1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Ki innen! Vissza! Menjen vissza! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Ülve marad! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Le a fejjel! Le a fejjel! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Üljön le a picsába! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Jöjjön el a te országod! 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Amint a mennyben, úgy a földön is. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Maga! Igen. Jöjjön ide! 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Mozgás! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Jöjjön csak! 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Fogja ezt, és közölje velük... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Azon az kurva negédes hangon, amit használnak ilyenkor, 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 hogy tíz másodpercük van. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Tíz másodpercük? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Hogy leüljenek és bekussoljanak! Vagy kinyírok még egyet! 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Hölgyeim és uraim, 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 azt közölték velem, hogy tíz másodpercük van leülni. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Tíz másodperc, hogy a helyükre érjenek. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Mert tiéd az ország, a hatalom és a dicsőség, mindörökkön örökké. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Ha nem engedelmeskednek, 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 újabb embert ölnek meg. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, ülj vissza! 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 És most számoljon! 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Hogy? - Számoljon vissza! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Tíz... - Lizzy, hol vagy? Lizzy! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...kilenc, nyolc... - Lizzy! Lizzy! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...hét... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, ülj már le! - ...hat... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy! - ...öt, 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 négy, 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 három. Siessenek, kérem! 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Kettő, egy. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Anya! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Ó, bazmeg! 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy! 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Vissza! 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Menjen! 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Jövünk már! Itt is vagyunk. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}EZÉRT ÉRDEMES ÉLNED 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Mit tettek maguk? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Térdre! 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Térdre! 43 00:03:43,182 --> 00:03:48,187 {\an8}AZ ELTÉRÍTETT JÁRAT 44 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Ja. Oké, ezt most elmagyarázom még egyszer. 45 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Aha. 46 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Betina, az esélyeim arra nézve, hogy a brit kormánytól választ kapjak, 47 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 kábé a magáéval egyenlők. 48 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Igen. Igen, továbbadtam. 49 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 És azt is. 50 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 Betina, igen... De ez már nem az én hatásköröm. 51 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Nem, nem csinálok ilyesmit. 52 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Suliba viszem a gyereket, szendvicset ebédelek 53 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 és sorban leszállítom a gépeket a földre. 54 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Aztán irány haza, alvás, másnap ugyanaz. 55 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Akkor magasabb szintre kell juttatni az üzenetet. Mindkettőnknek. 56 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Ennyit tehetünk. Maradjunk kapcsolatban! Szép napot, Betina! Viszhall! 57 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Román repülésirányítás. 58 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Honnan van a szendó? - Ez így nem kóser, az megvan, ugye? 59 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 És csak egyre rosszabb lesz. 60 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 2-9-es, hallanak? 61 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Itt Bukarest torony. Jelentkezzenek! 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9-es, itt Bukarest torony. 63 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Jól hallanak? Kingdom 2-9-es, ha hallják az adást... 64 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 2-9-es, ha nem válaszolnak, 65 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 kénytelenek leszünk reagálni. 66 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 A helyzet hamar eszkalálódhat. 67 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Telefonokat kikapcsolni vagy lenémítani, vagy bánom is én, 68 00:05:39,381 --> 00:05:44,261 de két percig ne a telefont bámulják, hanem a külügyminiszterre figyeljenek! 69 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Repülési üzemmód. 70 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Rendben, hallgatom! 71 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Oké. A gép egy Kingdom Airbus A330, 216 személlyel a fedélzetén. 72 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Nagy többségük brit állampolgár, és nagyjából négy óra múlva... 73 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 London felett lesznek. 74 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 REPÜLÉSI IDŐ 75 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Amit valami vészmadár már ki is tolt a képernyőre. 76 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Na ja. A gép Dubajban szállt fel, 77 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 szórványos kapcsolatban van a tornyokkal. Most Románia felett van. 78 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Úgy tudom, pár utasnak nem stimmel az útlevele. 79 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Ötüknek. 80 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Bárhonnan származhatnak. Egyelőre fogalmunk sincs, mi ez az egész. 81 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 A román belügyminiszter sokadjára hívja. 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Azonosítsák be őket! 83 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Szóljunk a Downing Streetnek, vagy... 84 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Tudják meg, kik ezek és mit akarnak, 85 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 utána majd telefonálgatunk. 86 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 ÁLLAMPOLGÁRSÁGA: BRIT 87 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Ide hallgasson... 88 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Tegye rendbe a dolgokat! 89 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Csak csendben! 90 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Aztán adja oda neki a gyógyszerét! 91 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hahó! Hallja? 92 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Mondja meg neki, hogy nem miattunk történt! 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 94 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Azt mondja, nem a mi hibánk volt. 95 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Mondja meg neki, hogy fogja be... 96 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 vagy én fogom be neki! 97 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 A nő ott fekszik a business- és a turistaosztály közti átjáróban. 98 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Tudsz jobbat? 99 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Ha hátracipeljük, megint kiakadnak. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Azt mondtad, senki nem fog meghalni. 101 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Nem lehetett bírni velük! 102 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Urai voltunk a helyzetnek. - Oké. 103 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Akkor ha nem most, legközelebb borult volna ki a bili. 104 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Elfajultak a dolgok. De nézd! 105 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Urai vagyunk a helyzetnek. 106 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Edgarért tesszük, megvan? 107 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgarért és Johnért. Tesszük a dolgunkat pont úgy, ahogy megmondták. 108 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Beszélj a személyzettel! 109 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Ne verd nagydobra! Keríts elsősegélydobozt! 110 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Figyu! 111 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Hogy ment? - Pont úgy, 112 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 amikor valami felülmúlja az elvárásaidat. 113 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 És ahelyett, hogy hazafelé metróznék, mint a normális emberek... 114 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Te vásárolgatsz. 115 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Nem is! 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Ezt teszi az adrenalin. 117 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Iszonyú drága cuccokat nézegetek. 118 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Mikorra érsz haza? 119 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 120 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Van egy olyan érzésem, hogy későn. 121 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Lehet, veszek valamit Kainak. 122 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Hálából, hogy olyan jó fej velünk. 123 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Mi? - Poén. 124 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Nyilván tudom, hogy nem jó fej velünk, 125 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 de ez majd tovább erősíti benne, hogy együtt vagyunk, 126 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 és hogy ez nem fog megváltozni. 127 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Az apjának nincs visszaút. 128 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Ha jól emlékszem, jó tárgyalónak nevezted. 129 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Gahfoor főfelügyelőhöz. 130 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}GYILKOSSÁGI NYOMOZÓ 131 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Este találkozunk! - Oké. 132 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Tessék, itt Marsha! 133 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Csomagom van Sam Nelsonnak. 134 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Egyeztetné a címét? 135 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - A címét? - Berwick House, 30-as lakást tudok. 136 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Ez lesz az? - Igen, de... 137 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Lesz otthon valaki, hogy átvegye? 138 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Nem lesz. 139 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Hát, akkor a szomszédnál hagyom. 140 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Rendben? Kösz! 141 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Nelson címe visszaigazolva. 142 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Semmi baj, nyugi, velem van! 143 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Nem ez a legjobb hely erre. 144 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Hát, pont itt voltunk, amikor a nyakunkba szakadt. 145 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Nem volt idő átcuccolni. 146 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Felhív valaki, miközben kávéért állsz sorban, 147 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 és mire észbe kapsz... 148 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, ő Daniel. A gyanúsítottak azonosításában segít majd. 149 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Teljesen képben van? 150 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Találj neki egy számítógépet, jó? 151 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Van a rendszerükben olyan személy, 152 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 akinek priusza van és járt az Emirátusokban mostanában? 153 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Az ott nem a külügyminiszter? 154 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Hát, még az. 155 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Ezt nézd, Fred! 156 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Mit mondasz a kedves bácsinak? 157 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Miért vannak rajzok a nyakadon? - Ne, ne ezt. Nem illik. 158 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Nem gáz. Jó kérdés. 159 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Hát, kösz. 160 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Megpróbálja kirakni. Ugye, kisfickó? 161 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Tényleg ez most a legfontosabb? 162 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Lizzyt ment megkeresni. 163 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Az a nő. 164 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Tudom, kicsim! 165 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Ne érj hozzám! Most kezdhetem elölről! 166 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Emelje fel, hogy láthassuk! 167 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Segítsek? - Ne! 168 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Na jó! Hajrá! 169 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Bocs! 170 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Mi történt? 171 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - A csetepatéban valaki megrúgott. - Megrúgta? 172 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Vagy mit tudom én. Mit számít az? 173 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Szorítsa rá! Állítsa meg a vérzést! Hátha találok még kötszert. 174 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Az nem rúgás volt. Valaki megszúrta. 175 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Orvoshoz kéne mennie. - Ki kérdezte? 176 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Gondolja, van a fedélzeten orvos? 177 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Akár meg is kérdezheti. 178 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Annál erősebb kéne. 179 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Nincs más. 180 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Bármi. Amivel leszorítja. 181 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Ennyink van. És kész. 182 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Ha valami csoda folytán lenne más, azt használnám. 183 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Oké. Már ha valóban mindent összeszedett... 184 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 és nem rejtegeti a többit. 185 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Ezt meg hogy értsem? 186 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Úgy, hogy maga ennyit tud tenni. 187 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Hölgyeim és uraim, ha van a gépen orvos, 188 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 kérem, jelentkezzen! 189 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Nyomja meg a hívógombot, és elmegyünk önért. 190 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Orvos vagy egészségügyi dolgozó kellene. Kérem! 191 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Eszedbe ne jusson! 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - De mi... - David! 193 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 El fog vérezni. Nézze! 194 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 A fiam magával egykorú. 195 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Mi köze van hozzám, mi? 196 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Semmi. Szóval kuss! 197 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Nem fogom hagyni, hogy a szemem láttára vérezzen el. 198 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 És nem érdekel, kicsoda. 199 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Nem hagyhatom. - Fogja már be! 200 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Oké. 201 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Szorosabbra kell húzni. - Segítene? 202 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Segíthet? - Nem. 203 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Kell még egy kéz, ami tartja a kötést, míg ő rögzíti. 204 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Maga nem orvos. - Lát itt orvost? 205 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 Nem tudja összehúzni és rögzíteni egyszerre. 206 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Akkor szólunk Terrynek. 207 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terrynek? 208 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Nem látom. 209 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Csak el szeretnénk állítani a vérzést. 210 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 Ha nem bízik bennem, ne oldja el a kezem, 211 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 csak erről vágjon le! 212 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Na jó. Ide teszem a kezem... 213 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 és rányomom, jó? 214 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Oké, mehet! 215 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Úgy, úgy. 216 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Szorosra! Tekerje körbe háromszor, négyszer! 217 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Ez az. 218 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Megvan? - Aha. 219 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Jó. Fel tud ülni? Hahó, menni fog? 220 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Úgy, úgy. 221 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Ez az. 222 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Ó, bazmeg! 223 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Semmi baj! 224 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Nagy levegő! Most fújja ki! 225 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Ez az. 226 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Hozok vizet. 227 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Tájékoztattuk a nagykövetet és a miniszter stábját, 228 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 de mindenképpen magával akar beszélni. 229 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Románia belügyminisztere. 230 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius? 231 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 232 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Igen. Genfben találkoztunk, ha jól emlékszem. Volt már vagy... 233 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Komoly problémánk akadt. 234 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Egy rádiócsendben repülő gép egyenesen Bukarest felé halad. 235 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Igen. - Megmondaná, mi ez az egész? 236 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Rafkós. 237 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Hogy mondta? - Maga. Nagyon rafkósnak hiszi magát. 238 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Adja itt a jó arcot. Ugye? 239 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Intéz orvost, fájdalomcsillapítót, mindent. 240 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Azért, hogy bízzak magában? 241 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 És infót szedjen ki belőlem? 242 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Eszem ágában sincs. - Nem fog menni, cimbi! 243 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Most, hogy említi... - Velem nem megy semmire. 244 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Nem hát. Ez egyből látszik magán. 245 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Nem vagyok amatőr. - Nem hát. 246 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 És ami történt, az csak egy sima nyelvbotlás volt. 247 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Emlékszik, nem? Amikor elárulta Terry nevét. 248 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Nem. - Apró malőr. 249 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Nem gáz. Amúgy sem megyek semmire az infóval. 250 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Pontosan. - Ja. 251 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 A taktikám érdekli? A tervem? 252 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Haza akarok menni, haver. 253 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Nem akarok segíteni magának, 254 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 de ha így szerzek egy jó pontot, 255 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 és amikor legközelebb azzal a szarral hadonászik, 256 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 a mellettem állóra céloz, és nem rám... 257 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Akkor megteszi, ugye? - Meg hát. 258 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Maga nem rajtam segít. 259 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Nem. 260 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Hanem magán. 261 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 És semmiben nem különbözöm a többi utastól vagy maguktól. 262 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Haza akarok menni a családomhoz. 263 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 A fiamhoz. Az anyjához. 264 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Minden más óriási kamu lenne. 265 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Harcászati beavatkozást emleget. 266 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Ezt nem kell szó szerint venni, ugye? 267 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Lehet, ajánlatos lenne. Szövetségesünk ugyan, 268 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 de nem tudjuk eloszlatni az aggodalmát. 269 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Azaz, ha aggódnak, mi is aggódunk. 270 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Nem, beszélnünk kell a főnökkel. 271 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Mert ha egyszer górcső alá veszik a mai napot, 272 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 megkérdezik, miért tököltünk. 273 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Hallotta? Máris védi a seggét. - Dehogyis! 274 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Ez jár a fejében. Ez az első zsigeri gondolata. 275 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Nem a gép utasainak védelme... 276 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise! - ...a saját irhájának mentése. 277 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Elképesztő! 278 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Tudatnunk kell a románokkal, hogy ez brit ügy. 279 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Brit gép brit utasokkal. Mi vagyunk a célpont, nem ők. 280 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Menjen csak! 281 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Vonalban vagyok a bukaresti toronnyal. 282 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Kivel beszélek? 283 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 A repülésirányítóval, aki jelezte a bajt. 284 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 A képernyőn látható a gépünk, pont mint ezelőtt, de mellette... 285 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Egy X. - ...egy X, 286 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 mert annak a gépnek nincs kereskedelmi lajstromjele. 287 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Vagy nem bejegyzett magángép... 288 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 vagy, ami valószínűbb, katonai repülőgép. 289 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 És ha jobban megnézzük, nincs is egyedül. 290 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Húzzák le a napellenzőket! 291 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Sietve, basszák meg! - A napellenzőket! 292 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Húzzák le... - Húzzák már le! 293 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...és ne húzzák fel! 294 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Hallották, nem? Gyerünk! Le vele! - Le velük! 295 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Legyen lehúzva minden kurva napellenző! 296 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Előre néz! 297 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Ne kommunikáljanak velük! Nincs idebent semmi látnivaló. 298 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Hallották! Maga, ott hátul! Húzza már le! 299 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9-es, a NATO őrzött légterében repül. 300 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9-es, ha nem tud válaszolni, billentse meg a szárnyát, hogy vette. 301 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Terv erre az esetre is van. 302 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Azt mondták, hogy ha megjelennek, le se szarjuk. 303 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Nem tehetnek semmit. 304 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Lelőhetnek minket a picsába! 305 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Egy brit utasszállítót valami random ország felett? 306 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Abból háború lenne. 307 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 És minél nyugatabbra érünk, annál biztonságosabb lesz. 308 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Nem lesz gáz. 309 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9-es, ha nem jelentkeznek, 310 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 kénytelen leszünk cselekedni. 311 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Erre is van terv. 312 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Akik megrendelték az egészet, mindenre gondoltak. 313 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Mondhatok valamit? 314 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Aha. 315 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Ez a hogyishívják, amit rám kötött... nem az igazi. 316 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Egyre erősebben vérzek. 317 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Látod? Az egy Eurofighter. 318 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 NATO-gép lehet. 319 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 De az jó, nem? 320 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Nagy-Britannia NATO-tag. Szövetségeseink. 321 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Ja, de ők nem minket védenek ám. 322 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 A többi embert védik tőlünk. 323 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Tennünk kell valamit! 324 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Kommunikálni. Üzenni valahogy. 325 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Maradj! 326 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Üljön át egy sorral hátrébb! Maga mögé! 327 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Ne, ne, ne! Maradjon! Maradjon! 328 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Mit művelsz? 329 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Mit... 330 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, itt Mars. 331 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 A repülőgéptörzs középső részén egy személyt látok az ablakban. 332 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Nő, kábé 30-as. Három-nulla. 333 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 A nőt bántalmazzák. 334 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Mit mondtunk? 335 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Hogy ne kommunikáljanak! Ne baszakodjon velem! 336 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Érti? Hé! 337 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Üljön vissza! 338 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 A támadónál fegyver van. 339 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Megerősítve. A támadónál fegyver van. 340 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Meg ne mozduljon, bassza meg! 341 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Üljön vissza a helyére! 342 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Mozgás! 343 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Üljön le! 344 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 És fel ne álljon nekem! 345 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Már nem látjuk a nőt. 346 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Vettem. Várjon a parancsra. Engedélyt kérek eszkalációra. 347 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, ide hallgasson! 348 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Őszinte leszek magával. Ezen a ponton ennél többet nem tehetek. 349 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Igen. 350 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Igen, az jó. Nagyon jó. 351 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Kiborult? 352 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ki hát. De joggal. 353 00:26:05,816 --> 00:26:09,862 Egy utasszállító tart a fővárosuk felé, és a pilóta az Istennek nem válaszol. 354 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Mert, hát... fordított esetben, 355 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 ha ez a gép London felé tartana rádiócsendben, 356 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 simán lelőnénk. 357 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Meg fogok halni, ugye? 358 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Ne, ne mondjon ilyet! 359 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Érzem. Vége a dalnak. - Ne, ne mondjon ilyeneket! Oké? 360 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Ha ezt hajtogatja, a teste is elhiszi. 361 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Maga pont olyan, mint én. Hazamegyünk, világos? 362 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 A családunkhoz. A szeretteinkhez. 363 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Ez most őszinte? 364 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 A szeretteire gondol? 365 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Maga most valóban segíteni akar? 366 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Igen, haver. Csak ne mozogjon! 367 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Nézzen rám! Mondtam, hogy a fiam magával egykorú. 368 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 És ha ez történne vele, azt akarnám, hogy segítsenek rajta. 369 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Van itt egy orvos? 370 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Ennek a férfinak orvos kell! 371 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 PERZSA-ÖBÖL DUBAJ 372 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD IRAK 373 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 ISZTAMBUL TÖRÖKORSZÁG 374 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 ROMÁNIA BUKAREST 375 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Öö, elnézést! Válthatnánk pár szót? 376 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Ha van valami mondandója, mondja onnan! 377 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Beszélnünk kell a vadászgépekkel. 378 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Szó sem lehet róla. 379 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Hadd magyarázzam el a főnök arcnak! 380 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 „Arc”? 381 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - A górénak. - Odáig lesz tőle. 382 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Kérem! Hadd beszéljek vele! 383 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Ez egyenesen tőle jön. Nem foglalkozunk velük. 384 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Így döntött. - Miért? 385 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Ja. Miért is? - Kuss! 386 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Erről nem nyitok vitát. 387 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Ha amúgy sem gondolja meg magát, 388 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 nem mindegy, ha elmondja neki? 389 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Nem mondja el, és kész! 390 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 A seggén marad és kurvára bekussol! 391 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Mi van már megint? 392 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Beszélnünk kell a vadászokkal. 393 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Hamarosan Bukarest fölé érünk. Egyenesen arra tartunk. 394 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 És? 395 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Beszéltünk a vadászgépekkel? 396 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Nem. - Kommunikáltunk bárkivel is? 397 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Nem Bukarestbe megyünk. Szarok Bukarestre. 398 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Értem én, de ezt ők nem tudják. 399 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Ők csak egy lehúzott napellenzőkkel a fővárosuk felé tartó repülőgépet látnak. 400 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Számukra mi csak egy rakéta vagyunk. 401 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Kérem, hívja vissza a vadászgépeket! 402 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Mrs. Aitchison, semmivel nem igazolta, 403 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 hogy a gép nem jelent veszélyt Romániára. 404 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 Semmiféle támpontot nem nyújtanak. 405 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 A helyemben ugyanezt tenné. 406 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Tájékoztattuk a miniszterelnököt. 407 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Pontosan miről? 408 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Hogy a fenyegetés valós, és hogy maga kezeli a krízist. 409 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Mondja, hogy nem románok vagyunk. 410 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 És semmi bajunk Romániával, 411 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 vagy Bukaresttel. Britek vagyunk és Londonba tartunk. 412 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 NATO-vadászgép, itt a Kingdom 2-9-es. 413 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Ez nem működik. NATO-vadászgép, itt a Kingdom 2-9-es. 414 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Hallanak? 415 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Valaki babrált ezzel, vagy mi? 416 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Nos? 417 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Nem is akartam benne lenni. Megmondtam nekik. 418 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Azt mondtam, hogy: „Nem állok készen.” 419 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Bazmeg! 420 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Hozzon valami gyógyszert, jó? 421 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Hé, figyeljen! Mi az első dolga, ha hazaér? 422 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Kezdje maga! 423 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Beszéljen, jó? Az segít. 424 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Érti? Van valami barátnője? 425 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Nincs? Hé! Barátja? Haverja? 426 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Mi van a szülőkkel? Hallja? Anya? Apa? 427 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Anya. - Anya? Igen? 428 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Apa meghalt. - Sajnálom. 429 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Szóval, az anyja él, 430 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - és vele találkozna. - Elaine. 431 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - A neve. Elaine. 432 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 A nevét nem kell elárulnia. 433 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Ő az én... - Rendben. 434 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Micsoda? 435 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 A kép a telefonomon. 436 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Aha, értem. Majd én előveszem, jó? 437 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 WIFIKAPCSOLAT AKTÍV 438 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Van valakinél gyógyszer, ugye? 439 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - A thawbos pasiknál. - Kiknél? 440 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 A fehér ruhásoknál. 441 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Ezeknél? - Mi történik? 442 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Adja csak ide! 443 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Mi ez? - Inzulin. Cukorbetegeknek. 444 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Mire jó? Mit tudom én... fájdalomcsillapításra? 445 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Az inzulin? 446 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Gyógyszer kell. 447 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Fájdalomcsillapító, nyugtató. 448 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Ne bámuljanak! Kinél van? 449 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Mi lesz már? 450 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 WIFIHÍVÁS INDÍTÁSA... 451 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Az megvan, hogy megy a wifi? 452 00:31:59,545 --> 00:32:04,091 Ne hívjuk fel az anyját, míg Terryre várunk? 453 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - De. De. - Elaine? 454 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Így hallhatja a hangját. 455 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Nem akarjuk megijeszteni, oké? 456 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Mondja, amit kell, oké? 457 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Oké. Persze. 458 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}És... „Anya” néven van? 459 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Igen? 016 32... 460 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Ez az? 960 487? 461 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Igen, az. Hívja? 462 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Nem, mert meg van kötve a kezem. 463 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}HANGPOSTAFIÓK CSATLAKOZVA HÍVÁS VÉGE 464 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}A SZÁM ELŐZMÉNYEINEK TÖRLÉSE? 465 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Várjon! 466 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Kicsörög. Csörög. Tessék. 467 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Kicsörög. 468 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Anya? 469 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Igen, én, anya! 470 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Sajnálom, anya! 471 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Ne, hallgass meg! Hallgass ide! 472 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Lehet, hogy én nem... Anya, figyelj... 473 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Lehet, hogy nekem... 474 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 Lehet, nem látlak többé, anya! 475 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Mert, hát megsérültem, és... 476 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Nagyon nem érzem jól magam, tudod? 477 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Majd hallasz róla, érted? 478 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 De soha ne felejtsd el, 479 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 hogy ami történt, az nem... 480 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Nem a te hibád volt, oké? 481 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Hallottad, amit mondtam? 482 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Én is szeretném, ha itt lennél. 483 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Bárcsak itt lennél! De hidd el, nem akarsz itt lenni! 484 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Figyu... 485 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Szeretlek, jó? 486 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Hamarosan találkozunk, anya. Oké? 487 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Úgy lesz. 488 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Baszki! Ne már, haver! 489 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Hé! Jól csinálta, oké? 490 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Hallja? Minden oké. 491 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Mi lesz már? Ne már! 492 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 HANGPOSTAFIÓK HÍVÁSA 493 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Ne hívjuk fel az anyját, míg Terryre várunk? Elaine-t. 494 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Így hallhatja a hangját. 495 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Nem akarjuk megijeszteni, oké? 496 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Mondja, amit kell, oké? - Oké. 497 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 „Anya” néven van? 01632 960 487? 498 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Igen, az. Hívja? 499 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Nem, mert meg van kötve a kezem. 500 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 A miniszterelnök asszony és a fia úton vannak a szállásukra a hegyekben. 501 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Folyamatos tájékoztatást kérnek. 502 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Minek is? 503 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Mert senki nem vesz a nyakába egy krízist, ha nem muszáj. 504 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 A White Mountains, vagy hol császkál, tökéletes hely erre. 505 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Ha Krétán van, szinte láthatja is a gépet. 506 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Öt perc a parancsig. 507 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Most nem igazán jó. - Nem vaklárma volt. 508 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Gáz van a gépen, Daniel. 509 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha! - De ezt te már tudtad. 510 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Hallom a hangodon. Tudtad, de eltitkoltad. 511 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Sajnálom is. - Miért nem mondtad? 512 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Mert addig nem volt értelme, míg nem tudjuk, mi történik. 513 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Te honnan tudod? - Üzenetet kaptam a gépről. 514 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Samtől? - Nem. 515 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 De. Egy másik számról, de Sam beszélt, meg még egy fickó. 516 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Neveket említettek és egy telefonszámot. 517 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Várj! - Olyan volt... 518 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Milyen? - Daniel, nagyon komoly. 519 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Oké, Marsha, elmondom, mi lesz. 520 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 Át kell küldened nekem az üzenetet. 521 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Most rögtön! 522 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Gőzöm sincs, hogy kell. - Elmagyarázom. 523 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 De mi történik? 524 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, ez az egyetlen kapcsolatunk a géppel. 525 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Létfontosságú. Lehet, valami félrement, 526 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 de az is lehet, Sam így üzent meg neveket, számokat. 527 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Hogy érted, hogy „megüzent”? 528 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, meséltél az exférjedről. 529 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Igyekszik megoldani a helyzetet. 530 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Van itt orvos? Jelentkezzen már! 531 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Van itt orvos vagy ápoló? 532 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Nehogy... 533 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Orvos vagyok. 534 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Három perc. Akcióra felkészülni! 535 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Erősítse meg a parancsot! 536 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Megerősítve. Ez a parancs. 537 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Nem jut oxigén a szervezetébe. 538 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Kell valami, amivel átszúrhatom a mellkasát. 539 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Egy cső, valami, amin keresztül lélegezhet. 540 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Toll is jó? 541 00:38:14,169 --> 00:38:16,839 - Igen? - A mögöttem ülőnek van tolla. 542 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Hozza ide! Mindjárt megfullad! 543 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Ez az? 960 487? 544 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 Bushey-i szám, Hertfordshire-ban. 545 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 L. Atterton és S. Atterton. 546 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Ez lesz az. 547 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Ez bizonyíthatja, hogy a mi problémánk és nem a románoké. 548 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Két perc. Fegyverhasználat engedélyezve. 549 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Biztosak benne? 550 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, engedelmeskedjen a parancsnak! 551 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Vettem. 552 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Szervezett bűnözés a javából. Nemzetközi hálózat, 553 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 de a központja itt van. 554 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Ezt mondjuk majd nekik. A géprablók britek. 555 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Fogy az időnk. - Szövetségesek vagyunk. 556 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Nem lélegzik! 557 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars, tüzelhet. 558 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Igazolja vissza, Mars! 559 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Fegyverek élesítve. Célpont bemérve. 560 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Támadóállásban vannak. Megkapták a parancsot. 561 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Egy perc múlva tüzet nyitnak. 562 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 ÁLLAMPOLGÁRSÁG: BRIT 563 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 SZEREPEL A TERRORISTA-ADATBÁZISBAN? NEM 564 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, ne tegye! Igazolni tudjuk, hogy brit állampolgárok. 565 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Mi vagyunk a célpont, nem maguk. Nem terrorizmusról van szó. 566 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Akció lefújva. Akció lefújva. 567 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Vettem. Fegyver biztosítva. 568 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Visszatérünk a bázisra. 569 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Ó, bazmeg! - Lélegzik? 570 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Igen. 571 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Jól van, haver? Oké? 572 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Jól van? 573 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 BUKAREST 574 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Elmentek. 575 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Forduljon meg! 576 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Hé! Üljenek vissza! 577 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Már felnyithatják a napellenzőt. - Nem! 578 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Húzzák csak fel! 579 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Nyugodtan, már nincsenek itt. - Ne! Ne húzzák fel! 580 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Hadd lássák, hogy elmentek! - Állj! 581 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Maradjanak lehúzva! - Hadd nézzenek ki! 582 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Hadd lássák, hogy elmentek! - Figyelem! Ne húzzák fel! 583 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 A gépek elmentek! 584 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Tartsák lehúzva! Elég! - Elmentek! 585 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Húzzák le a kurva napellenzőt! 586 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Ez egy ideig ki fog tartani. 587 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Rendben. 588 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Ja, a wifi működik. Megkért, hogy segítsek felhívni Elaine-t. 589 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Hallani akarta a hangját. 590 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 KIKAPCSOLÁS... 591 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Minden fiúnak hiányzik az anyja. 592 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 593 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 594 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 595 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Belügyminiszter úr? 596 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Elnézést! - Nem, nem, semmi baj. Csak tessék. 597 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Várom a válaszát. 598 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Sok sikert! 599 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Köszönöm! Na jó, irány a Sinclair Road! 600 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Lang titkársága lemondta a mait. 601 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Csütörtököt vagy jövő hétfőt javasolják. 602 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Erős kísértést érzek rá, hogy végleg töröljem. 603 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Már másodjára játsszák ezt el. Megbízhatatlan népség. 604 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Vagy ez, vagy... - Lawrence! 605 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Hívja fel nekem a külügyminisztert, kérem! 606 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Most! 607 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 KÖVETELÉSEK. 608 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 A feliratot fordította: Varga Attila