1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Keluar! Kembali! Kembali ke sana! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Menunduk! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Semuanya, menunduk! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Duduk! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Datanglah kerajaan-Mu. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Jadilah kehendak-Mu di atas Bumi seperti di dalam surga. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Kau! Ya. Sini, sekarang. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Cepat! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Sini. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Ambil ini dan beri tahu mereka... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Beri tahu mereka dengan suara nyanyian bodoh kalian 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 bahwa waktu mereka sepuluh detik. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Sepuluh detik? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Untuk duduk dan diam! Jika tidak, kubunuh satu lagi. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Bapak dan Ibu, 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 katanya kalian punya waktu sepuluh detik untuk kembali duduk. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Sepuluh detik untuk kembali duduk. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Karena Engkaulah yang empunya kerajaan, kuasa, dan kemuliaan. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Jika tak menurut, 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 orang lain akan dibunuh. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, kembali duduk. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Sekarang, hitung. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Maaf? - Hitung! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Sepuluh... - Lizzy, di mana kau? Lizzy! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...sembilan, delapan... - Lizzy. Lizzy! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...tujuh... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, duduk! - ...enam... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...lima, 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 empat, 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 tiga. Tolong cepat. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Dua, satu. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Ibu! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Astaga. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Kembali. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Pergi. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Sudah sampai. 39 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Apa yang telah kalian lakukan? 40 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Berlutut. 41 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Berlutut. 42 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Ya. Oke, akan kujelaskan sekali lagi, ya. 43 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Ya. 44 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Peluangku mendapatkan jawaban dari pemerintah Inggris, Betina, 45 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 sebagus peluangmu. 46 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Ya. Itu sudah kusampaikan. 47 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Itu pun sudah kusampaikan. 48 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 Betina... Tapi ini di atas tingkat gajiku. 49 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Ini bukan pekerjaanku. 50 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Aku antar jemput ke sekolah, beli paket makan siang, 51 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 dan memastikan pesawat mendarat dengan benar. 52 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Lalu pulang, tidur, ulangi. 53 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Kita harus terus menyampaikan pesan ke pejabat tinggi, 'kan? 54 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Itu saja. Itu dan tetap mengabari. Semoga harimu baik, Betina. Dah. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 ATC Rumania. 56 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Kau beli paket makan? - Ini buruk. Kau tahu itu, 'kan? 57 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Ini berubah buruk sangat cepat. 58 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9, kau dengar? 59 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Ini Bukares. Mohon merespons. 60 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, ini Bukares. 61 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Kau dengar? Kingdom 2-9, jika kau mendengar transmisi ini... 62 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9, jika tak merespons, 63 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 kami terpaksa mengambil tindakan. 64 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Situasi akan berubah serius. 65 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Matikan ponsel atau dalam mode diam, 66 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 atau apa pun yang berarti kalian akan melihat Menlu 67 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 dan bukan ponsel selama dua menit ke depan. 68 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Mode pesawat. 69 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Oke. Mulailah. 70 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Baik. Jadi, pesawat itu adalah Kingdom Airbus A330, berisi 216 orang. 71 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Sebagian besar warga negara Inggris yang akan tiba di London sekitar... 72 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Kurang dari empat jam. 73 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 WAKTU TEMPUH 74 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Yang tampak agak menakutkan dipasang di layar. 75 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Ya. Jadi, pesawat itu lepas landas di Dubai, 76 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 komunikasinya terputus-putus dengan ATC. Sekarang, di Rumania. 77 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Ini orang yang tak sesuai dengan paspor mereka? 78 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Ya. Mereka berlima. 79 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Mereka entah dari mana. Masih belum diketahui ini apa. 80 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Mendagri Rumania terus menelepon. 81 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Cari tahu siapa mereka. 82 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Kita beri tahu Perdana Menteri atau... 83 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Cari tahu siapa mereka, perbuatan mereka, dan alasannya, 84 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 lalu kita akan mulai membuat dan menerima panggilan. 85 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 KIER - ALEXANDER WARGA NEGARA INGGRIS 86 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Dengar... 87 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Bereskan ini. 88 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Lakukan dengan tenang. 89 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Baru kau bisa memberikan obatnya. 90 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hei. 91 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Katakan padanya kejadian tadi bukan gara-gara kita. Oke? 92 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 93 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Katanya itu bukan salah kita. 94 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Suruh dia diam... 95 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 sebelum aku yang mendiamkannya. 96 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Dia di antara kelas bisnis dan ekonomi. 97 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Itu yang bisa kita upayakan. 98 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Jika dia diseret ke belakang, orang akan mulai panik. 99 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Kau bilang tak ada yang dibunuh. 100 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Mereka tak terkendali. 101 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Sudah kita kendalikan. - Oke. 102 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Jika bukan saat itu, pasti terjadi nanti. 103 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Situasi makin buruk. Lihat. 104 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Kita memegang kendali lagi. 105 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Kita melakukan ini untuk Edgar, ingat? 106 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgar dan John. Jadi, kita lakukan sesuai perintah, ya. 107 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Temui awak kabin. 108 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Lakukan diam-diam, ambil P3K. 109 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Hei. 110 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Bagaimana? - Beginilah 111 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 jika sesuatu berjalan lebih baik dari harapan kita. 112 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Alih-alih pulang naik Tube seperti manusia biasa... 113 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Kau belanja. 114 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Aku tak belanja. 115 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Itulah adrenalinnya. 116 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Aku hanya melihat-lihat barang yang tak mampu kubeli. 117 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Pukul berapa kau pulang? 118 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 119 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Kurasa aku akan pulang larut. 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Aku mau beli sesuatu untuk Kai. 121 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Untuk berterima kasih karena menerima kita. 122 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Apa? - Tidak. 123 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Aku tahu dia belum menerima kita, 124 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 tapi ini langkah selanjutnya agar dia sadar kita bersama 125 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 dan itu tak akan berubah. 126 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Tak mungkin rujuk dengan ayahnya. 127 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Kau menyebutnya negosiator andal. 128 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Aku mau menemui DCI Gahfoor. 129 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DANIEL O'FARREL DETEKTIF PEMBUNUHAN 130 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Sampai nanti. - Oke. 131 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Ini Marsha. 132 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Ada paket untuk Sam Nelson. 133 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Bisa konfirmasi alamatmu? 134 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Alamat? - Flat 30, Berwick House. 135 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Apakah benar? - Ya, tapi... 136 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Ada yang akan menandatangani paket ini? 137 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Dia tak akan ada di sana. 138 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Jika tak ada orang, kutitipkan saja ke tetangga. 139 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Oke? Terima kasih. 140 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Alamat si Nelson benar. 141 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Tak apa-apa. Dia temanku. 142 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Tempatnya tak pas untuk ini, 'kan? 143 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Ya. Di sinilah kami saat itu dimulai. 144 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Kami tak sempat pindah. 145 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Seseorang meneleponku saat mau beli segelas kopi 146 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 dan tahu-tahu... 147 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, ini Daniel. Aku ingin dia ikut mengecek identitas tersangka. 148 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Apa dia sudah dilantik? 149 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Carikan dia komputer. 150 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Siapa pun di sistemmu yang masuk buku hitam 151 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 yang telah mengunjungi UEA dalam enam bulan terakhir. 152 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Apa itu Menlu? 153 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Saat ini, ya. 154 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Lihat, Fred. 155 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Bilang apa ke pria baik ini? 156 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Kenapa ada gambar di lehermu? - Bukan. Bukan bilang begitu. 157 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Itu pertanyaan bagus. 158 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Yah, terima kasih. 159 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Dia akan berusaha keras. Ya, Nak? 160 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Itu penting sekarang? 161 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Dia pergi mencari Lizzy. 162 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Wanita itu. 163 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Aku tahu, Sayang. 164 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Jangan sentuh. Terpaksa aku lap lagi. 165 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Angkat biar kelihatan. 166 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Mau kuangkat? - Tidak. 167 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Ya. Angkatlah. 168 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Maaf. 169 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Apa yang terjadi? 170 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Saat berkelahi, aku ditendang. - Ditendang? 171 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Entahlah. Memang kenapa? 172 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Pegang ini. Untuk menghentikan pendarahan. Akan kucari yang lain. 173 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Kau bukan ditendang, tapi ditikam. 174 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Kau butuh dokter. - Tak ada yang tanya kau. 175 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Apa ada dokter di pesawat? 176 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Tanya saja. 177 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Kau akan butuh yang lebih kuat dari itu. 178 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Tak ada apa-apa lagi. 179 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Apa pun. Untuk mengikatnya. 180 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Kami hanya punya ini. 181 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Jika tiba-tiba ada yang lain, pasti akan kugunakan. 182 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Oke. Selama kau tak... 183 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 menyembunyikan apa pun. 184 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Apa maksudmu? 185 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Artinya kau sudah berusaha semampumu untuk menolong. 186 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Bapak dan Ibu, jika ada dokter di pesawat ini, 187 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 tolong perkenalkan diri. 188 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Tolong nyalakan lampu panggil dan salah satu dari kami akan menjemputmu. 189 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Dokter atau tenaga medis profesional. Tolong. 190 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Jangan coba-coba. 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Tapi... - David. 192 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Kau mengalami pendarahan. Lihat. 193 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Aku punya putra sebayamu. 194 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Apa hubungannya dengan ini? 195 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Tak ada. Jadi, diamlah. 196 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Aku tak akan membiarkanmu pendarahan sampai mati. 197 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Aku tak peduli kau siapa. 198 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Tidak akan. - Kau harus berhenti bicara. 199 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Oke. 200 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Pegang lebih erat. - Bisa bantu aku? 201 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Dia bisa bantu aku? - Tidak. 202 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Dia butuh orang memegang itu agar bisa dia rekatkan. 203 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Kau bukan dokter. - Tak ada dokter, 204 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 tapi dia tak bisa pegang dan rekatkan sekaligus. 205 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Panggil Terry. 206 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terry? 207 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Aku tak bisa melihat Terry. 208 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Dengar, kami hanya berusaha memperlambat pendarahannya. 209 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 Jika kau tak percaya, tanganku tetap terikat, 210 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 dan cukup kau lepas saja. 211 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Oke. Akan kutaruh tanganku di sini... 212 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 dan kutekan, ya. 213 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Baiklah. Ayo. 214 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Baiklah. 215 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Di bagian sini. Balut keliling tiga atau empat kali. 216 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Begitu. 217 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Sudah? - Ya. 218 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Oke. Bisa kau duduk tegak? 219 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Begitu. 220 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Baiklah. 221 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Sial. 222 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Tak apa-apa. 223 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Kau harus tarik napas. Buang. 224 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Bagus. 225 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Akan kuambil air. 226 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Kami mengabari timnya dan duta besar mereka, 227 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 tapi dia mengotot bicara langsung denganmu. 228 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Mendagri Rumania. 229 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 230 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 231 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Ya. Kita bertemu di Jenewa. Entah apa kau ingat. Itu... 232 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Ada masalah serius. 233 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Ada pesawat tak responsif terbang menuju Bukares. 234 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Ya. - Kami butuh jawaban. 235 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Pintar. 236 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Apa? - Kau. Kau pikir kau pintar. 237 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Kau akan baik kepadaku. Begitu? 238 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Memastikan aku dapat pereda nyeri, dokter, dan lainnya. 239 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Agar aku memercayaimu? 240 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Agar kau bisa menipuku dan dapat informasi? 241 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Tak terpikir olehku. - Tak akan bisa, Kawan. 242 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Setelah kau bahas... - Aku tak bisa ditipu. 243 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Benar. Aku bisa lihat itu. 244 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Aku jeli. - Benar sekali. 245 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Kejadian saat itu hanya kesalahan sekali saja. 246 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Seperti saat kau beri tahu nama Terry? 247 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Tidak. - Sekali saja. 248 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Tak penting. Aku tak bisa berbuat apa-apa dengan informasi itu. 249 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Tepat. - Tepat. 250 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Mau tahu taktikku? Rencanaku? 251 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Aku hanya ingin pulang. 252 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Aku tak ingin menolongmu. 253 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Tapi jika itu membuatku dipuji, 254 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 jika itu artinya di lain waktu kau mengacungkan itu, 255 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 kau fokus pada pria di sampingku, bukan aku, lalu apa? 256 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Kau akan melakukannya, 'kan? - Benar. 257 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Kau tak membantuku. 258 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Tidak. 259 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Kau membantu dirimu sendiri. 260 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Aku tak ada bedanya dengan orang lain di pesawat ini. Termasuk kau. 261 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Aku hanya ingin pulang dan jumpa keluargaku. 262 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Bertemu putraku. Bertemu ibunya. 263 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Yang lainnya hanya pura-pura. 264 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Dia mengancam aksi militer. 265 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Tapi kita anggap itu sikap skeptis, 'kan? 266 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Tidak juga. Mereka mungkin sekutu, 267 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 tapi kita tak memberi sesuatu yang bisa menenangkan mereka. 268 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Jika mereka cemas, kita pun harus. 269 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Kita harus bicara dengan PM sekarang. 270 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Jika tidak, kelak, saat orang meneliti ini, 271 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 mereka ingin tahu kenapa kita lama bertindak. 272 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Kau dengar itu? Menyelamatkan dirinya? - Bukan. 273 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Itu yang dia pikirkan. Sungguh, itu pemikirannya pertama. 274 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Bukan melindungi orang di pesawat... 275 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...tapi melindungi dirinya. 276 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Luar biasa. 277 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Dengar, kita harus menunjukkan ini Inggris. 278 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Pesawat Inggris, penumpang Inggris. Kitalah targetnya, bukan mereka. 279 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Jalanlah. 280 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Ini langsung dari ATC Bukares. 281 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Aku bicara dengan siapa? 282 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alice. Pemandu yang pertama melaporkan ini. 283 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Kalian lihat pesawat kita sebelumnya, tapi sekarang, di sebelahnya... 284 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - X. - ...X, 285 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 karena tak punya nomor penerbangan komersial. 286 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Artinya itu privat, tak terdaftar, 287 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 atau kemungkinan pesawat militer. 288 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Jika kalian amati baik-baik, bukan hanya satu. 289 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Turunkan semua penutup jendela. 290 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Turunkan penutup kalian! - Penutup. 291 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Tutup... - Semuanya, tutup! 292 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...dan biarkan terus tertutup. 293 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Kalian dengar dia! Cepat! Turunkan! - Tutup! 294 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Tutup semuanya! Lakukan! 295 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Hadap depan. 296 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Jangan berkomunikasi. Tak ada yang perlu dilihat. 297 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Kalian dengar dia! Kau yang di belakang, tutup! 298 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, kau terbang di ruang udara yang dilindungi oleh NATO. 299 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, jika tak bisa merespons, buat manuver osilasi sebagai tanda. 300 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Ada rencana untuk ini. 301 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Jika ini terjadi, abaikan. Itu kesepakatan kita. 302 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Mereka tak bisa apa-apa. 303 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Mereka bisa menembak kita. 304 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Apa? Pesawat Inggris? Di atas negara lain? 305 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Bisa terjadi perang. 306 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Makin jauh kita ke barat, makin aman. 307 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Kita akan baik-baik saja. 308 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, jika tak merespons, 309 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 kami terpaksa mengambil tindakan. 310 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Akan ada rencana untuk itu. 311 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Orang yang memerintahkan ini punya rencana untuk segala situasi. 312 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Boleh kubilang sesuatu? 313 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Ya. 314 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Benda yang kau rekatkan tak manjur. 315 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Rasanya pendarahannya makin parah. 316 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Hei. Itu Eurofighter. 317 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Artinya itu mungkin NATO. 318 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Bagus, bukan? 319 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 NATO Britania Raya. Mereka di pihak kita. 320 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Tapi mereka bukan melindungi kita. 321 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Mereka melindungi orang-orang dari kita. 322 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Kita harus bertindak! 323 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Berkomunikasi. Menyampaikan pesan. 324 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Tetap di sini. 325 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Pergi ke kursi belakang. Kursi belakang. 326 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Jangan. Tetap di situ. 327 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Mau apa kau? 328 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Mau apa... 329 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, ini Mars. 330 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Ada visual seseorang di tengah pesawat. Siaga. 331 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Kontak adalah wanita. Usia sekitar 30. Tiga kosong. 332 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Kontak diserang. 333 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Aku bilang apa? 334 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Jangan berkomunikasi. Jangan main-main denganku! 335 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Paham? Hei! 336 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Kembali! 337 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Penyerang bersenjata. 338 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Dikonfirmasi. Penyerang bersenjata. 339 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Jangan bergerak. 340 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Kembali ke kursimu. 341 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Cepat! 342 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Duduk. 343 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Jangan berdiri lagi. 344 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Kami kehilangan visual. 345 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Diterima. Siaga. Minta izin untuk mengambil tindakan. 346 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, dengarkan aku. 347 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Aku akan berterus terang. Saat initu upaya terbaikku. 348 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Ya. 349 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Ya, oke. Bagus sekali. 350 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Dia marah? 351 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ya, dia marah. Dan jujur, dia ada benarnya. 352 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 Ada pesawat penumpang tak komunikatif 353 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 menuju ibu kota mereka. 354 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Yah, jika situasinya terbalik, 355 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 jika pesawat itu menuju London dan mengabaikan kita, 356 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 pasti kita tembak. 357 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Aku akan mati, 'kan? 358 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Tidak, jangan bicara begitu. 359 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Ya. Ini ajalku. - Tidak. Jangan mulai melantur. Oke? 360 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Begitu kau mulai melantur, tubuhmu mulai memercayai itu. 361 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Kita sama. Kau akan pulang, ya. 362 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Ke keluargamu. Ke orang yang kau cintai. 363 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Ini serius? 364 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Orang yang mencintaimu? 365 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Kau serius menolongku sekarang? 366 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Ya, jangan bergerak. 367 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Lihat aku. Sudah kubilang, aku punya putra sebayamu. 368 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Jika ini terjadi padanya, aku ingin seseorang menolongnya juga. 369 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Apa ada dokter di sini? 370 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Ada yang butuh pertolongan di sini! 371 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 TELUK PERSIA DUBAI 372 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD IRAK 373 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 ISTANBUL TURKI 374 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 RUMANIA BUKARES 375 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Permisi. Boleh aku bicara denganmu? 376 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Apa pun itu, katakanlah dari situ. 377 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Kita harus bicara dengan pesawat itu. 378 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Tidak bisa. 379 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Aku bisa jelaskan ke pemuda yang memimpin. 380 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Pemuda"? 381 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Pria yang memimpin. - Dia bakal suka. 382 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Aku bisa jelaskan, tolong. 383 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Ini perintah darinya. Kita akan mengabaikan mereka. 384 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Itu keputusannya. - Kenapa? 385 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Ya. Kenapa? - Tidak. 386 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Tak ada bincang-bincang. 387 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Jika kau tak berubah pikiran, 388 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 apa ruginya membiarkan dia mengatakannya? 389 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Dia tak perlu bicara. 390 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Dia duduk di sini dan dia akan diam! 391 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Ada apa ini? 392 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Kita harus bicara dengan pesawat itu. 393 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Kita akan terbang di atas Bukares. Kita menuju ke sana. 394 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 Terus? 395 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Sudah bicara dengan pesawat itu? 396 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Belum. - Komunikasi apa pun? 397 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Tujuan kita bukan Bukares. Masa bodoh dengan Bukares. 398 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Ya, tapi mereka tak tahu itu, 'kan? 399 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 Bagi mereka, kita pesawat dengan jendela tertutup 400 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 yang menuju sebuah ibu kota. 401 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Bagi mereka, kita rudal bertarget. 402 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Tolong singkirkan pesawat tempurmu. 403 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Bu Aitchison, kau tak menunjukkan 404 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 orang-orang ini bukan ancaman bagi negara kami. 405 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Kau tak membantu kami. 406 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 Di posisiku, kau akan berbuat sama. 407 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Kantor Perdana Menteri sudah diberi tahu. 408 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Diberi tahu apa tepatnya? 409 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Ini sungguhan dan kau yang menanganinya. 410 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Katakan kita bukan orang Rumania. 411 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Kita tak tertarik atau bermasalah dengan Rumania, 412 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 Bukares, atau lainnya. Kita orang Inggris, mau menuju London. 413 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Pesawat tempur NATO, ini Kingdom 2-9. 414 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Tidak bisa. Pesawat tempur NATO, ini Kingdom 2-9. 415 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Kau dengar? 416 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Ada yang mengutak-atik ini? 417 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Ada? 418 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Aku tak ingin ini. Aku bilang ke mereka. 419 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Aku bilang, "Aku belum siap." 420 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Sial. 421 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Ambilkan obat atau apa pun. Ayo! 422 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Hei. Apa yang akan kau lakukan saat kita kembali? 423 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Kau lebih dulu. 424 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Teruslah berbicara karena itu membantu. 425 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Oke? Apa kau punya pacar? 426 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Tidak ada? Hei! Teman? Sahabat? 427 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Kalau orang tua? Hei? Ibu? Ayah? 428 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Ibu. - Ibu? Ya? 429 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Ayah meninggal. - Turut berduka. 430 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Oke, ibumu ada, 431 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - dan dia orang yang ingin kau lihat. - Elaine. 432 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Itu namanya. Elaine. 433 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Tak perlu beri tahu namanya. 434 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Dia... - Baiklah. 435 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Dia apa? 436 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Foto di ponselku. 437 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Ya. Akan kuambilkan ponselmu. 438 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 TERSAMBUNG KE WIFI 439 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Ada yang punya obat? 440 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Orang bergamis itu. - Apa? 441 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 Yang berpakaian putih. 442 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Mereka? - Ada apa? 443 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Berikan itu. 444 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Apa ini? - Insulin, untuk diabetes. 445 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Apa khasiatnya? Bisa meredakan nyeri? 446 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Insulin? 447 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Kami butuh obat. 448 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Pereda nyeri, obat penenang, apa pun. 449 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Berhenti memandangiku dan katakan! 450 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Ayo! 451 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 MEMANGGIL VIA WI-FI... 452 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Hei, Wi-Fi-nya menyala. 453 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Jadi, selagi kita menunggu Terry, 454 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 mau menelepon ibumu? 455 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Ya. - Elaine? 456 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Dan dia bisa mendengar suaramu. 457 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Jangan buat dia khawatir, ya. 458 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Kau bisa bilang apa pun. 459 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Oke. Ya. 460 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Oke... Apa nama kontaknya "Ibu"? 461 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Ya? 016 32... 462 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Ya? 960 487? 463 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Ya, cepat. 464 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Ini karena tanganku terikat. 465 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}PESAN SUARA TERHUBUNG TERPUTUS 466 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}HAPUS SEMUA RIWAYAT NOMOR INI? 467 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Oke, sebentar. 468 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Berdering. Ya. Ini. 469 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Berdering. 470 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Ibu? 471 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Ya, ini aku, Bu. 472 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Bu, maafkan aku. 473 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Tidak, dengar, Bu. 474 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Aku mungkin tak... Dengar, Bu. 475 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Aku mungkin tak... 476 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 Aku mungkin tak menemui Ibu. 477 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Aku terluka dan... 478 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Aku kurang sehat. 479 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Ibu akan menunggu kabarku? 480 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Tapi aku ingin Ibu mengingat sesuatu untukku. 481 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Tak satu pun hal itu terjadi. Seperti yang selalu kita katakan... 482 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Tak satu pun berkaitan dengan Ibu, ya. 483 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Ibu dengar aku? 484 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Andai Ibu di sini juga. 485 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Andai Ibu di sini, tapi Ibu tak ingin di sini. 486 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Dengar... 487 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Ibu hanya perlu tahu aku sayang Ibu. Oke? 488 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Sampai jumpa, Bu. Oke? 489 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Pasti. 490 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Sial. Ayolah. Oke. 491 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Hei. Kau sudah bertahan. Hei? Ayo. 492 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Ayo. Kau sudah bertahan. Oke? 493 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Ayo. 494 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 PESAN SUARA MEMANGGIL 495 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Selagi kita menunggu Terry, mau menelepon ibumu? Elaine. 496 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Dan dia bisa mendengar suaramu. 497 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Jangan buat dia khawatir, ya. 498 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Kau bisa bilang apa pun. - Ya. 499 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 "Ibu"? Ya? 01632 960 487? 500 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Ya. Cepat. 501 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Ini karena tanganku terikat. 502 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Jadi, PM dan putranya mau kembali ke hotel mereka dari White Mountains. 503 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Kita diminta terus melaporkan perkembangan. 504 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Jelaskan. 505 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Tak ada yang mau menerima krisis jika tak diperlukan. 506 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 White Mountains ini, di mana pun mereka, terdengar seperti tempat ideal. 507 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Jika dia di pegunungan di Kreta, dia hampir bisa lihat pesawat itu lewat. 508 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Lima menit. Siaga. 509 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Aku tak bisa bicara sekarang. - Itu bukan tanda bahaya palsu. 510 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Itu sungguhan, Daniel. 511 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Tapi kau tahu, 'kan? 512 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Aku tahu dari suaramu. Kau tahu, tapi kau rahasiakan. 513 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Maaf, ya. - Kenapa tak bilang? 514 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Tak ada gunanya meneleponmu sebelum tahu ada apa sebenarnya. 515 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Dari mana kau tahu? - Aku dapat pesan dari pesawat itu. 516 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Dari Sam? - Bukan. 517 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Memang dari nomor berbeda, tapi Sam sedang bicara dengan pria lain. 518 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Dan mereka menyebut nama dan nomor telepon. 519 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Tunggu. - Kedengarannya... 520 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Kedengarannya? - Daniel, kedengarannya serius. 521 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Oke, dengar, Marsha. 522 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Aku ingin kau mengirimkanku pesan itu. 523 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Kirimkan sekarang juga. 524 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Aku tak tahu caranya. - Akan kuberi tahu. 525 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Entah apa yang terjadi. 526 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, ini satu-satunya kontak dari pesawat itu. 527 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Jadini penting. Bisa saja itu salah 528 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 atau itu mungkin Sam mencoba menyampaikan detail, jumlah. 529 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Apa maksudmu "menyampaikan"? 530 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, ini pria yang kau ceritakan padaku. 531 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Dia berusaha mengatasinya. 532 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Ada dokter di sini? Siapa pun? Tolong! 533 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Ada dokter atau perawat di sini? 534 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Jangan coba... 535 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Aku dokter. 536 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Tiga menit. Bersiap untuk menembak. 537 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Memastikan itu perintah. 538 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Ya. Itu perintahnya. 539 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Dia kesulitan dapat oksigen. 540 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Kita akan butuh sesuatu untuk menembus dadanya. 541 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Selang, alat untuk membantunya bernapas. 542 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Kalau pena? 543 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Halo. - Pria di belakang kursiku 544 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 punya Biro. 545 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Bawakan. Dia akan berhenti bernapas. 546 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Ya? 960 487? 547 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 Itu Bushey, Hertfordshire. 548 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 L. Atterton dan S. Atterton. 549 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Ini dia. 550 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Ini bisa membuktikan ini masalah kita, bukan masalah Rumania. 551 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Dua menit. Memastikan peluncuran senjata. 552 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Kau yakin soal ini? 553 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, patuhi perintah. 554 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Diterima. 555 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Ini kejahatan terorganisasi berskala internasional, 556 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 tapi semuanya berpusat di sini. 557 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Itu yang kami katakan. Para pembajak ini orang Inggris. 558 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Tak ada waktu lagi. - Kita sekutu. 559 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Dia berhenti bernapas. 560 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Posisi menembak. 561 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Tolong konfirmasi. 562 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Senjata siap. Sudah dikunci. 563 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Mereka sudah mengambil posisi. Perintah akan diberikan. 564 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Kami menembak 60 detik lagi. 565 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 KEWARGANEGARAAN: INGGRIS 566 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 TERDAFTAR DI PANGKALAN DATA TERORIS? TIDAK 567 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, hentikan. Mereka dipastikan kewarganegaraan Inggris. 568 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Kami targetnya. Bukan kalian. Ini bukan terorisme. 569 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Batal. Posisi bertahan. 570 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Diterima. Senjata dinonaktifkan. 571 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Kembali ke pangkalan. 572 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Sial. - Dia bernapas? 573 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Ya. 574 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Ayolah, Kawan. Oke? 575 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Oke? 576 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 A7ANI BUKARES 577 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Hei, mereka sudah pergi. 578 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Berbalik. 579 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Hei! Kembali duduk! 580 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Suruh penutup dibuka. - Tidak! 581 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Kalian bisa buka. 582 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Buka jendelanya. Mereka pergi. - Jangan. Jangan dibuka. 583 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Sudah pergi. Biar mereka melihat keluar. - Hentikan! 584 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Tutup. - Biar mereka melihat keluar. 585 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Biar mereka lihat pesawatnya pergi. - Dengar. Tutup! 586 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Sudah pergi. 587 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Tutup! Hentikan! - Mereka pergi. 588 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Tutup! 589 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Ini ampuh untuk sementara. 590 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Oke. 591 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Wi-Fi nyala, tadi dia ingin aku membantunya menelepon Elaine. 592 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Dia ingin mendengar suaranya. 593 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 MEMATIKAN... 594 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Setiap anak lelaki butuh ibu mereka, 'kan? 595 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 596 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 597 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 598 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Mendagri? 599 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Maaf. - Tak apa-apa. 600 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Aku menantikan kita bicara. 601 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Semoga sukses. 602 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Terima kasih. Ya. Jalan Sinclair. 603 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Omong-omong, kantor Lang membatalkan. 604 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Mereka menawarkan Kamis atau Senin depan. 605 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Aku berniat menghapusnya dari agenda. 606 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Ini kedua kalinya mereka begitu. Tak bisa diandalkan. 607 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Itu atau menunggu... - Lawrence. 608 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Tolong telepon Menlu. 609 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Sekarang! 610 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 TUNTUTAN. 611 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Terjemahan subtitle oleh Cindy N