1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Ki innen! Vissza! Menjen vissza!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Ülve marad!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Le a fejjel! Le a fejjel!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Üljön le a picsába!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Jöjjön el a te országod!
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Amint a mennyben, úgy a földön is.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Maga! Igen. Jöjjön ide!
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Mozgás!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Jöjjön csak!
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Fogja ezt, és közölje velük...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Azon az kurva negédes hangon,
amit használnak ilyenkor,
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
hogy tíz másodpercük van.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Tíz másodpercük?
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Hogy leüljenek és bekussoljanak!
Vagy kinyírok még egyet!
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Hölgyeim és uraim,
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
azt közölték velem,
hogy tíz másodpercük van leülni.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Tíz másodperc, hogy a helyükre érjenek.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Mert tiéd az ország, a hatalom
és a dicsőség, mindörökkön örökké.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Ha nem engedelmeskednek,
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
újabb embert ölnek meg.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, ülj vissza!
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
És most számoljon!
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Hogy?
- Számoljon vissza!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Tíz...
- Lizzy, hol vagy? Lizzy!
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...kilenc, nyolc...
- Lizzy! Lizzy!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...hét...
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, ülj már le!
- ...hat...
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy!
- ...öt,
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
négy,
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
három. Siessenek, kérem!
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Kettő, egy.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Anya!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Ó, bazmeg!
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy!
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Vissza!
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Menjen!
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Jövünk már! Itt is vagyunk.
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}EZÉRT ÉRDEMES ÉLNED
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Mit tettek maguk?
41
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Térdre!
42
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Térdre!
43
00:03:43,182 --> 00:03:48,187
{\an8}AZ ELTÉRÍTETT JÁRAT
44
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Ja. Oké,
ezt most elmagyarázom még egyszer.
45
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Aha.
46
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Betina, az esélyeim arra nézve,
hogy a brit kormánytól választ kapjak,
47
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
kábé a magáéval egyenlők.
48
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Igen. Igen, továbbadtam.
49
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
És azt is.
50
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
Betina, igen...
De ez már nem az én hatásköröm.
51
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Nem, nem csinálok ilyesmit.
52
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Suliba viszem a gyereket,
szendvicset ebédelek
53
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
és sorban leszállítom a gépeket a földre.
54
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Aztán irány haza, alvás, másnap ugyanaz.
55
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Akkor magasabb szintre
kell juttatni az üzenetet. Mindkettőnknek.
56
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Ennyit tehetünk. Maradjunk kapcsolatban!
Szép napot, Betina! Viszhall!
57
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Román repülésirányítás.
58
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Honnan van a szendó?
- Ez így nem kóser, az megvan, ugye?
59
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
És csak egyre rosszabb lesz.
60
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 2-9-es, hallanak?
61
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Itt Bukarest torony. Jelentkezzenek!
62
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9-es, itt Bukarest torony.
63
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Jól hallanak?
Kingdom 2-9-es, ha hallják az adást...
64
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 2-9-es, ha nem válaszolnak,
65
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
kénytelenek leszünk reagálni.
66
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
A helyzet hamar eszkalálódhat.
67
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Telefonokat kikapcsolni vagy lenémítani,
vagy bánom is én,
68
00:05:39,381 --> 00:05:44,261
de két percig ne a telefont bámulják,
hanem a külügyminiszterre figyeljenek!
69
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Repülési üzemmód.
70
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Rendben, hallgatom!
71
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Oké. A gép egy Kingdom Airbus A330,
216 személlyel a fedélzetén.
72
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Nagy többségük brit állampolgár,
és nagyjából négy óra múlva...
73
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
London felett lesznek.
74
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
REPÜLÉSI IDŐ
75
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Amit valami vészmadár
már ki is tolt a képernyőre.
76
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Na ja. A gép Dubajban szállt fel,
77
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
szórványos kapcsolatban van a tornyokkal.
Most Románia felett van.
78
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Úgy tudom,
pár utasnak nem stimmel az útlevele.
79
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Ötüknek.
80
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Bárhonnan származhatnak.
Egyelőre fogalmunk sincs, mi ez az egész.
81
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
A román belügyminiszter sokadjára hívja.
82
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Azonosítsák be őket!
83
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Szóljunk a Downing Streetnek, vagy...
84
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Tudják meg, kik ezek és mit akarnak,
85
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
utána majd telefonálgatunk.
86
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
ÁLLAMPOLGÁRSÁGA: BRIT
87
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Ide hallgasson...
88
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Tegye rendbe a dolgokat!
89
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Csak csendben!
90
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Aztán adja oda neki a gyógyszerét!
91
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hahó! Hallja?
92
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Mondja meg neki,
hogy nem miattunk történt!
93
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
94
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Azt mondja, nem a mi hibánk volt.
95
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Mondja meg neki, hogy fogja be...
96
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
vagy én fogom be neki!
97
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
A nő ott fekszik a business-
és a turistaosztály közti átjáróban.
98
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Tudsz jobbat?
99
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Ha hátracipeljük, megint kiakadnak.
100
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Azt mondtad, senki nem fog meghalni.
101
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Nem lehetett bírni velük!
102
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Urai voltunk a helyzetnek.
- Oké.
103
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Akkor ha nem most,
legközelebb borult volna ki a bili.
104
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Elfajultak a dolgok. De nézd!
105
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Urai vagyunk a helyzetnek.
106
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Edgarért tesszük, megvan?
107
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgarért és Johnért. Tesszük a dolgunkat
pont úgy, ahogy megmondták.
108
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Beszélj a személyzettel!
109
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Ne verd nagydobra!
Keríts elsősegélydobozt!
110
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Figyu!
111
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Hogy ment?
- Pont úgy,
112
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
amikor valami felülmúlja az elvárásaidat.
113
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
És ahelyett, hogy hazafelé metróznék,
mint a normális emberek...
114
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Te vásárolgatsz.
115
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Nem is!
116
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Ezt teszi az adrenalin.
117
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Iszonyú drága cuccokat nézegetek.
118
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Mikorra érsz haza?
119
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
120
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Van egy olyan érzésem, hogy későn.
121
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Lehet, veszek valamit Kainak.
122
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Hálából, hogy olyan jó fej velünk.
123
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Mi?
- Poén.
124
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Nyilván tudom, hogy nem jó fej velünk,
125
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
de ez majd tovább erősíti benne,
hogy együtt vagyunk,
126
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
és hogy ez nem fog megváltozni.
127
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Az apjának nincs visszaút.
128
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Ha jól emlékszem, jó tárgyalónak nevezted.
129
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Gahfoor főfelügyelőhöz.
130
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}GYILKOSSÁGI NYOMOZÓ
131
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Este találkozunk!
- Oké.
132
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Tessék, itt Marsha!
133
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Csomagom van Sam Nelsonnak.
134
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Egyeztetné a címét?
135
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- A címét?
- Berwick House, 30-as lakást tudok.
136
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Ez lesz az?
- Igen, de...
137
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Lesz otthon valaki, hogy átvegye?
138
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Nem lesz.
139
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Hát, akkor a szomszédnál hagyom.
140
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Rendben? Kösz!
141
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Nelson címe visszaigazolva.
142
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Semmi baj, nyugi, velem van!
143
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Nem ez a legjobb hely erre.
144
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Hát, pont itt voltunk,
amikor a nyakunkba szakadt.
145
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Nem volt idő átcuccolni.
146
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Felhív valaki,
miközben kávéért állsz sorban,
147
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
és mire észbe kapsz...
148
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, ő Daniel.
A gyanúsítottak azonosításában segít majd.
149
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Teljesen képben van?
150
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Találj neki egy számítógépet, jó?
151
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Van a rendszerükben olyan személy,
152
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
akinek priusza van
és járt az Emirátusokban mostanában?
153
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Az ott nem a külügyminiszter?
154
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Hát, még az.
155
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Ezt nézd, Fred!
156
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Mit mondasz a kedves bácsinak?
157
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Miért vannak rajzok a nyakadon?
- Ne, ne ezt. Nem illik.
158
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Nem gáz. Jó kérdés.
159
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Hát, kösz.
160
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Megpróbálja kirakni. Ugye, kisfickó?
161
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Tényleg ez most a legfontosabb?
162
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Lizzyt ment megkeresni.
163
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Az a nő.
164
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Tudom, kicsim!
165
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Ne érj hozzám! Most kezdhetem elölről!
166
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Emelje fel, hogy láthassuk!
167
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Segítsek?
- Ne!
168
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Na jó! Hajrá!
169
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Bocs!
170
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Mi történt?
171
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- A csetepatéban valaki megrúgott.
- Megrúgta?
172
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Vagy mit tudom én. Mit számít az?
173
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Szorítsa rá! Állítsa meg a vérzést!
Hátha találok még kötszert.
174
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Az nem rúgás volt. Valaki megszúrta.
175
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Orvoshoz kéne mennie.
- Ki kérdezte?
176
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Gondolja, van a fedélzeten orvos?
177
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Akár meg is kérdezheti.
178
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Annál erősebb kéne.
179
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Nincs más.
180
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Bármi. Amivel leszorítja.
181
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Ennyink van. És kész.
182
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Ha valami csoda folytán lenne más,
azt használnám.
183
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Oké. Már ha valóban mindent összeszedett...
184
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
és nem rejtegeti a többit.
185
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Ezt meg hogy értsem?
186
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Úgy, hogy maga ennyit tud tenni.
187
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Hölgyeim és uraim, ha van a gépen orvos,
188
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
kérem, jelentkezzen!
189
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Nyomja meg a hívógombot,
és elmegyünk önért.
190
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Orvos vagy egészségügyi dolgozó kellene.
Kérem!
191
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Eszedbe ne jusson!
192
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- De mi...
- David!
193
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
El fog vérezni. Nézze!
194
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
A fiam magával egykorú.
195
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Mi köze van hozzám, mi?
196
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Semmi. Szóval kuss!
197
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Nem fogom hagyni,
hogy a szemem láttára vérezzen el.
198
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
És nem érdekel, kicsoda.
199
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Nem hagyhatom.
- Fogja már be!
200
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Oké.
201
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Szorosabbra kell húzni.
- Segítene?
202
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Segíthet?
- Nem.
203
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Kell még egy kéz,
ami tartja a kötést, míg ő rögzíti.
204
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Maga nem orvos.
- Lát itt orvost?
205
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
Nem tudja összehúzni
és rögzíteni egyszerre.
206
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Akkor szólunk Terrynek.
207
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terrynek?
208
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Nem látom.
209
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Csak el szeretnénk állítani a vérzést.
210
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
Ha nem bízik bennem, ne oldja el a kezem,
211
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
csak erről vágjon le!
212
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Na jó. Ide teszem a kezem...
213
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
és rányomom, jó?
214
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Oké, mehet!
215
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Úgy, úgy.
216
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Szorosra!
Tekerje körbe háromszor, négyszer!
217
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Ez az.
218
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Megvan?
- Aha.
219
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Jó. Fel tud ülni? Hahó, menni fog?
220
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Úgy, úgy.
221
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Ez az.
222
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Ó, bazmeg!
223
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Semmi baj!
224
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Nagy levegő! Most fújja ki!
225
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Ez az.
226
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Hozok vizet.
227
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Tájékoztattuk a nagykövetet
és a miniszter stábját,
228
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
de mindenképpen magával akar beszélni.
229
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Románia belügyminisztere.
230
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius?
231
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
232
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Igen. Genfben találkoztunk,
ha jól emlékszem. Volt már vagy...
233
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Komoly problémánk akadt.
234
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Egy rádiócsendben repülő gép
egyenesen Bukarest felé halad.
235
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Igen.
- Megmondaná, mi ez az egész?
236
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Rafkós.
237
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Hogy mondta?
- Maga. Nagyon rafkósnak hiszi magát.
238
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Adja itt a jó arcot. Ugye?
239
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Intéz orvost,
fájdalomcsillapítót, mindent.
240
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Azért, hogy bízzak magában?
241
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
És infót szedjen ki belőlem?
242
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Eszem ágában sincs.
- Nem fog menni, cimbi!
243
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Most, hogy említi...
- Velem nem megy semmire.
244
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Nem hát. Ez egyből látszik magán.
245
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Nem vagyok amatőr.
- Nem hát.
246
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
És ami történt,
az csak egy sima nyelvbotlás volt.
247
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Emlékszik, nem?
Amikor elárulta Terry nevét.
248
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Nem.
- Apró malőr.
249
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Nem gáz.
Amúgy sem megyek semmire az infóval.
250
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Pontosan.
- Ja.
251
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
A taktikám érdekli? A tervem?
252
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Haza akarok menni, haver.
253
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Nem akarok segíteni magának,
254
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
de ha így szerzek egy jó pontot,
255
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
és amikor legközelebb
azzal a szarral hadonászik,
256
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
a mellettem állóra céloz, és nem rám...
257
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Akkor megteszi, ugye?
- Meg hát.
258
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Maga nem rajtam segít.
259
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Nem.
260
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Hanem magán.
261
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
És semmiben nem különbözöm
a többi utastól vagy maguktól.
262
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Haza akarok menni a családomhoz.
263
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
A fiamhoz. Az anyjához.
264
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Minden más óriási kamu lenne.
265
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Harcászati beavatkozást emleget.
266
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Ezt nem kell szó szerint venni, ugye?
267
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Lehet, ajánlatos lenne.
Szövetségesünk ugyan,
268
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
de nem tudjuk eloszlatni az aggodalmát.
269
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Azaz, ha aggódnak, mi is aggódunk.
270
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Nem, beszélnünk kell a főnökkel.
271
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
Mert ha egyszer
górcső alá veszik a mai napot,
272
00:20:34,359 --> 00:20:35,861
megkérdezik, miért tököltünk.
273
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Hallotta? Máris védi a seggét.
- Dehogyis!
274
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Ez jár a fejében.
Ez az első zsigeri gondolata.
275
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Nem a gép utasainak védelme...
276
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise!
- ...a saját irhájának mentése.
277
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Elképesztő!
278
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Tudatnunk kell a románokkal,
hogy ez brit ügy.
279
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Brit gép brit utasokkal.
Mi vagyunk a célpont, nem ők.
280
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Menjen csak!
281
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Vonalban vagyok a bukaresti toronnyal.
282
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Kivel beszélek?
283
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
A repülésirányítóval, aki jelezte a bajt.
284
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
A képernyőn látható a gépünk,
pont mint ezelőtt, de mellette...
285
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- Egy X.
- ...egy X,
286
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
mert annak a gépnek
nincs kereskedelmi lajstromjele.
287
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Vagy nem bejegyzett magángép...
288
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
vagy, ami valószínűbb, katonai repülőgép.
289
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
És ha jobban megnézzük, nincs is egyedül.
290
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Húzzák le a napellenzőket!
291
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Sietve, basszák meg!
- A napellenzőket!
292
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Húzzák le...
- Húzzák már le!
293
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...és ne húzzák fel!
294
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Hallották, nem? Gyerünk! Le vele!
- Le velük!
295
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Legyen lehúzva minden kurva napellenző!
296
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Előre néz!
297
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Ne kommunikáljanak velük!
Nincs idebent semmi látnivaló.
298
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Hallották!
Maga, ott hátul! Húzza már le!
299
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9-es,
a NATO őrzött légterében repül.
300
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9-es, ha nem tud válaszolni,
billentse meg a szárnyát, hogy vette.
301
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Terv erre az esetre is van.
302
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Azt mondták,
hogy ha megjelennek, le se szarjuk.
303
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Nem tehetnek semmit.
304
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Lelőhetnek minket a picsába!
305
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Egy brit utasszállítót
valami random ország felett?
306
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Abból háború lenne.
307
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
És minél nyugatabbra érünk,
annál biztonságosabb lesz.
308
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Nem lesz gáz.
309
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9-es, ha nem jelentkeznek,
310
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
kénytelen leszünk cselekedni.
311
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Erre is van terv.
312
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Akik megrendelték az egészet,
mindenre gondoltak.
313
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Mondhatok valamit?
314
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Aha.
315
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Ez a hogyishívják,
amit rám kötött... nem az igazi.
316
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Egyre erősebben vérzek.
317
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Látod? Az egy Eurofighter.
318
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
NATO-gép lehet.
319
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
De az jó, nem?
320
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Nagy-Britannia NATO-tag. Szövetségeseink.
321
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Ja, de ők nem minket védenek ám.
322
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
A többi embert védik tőlünk.
323
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Tennünk kell valamit!
324
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Kommunikálni. Üzenni valahogy.
325
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Maradj!
326
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Üljön át egy sorral hátrébb! Maga mögé!
327
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Ne, ne, ne! Maradjon! Maradjon!
328
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Mit művelsz?
329
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Mit...
330
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, itt Mars.
331
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
A repülőgéptörzs középső részén
egy személyt látok az ablakban.
332
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Nő, kábé 30-as. Három-nulla.
333
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
A nőt bántalmazzák.
334
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Mit mondtunk?
335
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Hogy ne kommunikáljanak!
Ne baszakodjon velem!
336
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Érti? Hé!
337
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Üljön vissza!
338
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
A támadónál fegyver van.
339
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Megerősítve. A támadónál fegyver van.
340
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Meg ne mozduljon, bassza meg!
341
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Üljön vissza a helyére!
342
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Mozgás!
343
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Üljön le!
344
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
És fel ne álljon nekem!
345
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Már nem látjuk a nőt.
346
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Vettem. Várjon a parancsra.
Engedélyt kérek eszkalációra.
347
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, ide hallgasson!
348
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Őszinte leszek magával.
Ezen a ponton ennél többet nem tehetek.
349
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Igen.
350
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Igen, az jó. Nagyon jó.
351
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Kiborult?
352
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Ki hát. De joggal.
353
00:26:05,816 --> 00:26:09,862
Egy utasszállító tart a fővárosuk felé,
és a pilóta az Istennek nem válaszol.
354
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Mert, hát... fordított esetben,
355
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
ha ez a gép
London felé tartana rádiócsendben,
356
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
simán lelőnénk.
357
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Meg fogok halni, ugye?
358
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Ne, ne mondjon ilyet!
359
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Érzem. Vége a dalnak.
- Ne, ne mondjon ilyeneket! Oké?
360
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Ha ezt hajtogatja, a teste is elhiszi.
361
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Maga pont olyan, mint én.
Hazamegyünk, világos?
362
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
A családunkhoz. A szeretteinkhez.
363
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Ez most őszinte?
364
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
A szeretteire gondol?
365
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Maga most valóban segíteni akar?
366
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Igen, haver. Csak ne mozogjon!
367
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Nézzen rám!
Mondtam, hogy a fiam magával egykorú.
368
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
És ha ez történne vele,
azt akarnám, hogy segítsenek rajta.
369
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Van itt egy orvos?
370
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Ennek a férfinak orvos kell!
371
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
PERZSA-ÖBÖL
DUBAJ
372
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD
IRAK
373
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
ISZTAMBUL
TÖRÖKORSZÁG
374
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
ROMÁNIA
BUKAREST
375
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Öö, elnézést! Válthatnánk pár szót?
376
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Ha van valami mondandója, mondja onnan!
377
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Beszélnünk kell a vadászgépekkel.
378
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Szó sem lehet róla.
379
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Hadd magyarázzam el a főnök arcnak!
380
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
„Arc”?
381
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- A górénak.
- Odáig lesz tőle.
382
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Kérem! Hadd beszéljek vele!
383
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Ez egyenesen tőle jön.
Nem foglalkozunk velük.
384
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Így döntött.
- Miért?
385
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Ja. Miért is?
- Kuss!
386
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Erről nem nyitok vitát.
387
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Ha amúgy sem gondolja meg magát,
388
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
nem mindegy, ha elmondja neki?
389
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Nem mondja el, és kész!
390
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
A seggén marad és kurvára bekussol!
391
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Mi van már megint?
392
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Beszélnünk kell a vadászokkal.
393
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Hamarosan Bukarest fölé érünk.
Egyenesen arra tartunk.
394
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
És?
395
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Beszéltünk a vadászgépekkel?
396
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Nem.
- Kommunikáltunk bárkivel is?
397
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Nem Bukarestbe megyünk. Szarok Bukarestre.
398
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Értem én, de ezt ők nem tudják.
399
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Ők csak egy lehúzott napellenzőkkel
a fővárosuk felé tartó repülőgépet látnak.
400
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Számukra mi csak egy rakéta vagyunk.
401
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Kérem, hívja vissza a vadászgépeket!
402
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Mrs. Aitchison, semmivel nem igazolta,
403
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
hogy a gép nem jelent veszélyt Romániára.
404
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
Semmiféle támpontot nem nyújtanak.
405
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
A helyemben ugyanezt tenné.
406
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Tájékoztattuk a miniszterelnököt.
407
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Pontosan miről?
408
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Hogy a fenyegetés valós,
és hogy maga kezeli a krízist.
409
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Mondja, hogy nem románok vagyunk.
410
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
És semmi bajunk Romániával,
411
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
vagy Bukaresttel.
Britek vagyunk és Londonba tartunk.
412
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
NATO-vadászgép, itt a Kingdom 2-9-es.
413
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Ez nem működik.
NATO-vadászgép, itt a Kingdom 2-9-es.
414
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Hallanak?
415
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Valaki babrált ezzel, vagy mi?
416
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Nos?
417
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Nem is akartam benne lenni.
Megmondtam nekik.
418
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Azt mondtam, hogy: „Nem állok készen.”
419
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Bazmeg!
420
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Hozzon valami gyógyszert, jó?
421
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Hé, figyeljen!
Mi az első dolga, ha hazaér?
422
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Kezdje maga!
423
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Beszéljen, jó? Az segít.
424
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Érti? Van valami barátnője?
425
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Nincs? Hé! Barátja? Haverja?
426
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Mi van a szülőkkel? Hallja? Anya? Apa?
427
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Anya.
- Anya? Igen?
428
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Apa meghalt.
- Sajnálom.
429
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Szóval, az anyja él,
430
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- és vele találkozna.
- Elaine.
431
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- A neve. Elaine.
432
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
A nevét nem kell elárulnia.
433
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Ő az én...
- Rendben.
434
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Micsoda?
435
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
A kép a telefonomon.
436
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Aha, értem. Majd én előveszem, jó?
437
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
WIFIKAPCSOLAT AKTÍV
438
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Van valakinél gyógyszer, ugye?
439
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- A thawbos pasiknál.
- Kiknél?
440
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
A fehér ruhásoknál.
441
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Ezeknél?
- Mi történik?
442
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Adja csak ide!
443
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Mi ez?
- Inzulin. Cukorbetegeknek.
444
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Mire jó?
Mit tudom én... fájdalomcsillapításra?
445
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Az inzulin?
446
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Gyógyszer kell.
447
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Fájdalomcsillapító, nyugtató.
448
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Ne bámuljanak! Kinél van?
449
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Mi lesz már?
450
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
WIFIHÍVÁS INDÍTÁSA...
451
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Az megvan, hogy megy a wifi?
452
00:31:59,545 --> 00:32:04,091
Ne hívjuk fel az anyját,
míg Terryre várunk?
453
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- De. De.
- Elaine?
454
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Így hallhatja a hangját.
455
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Nem akarjuk megijeszteni, oké?
456
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Mondja, amit kell, oké?
457
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Oké. Persze.
458
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}És... „Anya” néven van?
459
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Igen? 016 32...
460
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Ez az? 960 487?
461
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Igen, az. Hívja?
462
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Nem, mert meg van kötve a kezem.
463
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}HANGPOSTAFIÓK CSATLAKOZVA
HÍVÁS VÉGE
464
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}A SZÁM ELŐZMÉNYEINEK TÖRLÉSE?
465
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Várjon!
466
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Kicsörög. Csörög. Tessék.
467
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Kicsörög.
468
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Anya?
469
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Igen, én, anya!
470
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Sajnálom, anya!
471
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Ne, hallgass meg! Hallgass ide!
472
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Lehet, hogy én nem... Anya, figyelj...
473
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Lehet, hogy nekem...
474
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
Lehet, nem látlak többé, anya!
475
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Mert, hát megsérültem, és...
476
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Nagyon nem érzem jól magam, tudod?
477
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Majd hallasz róla, érted?
478
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
De soha ne felejtsd el,
479
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
hogy ami történt, az nem...
480
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Nem a te hibád volt, oké?
481
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Hallottad, amit mondtam?
482
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Én is szeretném, ha itt lennél.
483
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Bárcsak itt lennél!
De hidd el, nem akarsz itt lenni!
484
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Figyu...
485
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Szeretlek, jó?
486
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Hamarosan találkozunk, anya. Oké?
487
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Úgy lesz.
488
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Baszki! Ne már, haver!
489
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Hé! Jól csinálta, oké?
490
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Hallja? Minden oké.
491
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Mi lesz már? Ne már!
492
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
HANGPOSTAFIÓK HÍVÁSA
493
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Ne hívjuk fel az anyját,
míg Terryre várunk? Elaine-t.
494
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Így hallhatja a hangját.
495
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Nem akarjuk megijeszteni, oké?
496
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Mondja, amit kell, oké?
- Oké.
497
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
„Anya” néven van? 01632 960 487?
498
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Igen, az. Hívja?
499
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Nem, mert meg van kötve a kezem.
500
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
A miniszterelnök asszony és a fia
úton vannak a szállásukra a hegyekben.
501
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Folyamatos tájékoztatást kérnek.
502
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Minek is?
503
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Mert senki nem vesz a nyakába egy krízist,
ha nem muszáj.
504
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
A White Mountains,
vagy hol császkál, tökéletes hely erre.
505
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Ha Krétán van, szinte láthatja is a gépet.
506
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Öt perc a parancsig.
507
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Most nem igazán jó.
- Nem vaklárma volt.
508
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Gáz van a gépen, Daniel.
509
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha!
- De ezt te már tudtad.
510
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Hallom a hangodon. Tudtad, de eltitkoltad.
511
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Sajnálom is.
- Miért nem mondtad?
512
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Mert addig nem volt értelme,
míg nem tudjuk, mi történik.
513
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Te honnan tudod?
- Üzenetet kaptam a gépről.
514
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Samtől?
- Nem.
515
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
De. Egy másik számról,
de Sam beszélt, meg még egy fickó.
516
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Neveket említettek és egy telefonszámot.
517
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Várj!
- Olyan volt...
518
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Milyen?
- Daniel, nagyon komoly.
519
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Oké, Marsha, elmondom, mi lesz.
520
00:36:50,085 --> 00:36:51,920
Át kell küldened nekem az üzenetet.
521
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Most rögtön!
522
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Gőzöm sincs, hogy kell.
- Elmagyarázom.
523
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
De mi történik?
524
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha,
ez az egyetlen kapcsolatunk a géppel.
525
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Létfontosságú. Lehet, valami félrement,
526
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
de az is lehet,
Sam így üzent meg neveket, számokat.
527
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Hogy érted, hogy „megüzent”?
528
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha, meséltél az exférjedről.
529
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Igyekszik megoldani a helyzetet.
530
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Van itt orvos? Jelentkezzen már!
531
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Van itt orvos vagy ápoló?
532
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Nehogy...
533
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Orvos vagyok.
534
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Három perc. Akcióra felkészülni!
535
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Erősítse meg a parancsot!
536
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Megerősítve. Ez a parancs.
537
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Nem jut oxigén a szervezetébe.
538
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Kell valami,
amivel átszúrhatom a mellkasát.
539
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Egy cső, valami,
amin keresztül lélegezhet.
540
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Toll is jó?
541
00:38:14,169 --> 00:38:16,839
- Igen?
- A mögöttem ülőnek van tolla.
542
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Hozza ide! Mindjárt megfullad!
543
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Ez az? 960 487?
544
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
Bushey-i szám, Hertfordshire-ban.
545
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
L. Atterton és S. Atterton.
546
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Ez lesz az.
547
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Ez bizonyíthatja,
hogy a mi problémánk és nem a románoké.
548
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Két perc.
Fegyverhasználat engedélyezve.
549
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Biztosak benne?
550
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, engedelmeskedjen a parancsnak!
551
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Vettem.
552
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Szervezett bűnözés a javából.
Nemzetközi hálózat,
553
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
de a központja itt van.
554
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Ezt mondjuk majd nekik.
A géprablók britek.
555
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Fogy az időnk.
- Szövetségesek vagyunk.
556
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Nem lélegzik!
557
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars, tüzelhet.
558
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Igazolja vissza, Mars!
559
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Fegyverek élesítve. Célpont bemérve.
560
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Támadóállásban vannak.
Megkapták a parancsot.
561
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Egy perc múlva tüzet nyitnak.
562
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
ÁLLAMPOLGÁRSÁG: BRIT
563
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
SZEREPEL A TERRORISTA-ADATBÁZISBAN? NEM
564
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, ne tegye!
Igazolni tudjuk, hogy brit állampolgárok.
565
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Mi vagyunk a célpont, nem maguk.
Nem terrorizmusról van szó.
566
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Akció lefújva. Akció lefújva.
567
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Vettem. Fegyver biztosítva.
568
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Visszatérünk a bázisra.
569
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Ó, bazmeg!
- Lélegzik?
570
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Igen.
571
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Jól van, haver? Oké?
572
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Jól van?
573
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
BUKAREST
574
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Elmentek.
575
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Forduljon meg!
576
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Hé! Üljenek vissza!
577
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Már felnyithatják a napellenzőt.
- Nem!
578
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Húzzák csak fel!
579
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Nyugodtan, már nincsenek itt.
- Ne! Ne húzzák fel!
580
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Hadd lássák, hogy elmentek!
- Állj!
581
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Maradjanak lehúzva!
- Hadd nézzenek ki!
582
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Hadd lássák, hogy elmentek!
- Figyelem! Ne húzzák fel!
583
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
A gépek elmentek!
584
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Tartsák lehúzva! Elég!
- Elmentek!
585
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Húzzák le a kurva napellenzőt!
586
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Ez egy ideig ki fog tartani.
587
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Rendben.
588
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Ja, a wifi működik.
Megkért, hogy segítsek felhívni Elaine-t.
589
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Hallani akarta a hangját.
590
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
KIKAPCSOLÁS...
591
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Minden fiúnak hiányzik az anyja.
592
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
593
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
594
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
595
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Belügyminiszter úr?
596
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Elnézést!
- Nem, nem, semmi baj. Csak tessék.
597
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Várom a válaszát.
598
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Sok sikert!
599
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Köszönöm! Na jó, irány a Sinclair Road!
600
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Lang titkársága lemondta a mait.
601
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Csütörtököt vagy jövő hétfőt javasolják.
602
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Erős kísértést érzek rá,
hogy végleg töröljem.
603
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Már másodjára játsszák ezt el.
Megbízhatatlan népség.
604
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Vagy ez, vagy...
- Lawrence!
605
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Hívja fel nekem a külügyminisztert, kérem!
606
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Most!
607
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
KÖVETELÉSEK.
608
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
A feliratot fordította: Varga Attila