1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Keluar! Kembali! Kembali ke sana!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Menunduk!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Semuanya, menunduk!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Duduk!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Datanglah kerajaan-Mu.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Jadilah kehendak-Mu di atas Bumi
seperti di dalam surga.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Kau! Ya. Sini, sekarang.
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Cepat!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Sini.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Ambil ini dan beri tahu mereka...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Beri tahu mereka
dengan suara nyanyian bodoh kalian
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
bahwa waktu mereka sepuluh detik.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Sepuluh detik?
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Untuk duduk dan diam!
Jika tidak, kubunuh satu lagi.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Bapak dan Ibu,
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
katanya kalian punya waktu sepuluh detik
untuk kembali duduk.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Sepuluh detik untuk kembali duduk.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Karena Engkaulah yang empunya
kerajaan, kuasa, dan kemuliaan.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Jika tak menurut,
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
orang lain akan dibunuh.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, kembali duduk.
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Sekarang, hitung.
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Maaf?
- Hitung!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Sepuluh...
- Lizzy, di mana kau? Lizzy!
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...sembilan, delapan...
- Lizzy. Lizzy!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...tujuh...
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, duduk!
- ...enam...
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...lima,
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
empat,
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
tiga. Tolong cepat.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Dua, satu.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Ibu!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Astaga.
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Kembali.
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Pergi.
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Sudah sampai.
39
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Apa yang telah kalian lakukan?
40
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Berlutut.
41
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Berlutut.
42
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Ya. Oke, akan kujelaskan sekali lagi, ya.
43
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Ya.
44
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Peluangku mendapatkan jawaban
dari pemerintah Inggris, Betina,
45
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
sebagus peluangmu.
46
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Ya. Itu sudah kusampaikan.
47
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Itu pun sudah kusampaikan.
48
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
Betina... Tapi ini di atas tingkat gajiku.
49
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Ini bukan pekerjaanku.
50
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Aku antar jemput ke sekolah,
beli paket makan siang,
51
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
dan memastikan pesawat mendarat
dengan benar.
52
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Lalu pulang, tidur, ulangi.
53
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Kita harus terus menyampaikan pesan
ke pejabat tinggi, 'kan?
54
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Itu saja. Itu dan tetap mengabari.
Semoga harimu baik, Betina. Dah.
55
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
ATC Rumania.
56
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Kau beli paket makan?
- Ini buruk. Kau tahu itu, 'kan?
57
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Ini berubah buruk sangat cepat.
58
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9, kau dengar?
59
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Ini Bukares. Mohon merespons.
60
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, ini Bukares.
61
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Kau dengar? Kingdom 2-9,
jika kau mendengar transmisi ini...
62
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9, jika tak merespons,
63
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
kami terpaksa mengambil tindakan.
64
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Situasi akan berubah serius.
65
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Matikan ponsel atau dalam mode diam,
66
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
atau apa pun yang berarti
kalian akan melihat Menlu
67
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
dan bukan ponsel
selama dua menit ke depan.
68
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Mode pesawat.
69
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Oke. Mulailah.
70
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Baik. Jadi, pesawat itu adalah
Kingdom Airbus A330, berisi 216 orang.
71
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Sebagian besar warga negara Inggris
yang akan tiba di London sekitar...
72
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Kurang dari empat jam.
73
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
WAKTU TEMPUH
74
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Yang tampak agak menakutkan
dipasang di layar.
75
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Ya. Jadi, pesawat itu lepas landas
di Dubai,
76
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
komunikasinya terputus-putus dengan ATC.
Sekarang, di Rumania.
77
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Ini orang yang tak sesuai
dengan paspor mereka?
78
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Ya. Mereka berlima.
79
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Mereka entah dari mana.
Masih belum diketahui ini apa.
80
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Mendagri Rumania terus menelepon.
81
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Cari tahu siapa mereka.
82
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Kita beri tahu Perdana Menteri atau...
83
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Cari tahu siapa mereka,
perbuatan mereka, dan alasannya,
84
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
lalu kita akan mulai membuat
dan menerima panggilan.
85
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
KIER - ALEXANDER
WARGA NEGARA INGGRIS
86
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Dengar...
87
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Bereskan ini.
88
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Lakukan dengan tenang.
89
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Baru kau bisa memberikan obatnya.
90
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hei.
91
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Katakan padanya
kejadian tadi bukan gara-gara kita. Oke?
92
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
93
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Katanya itu bukan salah kita.
94
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Suruh dia diam...
95
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
sebelum aku yang mendiamkannya.
96
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Dia di antara kelas bisnis dan ekonomi.
97
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Itu yang bisa kita upayakan.
98
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Jika dia diseret ke belakang,
orang akan mulai panik.
99
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Kau bilang tak ada yang dibunuh.
100
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Mereka tak terkendali.
101
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Sudah kita kendalikan.
- Oke.
102
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Jika bukan saat itu, pasti terjadi nanti.
103
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Situasi makin buruk. Lihat.
104
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Kita memegang kendali lagi.
105
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Kita melakukan ini untuk Edgar, ingat?
106
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgar dan John.
Jadi, kita lakukan sesuai perintah, ya.
107
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Temui awak kabin.
108
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Lakukan diam-diam, ambil P3K.
109
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Hei.
110
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Bagaimana?
- Beginilah
111
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
jika sesuatu berjalan lebih baik
dari harapan kita.
112
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Alih-alih pulang naik Tube
seperti manusia biasa...
113
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Kau belanja.
114
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Aku tak belanja.
115
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Itulah adrenalinnya.
116
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Aku hanya melihat-lihat
barang yang tak mampu kubeli.
117
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Pukul berapa kau pulang?
118
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
119
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Kurasa aku akan pulang larut.
120
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Aku mau beli sesuatu untuk Kai.
121
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Untuk berterima kasih
karena menerima kita.
122
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Apa?
- Tidak.
123
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Aku tahu dia belum menerima kita,
124
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
tapi ini langkah selanjutnya
agar dia sadar kita bersama
125
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
dan itu tak akan berubah.
126
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Tak mungkin rujuk dengan ayahnya.
127
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Kau menyebutnya negosiator andal.
128
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Aku mau menemui DCI Gahfoor.
129
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DANIEL O'FARREL
DETEKTIF PEMBUNUHAN
130
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Sampai nanti.
- Oke.
131
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Ini Marsha.
132
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Ada paket untuk Sam Nelson.
133
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Bisa konfirmasi alamatmu?
134
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Alamat?
- Flat 30, Berwick House.
135
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Apakah benar?
- Ya, tapi...
136
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Ada yang akan menandatangani paket ini?
137
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Dia tak akan ada di sana.
138
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Jika tak ada orang,
kutitipkan saja ke tetangga.
139
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Oke? Terima kasih.
140
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Alamat si Nelson benar.
141
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Tak apa-apa. Dia temanku.
142
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Tempatnya tak pas untuk ini, 'kan?
143
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Ya. Di sinilah kami saat itu dimulai.
144
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Kami tak sempat pindah.
145
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Seseorang meneleponku
saat mau beli segelas kopi
146
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
dan tahu-tahu...
147
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, ini Daniel. Aku ingin dia
ikut mengecek identitas tersangka.
148
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Apa dia sudah dilantik?
149
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Carikan dia komputer.
150
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Siapa pun di sistemmu
yang masuk buku hitam
151
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
yang telah mengunjungi UEA
dalam enam bulan terakhir.
152
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Apa itu Menlu?
153
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Saat ini, ya.
154
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Lihat, Fred.
155
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Bilang apa ke pria baik ini?
156
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Kenapa ada gambar di lehermu?
- Bukan. Bukan bilang begitu.
157
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Itu pertanyaan bagus.
158
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Yah, terima kasih.
159
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Dia akan berusaha keras. Ya, Nak?
160
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Itu penting sekarang?
161
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Dia pergi mencari Lizzy.
162
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Wanita itu.
163
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Aku tahu, Sayang.
164
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Jangan sentuh. Terpaksa aku lap lagi.
165
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Angkat biar kelihatan.
166
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Mau kuangkat?
- Tidak.
167
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Ya. Angkatlah.
168
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Maaf.
169
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Apa yang terjadi?
170
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Saat berkelahi, aku ditendang.
- Ditendang?
171
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Entahlah. Memang kenapa?
172
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Pegang ini. Untuk menghentikan pendarahan.
Akan kucari yang lain.
173
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Kau bukan ditendang, tapi ditikam.
174
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Kau butuh dokter.
- Tak ada yang tanya kau.
175
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Apa ada dokter di pesawat?
176
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Tanya saja.
177
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Kau akan butuh yang lebih kuat dari itu.
178
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Tak ada apa-apa lagi.
179
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Apa pun. Untuk mengikatnya.
180
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Kami hanya punya ini.
181
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Jika tiba-tiba ada yang lain,
pasti akan kugunakan.
182
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Oke. Selama kau tak...
183
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
menyembunyikan apa pun.
184
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Apa maksudmu?
185
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Artinya kau sudah berusaha semampumu
untuk menolong.
186
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Bapak dan Ibu,
jika ada dokter di pesawat ini,
187
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
tolong perkenalkan diri.
188
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Tolong nyalakan lampu panggil
dan salah satu dari kami akan menjemputmu.
189
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Dokter atau tenaga medis profesional. Tolong.
190
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Jangan coba-coba.
191
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Tapi...
- David.
192
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Kau mengalami pendarahan. Lihat.
193
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Aku punya putra sebayamu.
194
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Apa hubungannya dengan ini?
195
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Tak ada. Jadi, diamlah.
196
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Aku tak akan membiarkanmu
pendarahan sampai mati.
197
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Aku tak peduli kau siapa.
198
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Tidak akan.
- Kau harus berhenti bicara.
199
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Oke.
200
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Pegang lebih erat.
- Bisa bantu aku?
201
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Dia bisa bantu aku?
- Tidak.
202
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Dia butuh orang memegang itu
agar bisa dia rekatkan.
203
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Kau bukan dokter.
- Tak ada dokter,
204
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
tapi dia tak bisa pegang
dan rekatkan sekaligus.
205
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Panggil Terry.
206
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terry?
207
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Aku tak bisa melihat Terry.
208
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Dengar, kami hanya berusaha
memperlambat pendarahannya.
209
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
Jika kau tak percaya,
tanganku tetap terikat,
210
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
dan cukup kau lepas saja.
211
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Oke. Akan kutaruh tanganku di sini...
212
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
dan kutekan, ya.
213
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Baiklah. Ayo.
214
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Baiklah.
215
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Di bagian sini.
Balut keliling tiga atau empat kali.
216
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Begitu.
217
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Sudah?
- Ya.
218
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Oke. Bisa kau duduk tegak?
219
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Begitu.
220
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Baiklah.
221
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Sial.
222
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Tak apa-apa.
223
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Kau harus tarik napas. Buang.
224
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Bagus.
225
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Akan kuambil air.
226
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Kami mengabari timnya
dan duta besar mereka,
227
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
tapi dia mengotot
bicara langsung denganmu.
228
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu. Mendagri Rumania.
229
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
230
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
231
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Ya. Kita bertemu di Jenewa.
Entah apa kau ingat. Itu...
232
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Ada masalah serius.
233
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Ada pesawat tak responsif
terbang menuju Bukares.
234
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Ya.
- Kami butuh jawaban.
235
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Pintar.
236
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Apa?
- Kau. Kau pikir kau pintar.
237
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Kau akan baik kepadaku. Begitu?
238
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Memastikan aku dapat pereda nyeri,
dokter, dan lainnya.
239
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Agar aku memercayaimu?
240
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Agar kau bisa menipuku
dan dapat informasi?
241
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Tak terpikir olehku.
- Tak akan bisa, Kawan.
242
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Setelah kau bahas...
- Aku tak bisa ditipu.
243
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Benar. Aku bisa lihat itu.
244
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Aku jeli.
- Benar sekali.
245
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Kejadian saat itu
hanya kesalahan sekali saja.
246
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Seperti saat kau beri tahu nama Terry?
247
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Tidak.
- Sekali saja.
248
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Tak penting. Aku tak bisa
berbuat apa-apa dengan informasi itu.
249
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Tepat.
- Tepat.
250
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Mau tahu taktikku? Rencanaku?
251
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Aku hanya ingin pulang.
252
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Aku tak ingin menolongmu.
253
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Tapi jika itu membuatku dipuji,
254
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
jika itu artinya di lain waktu
kau mengacungkan itu,
255
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
kau fokus pada pria di sampingku,
bukan aku, lalu apa?
256
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Kau akan melakukannya, 'kan?
- Benar.
257
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Kau tak membantuku.
258
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Tidak.
259
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Kau membantu dirimu sendiri.
260
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Aku tak ada bedanya dengan orang lain
di pesawat ini. Termasuk kau.
261
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Aku hanya ingin pulang
dan jumpa keluargaku.
262
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Bertemu putraku. Bertemu ibunya.
263
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Yang lainnya hanya pura-pura.
264
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Dia mengancam aksi militer.
265
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Tapi kita anggap itu sikap skeptis, 'kan?
266
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Tidak juga. Mereka mungkin sekutu,
267
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
tapi kita tak memberi sesuatu
yang bisa menenangkan mereka.
268
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Jika mereka cemas, kita pun harus.
269
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Kita harus bicara dengan PM sekarang.
270
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
Jika tidak, kelak,
saat orang meneliti ini,
271
00:20:34,359 --> 00:20:35,861
mereka ingin tahu
kenapa kita lama bertindak.
272
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Kau dengar itu? Menyelamatkan dirinya?
- Bukan.
273
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Itu yang dia pikirkan.
Sungguh, itu pemikirannya pertama.
274
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Bukan melindungi orang di pesawat...
275
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...tapi melindungi dirinya.
276
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Luar biasa.
277
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Dengar, kita harus menunjukkan
ini Inggris.
278
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Pesawat Inggris, penumpang Inggris.
Kitalah targetnya, bukan mereka.
279
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Jalanlah.
280
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Ini langsung dari ATC Bukares.
281
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Aku bicara dengan siapa?
282
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alice.
Pemandu yang pertama melaporkan ini.
283
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Kalian lihat pesawat kita sebelumnya,
tapi sekarang, di sebelahnya...
284
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- X.
- ...X,
285
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
karena tak punya
nomor penerbangan komersial.
286
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Artinya itu privat, tak terdaftar,
287
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
atau kemungkinan pesawat militer.
288
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Jika kalian amati baik-baik,
bukan hanya satu.
289
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Turunkan semua penutup jendela.
290
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Turunkan penutup kalian!
- Penutup.
291
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Tutup...
- Semuanya, tutup!
292
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...dan biarkan terus tertutup.
293
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Kalian dengar dia! Cepat! Turunkan!
- Tutup!
294
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Tutup semuanya! Lakukan!
295
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Hadap depan.
296
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Jangan berkomunikasi.
Tak ada yang perlu dilihat.
297
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Kalian dengar dia!
Kau yang di belakang, tutup!
298
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9, kau terbang
di ruang udara yang dilindungi oleh NATO.
299
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, jika tak bisa merespons,
buat manuver osilasi sebagai tanda.
300
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Ada rencana untuk ini.
301
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Jika ini terjadi, abaikan.
Itu kesepakatan kita.
302
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Mereka tak bisa apa-apa.
303
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Mereka bisa menembak kita.
304
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Apa? Pesawat Inggris? Di atas negara lain?
305
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Bisa terjadi perang.
306
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Makin jauh kita ke barat, makin aman.
307
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Kita akan baik-baik saja.
308
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, jika tak merespons,
309
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
kami terpaksa mengambil tindakan.
310
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Akan ada rencana untuk itu.
311
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Orang yang memerintahkan ini
punya rencana untuk segala situasi.
312
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Boleh kubilang sesuatu?
313
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Ya.
314
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Benda yang kau rekatkan tak manjur.
315
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Rasanya pendarahannya makin parah.
316
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Hei. Itu Eurofighter.
317
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Artinya itu mungkin NATO.
318
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Bagus, bukan?
319
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
NATO Britania Raya. Mereka di pihak kita.
320
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Tapi mereka bukan melindungi kita.
321
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Mereka melindungi orang-orang dari kita.
322
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Kita harus bertindak!
323
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Berkomunikasi. Menyampaikan pesan.
324
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Tetap di sini.
325
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Pergi ke kursi belakang. Kursi belakang.
326
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Jangan. Tetap di situ.
327
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Mau apa kau?
328
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Mau apa...
329
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, ini Mars.
330
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Ada visual seseorang di tengah pesawat. Siaga.
331
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Kontak adalah wanita. Usia sekitar 30.
Tiga kosong.
332
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Kontak diserang.
333
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Aku bilang apa?
334
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Jangan berkomunikasi.
Jangan main-main denganku!
335
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Paham? Hei!
336
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Kembali!
337
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Penyerang bersenjata.
338
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Dikonfirmasi. Penyerang bersenjata.
339
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Jangan bergerak.
340
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Kembali ke kursimu.
341
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Cepat!
342
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Duduk.
343
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Jangan berdiri lagi.
344
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Kami kehilangan visual.
345
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Diterima. Siaga.
Minta izin untuk mengambil tindakan.
346
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, dengarkan aku.
347
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Aku akan berterus terang.
Saat initu upaya terbaikku.
348
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Ya.
349
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Ya, oke. Bagus sekali.
350
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Dia marah?
351
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Ya, dia marah.
Dan jujur, dia ada benarnya.
352
00:26:05,816 --> 00:26:07,943
Ada pesawat penumpang tak komunikatif
353
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
menuju ibu kota mereka.
354
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Yah, jika situasinya terbalik,
355
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
jika pesawat itu menuju London
dan mengabaikan kita,
356
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
pasti kita tembak.
357
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Aku akan mati, 'kan?
358
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Tidak, jangan bicara begitu.
359
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Ya. Ini ajalku.
- Tidak. Jangan mulai melantur. Oke?
360
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Begitu kau mulai melantur,
tubuhmu mulai memercayai itu.
361
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Kita sama. Kau akan pulang, ya.
362
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Ke keluargamu. Ke orang yang kau cintai.
363
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Ini serius?
364
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Orang yang mencintaimu?
365
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Kau serius menolongku sekarang?
366
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Ya, jangan bergerak.
367
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Lihat aku. Sudah kubilang,
aku punya putra sebayamu.
368
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Jika ini terjadi padanya,
aku ingin seseorang menolongnya juga.
369
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Apa ada dokter di sini?
370
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Ada yang butuh pertolongan di sini!
371
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
TELUK PERSIA DUBAI
372
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD
IRAK
373
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
ISTANBUL
TURKI
374
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
RUMANIA
BUKARES
375
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Permisi. Boleh aku bicara denganmu?
376
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Apa pun itu, katakanlah dari situ.
377
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Kita harus bicara dengan pesawat itu.
378
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Tidak bisa.
379
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Aku bisa jelaskan ke pemuda yang memimpin.
380
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Pemuda"?
381
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Pria yang memimpin.
- Dia bakal suka.
382
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Aku bisa jelaskan, tolong.
383
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Ini perintah darinya.
Kita akan mengabaikan mereka.
384
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Itu keputusannya.
- Kenapa?
385
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Ya. Kenapa?
- Tidak.
386
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Tak ada bincang-bincang.
387
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Jika kau tak berubah pikiran,
388
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
apa ruginya membiarkan dia mengatakannya?
389
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Dia tak perlu bicara.
390
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Dia duduk di sini dan dia akan diam!
391
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Ada apa ini?
392
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Kita harus bicara dengan pesawat itu.
393
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Kita akan terbang di atas Bukares.
Kita menuju ke sana.
394
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
Terus?
395
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Sudah bicara dengan pesawat itu?
396
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Belum.
- Komunikasi apa pun?
397
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Tujuan kita bukan Bukares.
Masa bodoh dengan Bukares.
398
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Ya, tapi mereka tak tahu itu, 'kan?
399
00:28:35,174 --> 00:28:36,884
Bagi mereka,
kita pesawat dengan jendela tertutup
400
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
yang menuju sebuah ibu kota.
401
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Bagi mereka, kita rudal bertarget.
402
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Tolong singkirkan pesawat tempurmu.
403
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Bu Aitchison, kau tak menunjukkan
404
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
orang-orang ini bukan ancaman
bagi negara kami.
405
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Kau tak membantu kami.
406
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
Di posisiku, kau akan berbuat sama.
407
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Kantor Perdana Menteri sudah diberi tahu.
408
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Diberi tahu apa tepatnya?
409
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Ini sungguhan dan kau yang menanganinya.
410
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Katakan kita bukan orang Rumania.
411
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Kita tak tertarik
atau bermasalah dengan Rumania,
412
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
Bukares, atau lainnya.
Kita orang Inggris, mau menuju London.
413
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Pesawat tempur NATO, ini Kingdom 2-9.
414
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Tidak bisa. Pesawat tempur NATO,
ini Kingdom 2-9.
415
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Kau dengar?
416
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Ada yang mengutak-atik ini?
417
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Ada?
418
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Aku tak ingin ini. Aku bilang ke mereka.
419
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Aku bilang, "Aku belum siap."
420
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Sial.
421
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Ambilkan obat atau apa pun. Ayo!
422
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Hei. Apa yang akan kau lakukan
saat kita kembali?
423
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Kau lebih dulu.
424
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Teruslah berbicara karena itu membantu.
425
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Oke? Apa kau punya pacar?
426
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Tidak ada? Hei! Teman? Sahabat?
427
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Kalau orang tua? Hei? Ibu? Ayah?
428
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Ibu.
- Ibu? Ya?
429
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Ayah meninggal.
- Turut berduka.
430
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Oke, ibumu ada,
431
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- dan dia orang yang ingin kau lihat.
- Elaine.
432
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Itu namanya. Elaine.
433
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Tak perlu beri tahu namanya.
434
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Dia...
- Baiklah.
435
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Dia apa?
436
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Foto di ponselku.
437
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Ya. Akan kuambilkan ponselmu.
438
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
TERSAMBUNG KE WIFI
439
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Ada yang punya obat?
440
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Orang bergamis itu.
- Apa?
441
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
Yang berpakaian putih.
442
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Mereka?
- Ada apa?
443
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Berikan itu.
444
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Apa ini?
- Insulin, untuk diabetes.
445
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Apa khasiatnya? Bisa meredakan nyeri?
446
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Insulin?
447
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Kami butuh obat.
448
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Pereda nyeri, obat penenang, apa pun.
449
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Berhenti memandangiku dan katakan!
450
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Ayo!
451
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
MEMANGGIL VIA WI-FI...
452
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Hei, Wi-Fi-nya menyala.
453
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Jadi, selagi kita menunggu Terry,
454
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
mau menelepon ibumu?
455
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Ya.
- Elaine?
456
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Dan dia bisa mendengar suaramu.
457
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Jangan buat dia khawatir, ya.
458
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Kau bisa bilang apa pun.
459
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Oke. Ya.
460
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Oke... Apa nama kontaknya "Ibu"?
461
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Ya? 016 32...
462
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Ya? 960 487?
463
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Ya, cepat.
464
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Ini karena tanganku terikat.
465
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}PESAN SUARA TERHUBUNG TERPUTUS
466
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}HAPUS SEMUA RIWAYAT NOMOR INI?
467
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Oke, sebentar.
468
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Berdering. Ya. Ini.
469
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Berdering.
470
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Ibu?
471
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Ya, ini aku, Bu.
472
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Bu, maafkan aku.
473
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Tidak, dengar, Bu.
474
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Aku mungkin tak... Dengar, Bu.
475
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Aku mungkin tak...
476
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
Aku mungkin tak menemui Ibu.
477
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Aku terluka dan...
478
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Aku kurang sehat.
479
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Ibu akan menunggu kabarku?
480
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Tapi aku ingin Ibu mengingat sesuatu untukku.
481
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Tak satu pun hal itu terjadi.
Seperti yang selalu kita katakan...
482
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Tak satu pun berkaitan dengan Ibu, ya.
483
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Ibu dengar aku?
484
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Andai Ibu di sini juga.
485
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Andai Ibu di sini,
tapi Ibu tak ingin di sini.
486
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Dengar...
487
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Ibu hanya perlu tahu
aku sayang Ibu. Oke?
488
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Sampai jumpa, Bu. Oke?
489
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Pasti.
490
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Sial. Ayolah. Oke.
491
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Hei. Kau sudah bertahan. Hei? Ayo.
492
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Ayo. Kau sudah bertahan. Oke?
493
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Ayo.
494
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
PESAN SUARA MEMANGGIL
495
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Selagi kita menunggu Terry,
mau menelepon ibumu? Elaine.
496
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Dan dia bisa mendengar suaramu.
497
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Jangan buat dia khawatir, ya.
498
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Kau bisa bilang apa pun.
- Ya.
499
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
"Ibu"? Ya? 01632 960 487?
500
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Ya. Cepat.
501
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Ini karena tanganku terikat.
502
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Jadi, PM dan putranya mau kembali
ke hotel mereka dari White Mountains.
503
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Kita diminta
terus melaporkan perkembangan.
504
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Jelaskan.
505
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Tak ada yang mau menerima krisis
jika tak diperlukan.
506
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
White Mountains ini, di mana pun mereka,
terdengar seperti tempat ideal.
507
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Jika dia di pegunungan di Kreta,
dia hampir bisa lihat pesawat itu lewat.
508
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Lima menit. Siaga.
509
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Aku tak bisa bicara sekarang.
- Itu bukan tanda bahaya palsu.
510
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Itu sungguhan, Daniel.
511
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Tapi kau tahu, 'kan?
512
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Aku tahu dari suaramu.
Kau tahu, tapi kau rahasiakan.
513
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Maaf, ya.
- Kenapa tak bilang?
514
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Tak ada gunanya meneleponmu
sebelum tahu ada apa sebenarnya.
515
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Dari mana kau tahu?
- Aku dapat pesan dari pesawat itu.
516
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Dari Sam?
- Bukan.
517
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Memang dari nomor berbeda,
tapi Sam sedang bicara dengan pria lain.
518
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Dan mereka menyebut nama
dan nomor telepon.
519
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Tunggu.
- Kedengarannya...
520
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Kedengarannya?
- Daniel, kedengarannya serius.
521
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Oke, dengar, Marsha.
522
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Aku ingin kau mengirimkanku pesan itu.
523
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Kirimkan sekarang juga.
524
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Aku tak tahu caranya.
- Akan kuberi tahu.
525
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Entah apa yang terjadi.
526
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha, ini satu-satunya kontak
dari pesawat itu.
527
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Jadini penting. Bisa saja itu salah
528
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
atau itu mungkin Sam mencoba
menyampaikan detail, jumlah.
529
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Apa maksudmu "menyampaikan"?
530
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha,
ini pria yang kau ceritakan padaku.
531
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Dia berusaha mengatasinya.
532
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Ada dokter di sini? Siapa pun? Tolong!
533
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Ada dokter atau perawat di sini?
534
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Jangan coba...
535
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Aku dokter.
536
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Tiga menit. Bersiap untuk menembak.
537
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Memastikan itu perintah.
538
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Ya. Itu perintahnya.
539
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Dia kesulitan dapat oksigen.
540
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Kita akan butuh sesuatu
untuk menembus dadanya.
541
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Selang, alat untuk membantunya bernapas.
542
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Kalau pena?
543
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Halo.
- Pria di belakang kursiku
544
00:38:15,587 --> 00:38:16,839
punya Biro.
545
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Bawakan. Dia akan berhenti bernapas.
546
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Ya? 960 487?
547
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
Itu Bushey, Hertfordshire.
548
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
L. Atterton dan S. Atterton.
549
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Ini dia.
550
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Ini bisa membuktikan ini masalah kita,
bukan masalah Rumania.
551
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Dua menit. Memastikan peluncuran senjata.
552
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Kau yakin soal ini?
553
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, patuhi perintah.
554
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Diterima.
555
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Ini kejahatan terorganisasi
berskala internasional,
556
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
tapi semuanya berpusat di sini.
557
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Itu yang kami katakan.
Para pembajak ini orang Inggris.
558
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Tak ada waktu lagi.
- Kita sekutu.
559
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Dia berhenti bernapas.
560
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Posisi menembak.
561
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Tolong konfirmasi.
562
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Senjata siap. Sudah dikunci.
563
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Mereka sudah mengambil posisi.
Perintah akan diberikan.
564
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Kami menembak 60 detik lagi.
565
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
KEWARGANEGARAAN: INGGRIS
566
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
TERDAFTAR DI PANGKALAN DATA TERORIS? TIDAK
567
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, hentikan.
Mereka dipastikan kewarganegaraan Inggris.
568
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Kami targetnya. Bukan kalian.
Ini bukan terorisme.
569
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Batal. Posisi bertahan.
570
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Diterima. Senjata dinonaktifkan.
571
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Kembali ke pangkalan.
572
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Sial.
- Dia bernapas?
573
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Ya.
574
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Ayolah, Kawan. Oke?
575
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Oke?
576
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
A7ANI
BUKARES
577
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Hei, mereka sudah pergi.
578
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Berbalik.
579
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Hei! Kembali duduk!
580
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Suruh penutup dibuka.
- Tidak!
581
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Kalian bisa buka.
582
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Buka jendelanya. Mereka pergi.
- Jangan. Jangan dibuka.
583
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Sudah pergi. Biar mereka melihat keluar.
- Hentikan!
584
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Tutup.
- Biar mereka melihat keluar.
585
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Biar mereka lihat pesawatnya pergi.
- Dengar. Tutup!
586
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Sudah pergi.
587
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Tutup! Hentikan!
- Mereka pergi.
588
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Tutup!
589
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Ini ampuh untuk sementara.
590
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Oke.
591
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Wi-Fi nyala, tadi dia ingin aku
membantunya menelepon Elaine.
592
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Dia ingin mendengar suaranya.
593
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
MEMATIKAN...
594
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Setiap anak lelaki butuh ibu mereka, 'kan?
595
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
596
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
597
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
598
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Mendagri?
599
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Maaf.
- Tak apa-apa.
600
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Aku menantikan kita bicara.
601
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Semoga sukses.
602
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Terima kasih. Ya. Jalan Sinclair.
603
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Omong-omong, kantor Lang membatalkan.
604
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Mereka menawarkan Kamis atau Senin depan.
605
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Aku berniat menghapusnya dari agenda.
606
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Ini kedua kalinya mereka begitu.
Tak bisa diandalkan.
607
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Itu atau menunggu...
- Lawrence.
608
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Tolong telepon Menlu.
609
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Sekarang!
610
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
TUNTUTAN.
611
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Terjemahan subtitle oleh Cindy N