morti.
98
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Erano fuori controllo.
99
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- C'eravamo noi.
- Ok.
100
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Presto o tardi sarebbe successo comunque.
101
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Si stava mettendo male. Guarda.
102
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Ora è tutto tranquillo.
103
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Lo facciamo per Edgar, ricordi?
104
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Per Edgar e John. Facciamo quello che
ci dicono, esattamente come ci dicono, ok?
105
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Va' dal personale di bordo.
106
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Sii discreto, fatti medicare.
107
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Com'è andata?
- Ecco cosa succede
108
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
quando qualcosa va meglio del previsto.
109
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Anziché tornare a casa in metro
come la gente normale...
110
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Si fa shopping.
111
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Non sto facendo shopping.
112
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
È per l'adrenalina.
113
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Guardo cose che non posso permettermi.
114
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
A che ora torni?
115
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
116
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Temo che oggi farò tardi.
117
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Potrei comprare qualcosa per Kai.
118
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Come ringraziamento
per essere stato carino con noi.
119
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Cosa?
- Beh, no.
120
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
So che non è stato carino con noi,
121
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
ma è solo per fargli capire
che sto con te...
122
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
e che le cose stanno così ora.
123
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Non tornerò con suo padre.
124
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Tu lo ritenevi un buon negoziatore.
125
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
L'Ispettrice Gahfoor.
126
00:09:32,906 --> 00:09:34,491
{\an8}- Allora a più tardi.
- Ok.
127
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Sono Marsha.
128
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Ho un pacco per Sam Nelson.
129
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Può confermarmi l'indirizzo?
130
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- L'indirizzo?
- Appartamento 30, Berwick House.
131
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- È corretto?
- Sì, ma...
132
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
C'è qualcuno in casa
che può ritirare il pacco?
133
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Non lo troverà a casa.
134
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Beh, se non risponde nessuno,
lo lascerò ai vicini.
135
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Ok? Grazie.
136
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
L'indirizzo di Nelson è confermato.
137
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Va tutto bene, tranquillo. È con me.
138
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
La location non è delle migliori, eh?
139
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Sì. Eravamo qui
quando è iniziato il delirio.
140
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Non abbiamo avuto tempo di spostarci.
141
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Ricevi una telefonata
mentre paghi il caffè
142
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
e prima di rendertene conto...
143
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, lui è Daniel.
Aiuterà a identificare i sospettati.
144
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
È stato addestrato?
145
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Trovagli un computer, se riesci.
146
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Qualsiasi persona con precedenti penali
147
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
che sia stata negli Emirati Arabi
negli ultimi sei mesi.
148
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
È la Ministra degli Esteri?
149
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Attualmente sì.
150
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Guarda, Fred.
151
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Cosa si dice al signore gentile?
152
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Perché hai dei disegni sul collo?
- No, non si dice così.
153
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
No, è un'ottima domanda.
154
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Beh, grazie.
155
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Farà del suo meglio. Vero?
156
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Ti sembra il caso?
157
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Era andata a cercare Lizzy.
158
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Quella donna.
159
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Lo so, tesoro.
160
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Non toccare lì.
O dovrò igienizzare tutto di nuovo.
161
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Toglila, così vediamo.
162
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Faccio io?
- No.
163
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Sì. Fa' pure.
164
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Scusa.
165
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Cos'è successo?
166
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Nel casino, mi sono beccato un calcio.
- Un calcio?
167
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Non lo so. Che importa?
168
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Premi qui. Ferma l'emorragia.
Vado a vedere cosa riesco a trovare.
169
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Non era un calcio. Ti hanno accoltellato.
170
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Ti serve un medico.
- Non sei stato interpellato.
171
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Credi ce ne sarà uno a bordo?
172
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Tanto vale chiedere.
173
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Ti servirà qualcosa di più forte.
174
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Non abbiamo altro.
175
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Qualsiasi cosa per bloccare la fasciatura.
176
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Non abbiamo altro. Solo questo.
177
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Se magicamente avessi qualcosa di meglio,
lo userei.
178
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Ok. Basta che tu...
179
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
ne sia sicura.
180
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Scusa, che vuoi dire?
181
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Che stai facendo tutto quello che puoi.
182
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Signore e signori,
se c'è un medico a bordo,
183
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
vi preghiamo di farvi avanti.
184
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Accendete la luce di chiamata
e uno di noi verrà a prendervi.
185
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Un medico o un operatore sanitario,
per favore.
186
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Non provarci nemmeno.
187
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Ma...
- David.
188
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Ti stai dissanguando. Guarda.
189
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Mio figlio ha la tua età.
190
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
E questo cosa c'entra?
191
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Niente. Chiudi la bocca.
192
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Non me ne starò qui
a guardarti morire dissanguato, ok?
193
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Non mi importa chi sei.
194
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Non lo farò.
- Devi stare zitto.
195
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Stringila di più.
- Mi dai una mano?
196
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Può aiutarmi?
- No.
197
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Senti, le serve aiuto
per bloccare la fasciatura.
198
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Non sei un medico.
- Nessuno qui lo è,
199
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
ma non può fare pressione
e chiuderla contemporaneamente.
200
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Beh, chiameremo Terry.
201
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terry?
202
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Non vedo Terry.
203
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Ascolta, vogliamo solo fermare
l'emorragia.
204
00:16:27,321 --> 00:16:30,616
Se non ti fidi, lasciami le mani legate,
basta che tagli la fascetta sopra.
205
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Bene. Ora metterò la mano qui...
206
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
e farò pressione, ok?
207
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Bene. Vai.
208
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Ok.
209
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Premi qui e fai il giro
tre o quattro volte.
210
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Ecco fatto.
211
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Tutto bene?
- Sì.
212
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Ok. Riesci a sederti dritto? Ce la fai?
213
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Così.
214
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Perfetto.
215
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Cazzo.
216
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Va tutto bene.
217
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Inspira. Ed espira.
218
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Così.
219
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Prendo dell'acqua.
220
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Stiamo aggiornando la sua squadra
e il loro ambasciatore
221
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
ma lui insiste per parlarle direttamente.
222
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Il Ministro dell'Interno rumeno.
223
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
224
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
225
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Sì. Ci siamo conosciuti a Ginevra.
Non so se ricorda.
226
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Abbiamo un problema serio.
227
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
C'è un aereo diretto a Bucarest
che non risponde alle comunicazioni.
228
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Sì.
- Vogliamo risposte.
229
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Sei furbo.
230
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Scusa?
- Tu. Ti credi furbo.
231
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Ora sarai gentile con me, vero?
232
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Mi troverai degli antidolorifici,
un medico e tutto il resto.
233
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Per conquistare la mia fiducia.
234
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Per manipolarmi
ed estorcermi informazioni.
235
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Non ci ho neanche pensato.
- Non funzionerà, amico.
236
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Ora che me lo dici...
- Con me non attacca.
237
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
No. Questo l'ho capito.
238
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Non cedo per così poco.
- No, esatto.
239
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Quello che è successo prima è
un caso isolato.
240
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Sai, quando mi hai rivelato
il nome di Terry.
241
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- No.
- È stato un caso isolato.
242
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Tranquillo. Non posso farci nulla
con questa informazione.
243
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Esatto.
- Esatto.
244
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Vuoi che ti riveli la mia tattica?
Il mio piano?
245
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Voglio solo tornare a casa.
246
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Non voglio aiutarti.
247
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Ma se serve ad aiutare me,
248
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
se la prossima volta che agiti la pistola
249
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
la punti contro il mio vicino
e non contro di me, indovina?
250
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Lo farai, giusto?
- Esatto.
251
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Non stai aiutando me.
252
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
No.
253
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Aiuti solo te stesso.
254
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
E non sono diverso da chiunque altro
su questo aereo. Te compreso.
255
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Voglio solo tornare dalla mia famiglia.
256
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Rivedere mio figlio. E sua madre.
257
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Tutto il resto sarebbe una bugia.
258
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Minaccia un intervento militare.
259
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Ma prendiamolo con le pinze, ok?
260
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Beh, non necessariamente.
Saranno anche alleati,
261
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
ma non possiamo fare nulla per calmarli.
262
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Se sono preoccupati,
dovremmo esserlo anche noi.
263
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
No, dobbiamo parlare con la Premier.
264
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
Altrimenti, quando questa storia
verrà fuori,
265
00:20:34,359 --> 00:20:35,861
la gente si chiederà
perché ci abbiamo messo tanto.
266
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Visto? Cerca di coprirsi il culo.
- No.
267
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Ecco come ragiona.
È questo il suo primo pensiero.
268
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Non vuole proteggere quelle persone...
269
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...pensa solo a sé stesso.
270
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Straordinario.
271
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Dobbiamo dimostrargli
che è un problema interno.
272
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Aereo inglese, passeggeri inglesi.
Siamo noi il bersaglio, non loro.
273
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Entra.
274
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Siamo in diretta dall'ATC di Bucarest.
275
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Con chi parlo?
276
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alice. È stata lei a segnalarci la cosa.
277
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Potete vedere il volo, è sempre quello.
Ma ora, proprio accanto...
278
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- C'è una X.
- C'è una X,
279
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
perché non ha
un numero di volo commerciale.
280
00:21:12,272 --> 00:21:17,778
Significa che è un aereo privato, non
registrato o più probabilmente militare.
281
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
E se guardate più attentamente,
vedrete che non è il solo.
282
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Abbassate le tendine.
283
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Giù le tendine, cazzo!
- Le tendine.
284
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Abbassatele...
- Abbassatele, ora!
285
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...e tenetele giù.
286
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Sentito? Muoversi! Giù!
- Abbassate le tendine!
287
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Abbassate tutte le cazzo di tendine!
288
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Guardate avanti.
289
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Non provate a comunicare.
Non c'è nulla da vedere.
290
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Sentito? Tu, in fondo, abbassa la tendina.
291
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, state volando
in uno spazio aereo protetto dalla NATO.
292
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, se non potete rispondere,
oscillate le ali come segnale di conferma.
293
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Abbiamo un piano per questo.
294
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Se succede, li ignoriamo.
Si era detto così.
295
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Non possono fare niente.
296
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Possono abbatterci.
297
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Abbattere un aereo inglese?
Su un Paese qualsiasi?
298
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Scoppierebbe una guerra.
299
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Più avanziamo verso ovest, più è sicuro.
300
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Andrà tutto bene.
301
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, se non rispondete,
302
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
saremo costretti a intervenire.
303
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
C'è un piano per questo.
304
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Chi ha ordinato tutto questo
ha un piano per ogni evenienza.
305
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Posso dirti una cosa?
306
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Sì.
307
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Qualsiasi cosa tu abbia fatto,
non funziona.
308
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
L'emorragia sta peggiorando.
309
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Ehi. Quello è un Eurofighter.
310
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Potrebbe essere la NATO.
311
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
È un buon segno, no?
312
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
L'Inghilterra è nella NATO.
Sono dalla nostra parte.
313
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Non siamo noi quelli da proteggere.
314
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Siamo quelli da cui proteggere gli altri.
315
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Dobbiamo fare qualcosa!
316
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Comunicare. Trasmettergli un messaggio.
317
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Ferma.
318
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Si sieda nel posto dietro.
Il posto dietro.
319
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
No, fermo lì.
320
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Che stai facendo?
321
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Che cosa...
322
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, qui è Mars.
323
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Vedo qualcuno a metà fusoliera.
Restate in attesa.
324
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Il contatto è una donna. Sulla trentina.
Tre, zero.
325
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
La stanno aggredendo.
326
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Cosa vi abbiamo detto?
327
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Niente comunicazioni.
Non provare a fregarmi!
328
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Hai capito? Ehi!
329
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Sta' indietro!
330
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
L'aggressore è armato.
331
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Confermo. L'aggressore è armato.
332
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Non provare a muoverti.
333
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Torna al tuo posto.
334
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Veloce!
335
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Seduta.
336
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
E non alzarti da qui.
337
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Contatto visivo perso.
338
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Ricevuto. Restate in attesa.
Chiediamo il permesso di agire.
339
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, ascoltami.
340
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Sarò onesta con te. A questo punto,
è il massimo che posso fare.
341
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Sì.
342
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Sì, ok. Molto bene.
343
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Ha dato di matto?
344
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Sì, decisamente. E ha ragione, in realtà.
345
00:26:05,816 --> 00:26:09,820
C'è un aereo passeggeri che non risponde
diretto verso la loro capitale.
346
00:26:09,820 --> 00:26:14,157
Insomma, se fossimo al posto loro,
347
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
se l'aereo fosse diretto a Londra
e ci ignorasse,
348
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
noi lo abbatteremmo.
349
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Morirò, vero?
350
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
No, non dire così.
351
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Sì, invece.
- No. Non dirlo nemmeno, ok?
352
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Se parli così, il tuo corpo ci crederà.
353
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Tu sei come me.
Tornerai a casa, d'accordo?
354
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Dalla tua famiglia, ok?
Dalle persone che ami.
355
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Parli sul serio?
356
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Delle persone che ti amano?
357
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Mi stai aiutando per davvero?
358
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Sì, resisti, amico.
359
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Guardami. Te l'ho detto,
mio figlio ha la tua età.
360
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
E se succedesse a lui,
vorrei che qualcuno lo aiutasse.
361
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
C'è un medico a bordo?
362
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
C'è un uomo che ha bisogno di aiuto!
363
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Scusami, posso parlarti?
364
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Di qualunque cosa si tratti,
puoi dirla da lì.
365
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Dobbiamo comunicare con i caccia.
366
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Non se ne parla.
367
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Se potessi spiegarlo al vostro capo...
368
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Capo"?
369
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Quello che comanda.
- Questa gli piacerà.
370
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Vorrei spiegarglielo.
371
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Ha dato lui l'ordine. Li stiamo ignorando.
372
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Ha deciso così.
- Perché?
373
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Sì. Perché?
- No.
374
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Basta con le chiacchiere.
375
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Se non volete cambiare idea,
376
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
perché non può dire quello che vuole?
377
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Lui non dice un bel niente.
378
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Starà al suo posto con la bocca chiusa!
379
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Che succede?
380
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Dobbiamo parlare con i caccia.
381
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Stiamo per sorvolare Bucarest.
Puntiamo in quella direzione.
382
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
E allora?
383
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Abbiamo parlato con i caccia?
384
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- No.
- Nessuna comunicazione?
385
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Non andiamo a Bucarest.
Non mi importa di Bucarest.
386
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Sì, ma loro non lo sanno, giusto?
387
00:28:35,174 --> 00:28:36,884
Vedono solo un aereo
con le tendine abbassate
388
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
che punta dritto alla capitale.
389
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Siamo un missile in arrivo, per loro.
390
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
La prego di richiamare i caccia.
391
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Signora Aitchison,
non avete fatto nulla per dimostrare
392
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
che queste persone non sono
una minaccia per noi.
393
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Non fate nulla per aiutarci.
394
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
Al mio posto, lei farebbe lo stesso.
395
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
La Premier è stata informata.
396
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
In merito a cosa?
397
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Beh, che è tutto vero
e che è lei a gestire la cosa.
398
00:29:24,181 --> 00:29:25,557
Digli che non siamo rumeni.
399
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Non abbiamo alcun interesse
né problema con la Romania
400
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
o con Bucarest.
Siamo inglesi. Andiamo a Londra.
401
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Caccia NATO, qui Kingdom 2-9.
402
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Non funziona. Caccia NATO,
qui Kingdom 2-9.
403
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Mi sentite?
404
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Avete toccato qualcosa?
405
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Allora?
406
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Non volevo farlo. Gliel'avevo detto.
407
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Gli avevo detto che non ero pronto.
408
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Cazzo.
409
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Va' a cercare delle medicine, ok? Vai!
410
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Ehi. Cosa farai appena torneremo a casa?
411
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Inizia tu.
412
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Continua a parlare, parlare aiuta.
413
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Hai capito? Ce l'hai una ragazza?
414
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
No? Ehi! Hai degli amici?
415
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Che mi dici dei tuoi? Eh?
Hai una mamma, un papà?
416
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mamma.
- Mamma? Sì?
417
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Papà è morto.
- Mi dispiace.
418
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Ok, hai una madre allora...
419
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- ...e vuoi rivederla.
- Elaine.
420
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Si chiama così. Elaine.
421
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Non devi dirmi il suo nome.
422
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Lei è il mio...
- Ok.
423
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Cosa?
424
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Il mio sfondo sul cellulare.
425
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Sì. Ti prendo il telefono, ok?
426
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
WI-FI CONNESSO
427
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Qualcuno ha delle medicine?
428
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Quelli con il thobe.
- Il cosa?
429
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
Quelli in bianco.
430
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Questi?
- Che succede?
431
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Dai qua.
432
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Cos'è?
- Insulina, è per il diabete.
433
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
E cosa fa? Va bene come antidolorifico?
434
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
L'insulina?
435
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Servono medicine.
436
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Antidolorifici, sedativi, qualsiasi cosa.
437
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Basta guardarmi con quelle facce,
dite qualcosa!
438
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Avanti!
439
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
CHIAMATA TRAMITE WI-FI...
440
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Ehi, il Wi-Fi è attivo.
441
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Perciò, mentre aspettiamo Terry,
442
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
chiamiamo tua mamma?
443
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Sì.
- Elaine?
444
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Così potrà sentire la tua voce.
445
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Non facciamola preoccupare, d'accordo?
446
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Dille quello che vuoi.
447
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Ok, sì.
448
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Ok... È "mamma"?
449
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Sì? 01632...
450
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Sì? 960... 487?
451
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Sì, sbrigati.
452
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
No, è che ho le mani legate.
453
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}SEGRETERIA CONNESSA DISCONNESSA
454
00:32:39,543 --> 00:32:40,627
{\an8}CANCELLARE LA CRONOLOGIA
DI QUESTO NUMERO?
455
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Ok, aspetta.
456
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Sta squillando. Sì. Tieni.
457
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Sta squillando.
458
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Mamma?
459
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Sì, sono io. Mamma.
460
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Mi dispiace.
461
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
No, ascolta, ascoltami.
462
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Potrei non... mamma, ascoltami.
463
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Potrei non...
464
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
Potrei non rivederti.
465
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Ecco, sono rimasto ferito e...
466
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Beh, non mi sento benissimo.
467
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Presto saprai tutto, ok?
468
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Voglio che ricordi una cosa, ok?
469
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Niente di quello che è successo,
come abbiamo sempre detto...
470
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Niente di tutto questo
ha mai avuto a che fare con te. Ok?
471
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Mi hai sentito?
472
00:33:47,319 --> 00:33:48,904
Lo vorrei anche io, mamma.
473
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Lo vorrei anche io,
ma tu non vuoi essere qui.
474
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Ascolta...
475
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Sappi che ti voglio bene, ok?
476
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Ci vediamo presto, mamma. Ok?
477
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Lo farò.
478
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Cazzo. Coraggio, bello. Sì.
479
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Ehi, sei andato alla grande. Ehi? Avanti.
480
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Forza. Sei stato bravo, ok?
481
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Andiamo.
482
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
SEGRETERIA TELEFONICA
483
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Mentre aspettiamo Terry,
chiamiamo tua mamma? Elaine.
484
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Così potrà sentire la tua voce.
485
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Non facciamola preoccupare, ok?
486
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Dille quello che vuoi.
- Sì.
487
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
"Mamma"? Sì? 01632 960 487?
488
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Sì. Sbrigati.
489
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
No, è che ho le mani legate.
490
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
La Premier e suo figlio stanno tornando
in hotel dalle White Mountains.
491
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Chiedono "aggiornamenti costanti".
492
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Spiegate.
493
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Nessuno vuole ereditare una crisi
se non è necessario.
494
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Queste White Mountains, ovunque siano,
sembrano un posto idilliaco.
495
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Se fosse tra le montagne a Creta,
potrebbe vedere l'aereo.
496
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Cinque minuti. Attendete istruzioni.
497
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Ehi, non posso parlare.
- Altro che falso allarme.
498
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
È tutto vero, Daniel.
499
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Tu lo sapevi, vero?
500
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Lo capisco dalla tua voce.
Lo sapevi e me l'hai nascosto.
501
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Mi dispiace.
- Perché non me l'hai detto?
502
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Non aveva senso chiamarti
prima di capire che sta succedendo.
503
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Tu come lo sai?
- Ho ricevuto un messaggio dall'aereo.
504
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Da Sam?
- No.
505
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Sì. Da un altro numero, ma ho sentito
Sam che parlava con un uomo.
506
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Hanno citato dei nomi
e un numero di telefono.
507
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Frena.
- Sembrava...
508
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Cosa?
- Daniel, sembrava una cosa seria.
509
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Ok, ascoltami, Marsha.
510
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Devi girarmi quel messaggio.
511
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Mandamelo subito.
512
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Non so come si fa.
- Te lo spiego io.
513
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Non so che succede.
514
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha, è l'unico contatto
che abbiamo avuto con l'aereo.
515
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
È molto importante.
Ora, potrebbe essere un errore,
516
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
o forse Sam cercava di comunicarci
delle informazioni, dei numeri.
517
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
"Comunicarci" in che senso?
518
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha, è l'uomo di cui mi hai parlato.
519
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Sta cercando di risolvere le cose.
520
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
C'è un medico a bordo?
Nessuno? Per favore!
521
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
C'è un medico o un infermiere a bordo?
522
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
No...
523
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Io sono un medico.
524
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Tre minuti. Prepararsi all'azione.
525
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Confermate l'ordine.
526
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Affermativo, è un ordine.
527
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
È in deficit di ossigeno.
528
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Serve qualcosa
per fargli un foro nel torace.
529
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Un tubicino, per farlo respirare.
530
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
E una penna?
531
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Sì?
- Il tizio dietro di me.
532
00:38:15,587 --> 00:38:16,839
Lui ha una Biro.
533
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Portala qui o smetterà di respirare.
534
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Sì? 960 487?
535
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
È Bushey, nell'Hertfordshire.
536
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
Leggo "L. Atterton" e "S. Atterton".
537
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Eccola qua.
538
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
La prova che è un problema interno,
non della Romania.
539
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Due minuti.
Due minuti allo sgancio delle armi.
540
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Ne siete sicuri?
541
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, obbedisci all'ordine.
542
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Ricevuto.
543
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Questa è criminalità organizzata
su scala internazionale...
544
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
ma parte tutto da qui.
545
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Ecco cosa gli diremo.
I dirottatori sono inglesi.
546
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Non c'è più tempo.
- Noi siamo alleati.
547
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Non respira più.
548
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars, entrate in azione.
549
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars, confermate, per favore.
550
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Armi in posizione. Pronti a far fuoco.
551
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Sono in posizione.
Stiamo per dare l'ordine.
552
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Apriamo il fuoco fra 60 secondi.
553
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
NAZIONALITÀ INGLESE
554
00:39:40,047 --> 00:39:44,384
Darius, fermatevi. Sono inglesi,
le identità sono confermate.
555
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Siamo noi il bersaglio, non voi.
Non è un atto terroristico.
556
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Operazione annullata. Ritirate le armi.
557
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Ricevuto. Armi ritirate.
558
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Torniamo alla base.
559
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Oh, cazzo.
- Respira?
560
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Sì.
561
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Dai, bello. Ok?
562
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Ok?
563
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Ehi, se ne sono andati.
564
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Guarda avanti.
565
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Ehi! Torna al tuo posto!
566
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Digli che possono alzare le tendine.
- No!
567
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Potete alzare le tendine.
568
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Alzatele, se ne sono andati!
- No, non fatelo.
569
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- I caccia sono andati via.
- Basta!
570
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Tendine abbassate.
- Lascia che vedano fuori.
571
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Devono vederlo.
- Ascoltatemi, tendine abbassate.
572
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
I caccia se ne sono andati.
573
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Tenetele giù! Ora basta!
- Sono spariti.
574
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Abbassate le tendine, cazzo!
575
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Per un po' dovrebbe reggere.
576
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Ok.
577
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Il Wi-Fi è acceso,
voleva aiuto per chiamare Elaine.
578
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Voleva farle sentire la sua voce.
579
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Ogni figlio ha bisogno della madre.
580
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
581
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Ministro dell'Interno?
582
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Mi scusi.
- No, è tutto a posto.
583
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Spero parleremo presto.
584
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Buona fortuna.
585
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Grazie. Bene. Sinclair Road.
586
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
L'ufficio di Lang ha rimandato.
587
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Propongono... giovedì
o il lunedì successivo.
588
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Sto pensando di depennarli dall'agenda.
589
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Questa è già la seconda volta.
Sono inaffidabili.
590
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- O così o aspetteranno.
- Lawrence.
591
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Chiama la Ministra degli Esteri,
per favore.
592
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Subito!
593
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
Richieste.
594
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Sottotitoli: Chiara Mangieri
595
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
DUBBING BROTHERS