1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 זוזו! תחזרו! תחזרו לשם! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 אל תקומו! אל תקומו! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 כולם לשבת! שבו! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 פאקינג שבו! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 תבוא מלכותך. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 ייעשה רצונך, כבשמיים כן בארץ. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 אתה! כן, בוא לפה, מייד. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 קדימה! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 בוא לפה. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 קח את זה ותגיד להם... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 תגיד לכולם בסגנון הפאקינג מטופש שלכם הדיילים, 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 שיש להם עשר שניות. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 עשר שניות? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 לשבת ולסתום את הפה! אחרת אני אהרוג עוד מישהו. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 גבירותיי ורבותיי... 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 זה עתה נאמר לי שיש לכם עשר שניות לחזור למקומותיכם. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 עשר שניות לחזור למקומותיכם. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 כי לך הממלכה, הגבורה והתפארת. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 אחרת... 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 מישהו נוסף ייהרג. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - ליזי! ליזי? ליזי? - קייט, תחזרי למושב שלך. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 עכשיו תספור. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - סליחה? - תספור לאחור! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 ליזי? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - עשר... - ליזי, איפה את? ליזי! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - תשע, שמונה... - ליזי. ליזי! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - קייט! - שבע... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - קייט, שבי! - שש... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - ליזי. - חמש... 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 ארבע... 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 שלוש. כמה שמהר יותר, בבקשה. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 שתיים, אחת. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 אימא! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 אוי, פאק. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 ליזי. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 תחזרי. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 קדימה. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 הנה. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}סיבות להישאר בחיים מאט הייג - 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 מה עשיתם? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 רד על הברכיים. 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 רד על הברכיים. 43 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 כן. אוקיי, אני אסביר את זה פעם נוספת, אוקיי? 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 כן. 45 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 הסיכויים שאקבל תשובות מהממשלה הבריטית, בטינה, 46 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 דומים לסיכויים שלך. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 כן. כן, העברתי את זה הלאה. 48 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 והעברתי את זה הלאה. 49 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 בטינה, כן... אבל זה מעבר לסמכותי, את מבינה? 50 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 אני לא עושה דברים כאלה. 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 אני לוקחת את הילד לבית הספר, קונה ארוחת צהריים עסקית 52 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 ומוודאת שמטוסים נוחתים בסדר הנכון. 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 ואז חוזרת הביתה, הולכת לישון ומתחילה מחדש. 54 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 אז שתינו נצטרך להמשיך להעביר הודעות לדרגים הגבוהים, נכון? 55 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 זה מה שאנחנו יכולות לעשות. וגם לשמור על קשר. יום טוב, בטינה. ביי-ביי. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 הפיקוח הרומני. 57 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - את קונה ארוחות עסקיות? - זה לא טוב. את יודעת את זה, נכון? 58 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 זה הופך במהרה ללא טוב. 59 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 קינגדום שתיים-תשע, האם שומעים? 60 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 כאן בוקרשט, אנא הגיבו. 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 קינגדום שתיים-תשע, כאן בוקרשט. 62 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 האם שומעים? קינגדום שתיים-תשע, אם אתם שומעים את התמסורת... 63 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 קינגדום שתיים-תשע, אם לא תגיבו 64 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 ניאלץ לפעול. 65 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 ננקוט אמצעים קיצוניים. 66 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 תכבו טלפונים או תעבירו אותם למצב שקט 67 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 או תעשו מה שאתם רוצים, העיקר שתביטו בשרת החוץ 68 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 ולא בהם בשתי הדקות הבאות. 69 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 מצב טיסה. 70 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 אוקיי. קדימה. 71 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 כן. אז המטוס של חברת קינגדום הוא איירבוס איי-330. יש 216 נוסעים במטוס, 72 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 רובם המכריע אזרחים בריטים. הטיסה אמורה לנחות בלונדון בעוד... 73 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 פחות מארבע שעות. 74 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 זמן עד היעד - 75 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 נתון שמישהו החליט להציג על המסך כסימן מבשר רעות. 76 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 כן. אז המטוס המריא מדובאי, 77 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 הוא תקשר לסירוגין עם הפיקוח. עכשיו הוא נמצא מעל רומניה. 78 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 ואלה האנשים שהמידע על אודותם לא תואם את הדרכונים שלהם? 79 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 כן. חמישה אנשים. 80 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 הם יכולים להגיע מכל מקום. אנחנו עדיין לא יודעים במה מדובר. 81 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 שר הפנים הרומני מתקשר שוב ושוב. 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 תגלו מי האנשים האלה. 83 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 שניצור קשר עם מעון ראשת הממשלה או... 84 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 תגלו מי הם, מה הם עושים ולמה, 85 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 ואז נתחיל להתקשר ולקבל שיחות. 86 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 קיר - אלכסנדר אזרח בריטי - 87 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 תקשיב... 88 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 תסדר את הבלגן הזה. 89 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 תעשה את זה בשקט. 90 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 ואז תוכל לתת לו את התרופה שלו. 91 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 היי. היי. 92 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 תגידי לו שמה שקרה לא קרה בגללנו. אוקיי? 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 יוסוף. 94 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 הוא אומר שזו לא הייתה אשמתנו. 95 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 תגידי לו לשתוק... 96 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 או שאני אשתיק אותו. 97 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 כן, היא במעבר בין מחלקת עסקים למחלקת תיירים. 98 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 עשינו מה שיכולנו. 99 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 אם נגרור אותה לאחור האנשים יתחילו להתחרפן. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 אמרת שאף אחד לא ייהרג. 101 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 הם יצאו משליטה. 102 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - אנחנו טיפלנו בזה. - אוקיי. 103 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 אבל אילו זה לא היה קורה עכשיו, זה היה קורה בפעם הבאה. 104 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 זה החמיר. תראה עכשיו. 105 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 השליטה שוב בידינו. 106 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 אנחנו עושים את זה בשביל אדגר, זוכר? 107 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 בשביל אדגר ובשביל ג׳ון. אז נעשה מה שאומרים לנו, בדיוק מה שאומרים לנו, טוב? 108 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 לך לדיילים. 109 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 תעשה את זה בדיסקרטיות, תקבל עזרה ראשונה. 110 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 היי. 111 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - איך הלך? - זה מה שקורה 112 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 כשמשהו הולך טוב יותר מכפי שציפית. 113 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 במקום לנסוע הביתה ברכבת התחתית כמו אדם נורמלי... 114 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 את עושה קניות. 115 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 אני לא עושה קניות. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 זה האדרנלין. 117 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 אני רק מסתכלת על דברים שאני לא יכולה להרשות לעצמי. 118 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 באיזו שעה אתה חוזר? 119 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 דניאל? 120 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 יש לי הרגשה שאחזור מאוחר. 121 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 אני חושבת שאולי אקנה משהו לקאי. 122 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 כאות הערכה לכך שהוא מקבל את הזוגיות שלנו. 123 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - מה? - נו טוב, 124 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 מן הסתם אני יודעת שהוא לא מקבל את הזוגיות שלנו, 125 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 אבל זה רק עוד צעד שיגרום לו להבין שאני איתך ו... 126 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 שזה לא ישתנה. 127 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 אין סיכוי שאחזור לאבא שלו. 128 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 את אמרת שהוא טוב בניהול משא ומתן. 129 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 באתי לפגוש את הבלשית גאהפור. 130 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}דניאל אופרל בלש במחלק רצח - 131 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- אז נתראה מאוחר יותר. - אוקיי. 132 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 מרשה מדברת. 133 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 יש לי חבילה עבור סם נלסון. 134 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 תואילי לאמת את הכתובת שלך בשבילי, בבקשה? 135 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - את הכתובת? - כתוב לי בית ברוויק, דירה 30. 136 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - זה נכון? - כן, אבל... 137 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 ויהיה שם מישהו שיכול לחתום על קבלת החבילה? 138 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 הוא לא יהיה שם. 139 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 טוב, אם לא יענו לי, אני פשוט אשאיר את החבילה אצל השכן. 140 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 אוקיי? תודה. 141 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 הכתובת של נלסון אומתה. 142 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 זה בסדר, זה בסדר. הוא איתי. 143 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 זה לא המקום המתאים בשביל כל זה, לא? 144 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 כן. טוב, כאן היינו כשזה התחיל. 145 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 לא היה לנו זמן לעבור מאז. 146 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 מישהו מתקשר אלייך בזמן שאת מנסה לקנות כוס קפה 147 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 ובלי ששמת לב... 148 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 אריקה, זה דניאל. אני רוצה שהוא יצטרף לזיהוי החשודים. 149 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 הוא עבר תהליך קליטה מלא? 150 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 אז אם תואילי למצוא לו מחשב. 151 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 כל מי שיש לו עבר פלילי 152 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 וביקר באיחוד האמירויות בששת החודשים האחרונים. 153 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 זו שרת החוץ? 154 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 נכון להיום. 155 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 תראה, פרד. 156 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 מה אתה צריך להגיד לאיש הנחמד? 157 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - למה יש לך ציורים על הצוואר? - לא, לא את זה. זה לא מה שאנחנו אומרים. 158 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 לא, זו שאלה טובה. 159 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 טוב... תודה. 160 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 הוא יעשה כמיטב יכולתו. נכון, חמוד? 161 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 זה מה שמדאיג אותך כרגע? 162 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 היא הלכה לחפש את ליזי. 163 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 האישה ההיא. 164 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 אני יודע, יקירתי. 165 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 אל תיגע בזה. אני צריכה לעשות את זה שוב עכשיו. 166 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 תרים כדי שאוכל לראות. 167 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - שאני ארים? - לא. 168 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 כן. בבקשה. 169 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 מצטערת. 170 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 מה קרה? 171 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - במהלך התגרה מישהו בעט בי. - בעט בך? 172 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 אני לא יודע. מה זה משנה? 173 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 תחזיק את זה. תעצור את הדימום. אני אלך לבדוק מה אני יכולה למצוא. 174 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 לא קיבלת בעיטה. נדקרת. 175 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - אתה צריך רופא. - אף אחד לא שאל אותך. 176 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 אתה חושב שיש רופא במטוס? 177 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 כדאי שתשאל. 178 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 צריך משהו רציני יותר מזה. 179 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 אין לנו משהו אחר. 180 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 כל דבר. כדי לחבוש את זה. 181 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 זה מה שיש לנו. 182 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 אילו באורח פלא היה לי משהו אחר, הייתי משתמשת בו. 183 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 אוקיי. כל עוד את לא... 184 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 מסתירה משהו. 185 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 מה זה אומר? 186 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 זה אומר שאת עושה את המיטב כדי לעזור. 187 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 גבירותיי ורבותיי, אם יש רופא במטוס, 188 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 אנא הצג את עצמך. 189 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 אנא הדלק את נורת השירות שלך ואחד מאיתנו יבוא לאסוף אותך. 190 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 רופא או אדם בעל הכשרה רפואית. בבקשה. 191 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 שלא תעז. 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - אבל מה אם... - דייוויד. 193 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 אתה תדמם למוות. תראה. 194 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 יש לי ילד בגיל שלך. 195 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 איך זה קשור? 196 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 זה לא קשור. אז תשתוק. 197 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 שמע, אני לא סתם אשב כאן ואתן לך לדמם למוות, אוקיי? 198 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 לא אכפת לי מי אתה. 199 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - אני פשוט לא אעשה את זה. - אתה צריך להפסיק לדבר. 200 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 אוקיי. 201 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - את צריכה להחזיק את זה בצורה הדוקה יותר. - אתה יכול לעזור לי? 202 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - הוא יכול לעזור לי? - לא. 203 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 שמע, חבר, היא צריכה שמישהו יחזיק את זה כדי שהיא תוכל להדביק את זה. 204 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - אתה לא רופא. - אני לא רופא, 205 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 אבל היא לא יכולה להחזיק את זה ולהדביק את זה באותו הזמן. 206 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 טוב, נקרא לטרי. 207 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 טרי? 208 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 אני לא רואה את טרי. 209 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 שמע, אנחנו צריכים לנסות להאט את הדימום. 210 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 אבל אם אתה לא סומך עליי, אתה יכול להשאיר את הידיים שלי קשורות 211 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 ולנתק אותי מזה. 212 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 אוקיי. עכשיו אני אניח את היד שלי... 213 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 ואלחץ, אוקיי? 214 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 טוב. קדימה. 215 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 טוב. 216 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 לאט-לאט. תלפפי שלוש או ארבע פעמים. 217 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 זהו. 218 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - בסדר? - כן. 219 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 אוקיי. אתה יכול לשבת? אתה יכול לשבת? 220 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 כל הכבוד. 221 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 טוב. 222 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 אוי, פאק. 223 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 זה בסדר. 224 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 אתה צריך לנשום. תנשוף. 225 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 הנה. 226 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 אני אלך להביא מים. 227 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 אנחנו מעדכנים את הצוות שלו ואת השגריר שלהם, 228 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 אבל הוא מתעקש לדבר איתך ישירות. 229 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 סורסקו. דריוס סורסקו. שר הפנים של רומניה. 230 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 דריוס. 231 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 לואיס אייצ׳יסון? 232 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 מדברת. אנחנו נפגשנו בג׳נבה. אני לא יודעת אם אתה זוכר. זה היה... 233 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 יש לנו בעיה רצינית. 234 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 יש לנו מטוס שאינו מגיב שמתקדם היישר לבוקרשט. 235 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - כן. - אנחנו זקוקים לתשובות. 236 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 פיקח. 237 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - מה אמרת? - אתה. אתה חושב שאתה פיקח. 238 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 אתה תהיה נחמד אליי, נכון? 239 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 תדאג שאקבל משככי כאבים, רופאים וכולי. 240 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 ואז מה, אני אסמוך עליך? 241 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 כדי שתתמרן אותי למסור לך מידע? 242 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - מעולם לא חשבתי על זה. - זה לא יעבוד, חבר. 243 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - אם אתה כבר מציין את זה... - כן. זה לא יעבוד איתי. 244 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 לא. אני רואה שזה לא יעבוד איתך. 245 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - אני לא עושה טעויות כאלה. - לא, ברור שלא. 246 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 מה שקרה היה חד פעמי. 247 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 אתה יודע, כשאמרת לי את השם של טרי? 248 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - לא. - זו הייתה מעידה חד פעמית. 249 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 זה לא חשוב. זה לא שאני יכול לעשות משהו עם המידע הזה, חבר. 250 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - בדיוק. - בדיוק. 251 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 רוצה לדעת מה הטקטיקה שלי? מה התוכנית שלי? 252 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 אני רק רוצה להגיע הביתה, חבר. 253 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 אני לא רוצה לעזור לך. 254 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 אבל אם זה ייתן לי קצת קרדיט, 255 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 אם זה אומר שבפעם הבאה כשתנופף בדבר הזה 256 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 אתה תעשה זה מול מי שנמצא לידי ולא מולי, אז נחש מה? 257 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - אתה תעשה את זה, אה? - כן, בטח. 258 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 אתה לא עוזר לי. 259 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 לא. 260 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 אתה עוזר רק לעצמך. 261 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 ואני לא שונה מכל אחד אחר במטוס הזה. כולל אותך. 262 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 אני רק רוצה להגיע הביתה ולראות את המשפחה שלי. 263 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 לראות את הבן שלי. לראות את אימא שלו. 264 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 כל דבר אחר שאגיד יהיה שקר. 265 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 הוא מאיים בתקיפה צבאית. 266 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 אבל נתייחס לזה בעירבון מוגבל, נכון? 267 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 טוב, לא בהכרח. כלומר, אומנם הם בעלי ברית, 268 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 אבל אנחנו לא נותנים להם מידע שיעזור להרגיע אותם. 269 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 אז אם הם מודאגים, גם אנחנו צריכים להיות מודאגים. 270 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 לא, אנחנו צריכים לדבר עם ראשת הממשלה ברגע זה. 271 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 אחרת, יום אחד, כשיתעמקו בסיפור הזה, 272 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 הם ירצו לדעת למה התמהמהנו כל כך. 273 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - ראית את זה? כיסוי תחת בשידור ישיר? - זה לא מה שאני עושה. 274 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 על זה הוא חושב. זה היה הדבר הראשון שהוא חשב עליו. 275 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 ולא על איך להגן על האנשים במטוס... 276 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - לואיס. - אלא על איך להגן על עצמו. 277 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 יוצא מן הכלל. 278 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 תקשיבי, אנחנו צריכים להראות שזה עניין בריטי. 279 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 מטוס בריטי, נוסעים בריטים, אנחנו המטרה, לא הם. 280 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 תמשיך ללכת. 281 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 זה שידור ישיר מהפיקוח של בוקרשט. 282 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 עם מי אני מדברת? 283 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 אליס. הפקחית שהתריעה על זה לראשונה. 284 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 אתם יכולים לראות את המטוס שלנו בדיוק כמו קודם, אבל עכשיו, ממש לידו... 285 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - יש איקס. - יש איקס. 286 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 כי אין לו מספר טיסה מסחרי. 287 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 כלומר הוא מטוס פרטי, לא רשום... 288 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 או, ככל הנראה, כלי טיס צבאי. 289 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 ואם תסתכלו היטב... הוא לא היחיד... 290 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 תגיפו את כל התריסים. 291 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - תגיפו את הפאקינג תריסים שלכם! - את התריסים. 292 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - תגיפו אותם... - כולם להגיף את תריסים עכשיו! 293 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ותשאירו אותם מוגפים. 294 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - שמעתם מה היא אמרה! קדימה! מייד! להגיף! - להגיף תריסים! 295 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 תגיפו את כל הפאקינג תריסים! קדימה! 296 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 מבט קדימה. 297 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 אל תיצרו קשר. אין להם מה לראות. 298 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 שמעתם אותו! אתה מאחור, תגיף את התריס! 299 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 קינגדום שתיים-תשע, אתם טסים במרחב אווירי המוגן על ידי נאט״ו. 300 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 קינגדום שתיים-תשע, אם אין ביכולתכם להגיב הטו כנף לאישור. 301 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 יש תוכנית למקרה שזה קורה. 302 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 אם זה קורה, אנחנו צריכים להתעלם מהם. זה מה שקבענו. 303 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 הם לא יכולים לעשות כלום. 304 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 הם יכולים להפיל אותנו. 305 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 מה? מטוס בריטי? מעל מדינה כלשהי? 306 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 הם יגרמו מלחמה. 307 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 וככל שנטוס מערבה, כך נהיה בטוחים יותר. 308 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 אנחנו נהיה בסדר גמור. 309 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 קינגדום שתיים-תשע, אם לא תגיבו 310 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 ניאלץ לפעול. 311 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 יש תוכנית למקרה כזה. 312 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 האנשים שהגו את זה, יש להם תוכנית לכל דבר. 313 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 אני יכול להגיד לך משהו? 314 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 כן. 315 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 הדבר הזה שחבשת לי, זה לא עובד. 316 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 אני מרגיש שהדימום מחמיר. 317 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 היי. זה מטוס יורופייטר. 318 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 זה אומר שאולי אלה נאט״ו. 319 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 זה טוב, לא? 320 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 נאט״ו של בריטניה. הם בצד שלנו. 321 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 אבל הם לא מגנים עלינו. 322 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 הם מגנים מפנינו. 323 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 אנחנו חייבים לעשות משהו! 324 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 ליצור איתם קשר. להעביר להם הודעה. 325 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 תישארי. תישארי. 326 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 תעברי למושב מאחורייך. למושב מאחורייך. 327 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 לא, לא. תישאר. תישאר. 328 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 מה את עושה? 329 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 מה את... 330 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 סקייוואטש, כאן מארס. 331 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 יש לנו קשר עין עם מישהו באמצע גוף המטוס. המתיני. 332 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 אשת הקשר היא אישה. גיל מוערך 30. שלוש-אפס. 333 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 אשת הקשר מותקפת. 334 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 מה אמרנו לך? 335 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 לא ליצור קשר. אל תתעסקי איתי! 336 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 הבנת? היי! 337 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 תישען לאחור! 338 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 התוקף חמוש. 339 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 מאשר. התוקף חמוש. 340 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 פאקינג אל תזוז. 341 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 תחזרי למושב שלך. 342 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 קדימה! 343 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 שבי. 344 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 ואל תקומי שוב. 345 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 איבדנו קשר עין. 346 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 קיבלתי. המתן. מבקשת אישור לנקוט צעד קיצוני. 347 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 בטינה, תקשיבי לי. 348 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 אני אהיה כנה איתך. כרגע אני לא יכולה לעשות יותר מזה. 349 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 כן. 350 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 כן, אוקיי. טוב מאוד. 351 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 היא איבדה את העשתונות? 352 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 כן, היא איבדה את העשתונות. ויש משהו בדבריה למען האמת. 353 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 יש להם מטוס נוסעים שאינו מגיב, 354 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 שמתקדם היישר לעיר הבירה שלהם. 355 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 כלומר... אילו המצב היה הפוך, 356 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 אילו המטוס הזה היה בדרך ללונדון והוא היה ממשיך להתעלם מאיתנו, 357 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 היינו מפילים אותו. 358 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 אני עומד למות, נכון? 359 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 לא, אל תגיד את זה. 360 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - אני אמות. זה הסוף. - לא. אל תתחיל לדבר ככה. אוקיי? 361 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 ברגע שאתה מתחיל לדבר ככה הגוף שלך מתחיל להאמין בזה. 362 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 אתה בדיוק כמוני. אתה תגיע הביתה, טוב? 363 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 למשפחה שלך, טוב? לאנשים שאתה אוהב. 364 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 זה אמיתי? 365 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 האנשים שאוהבים אותך? 366 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 אתה באמת עוזר לי עכשיו? 367 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 כן, אל תזוז, חבר. 368 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 תסתכל עליי. אמרתי לך, יש לי ילד בגילך. 369 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 ואילו זה היה קורה לו, הייתי רוצה שמישהו יעזור לו. 370 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 יש רופא במטוס? 371 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 יש פה מישהו שזקוק לעזרה, בבקשה! 372 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 המפרץ הפרסי דובאי - 373 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 לונדון - 374 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 בגדד עיראק - 375 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 איסטנבול טורקיה - 376 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 רומניה בוקרשט - 377 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 סליחה. אני יכול לדבר איתך, בבקשה? 378 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 כל מה שאתה רוצה להגיד אתה יכול להגיד משם. 379 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 אנחנו צריכים ליצור קשר עם מטוסי הקרב. 380 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 אנחנו לא נעשה את זה. 381 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 אם רק אוכל להסביר לברנש האחראי. 382 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 ״ברנש״? 383 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - האיש שאחראי. - הוא יאהב את זה. 384 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 אם רק אוכל להסביר, בבקשה. 385 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 זו הוראה שלו, חבר. אנחנו מתעלמים מהם. 386 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - זה מה שהוא החליט. - למה? 387 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - כן. למה? - לא. 388 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 אנחנו לא מנהלים שיחה. 389 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 אם לא תשנו את דעתכם, 390 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 מה אכפת לכם לתת לו לדבר? 391 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 הוא לא יגיד כלום. 392 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 הוא ישב שם והוא יסתום את הפה! 393 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 מה קורה? 394 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 אני חושב שכדאי שניצור קשר עם מטוסי הקרב. 395 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 אנחנו עומדים לטוס מעל בוקרשט. אנחנו מתקדמים ישר לכיוונה. 396 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 אז? 397 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 יצרנו קשר עם מטוסי הקרב? 398 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - לא. - איזושהי תקשורת? 399 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 אנחנו לא טסים לבוקרשט. בוקרשט לא מעניינת אותנו. 400 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 כן, אבל הם לא יודעים את זה, נכון? 401 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 מבחינתם אנחנו רק מטוס עם תריסים מוגפים 402 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 שטס ישר לכיוון עיר הבירה שלהם. 403 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 מבחינתם אנחנו טיל מתקרב. 404 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 בבקשה תרחיק את מטוסי הקרב שלכם. 405 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 גברת אייצ׳יסון, לא עשית דבר כדי להוכיח 406 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 שהאנשים האלה לא מטילים איום על המדינה שלנו. 407 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 לא עשית דבר כדי לעזור לנו. 408 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 לו היית במקומי, היית פועלת כמוני. 409 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 משרד ראשת הממשלה קיבל את העדכון. 410 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 מה בדיוק נאמר? 411 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 שזה אמיתי ושאת מטפלת בזה. 412 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 תגיד שאנחנו לא רומנים. 413 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 אין לנו שום עניין או בעיה עם רומניה 414 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 או עם בוקרשט או משהו כזה. אנחנו בריטים. אנחנו טסים ללונדון. 415 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 מטוס הקרב של נאט״ו, כאן קינגדום שתיים-תשע. 416 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 זה לא עובד. מטוס הקרב של נאט״ו, כאן קינגדום שתיים-תשע. 417 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 האם שומעים? 418 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 מישהו עשה לזה משהו? 419 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 נו? 420 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 לא רציתי לעשות את זה. אמרתי להם. 421 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 אמרתי... אמרתי, ״אני לא מוכן לזה.״ 422 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 שיט. 423 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 לך תביא איזו תרופה או משהו, טוב? לך! 424 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 היי. היי. מה נעשה כשנחזור? 425 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 קודם אתה. 426 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 אתה צריך להמשיך לדבר כי זה עוזר לדבר. 427 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 טוב? יש לך יש לך חברה? 428 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 לא? היי! חברים? 429 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 מה עם הורים? היי? אימא? אבא? 430 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - אימא. - אימא? כן? 431 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - אבא מת. - אני מצטער לשמוע. 432 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 אוקיי, אז אימא שלך בחיים 433 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - ואתה רוצה לראות אותה. - איליין. 434 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - איליין? - זה השם שלה. איליין. 435 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 לא סיפרת לי איך קוראים לה. 436 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - היא ה... - טוב. 437 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 מה היא? 438 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 התמונה... התמונה בטלפון שלי. 439 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 כן. אני אביא לך את הטלפון, אוקיי? 440 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 מחובר לווי-פיי - 441 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 למישהו היו תרופות, נכון? 442 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - לבחור בטוניקה. - במה? 443 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 בלבן. 444 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - החבר׳ה האלה? - מה קורה? 445 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 תן לי את זה. 446 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - מה זה? - אינסולין. זה לסוכרת. 447 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 מה זה עושה? זה יכול לשכך כאבים? 448 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 אינסולין? 449 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 אנחנו צריכים תרופות. 450 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 משככי כאבים, כדורי הרגעה, כל דבר. 451 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 תפסיקו לבהות ותגידו משהו! 452 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 בחייכם! 453 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 מתקשר באמצעות ווי-פיי... - 454 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 היי, אתה יודע, הווי-פיי פועל. 455 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 אז בזמן שאנחנו מחכים לטרי, 456 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 אתה רוצה שנתקשר לאימא שלך? 457 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - כן. כן. - לאיליין? 458 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 והיא תוכל לשמוע את הקול שלך. 459 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 ננסה לא להדאיג אותה. טוב? 460 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 תגיד לה מה שאתה רוצה להגיד. 461 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 אוקיי. כן. 462 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}אוקיי... זה ״אימא״? 463 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 כן? אפס-אחת-שש שלוש-שתיים... 464 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 כן? תשע-שש-אפס ארבע-שמונה-שבע? 465 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 כן, כן. קדימה. 466 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 לא, פשוט הידיים שלי קשורות. 467 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}מחובר לתא קולי מנותק - 468 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}למחוק את כל ההיסטוריה למספר זה? - 469 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 אוקיי, חכה. 470 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 זה מחייג. זה מחייג. כן. הנה. 471 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 זה מחייג. 472 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 אימא? 473 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 כן, זה אני, אימא. 474 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 אימא, אני מצטער. 475 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 לא, תקשיבי, תקשיבי לי. 476 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 ייתכן שלא... אימא, תקשיבי... 477 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 ייתכן שלא... 478 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 ייתכן שלא אראה אותך, אימא. 479 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 תביני, אני נפצעתי ו... 480 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 טוב, אני לא מרגיש ממש טוב. 481 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 את תשמעי על זה. טוב? 482 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 אבל אני רוצה שתזכרי משהו, אוקיי? 483 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 אף אחד מהדברים שקרו, כן? כמו שתמיד אמרנו... 484 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 אף אחד מהם לא קשור אלייך. אוקיי? 485 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 שמעת מה אמרתי? 486 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 גם אני הייתי רוצה, אימא. 487 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 גם אני הייתי רוצה, אבל את לא רוצה להיות פה, אימא. 488 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 תקשיבי... 489 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 תדעי שאני אוהב אותך. אוקיי? 490 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 נתראה בקרוב, אימא. אוקיי? 491 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 בסדר. 492 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 שיט, שיט. קדימה, חבר. אוקיי. 493 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 היי, היי. פעלת נכון. אה? קדימה. 494 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 קדימה. פעלת נכון. אוקיי? 495 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 קדימה. קדימה. 496 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 מתקשר לתא קולי - 497 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 בזמן שנחכה לטרי, אתה רוצה שנתקשר לאימא שלך? לאיליין? 498 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 והיא תוכל לשמוע את הקול שלך. 499 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 ננסה לא להדאיג אותה, טוב? 500 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - תגיד לה מה שאתה רוצה להגיד. - כן. 501 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 ״אימא״? כן? אפס-אחת-שש-שלוש-שתיים תשע-שש-אפס ארבע-שמונה-שבע? 502 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 כן. קדימה. 503 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 לא, פשוט הידיים שלי קשורות. 504 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 אז ראשת הממשלה ובנה חוזרים למלון מההרים הלבנים. 505 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 התבקשנו להמשיך לדווח על התפתחויות חדשות. 506 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 תסביר. 507 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 טוב, אף אחד לא רוצה לרשת משבר אם הוא לא חייב. 508 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 ההרים הלבנים האלה, באשר הם, נשמעים כמו המקום המושלם להיות בו. 509 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 אילו היא הייתה בהרי כרתים היא הייתה עשויה לראות את המטוס עובר מעליה. 510 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 חמש דקות. המתן. 511 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - היי, אני לא ממש יכול לדבר כרגע. - זו לא הייתה אזעקת שווא. 512 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 זה אמיתי, דניאל. 513 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - מרשה. - אבל אתה ידעת, נכון? 514 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 ידעתי לפי הקול שלך. ידעת ושמרת את זה בסוד. 515 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - ואני מצטער. - למה לא אמרת משהו? 516 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 לא היה טעם להתקשר אלייך לפני שנדע בדיוק מה קורה. 517 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - איך את יודעת? - קיבלתי הודעה מהמטוס. 518 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - מסם? - לא. 519 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 כן. זה היה ממספר אחר, אבל זה היה סם שדיבר עם אדם אחר. 520 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 והם ציינו כמה שמות והם ציינו מספר טלפון. 521 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - רגע. - וזה נשמע... 522 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - נשמע? - דניאל, זה נשמע רציני. 523 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 אוקיי, תקשיבי לי, מרשה. 524 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 אני צריך שתשלחי לי את ההודעה. 525 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 תשלחי לי את ההודעה ברגע זה. 526 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - אני לא יודעת איך לעשות את זה. - אני אגיד לך איך. 527 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 אני לא יודעת מה קורה. 528 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 מרשה, זה הקשר היחיד שנוצר עם המטוס. 529 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 אז זה חשוב. עכשיו, ייתכן שזה קרה בטעות 530 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 או ייתכן שסם מנסה למסור פרטים, מספרים. 531 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 מה הכוונה ״למסור״? 532 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 מרשה, זה האדם שסיפרת לי עליו. 533 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 הוא מנסה להיחלץ מזה. 534 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 יש רופא במטוס? מישהו? בבקשה! 535 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 יש רופא או אחות במטוס, בבקשה? 536 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 שלא תעז... 537 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 אני רופא. 538 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 שלוש דקות. היכון לפעולה. 539 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 אשרי שזו הפקודה. 540 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 חיובי. זו הפקודה. 541 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 הוא בקושי מקבל חמצן. 542 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 נצטרך משהו כדי לנקב את החזה שלו. 543 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 משהו צינורי שהוא יוכל לנשום דרכו. 544 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 מה עם עט? 545 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - הלו. - הבחור במושב מאחוריי, 546 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 יש לו עט. 547 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 תביאי אותו. הוא יפסיק לנשום. 548 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...אחת-שש-שלוש-שתיים. כן? תשע-שש-אפס ארבע-שמונה-שבע? 549 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 זה מספר בבושי, הרטפורדשייר. 550 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 בבעלות ל׳ אטרטון וס׳ אטרטון. 551 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 זהו זה. 552 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 זה עשוי להוכיח שזו בעיה שלנו, ולא של רומניה. 553 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 שתי דקות. שחרור פצצות אושר. 554 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 את בטוחה לחלוטין? 555 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 מארס, אתה תציית לפקודה. 556 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 קיבלתי. 557 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 זה פשע מאורגן בממדים עצומים, בקנה מידה בינלאומי, 558 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 אבל כולו מבוסס פה. 559 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 זה מה שנאמר להם. החוטפים האלה בריטים. 560 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - אין לנו זמן. - אנחנו בעלי ברית. 561 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 הוא הפסיק לנשום. 562 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 מארס. פעל. 563 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 מארס. אנא אשר. 564 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 פצצות טעונות. נעול על המטרה. 565 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 הם בעמדות ירי. ההוראה עומדת להינתן. 566 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 נירה בעוד 60 שניות. 567 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 אזרחות: בריטית - 568 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 האם במאגר הטרוריסטים? לא - 569 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 דריוס, עצור. אלה אזרחים בריטים מאומתים. 570 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 אנחנו המטרה. אתם לא המטרה. זו לא פעולת טרור. 571 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 בטל. בטל. תיסוג. 572 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 קיבלתי. מבטל טעינת פצצות. 573 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 חוזר לבסיס. 574 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - אוי, שיט. - הוא נושם? 575 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 נכון. 576 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 קדימה, חבר. אוקיי? 577 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 אוקיי? 578 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 איי-שבע-איי-אן-איי בוקרשט - 579 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 היי, הם אינם. 580 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 תסתובבי. 581 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 היי! תחזרי למושב! 582 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - תגיד להם שהם יכולים לפתוח את התריסים. - לא! 583 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 אתם יכולים לפתוח את התריסים. 584 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - תפתחו את התריסים. הם אינם! - לא. אל תפתחו את התריסים. 585 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - מטוסי הקרב אינם. תן להם להביט מהחלון. - תעצרו! 586 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - תשאירו את החלונות מוגפים. - תן להם להביט מהחלון. 587 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - תן להם לראות שמטוסי הקרב אינם. - תקשיבו לי. תשאירו אותם מוגפים! 588 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 מטוסי הקרב אינם. 589 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - תשאירו אותם מוגפים! תפסיקו! - הם אינם. 590 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 תגיפו את הפאקינג תריסים! 591 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 זה אמור להספיק כרגע. 592 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 אוקיי. 593 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 הווי-פיי פועל, הוא רצה שאעזור לו להתקשר לאיליין. 594 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 הוא רצה שהיא תשמע את הקול שלו. 595 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 מכבה... - 596 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 כל ילד זקוק לאימא שלו, נכון? 597 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 קאי? 598 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 קאי? 599 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 קאי? 600 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 שר הפנים? 601 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - סלח לי. - לא, לא. זה בסדר. זה בסדר. 602 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 אני מצפה בקוצר רוח לשוחח איתך. 603 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 בהצלחה עם זה. 604 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 תודה. כן. רחוב סינקלייר. 605 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 דרך אגב, דחו את הפגישה מהלשכה של לאנג. 606 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 הם מציעים את יום חמישי או את יום שני הבא. 607 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 אתה יודע, אני שוקל ברצינות לבטל את הפגישה לגמרי. 608 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 זו הפעם השנייה שהם עושים את זה. הם ממש לא אמינים. 609 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - זה או זה או לחכות... - לורנס. 610 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 תשיג את שרת החוץ בטלפון, בבקשה. 611 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 מייד! 612 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 דרישות - 613 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 תרגום: גלעד וייס