1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Vieni fuori! State indietro! Tu torna lì! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Restate seduti! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Ho detto seduti! Seduti! 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,276 Siediti, cazzo! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Venga il Tuo regno. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Sia fatta la Tua volontà. Come in cielo, così in terra. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Tu! Sì. Vieni qui, muoviti. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Veloce! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Vieni qui. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Prendi questo e di' a tutti... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Usa quella tua stupida voce cantilenante e digli... 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 che gli do dieci secondi. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Dieci secondi? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Per sedersi e stare zitti! O farò fuori qualcun altro. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Signore e signori... 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 Mi è stato detto che avete dieci secondi per tornare ai vostri posti. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Avete dieci secondi per tornare ai vostri posti. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Perché Tuo è il regno, la potenza e la gloria. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Se non obbedirete... 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 verrà ucciso qualcun altro. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, torna al tuo posto. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 E adesso conta. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Come? - Ho detto conta! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Dieci... - Lizzy, dove sei? Lizzy! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...nove, otto... - Lizzy. Lizzy! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...sette, 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, siediti! - sei... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...cinque, 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 quattro, 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 tre. Fate presto, vi prego. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Due, uno. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Mamma! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Oh, cazzo. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Torna di là. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Vai. 38 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Che cosa avete fatto? 39 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Inginocchiati. 40 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Inginocchiati. 41 00:03:45,058 --> 00:03:48,187 HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA 42 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Sì. D'accordo, Te lo spiego un'altra volta, ok? 43 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Sì. 44 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Le mie probabilità di ottenere risposta dal Governo inglese, Betina, 45 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 sono pari alle tue. 46 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Sì. Sì, ho riferito tutto. 47 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 E io l'ho riferito. 48 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 Betina... Questo va oltre le mie mansioni. 49 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Non è compito mio. 50 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Porto mio figlio a scuola, compro qualcosa in offerta per pranzo 51 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 e mi assicuro che gli aerei atterrino nell'ordine corretto. 52 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Poi torno a casa, dormo e ricomincio. 53 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Allora dovremo continuare entrambe a riferire ai piani alti, giusto? 54 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Solo questo. E ci teniamo aggiornate. Buona giornata, Betina. Ciao. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 L'ATC rumeno. 56 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - "Qualcosa in offerta"? - Si mette male. Lo sai? 57 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Le cose si mettono molto male. 58 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, come ricevete? 59 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Qui Bucarest. Rispondete, per favore. 60 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, qui Bucarest. 61 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Come ricevete? Kingdom 2-9, se ricevete questa trasmissione... 62 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9, se non rispondete, 63 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 saremo costretti a prendere provvedimenti. 64 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Le situazione può solo degenerare. 65 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Cellulari spenti o in modalità silenziosa 66 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 o qualsiasi cosa vi farà dare retta alla Ministra degli Esteri 67 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 e non a loro per i prossimi due minuti. 68 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Modalità aereo. 69 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Ok, prego. 70 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Bene. Abbiamo un Kingdom Airbus A330 con 216 passeggeri a bordo. 71 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Per la maggior parte cittadini inglesi, atterrerà Londra tra... 72 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Meno di quattro ore. 73 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 Come ci ricorda in modo inquietante quello schermo. 74 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Sì. Dunque, l'aereo è decollato a Dubai. 75 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 Ha avuto contatti intermittenti con l'ATC. Attualmente sorvola la Romania. 76 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Sono queste le persone con i passaporti falsi? 77 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Sì. Cinque persone. 78 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Potrebbero venire da qualunque luogo. Per ora non abbiamo altre informazioni. 79 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Il Ministro dell'Interno rumeno continua a chiamare. 80 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Scoprite chi sono queste persone. 81 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Avvisiamo la Premier o... 82 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Scoprite chi sono, cosa stanno facendo e perché, 83 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 poi inizieremo a fare e a ricevere telefonate. 84 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 CITTADINO INGLESE 85 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Senti... 86 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Pulisci questo casino. 87 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 In silenzio. 88 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Poi potrai dargli la sua medicina. 89 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Digli che quello che è successo non è colpa nostra. Ok? 90 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 91 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Dice che non è stata colpa nostra. 92 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Digli di chiudere la bocca... 93 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 prima che ci pensi io. 94 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 L'abbiamo messa tra la business e l'economy. 95 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Di meglio non potevamo fare, ok? 96 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Se la trasciniamo in fondo all'aereo, la gente impazzirà. 97 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Avevi detto niente morti. 98 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Erano fuori controllo. 99 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - C'eravamo noi. - Ok. 100 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Presto o tardi sarebbe successo comunque. 101 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Si stava mettendo male. Guarda. 102 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Ora è tutto tranquillo. 103 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Lo facciamo per Edgar, ricordi? 104 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Per Edgar e John. Facciamo quello che ci dicono, esattamente come ci dicono, ok? 105 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Va' dal personale di bordo. 106 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Sii discreto, fatti medicare. 107 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Com'è andata? - Ecco cosa succede 108 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 quando qualcosa va meglio del previsto. 109 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Anziché tornare a casa in metro come la gente normale... 110 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Si fa shopping. 111 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Non sto facendo shopping. 112 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 È per l'adrenalina. 113 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Guardo cose che non posso permettermi. 114 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 A che ora torni? 115 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 116 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Temo che oggi farò tardi. 117 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Potrei comprare qualcosa per Kai. 118 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Come ringraziamento per essere stato carino con noi. 119 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Cosa? - Beh, no. 120 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 So che non è stato carino con noi, 121 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 ma è solo per fargli capire che sto con te... 122 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 e che le cose stanno così ora. 123 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Non tornerò con suo padre. 124 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Tu lo ritenevi un buon negoziatore. 125 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 L'Ispettrice Gahfoor. 126 00:09:32,906 --> 00:09:34,491 {\an8}- Allora a più tardi. - Ok. 127 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Sono Marsha. 128 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Ho un pacco per Sam Nelson. 129 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Può confermarmi l'indirizzo? 130 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - L'indirizzo? - Appartamento 30, Berwick House. 131 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - È corretto? - Sì, ma... 132 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 C'è qualcuno in casa che può ritirare il pacco? 133 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Non lo troverà a casa. 134 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Beh, se non risponde nessuno, lo lascerò ai vicini. 135 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Ok? Grazie. 136 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 L'indirizzo di Nelson è confermato. 137 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Va tutto bene, tranquillo. È con me. 138 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 La location non è delle migliori, eh? 139 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Sì. Eravamo qui quando è iniziato il delirio. 140 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Non abbiamo avuto tempo di spostarci. 141 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Ricevi una telefonata mentre paghi il caffè 142 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 e prima di rendertene conto... 143 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, lui è Daniel. Aiuterà a identificare i sospettati. 144 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 È stato addestrato? 145 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Trovagli un computer, se riesci. 146 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Qualsiasi persona con precedenti penali 147 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 che sia stata negli Emirati Arabi negli ultimi sei mesi. 148 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 È la Ministra degli Esteri? 149 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Attualmente sì. 150 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Guarda, Fred. 151 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Cosa si dice al signore gentile? 152 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Perché hai dei disegni sul collo? - No, non si dice così. 153 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 No, è un'ottima domanda. 154 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Beh, grazie. 155 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Farà del suo meglio. Vero? 156 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Ti sembra il caso? 157 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Era andata a cercare Lizzy. 158 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Quella donna. 159 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Lo so, tesoro. 160 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Non toccare lì. O dovrò igienizzare tutto di nuovo. 161 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Toglila, così vediamo. 162 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Faccio io? - No. 163 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Sì. Fa' pure. 164 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Scusa. 165 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Cos'è successo? 166 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Nel casino, mi sono beccato un calcio. - Un calcio? 167 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Non lo so. Che importa? 168 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Premi qui. Ferma l'emorragia. Vado a vedere cosa riesco a trovare. 169 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Non era un calcio. Ti hanno accoltellato. 170 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Ti serve un medico. - Non sei stato interpellato. 171 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Credi ce ne sarà uno a bordo? 172 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Tanto vale chiedere. 173 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Ti servirà qualcosa di più forte. 174 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Non abbiamo altro. 175 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Qualsiasi cosa per bloccare la fasciatura. 176 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Non abbiamo altro. Solo questo. 177 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Se magicamente avessi qualcosa di meglio, lo userei. 178 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Ok. Basta che tu... 179 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 ne sia sicura. 180 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Scusa, che vuoi dire? 181 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Che stai facendo tutto quello che puoi. 182 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Signore e signori, se c'è un medico a bordo, 183 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 vi preghiamo di farvi avanti. 184 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Accendete la luce di chiamata e uno di noi verrà a prendervi. 185 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Un medico o un operatore sanitario, per favore. 186 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Non provarci nemmeno. 187 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Ma... - David. 188 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Ti stai dissanguando. Guarda. 189 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Mio figlio ha la tua età. 190 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 E questo cosa c'entra? 191 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Niente. Chiudi la bocca. 192 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Non me ne starò qui a guardarti morire dissanguato, ok? 193 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Non mi importa chi sei. 194 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Non lo farò. - Devi stare zitto. 195 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Stringila di più. - Mi dai una mano? 196 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Può aiutarmi? - No. 197 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Senti, le serve aiuto per bloccare la fasciatura. 198 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Non sei un medico. - Nessuno qui lo è, 199 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 ma non può fare pressione e chiuderla contemporaneamente. 200 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Beh, chiameremo Terry. 201 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terry? 202 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Non vedo Terry. 203 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Ascolta, vogliamo solo fermare l'emorragia. 204 00:16:27,321 --> 00:16:30,616 Se non ti fidi, lasciami le mani legate, basta che tagli la fascetta sopra. 205 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Bene. Ora metterò la mano qui... 206 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 e farò pressione, ok? 207 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Bene. Vai. 208 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Ok. 209 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Premi qui e fai il giro tre o quattro volte. 210 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Ecco fatto. 211 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Tutto bene? - Sì. 212 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Ok. Riesci a sederti dritto? Ce la fai? 213 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Così. 214 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Perfetto. 215 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Cazzo. 216 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Va tutto bene. 217 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Inspira. Ed espira. 218 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Così. 219 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Prendo dell'acqua. 220 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Stiamo aggiornando la sua squadra e il loro ambasciatore 221 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 ma lui insiste per parlarle direttamente. 222 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Il Ministro dell'Interno rumeno. 223 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 224 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 225 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Sì. Ci siamo conosciuti a Ginevra. Non so se ricorda. 226 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Abbiamo un problema serio. 227 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 C'è un aereo diretto a Bucarest che non risponde alle comunicazioni. 228 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Sì. - Vogliamo risposte. 229 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Sei furbo. 230 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Scusa? - Tu. Ti credi furbo. 231 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Ora sarai gentile con me, vero? 232 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Mi troverai degli antidolorifici, un medico e tutto il resto. 233 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Per conquistare la mia fiducia. 234 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Per manipolarmi ed estorcermi informazioni. 235 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Non ci ho neanche pensato. - Non funzionerà, amico. 236 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Ora che me lo dici... - Con me non attacca. 237 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 No. Questo l'ho capito. 238 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Non cedo per così poco. - No, esatto. 239 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Quello che è successo prima è un caso isolato. 240 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Sai, quando mi hai rivelato il nome di Terry. 241 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - No. - È stato un caso isolato. 242 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Tranquillo. Non posso farci nulla con questa informazione. 243 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Esatto. - Esatto. 244 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Vuoi che ti riveli la mia tattica? Il mio piano? 245 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Voglio solo tornare a casa. 246 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Non voglio aiutarti. 247 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Ma se serve ad aiutare me, 248 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 se la prossima volta che agiti la pistola 249 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 la punti contro il mio vicino e non contro di me, indovina? 250 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Lo farai, giusto? - Esatto. 251 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Non stai aiutando me. 252 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 No. 253 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Aiuti solo te stesso. 254 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 E non sono diverso da chiunque altro su questo aereo. Te compreso. 255 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Voglio solo tornare dalla mia famiglia. 256 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Rivedere mio figlio. E sua madre. 257 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Tutto il resto sarebbe una bugia. 258 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Minaccia un intervento militare. 259 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Ma prendiamolo con le pinze, ok? 260 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Beh, non necessariamente. Saranno anche alleati, 261 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 ma non possiamo fare nulla per calmarli. 262 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Se sono preoccupati, dovremmo esserlo anche noi. 263 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 No, dobbiamo parlare con la Premier. 264 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Altrimenti, quando questa storia verrà fuori, 265 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 la gente si chiederà perché ci abbiamo messo tanto. 266 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Visto? Cerca di coprirsi il culo. - No. 267 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Ecco come ragiona. È questo il suo primo pensiero. 268 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Non vuole proteggere quelle persone... 269 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...pensa solo a sé stesso. 270 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Straordinario. 271 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Dobbiamo dimostrargli che è un problema interno. 272 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Aereo inglese, passeggeri inglesi. Siamo noi il bersaglio, non loro. 273 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Entra. 274 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Siamo in diretta dall'ATC di Bucarest. 275 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Con chi parlo? 276 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alice. È stata lei a segnalarci la cosa. 277 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Potete vedere il volo, è sempre quello. Ma ora, proprio accanto... 278 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - C'è una X. - C'è una X, 279 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 perché non ha un numero di volo commerciale. 280 00:21:12,272 --> 00:21:17,778 Significa che è un aereo privato, non registrato o più probabilmente militare. 281 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 E se guardate più attentamente, vedrete che non è il solo. 282 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Abbassate le tendine. 283 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Giù le tendine, cazzo! - Le tendine. 284 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Abbassatele... - Abbassatele, ora! 285 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...e tenetele giù. 286 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Sentito? Muoversi! Giù! - Abbassate le tendine! 287 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Abbassate tutte le cazzo di tendine! 288 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Guardate avanti. 289 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Non provate a comunicare. Non c'è nulla da vedere. 290 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Sentito? Tu, in fondo, abbassa la tendina. 291 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, state volando in uno spazio aereo protetto dalla NATO. 292 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, se non potete rispondere, oscillate le ali come segnale di conferma. 293 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Abbiamo un piano per questo. 294 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Se succede, li ignoriamo. Si era detto così. 295 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Non possono fare niente. 296 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Possono abbatterci. 297 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Abbattere un aereo inglese? Su un Paese qualsiasi? 298 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Scoppierebbe una guerra. 299 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Più avanziamo verso ovest, più è sicuro. 300 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Andrà tutto bene. 301 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, se non rispondete, 302 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 saremo costretti a intervenire. 303 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 C'è un piano per questo. 304 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Chi ha ordinato tutto questo ha un piano per ogni evenienza. 305 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Posso dirti una cosa? 306 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Sì. 307 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Qualsiasi cosa tu abbia fatto, non funziona. 308 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 L'emorragia sta peggiorando. 309 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Ehi. Quello è un Eurofighter. 310 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Potrebbe essere la NATO. 311 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 È un buon segno, no? 312 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 L'Inghilterra è nella NATO. Sono dalla nostra parte. 313 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Non siamo noi quelli da proteggere. 314 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Siamo quelli da cui proteggere gli altri. 315 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Dobbiamo fare qualcosa! 316 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Comunicare. Trasmettergli un messaggio. 317 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Ferma. 318 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Si sieda nel posto dietro. Il posto dietro. 319 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 No, fermo lì. 320 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Che stai facendo? 321 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Che cosa... 322 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, qui è Mars. 323 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Vedo qualcuno a metà fusoliera. Restate in attesa. 324 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Il contatto è una donna. Sulla trentina. Tre, zero. 325 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 La stanno aggredendo. 326 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Cosa vi abbiamo detto? 327 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Niente comunicazioni. Non provare a fregarmi! 328 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Hai capito? Ehi! 329 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Sta' indietro! 330 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 L'aggressore è armato. 331 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Confermo. L'aggressore è armato. 332 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Non provare a muoverti. 333 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Torna al tuo posto. 334 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Veloce! 335 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Seduta. 336 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 E non alzarti da qui. 337 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Contatto visivo perso. 338 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Ricevuto. Restate in attesa. Chiediamo il permesso di agire. 339 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, ascoltami. 340 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Sarò onesta con te. A questo punto, è il massimo che posso fare. 341 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Sì. 342 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Sì, ok. Molto bene. 343 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Ha dato di matto? 344 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Sì, decisamente. E ha ragione, in realtà. 345 00:26:05,816 --> 00:26:09,820 C'è un aereo passeggeri che non risponde diretto verso la loro capitale. 346 00:26:09,820 --> 00:26:14,157 Insomma, se fossimo al posto loro, 347 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 se l'aereo fosse diretto a Londra e ci ignorasse, 348 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 noi lo abbatteremmo. 349 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Morirò, vero? 350 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 No, non dire così. 351 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Sì, invece. - No. Non dirlo nemmeno, ok? 352 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Se parli così, il tuo corpo ci crederà. 353 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Tu sei come me. Tornerai a casa, d'accordo? 354 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Dalla tua famiglia, ok? Dalle persone che ami. 355 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Parli sul serio? 356 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Delle persone che ti amano? 357 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Mi stai aiutando per davvero? 358 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Sì, resisti, amico. 359 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Guardami. Te l'ho detto, mio figlio ha la tua età. 360 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 E se succedesse a lui, vorrei che qualcuno lo aiutasse. 361 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 C'è un medico a bordo? 362 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 C'è un uomo che ha bisogno di aiuto! 363 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Scusami, posso parlarti? 364 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Di qualunque cosa si tratti, puoi dirla da lì. 365 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Dobbiamo comunicare con i caccia. 366 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Non se ne parla. 367 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Se potessi spiegarlo al vostro capo... 368 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Capo"? 369 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Quello che comanda. - Questa gli piacerà. 370 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Vorrei spiegarglielo. 371 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Ha dato lui l'ordine. Li stiamo ignorando. 372 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Ha deciso così. - Perché? 373 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Sì. Perché? - No. 374 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Basta con le chiacchiere. 375 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Se non volete cambiare idea, 376 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 perché non può dire quello che vuole? 377 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Lui non dice un bel niente. 378 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Starà al suo posto con la bocca chiusa! 379 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Che succede? 380 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Dobbiamo parlare con i caccia. 381 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Stiamo per sorvolare Bucarest. Puntiamo in quella direzione. 382 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 E allora? 383 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Abbiamo parlato con i caccia? 384 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - No. - Nessuna comunicazione? 385 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Non andiamo a Bucarest. Non mi importa di Bucarest. 386 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Sì, ma loro non lo sanno, giusto? 387 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 Vedono solo un aereo con le tendine abbassate 388 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 che punta dritto alla capitale. 389 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Siamo un missile in arrivo, per loro. 390 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 La prego di richiamare i caccia. 391 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Signora Aitchison, non avete fatto nulla per dimostrare 392 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 che queste persone non sono una minaccia per noi. 393 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Non fate nulla per aiutarci. 394 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 Al mio posto, lei farebbe lo stesso. 395 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 La Premier è stata informata. 396 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 In merito a cosa? 397 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Beh, che è tutto vero e che è lei a gestire la cosa. 398 00:29:24,181 --> 00:29:25,557 Digli che non siamo rumeni. 399 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Non abbiamo alcun interesse né problema con la Romania 400 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 o con Bucarest. Siamo inglesi. Andiamo a Londra. 401 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Caccia NATO, qui Kingdom 2-9. 402 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Non funziona. Caccia NATO, qui Kingdom 2-9. 403 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Mi sentite? 404 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Avete toccato qualcosa? 405 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Allora? 406 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Non volevo farlo. Gliel'avevo detto. 407 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Gli avevo detto che non ero pronto. 408 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Cazzo. 409 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Va' a cercare delle medicine, ok? Vai! 410 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Ehi. Cosa farai appena torneremo a casa? 411 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Inizia tu. 412 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Continua a parlare, parlare aiuta. 413 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Hai capito? Ce l'hai una ragazza? 414 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 No? Ehi! Hai degli amici? 415 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Che mi dici dei tuoi? Eh? Hai una mamma, un papà? 416 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mamma. - Mamma? Sì? 417 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Papà è morto. - Mi dispiace. 418 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Ok, hai una madre allora... 419 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - ...e vuoi rivederla. - Elaine. 420 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Si chiama così. Elaine. 421 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Non devi dirmi il suo nome. 422 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Lei è il mio... - Ok. 423 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Cosa? 424 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Il mio sfondo sul cellulare. 425 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Sì. Ti prendo il telefono, ok? 426 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 WI-FI CONNESSO 427 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Qualcuno ha delle medicine? 428 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Quelli con il thobe. - Il cosa? 429 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 Quelli in bianco. 430 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Questi? - Che succede? 431 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Dai qua. 432 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Cos'è? - Insulina, è per il diabete. 433 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 E cosa fa? Va bene come antidolorifico? 434 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 L'insulina? 435 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Servono medicine. 436 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Antidolorifici, sedativi, qualsiasi cosa. 437 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Basta guardarmi con quelle facce, dite qualcosa! 438 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Avanti! 439 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 CHIAMATA TRAMITE WI-FI... 440 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Ehi, il Wi-Fi è attivo. 441 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Perciò, mentre aspettiamo Terry, 442 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 chiamiamo tua mamma? 443 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Sì. - Elaine? 444 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Così potrà sentire la tua voce. 445 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Non facciamola preoccupare, d'accordo? 446 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Dille quello che vuoi. 447 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Ok, sì. 448 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Ok... È "mamma"? 449 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Sì? 01632... 450 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Sì? 960... 487? 451 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Sì, sbrigati. 452 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 No, è che ho le mani legate. 453 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}SEGRETERIA CONNESSA DISCONNESSA 454 00:32:39,543 --> 00:32:40,627 {\an8}CANCELLARE LA CRONOLOGIA DI QUESTO NUMERO? 455 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Ok, aspetta. 456 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Sta squillando. Sì. Tieni. 457 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Sta squillando. 458 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Mamma? 459 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Sì, sono io. Mamma. 460 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Mi dispiace. 461 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 No, ascolta, ascoltami. 462 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Potrei non... mamma, ascoltami. 463 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Potrei non... 464 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 Potrei non rivederti. 465 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Ecco, sono rimasto ferito e... 466 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Beh, non mi sento benissimo. 467 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Presto saprai tutto, ok? 468 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Voglio che ricordi una cosa, ok? 469 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Niente di quello che è successo, come abbiamo sempre detto... 470 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Niente di tutto questo ha mai avuto a che fare con te. Ok? 471 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Mi hai sentito? 472 00:33:47,319 --> 00:33:48,904 Lo vorrei anche io, mamma. 473 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Lo vorrei anche io, ma tu non vuoi essere qui. 474 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Ascolta... 475 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Sappi che ti voglio bene, ok? 476 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Ci vediamo presto, mamma. Ok? 477 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Lo farò. 478 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Cazzo. Coraggio, bello. Sì. 479 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Ehi, sei andato alla grande. Ehi? Avanti. 480 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Forza. Sei stato bravo, ok? 481 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Andiamo. 482 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 SEGRETERIA TELEFONICA 483 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Mentre aspettiamo Terry, chiamiamo tua mamma? Elaine. 484 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Così potrà sentire la tua voce. 485 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Non facciamola preoccupare, ok? 486 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Dille quello che vuoi. - Sì. 487 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 "Mamma"? Sì? 01632 960 487? 488 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Sì. Sbrigati. 489 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 No, è che ho le mani legate. 490 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 La Premier e suo figlio stanno tornando in hotel dalle White Mountains. 491 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Chiedono "aggiornamenti costanti". 492 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Spiegate. 493 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Nessuno vuole ereditare una crisi se non è necessario. 494 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Queste White Mountains, ovunque siano, sembrano un posto idilliaco. 495 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Se fosse tra le montagne a Creta, potrebbe vedere l'aereo. 496 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Cinque minuti. Attendete istruzioni. 497 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Ehi, non posso parlare. - Altro che falso allarme. 498 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 È tutto vero, Daniel. 499 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Tu lo sapevi, vero? 500 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Lo capisco dalla tua voce. Lo sapevi e me l'hai nascosto. 501 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Mi dispiace. - Perché non me l'hai detto? 502 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Non aveva senso chiamarti prima di capire che sta succedendo. 503 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Tu come lo sai? - Ho ricevuto un messaggio dall'aereo. 504 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Da Sam? - No. 505 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Sì. Da un altro numero, ma ho sentito Sam che parlava con un uomo. 506 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Hanno citato dei nomi e un numero di telefono. 507 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Frena. - Sembrava... 508 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Cosa? - Daniel, sembrava una cosa seria. 509 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Ok, ascoltami, Marsha. 510 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Devi girarmi quel messaggio. 511 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Mandamelo subito. 512 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Non so come si fa. - Te lo spiego io. 513 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Non so che succede. 514 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, è l'unico contatto che abbiamo avuto con l'aereo. 515 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 È molto importante. Ora, potrebbe essere un errore, 516 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 o forse Sam cercava di comunicarci delle informazioni, dei numeri. 517 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 "Comunicarci" in che senso? 518 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, è l'uomo di cui mi hai parlato. 519 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Sta cercando di risolvere le cose. 520 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 C'è un medico a bordo? Nessuno? Per favore! 521 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 C'è un medico o un infermiere a bordo? 522 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 No... 523 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Io sono un medico. 524 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Tre minuti. Prepararsi all'azione. 525 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Confermate l'ordine. 526 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Affermativo, è un ordine. 527 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 È in deficit di ossigeno. 528 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Serve qualcosa per fargli un foro nel torace. 529 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Un tubicino, per farlo respirare. 530 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 E una penna? 531 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Sì? - Il tizio dietro di me. 532 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 Lui ha una Biro. 533 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Portala qui o smetterà di respirare. 534 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Sì? 960 487? 535 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 È Bushey, nell'Hertfordshire. 536 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 Leggo "L. Atterton" e "S. Atterton". 537 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Eccola qua. 538 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 La prova che è un problema interno, non della Romania. 539 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Due minuti. Due minuti allo sgancio delle armi. 540 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Ne siete sicuri? 541 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, obbedisci all'ordine. 542 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Ricevuto. 543 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Questa è criminalità organizzata su scala internazionale... 544 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 ma parte tutto da qui. 545 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Ecco cosa gli diremo. I dirottatori sono inglesi. 546 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Non c'è più tempo. - Noi siamo alleati. 547 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Non respira più. 548 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars, entrate in azione. 549 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars, confermate, per favore. 550 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Armi in posizione. Pronti a far fuoco. 551 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Sono in posizione. Stiamo per dare l'ordine. 552 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Apriamo il fuoco fra 60 secondi. 553 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 NAZIONALITÀ INGLESE 554 00:39:40,047 --> 00:39:44,384 Darius, fermatevi. Sono inglesi, le identità sono confermate. 555 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Siamo noi il bersaglio, non voi. Non è un atto terroristico. 556 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Operazione annullata. Ritirate le armi. 557 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Ricevuto. Armi ritirate. 558 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Torniamo alla base. 559 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Oh, cazzo. - Respira? 560 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Sì. 561 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Dai, bello. Ok? 562 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Ok? 563 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Ehi, se ne sono andati. 564 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Guarda avanti. 565 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Ehi! Torna al tuo posto! 566 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Digli che possono alzare le tendine. - No! 567 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Potete alzare le tendine. 568 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Alzatele, se ne sono andati! - No, non fatelo. 569 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - I caccia sono andati via. - Basta! 570 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Tendine abbassate. - Lascia che vedano fuori. 571 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Devono vederlo. - Ascoltatemi, tendine abbassate. 572 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 I caccia se ne sono andati. 573 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Tenetele giù! Ora basta! - Sono spariti. 574 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Abbassate le tendine, cazzo! 575 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Per un po' dovrebbe reggere. 576 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Ok. 577 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Il Wi-Fi è acceso, voleva aiuto per chiamare Elaine. 578 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Voleva farle sentire la sua voce. 579 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Ogni figlio ha bisogno della madre. 580 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 581 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Ministro dell'Interno? 582 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Mi scusi. - No, è tutto a posto. 583 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Spero parleremo presto. 584 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Buona fortuna. 585 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Grazie. Bene. Sinclair Road. 586 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 L'ufficio di Lang ha rimandato. 587 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Propongono... giovedì o il lunedì successivo. 588 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Sto pensando di depennarli dall'agenda. 589 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Questa è già la seconda volta. Sono inaffidabili. 590 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - O così o aspetteranno. - Lawrence. 591 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Chiama la Ministra degli Esteri, per favore. 592 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Subito! 593 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 Richieste. 594 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Sottotitoli: Chiara Mangieri 595 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 DUBBING BROTHERS