1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Φύγετε! Πίσω! Πηγαίνετε πίσω! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Μείνετε στις θέσεις σας! Στις θέσεις σας! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Καθίστε όλοι! Κάτω! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Καθίστε! 5 00:00:27,528 --> 00:00:31,949 Ελθέτω η βασιλεία σου ως εν ουρανώ και επί της γης. 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Εσύ! Ναι. Έλα εδώ τώρα. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Κουνήσου! 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Έλα. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Πάρε αυτό και πες τους... 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Πες τους μ' αυτήν την ηλίθια, τραγουδιστή φωνή που έχετε όλοι, 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 ότι έχουν δέκα δεύτερα. 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Δέκα δεύτερα; 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Να καθίσουν και να σκάσουν μη ρίξω και σ' άλλον. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Κυρίες και κύριοι, 15 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 μου είπαν ότι έχετε δέκα δευτερόλεπτα για να γυρίσετε στις θέσεις σας. 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Δέκα δευτερόλεπτα για να γυρίσετε στις θέσεις σας. 17 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Ότι σου εστίν η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα. 18 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Αν δεν συμμορφωθείτε, 19 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 θα σκοτωθεί κι άλλος. 20 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Λίζι; - Κέιτ, γύρνα στη θέση σου. 21 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Τώρα μέτρα τα. 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Ορίστε; - Μέτρα αντίστροφα! 23 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Λίζι; 24 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Δέκα... - Λίζι, πού είσαι; Λίζι! 25 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - εννέα, οκτώ... - Λίζι! 26 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Κέιτ! - επτά... 27 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Κέιτ, κάτσε κάτω! - έξι... 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Λίζι. - πέντε... 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 τέσσερα, 30 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 τρία. Πιο γρήγορα, παρακαλώ. 31 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Δύο, ένα. 32 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Μαμά! 33 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Γαμώτο. 34 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Λίζι. 35 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Γύρνα πίσω. 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Πήγαινε. 37 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Έλα, πάμε. 38 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙΣ ΖΩΝΤΑΝΟΣ ΜΑΤ ΧΕΪΓΚ 39 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Τι έκαναν οι δικοί σου; 40 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Γονάτισε. 41 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Γονάτισε. 42 00:03:43,182 --> 00:03:48,187 {\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 43 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Λοιπόν, θα το εξηγήσω άλλη μία φορά. 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Ναι. 45 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Όσο θα μιλήσει σ' εμένα η βρετανική κυβέρνηση, Μπετίνα, 46 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 άλλο τόσο θα μιλήσει σ' εσένα. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Ναι, το έχω μεταφέρει. 48 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Και αυτό επίσης. 49 00:04:10,584 --> 00:04:13,629 Μπετίνα, δεν είμαι αρμόδια για αυτό. Δεν είναι δουλειά μου. 50 00:04:13,629 --> 00:04:17,716 Πάω τα παιδιά σχολείο, τρώω γεύματα σε προσφορά και προσγειώνω αεροπλάνα. 51 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Μετά σπίτι, ύπνος και αύριο ξανά. 52 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Τότε πρέπει να συνεχίσουμε να ενημερώνουμε τους ανώτερους. 53 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Αυτό μπορούμε μόνο. Και να είμαστε σε επαφή. Καλή σου μέρα, Μπετίνα. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Ρουμάνοι ελεγκτές. 55 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Τρως γεύματα σε προσφορά; - Αυτό δεν είναι καλό. 56 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Χειροτερεύει γρήγορα. 57 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 29, με ακούτε; 58 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Σας μιλάει το Βουκουρέστι. Απαντήστε. 59 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 29, εδώ Βουκουρέστι. 60 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Με λαμβάνετε; Kingdom 29, αν μας ακούτε... 61 00:05:24,950 --> 00:05:30,080 Kingdom 29, αν δεν απαντήσετε, θα αναγκαστούμε να λάβουμε μέτρα. 62 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Η κατάσταση θα κλιμακωθεί. 63 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Κινητά κλειστά ή σε σίγαση 64 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 ή ό,τι άλλο σημαίνει ότι θα κοιτάτε την υπουργό Εξωτερικών 65 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 και όχι αυτά για τα επόμενα δύο λεπτά. 66 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Λειτουργία πτήσης. 67 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Εντάξει. Πάμε. 68 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Λοιπόν, έχουμε ένα Airbus A330 της Kingdom με 216 επιβαίνοντες. 69 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Η πλειονότητα είναι Βρετανοί πολίτες. Φτάνει στο κεντρικό Λονδίνο σε... 70 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Ούτε τέσσερις ώρες. 71 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 ΑΦΙΞΗ ΣΕ 03:51 72 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Το οποίο κάποιος έβαλε δυσοίωνα στην οθόνη. 73 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Λοιπόν, το αεροπλάνο απογειώθηκε από το Ντουμπάι 74 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 και έχει διακεκομμένη επικοινωνία. Τώρα είναι πάνω από τη Ρουμανία. 75 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Και αυτοί είναι με τα πλαστά διαβατήρια; 76 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Ναι. Πέντε άτομα. 77 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Μπορούν να είναι οποιοιδήποτε. Ακόμα δεν ξέρουμε τι συμβαίνει. 78 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Καλεί συνεχώς ο Ρουμάνος υπουργός Εσωτερικών. 79 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Βρείτε ποιοι είναι αυτοί. 80 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Το λέμε στην πρωθυπουργό ή ... 81 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Βρείτε ποιοι είναι, τι κάνουν και γιατί. 82 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 Μετά θα ασχοληθούμε με τα τηλεφωνήματα. 83 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 ΚΙΡ - ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΒΡΕΤΑΝΟΣ ΠΟΛΙΤΗΣ 84 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Άκου... 85 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Μάζεψε τα χάλια εδώ πέρα. 86 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Κάν' το ήσυχα. 87 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Μετά θα του δώσεις το φάρμακο. 88 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Πες του ότι δεν φταίμε εμείς για ό,τι έγινε. Εντάξει; 89 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Γιούσεφ. 90 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Λέει ότι δεν φταίμε εμείς. 91 00:07:41,670 --> 00:07:45,674 Πες του να το βουλώσει μην του το βουλώσω εγώ. 92 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Είναι στο τμήμα μεταξύ μπίζνες και οικονομικής. 93 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Είναι το καλύτερο που μπορούμε. 94 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Αν την πάμε πίσω, ο κόσμος θα φρικάρει. 95 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Είπες πως δεν θα πεθάνει κανείς. 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Ήταν ανεξέλεγκτοι. 97 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Τους ελέγχαμε. - Καλά. 98 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Αν δεν ήταν τότε, θα ήταν την επόμενη φορά. 99 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Χειροτέρευε. Κοίτα τώρα. 100 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Ξαναπήραμε τον έλεγχο. 101 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Το κάνουμε για τον Έντγκαρ, θυμάσαι; 102 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Για τον Έντγκαρ και τον Τζον. Κάνουμε ακριβώς ό,τι μας είπαν. 103 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Πήγαινε στο πλήρωμα. 104 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Κάν' το διακριτικά, πάρε πρώτες βοήθειες. 105 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Πώς πήγε; - Αυτό συμβαίνει 106 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 όταν κάτι πάει καλύτερα απ' ό,τι ήλπιζες. 107 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 Αντί να γυρίσω με το μετρό σαν φυσιολογικός άνθρωπος... 108 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Ψωνίζεις. 109 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Δεν ψωνίζω. 110 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Είναι η αδρεναλίνη. 111 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Κοιτάω πράγματα που δεν μπορώ να αγοράσω. 112 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Τι ώρα θα γυρίσεις; 113 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Ντάνιελ; 114 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Έχω ένα προαίσθημα ότι θα αργήσω. 115 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Μάλλον θα πάρω κάτι για τον Κάι. 116 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Για να τον ευχαριστήσω που είναι καλός μαζί μας. 117 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Τι; - Καλά, όχι. 118 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Ξέρω ότι δεν ήταν καλός μαζί μας, 119 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 αλλά είναι ένα βήμα για να καταλάβει ότι είμαι μαζί σου 120 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 κι ότι αυτό δεν αλλάζει. 121 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Δεν υπάρχει γυρισμός για τον πατέρα του. 122 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Αλλά τον αποκαλούσες καλό διαπραγματευτή. 123 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Την ντετέκτιβ Γκαφούρ. 124 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ ΤΜΗΜΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΩΝ 125 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Τα λέμε μετά. - Εντάξει. 126 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Μάρσα. 127 00:09:43,083 --> 00:09:47,171 Έχω ένα δέμα για τον Σαμ Νέλσον. Μου επιβεβαιώνετε τη διεύθυνσή σας; 128 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Τη διεύθυνση; - Έχω διαμέρισμα 30, Μπέρικ Χάουζ. 129 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Ισχύει; - Ναι, αλλά... 130 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Θα είναι κάποιος εκεί να υπογράψει; 131 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Δεν θα είναι. 132 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Μπορώ να το αφήσω σε κάποιον γείτονα. 133 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Εντάξει; Ευχαριστώ. 134 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Ισχύει η διεύθυνση του Νέλσον. 135 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Όλα καλά. Είναι μαζί μου. 136 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Λάθος μέρος για όλο αυτό. 137 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Ναι. Αλλά εδώ ήμασταν όταν ξεκίνησε. 138 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Δεν είχαμε χρόνο να μετακινηθούμε. 139 00:10:23,916 --> 00:10:27,669 Κάποιος σου τηλεφωνεί ενώ παίρνεις καφέ και προτού το καταλάβεις... 140 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Έρικα, από δω ο Ντάνιελ. Θα ελέγχει ταυτότητες μαζί σας. 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Έχει ενημερωθεί; 142 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Βρες του έναν υπολογιστή. 143 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Κάθε άτομο με ποινικό μητρώο 144 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 που πήγε στα ΗΑΕ τους τελευταίους έξι μήνες. 145 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Η υπουργός Εξωτερικών; 146 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Προς το παρόν. 147 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Κοίτα, Φρεντ. 148 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Τι λέμε στον ευγενικό κύριο; 149 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Γιατί έχετε ζωγραφιές στον λαιμό; - Όχι, δεν το λέμε αυτό. 150 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Όχι, είναι καλή ερώτηση. 151 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Ευχαριστώ. 152 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Θα προσπαθήσεις, έτσι; 153 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Αυτό σε νοιάζει τώρα; 154 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Πήγε να βρει τη Λίζι. 155 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Εκείνη η γυναίκα. 156 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Το ξέρω, αγάπη μου. 157 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Μην το ακουμπήσεις εκεί. Θα πρέπει να το ξανακάνω. 158 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Σήκωσέ το να το δούμε. 159 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Μπορώ; - Όχι. 160 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Ναι, κάν' το. 161 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Συγγνώμη. 162 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Τι έγινε; 163 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Με κλότσησαν στη συμπλοκή. - Σε κλότσησαν; 164 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Δεν ξέρω. Έχει σημασία; 165 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Κράτα το να σταματήσει το αίμα. Πάω να δω τι μπορώ να βρω. 166 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Δεν σε κλότσησαν. Σε μαχαίρωσαν. 167 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Χρειάζεσαι γιατρό. - Δεν σε ρωτήσαμε. 168 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Λες να υπάρχει κάποιος εδώ; 169 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Μπορείς να ρωτήσεις. 170 00:14:08,140 --> 00:14:09,933 Θα χρειαστείς κάτι πιο δυνατό. 171 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Δεν έχουμε κάτι άλλο. 172 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Οτιδήποτε. Για επίδεση. 173 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Αυτό έχουμε μόνο. 174 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Αν έκανα μαγικά και είχα κάτι άλλο, θα το χρησιμοποιούσα. 175 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Εντάξει. Αρκεί να μην... 176 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 κρύβεις κάτι. 177 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Τι εννοείς; 178 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Ότι κάνεις τα πάντα για να βοηθήσεις. 179 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Κυρίες και κύριοι, αν υπάρχει γιατρός στο αεροπλάνο, 180 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 παρακαλώ να το αναφέρει. 181 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Πατήστε το κομβίο κλήσης και θα έρθουμε να σας πάρουμε. 182 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Γιατρός ή επαγγελματίας υγείας, παρακαλώ. 183 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Μην τολμήσεις. 184 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Μα τι... - Ντέιβιντ. 185 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Αιμορραγείς. Κοίτα. 186 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Έχω γιο στην ηλικία σου. 187 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Και τι σχέση έχει μ' αυτό; 188 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Καμία. Άρα, σκάσε. 189 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Δεν θα σε αφήσω να πεθάνεις από αιμορραγία. 190 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Όποιος κι αν είσαι. 191 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Δεν θα το κάνω. - Μη μιλάς άλλο. 192 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Λοιπόν. 193 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Κράτα το πιο σφιχτά. - Θα με βοηθήσεις; 194 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Μπορεί να βοηθήσει; - Όχι. 195 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Χρειάζεται βοήθεια για να το κολλήσει. 196 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Δεν είσαι γιατρός. - Κανείς δεν είναι, 197 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 αλλά δεν μπορεί να το κολλήσει χωρίς βοήθεια. 198 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Ας έρθει ο Τέρι. 199 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Ο Τέρι; 200 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Δεν τον βλέπω. 201 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Πρέπει να επιβραδύνουμε την αιμορραγία. 202 00:16:27,321 --> 00:16:30,616 Ας μείνουν δεμένα τα χέρια μου, αλλά λύσε με απ' αυτό. 203 00:16:46,006 --> 00:16:50,928 Τώρα θα βάλω το χέρι μου και θα πιέσω. Εντάξει; 204 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Ωραία. Πάμε. 205 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Ωραία. 206 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Σταθερά. Πέρνα το γύρω γύρω τρεις ή τέσσερις φορές. 207 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Αυτό ήταν. 208 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Εντάξει; - Ναι. 209 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Μπορείς να μείνεις καθιστός; 210 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Ωραία. 211 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Εντάξει. 212 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Γαμώτο. 213 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Όλα καλά. 214 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Πρέπει να αναπνεύσεις. 215 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Έτσι μπράβο. 216 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Πάω να φέρω νερό. 217 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Ενημερώνουμε την ομάδα του και τον πρεσβευτή τους, 218 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 αλλά επιμένει να σας μιλήσει απευθείας. 219 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Σορέσκου. Ντάριους Σορέσκου. Ο Ρουμάνος υπουργός Εσωτερικών 220 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Ντάριους. 221 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Η Λουίζ Άιτσισον; 222 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Σωστά. Συναντηθήκαμε στη Γενεύη. Δεν ξέρω αν το θυμάσαι. 223 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 224 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Αεροπλάνο που δεν ανταποκρίνεται κατευθύνεται στο Βουκουρέστι. 225 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Ναι. - Θέλουμε απαντήσεις. 226 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Έξυπνος. 227 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Τι; - Εσύ. Νομίζεις ότι είσαι έξυπνος. 228 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Θα μου φερθείς καλά. Σωστά; 229 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Θα φροντίσεις για παυσίπονα και γιατρούς. 230 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Ώστε να σε εμπιστευτώ; 231 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Για να μου αποσπάσεις πληροφορίες; 232 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Ούτε που το σκέφτηκα. - Δεν θα πιάσει. 233 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Τώρα που το λες... - Όχι σ' εμένα. 234 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Δεν είσαι απ' αυτούς. 235 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Δεν την πατάω έτσι. - Ακριβώς. 236 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Αυτό που συνέβη ήταν τυχαίο. 237 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Που μου είπες το όνομα του Τέρι. 238 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Όχι. - Ήταν τυχαίο. 239 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Δεν πειράζει. Μου είναι άχρηστη μια τέτοια πληροφορία. 240 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Ακριβώς. - Ακριβώς. 241 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Να σου πω την τακτική και το σχέδιο μου; 242 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Θέλω να πάω σπίτι. 243 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Δεν θέλω να σε βοηθήσω. 244 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Αλλά αν αυτό μου δώσει ένα πλεονέκτημα 245 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 αν είναι όταν ξανασηκώσεις αυτό το πράγμα 246 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 να το στρέψεις σε άλλον κι όχι σ' εμένα, τότε μάντεψε. 247 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Θα το κάνεις, έτσι; - Ναι, σωστά. 248 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Δεν βοηθάς εμένα. 249 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Όχι. 250 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Βοηθάς τον εαυτό σου. 251 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Δεν διαφέρω από κανέναν εδώ μέσα, ούτε από σένα. 252 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Θέλω να γυρίσω στην οικογένειά μου. 253 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Να δω τον γιο μου και τη μητέρα του. 254 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Οτιδήποτε άλλο θα ήταν ψέμα. 255 00:20:18,594 --> 00:20:22,973 Απειλεί με στρατιωτική δράση. Αλλά δεν το παίρνουμε τοις μετρητοίς. 256 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Όχι απαραίτητα. Μπορεί να είμαστε σύμμαχοι, 257 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 αλλά δεν τους βοηθάμε καθόλου να ηρεμήσουν. 258 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Αν ανησυχούν, ανησυχούμε κι εμείς. 259 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Μιλάμε στην πρωθυπουργό αμέσως. 260 00:20:32,191 --> 00:20:35,861 Αλλιώς, όταν θα ερευνηθεί όλο αυτό, θα ρωτήσουν γιατί καθυστερήσαμε. 261 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Είδες; Καλύπτει τον κώλο του. - Δεν κάνω αυτό. 262 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Αυτό σκέφτεται. Ειλικρινά, η πρώτη του σκέψη. 263 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Όχι πώς να σώσει τους επιβάτες... 264 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Λουίζ. - αλλά τον εαυτό του. 265 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Εκπληκτικό! 266 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Θα δείξουμε ότι είναι βρετανική υπόθεση. 267 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Βρετανικό αεροσκάφος, Βρετανοί επιβάτες. Εμείς είμαστε ο στόχος. 268 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Προχώρα. 269 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Ζωντανή μετάδοση από Βουκουρέστι. 270 00:21:00,302 --> 00:21:03,347 - Ποια μιλάει; - Η Άλις. Η ελεγκτής που το ανέφερε πρώτη. 271 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Βλέπετε την πτήση μας όπως πριν, αλλά τώρα, ακριβώς δίπλα της... 272 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Ένα Χ. - Ένα Χ, 273 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 επειδή δεν υπάρχει αριθμός πτήσης. 274 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Άρα, είναι ιδιωτικό, αδήλωτο, 275 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 ή, το πιθανότερο, στρατιωτικό αεροσκάφος. 276 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Κι αν κοιτάξετε προσεκτικά, δεν είναι μόνο ένα. 277 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Κλείστε όλα τα σκιάδια. 278 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Κλείστε τα κωλοσκιάδια! - Τα σκιάδια. 279 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Κλείστε τα. - Τα σκιάδια! 280 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 Και να μείνουν κλειστά. 281 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Την ακούσατε. Κλείστε τα αμέσως! - Τα σκιάδια! 282 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Κλείστε όλα τα σκιάδια! Τώρα! 283 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Μάτια μπροστά. 284 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Μην επικοινωνείτε. Δεν υπάρχει τίποτα να δουν. 285 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Τον ακούσατε! Εσύ στο τέλος, τα σκιάδια! 286 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 29, πετάς σε εναέριο χώρο που φρουρείται από το ΝΑΤΟ. 287 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 29, αν με ακούς κούνα τα φτερά για επιβεβαίωση. 288 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Έχουμε σχέδιο γι' αυτό. 289 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Αν συμβεί, τους αγνοούμε. Αυτό είπαμε. 290 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 Δεν μπορούν να κάνουν τίποτα. 291 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Μπορούν να μας καταρρίψουν. 292 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Τι; Βρετανικό αεροπλάνο; Πάνω από ξένη χώρα; 293 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Θα ξεκινήσει πόλεμος. 294 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Όσο δυτικότερα πάμε, τόσο ασφαλέστεροι είμαστε. 295 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Μια χαρά θα είμαστε. 296 00:22:38,233 --> 00:22:42,821 Kingdom 29, αν δεν απαντήσεις, θα αναγκαστούμε να αναλάβουμε δράση. 297 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Θα υπάρχει σχέδιο για κάτι τέτοιο. 298 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Αυτοί που το οργάνωσαν έχουν σχέδιο για τα πάντα. 299 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Να σου πω κάτι; 300 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Ναι. 301 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Αυτό που βάλατε δεν κρατάει. 302 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Η αιμορραγία χειροτερεύει. 303 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Είναι Eurofighter. 304 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Άρα, είναι μάλλον το ΝΑΤΟ. 305 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Καλό δεν είναι αυτό; 306 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Η Βρετανία είναι στο ΝΑΤΟ. Είναι με το μέρος μας. 307 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Αλλά δεν προστατεύουν εμάς. 308 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Προστατεύουν τους άλλους από εμάς. 309 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Πρέπει να κάνουμε κάτι! 310 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Να στείλουμε ένα μήνυμα. 311 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Κάτσε. 312 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Πήγαινε στην πίσω θέση. Στην πίσω. 313 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Όχι. Μείνε εκεί. 314 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Τι κάνεις; 315 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Τι κάνεις; 316 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Αεράμυνα, εδώ Άρης. 317 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Έχουμε οπτική επαφή με άτομο στο μέσο της ατράκτου. Αναμείνατε. 318 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Γυναίκα περίπου 30 ετών. Τρία-μηδέν. 319 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Της επιτέθηκαν. 320 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Τι σου είπαμε; 321 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Καμία επικοινωνία. Μην παίζεις μαζί μου! 322 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Καταλαβαίνεις; 323 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Γύρνα πίσω! 324 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Ο επιτιθέμενος είναι ένοπλος. 325 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Επιβεβαιώνω. Είναι ένοπλος. 326 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Μην κινηθείς. 327 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Γύρνα στη θέση σου. 328 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Κουνήσου! 329 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Κάθισε. 330 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Και μην ξανασηκωθείς. 331 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Χάσαμε την οπτική επαφή. 332 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Ελήφθη. Αναμείνατε. Ζητήσαμε άδεια κλιμάκωσης. 333 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Μπετίνα, άκουσέ με. 334 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Ειλικρινά, είναι το καλύτερο που μπορώ να κάνω. 335 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Ναι. 336 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Εντάξει. Πολύ καλά. 337 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Θύμωσε; 338 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ναι, θύμωσε. Και έχει ένα δίκιο, εδώ που τα λέμε. 339 00:26:05,816 --> 00:26:09,862 Έχουν ένα αεροπλάνο που δεν ανταποκρίνεται σε πορεία προς την πρωτεύουσά τους. 340 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Αν ήμασταν εμείς στη θέση τους, 341 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 αν ερχόταν στο Λονδίνο και δεν ανταποκρινόταν καθόλου, 342 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 θα το καταρρίπταμε. 343 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Θα πεθάνω, έτσι; 344 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Όχι, μην το λες αυτό. 345 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Το λέω. Τελείωσε. - Όχι. Μη λες τέτοια. Εντάξει; 346 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Όσο το λες, το σώμα σου το πιστεύει. 347 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Θες κι εσύ, όπως κι εγώ, να γυρίσεις σπίτι. 348 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Στην οικογένεια και στους αγαπημένους σου. 349 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Το κάνεις στ' αλήθεια; 350 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Στους αγαπημένους σου. 351 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Με βοηθάς στ' αλήθεια; 352 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Ναι, κάνε κουράγιο. 353 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Κοίτα με. Σου είπα πως έχω γιο στην ηλικία σου. 354 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Αν του συνέβαινε κάτι τέτοιο, θα ήθελα να τον βοηθήσει κάποιος. 355 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Υπάρχει γιατρός στο αεροπλάνο; 356 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Κάποιος χρειάζεται βοήθεια. 357 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 ΠΕΡΣΙΚΟΣ ΚΟΛΠΟΣ ΝΤΟΥΜΠΑΪ 358 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 ΛΟΝΔΙΝΟ 359 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 ΒΑΓΔΑΤΗ ΙΡΑΚ 360 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ ΤΟΥΡΚΙΑ 361 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 ΡΟΥΜΑΝΙΑ ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ 362 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Με συγχωρείς. Να σου πω λίγο; 363 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Μίλα από εκεί όπου είσαι. 364 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Πρέπει να μιλήσουμε στα μαχητικά. 365 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Δεν γίνεται. 366 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Αν μπορούσα να εξηγήσω στο παλικάρι που έχετε αρχηγό. 367 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Παλικάρι"; 368 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Στον αρχηγό σας. - Θα του αρέσει πολύ. 369 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Πρέπει να του εξηγήσω. 370 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Αυτός μας είπε να τα αγνοήσουμε. 371 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Αυτό αποφάσισε. - Γιατί; 372 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Ναι. Γιατί; - Όχι. 373 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Δεν θα το συζητήσουμε. 374 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Αφού δεν θα αλλάξετε γνώμη, 375 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 τι πειράζει να τον αφήσεις να το πει; 376 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Δεν λέει τίποτα. 377 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Κάθεται εκεί και θα βγάλει τον σκασμό! 378 00:28:17,489 --> 00:28:18,574 Τι γίνεται εδώ; 379 00:28:18,574 --> 00:28:20,367 Πρέπει να μιλήσουμε στα μαχητικά. 380 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Σε λίγο θα πετάμε πάνω από το Βουκουρέστι. 381 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 Και; 382 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Μιλήσαμε με τα μαχητικά; 383 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Όχι. - Καμία επικοινωνία; 384 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Δεν πάμε στο Βουκουρέστι. Δεν μας ενδιαφέρει. 385 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Ναι, αλλά αυτοί δεν το ξέρουν. 386 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Βλέπουν ένα αεροπλάνο που πάει στην πρωτεύουσά τους. 387 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Μας βλέπουν σαν πύραυλο. 388 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Παρακαλώ, αποσύρετε τα μαχητικά σας. 389 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Κυρία Άιτσισον, δεν μας δίνετε αποδείξεις 390 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 ότι αυτοί οι άνθρωποι δεν απειλούν τη χώρα μας. 391 00:28:59,364 --> 00:29:03,660 Δεν μας βοηθάτε. Το ίδιο θα κάνατε στη θέση μου. 392 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Ενημερώθηκε η πρωθυπουργός. 393 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Τι ακριβώς της είπαν; 394 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 Ότι είναι σοβαρό και ότι το χειρίζεστε εσείς. 395 00:29:24,223 --> 00:29:27,559 Πες ότι δεν είμαστε Ρουμάνοι. Δεν θέλουμε προβλήματα με τη Ρουμανία 396 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 και με το Βουκουρέστι. Πηγαίνουμε στο Λονδίνο. 397 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Μαχητικά του ΝΑΤΟ, εδώ Kingdom 29. 398 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Δεν δουλεύει. Μαχητικά του ΝΑΤΟ, εδώ Kingdom 29. 399 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Με ακούτε; 400 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Τα πείραξε κανείς αυτά; 401 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Λοιπόν; 402 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Δεν ήθελα να φτάσουμε εδώ. Τους το είπα. 403 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Είπα "Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό". 404 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Γαμώτο. 405 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Πήγαινε να βρεις φάρμακα. Φύγε! 406 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Τι θα κάνεις όταν γυρίσουμε; 407 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Πες εσύ πρώτος. 408 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Συνέχισε να μιλάς, βοηθάει. 409 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Εντάξει. Έχεις κάποια κοπέλα; 410 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Όχι; Φίλους; Κολλητούς; 411 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Γονείς; Μάνα; Πατέρα; 412 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Μάνα. - Μάνα; Ναι; 413 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Ο πατέρας πέθανε. - Λυπάμαι πολύ. 414 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Λοιπόν, η μάνα σου είναι εδώ 415 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - και θες να τη δεις. - Ελέιν. 416 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Ελέιν; - Το όνομά της. Ελέιν. 417 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Μη μου πεις όνομα. 418 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Είναι η... - Εντάξει. 419 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Τι είναι; 420 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Η εικόνα στο κινητό μου. 421 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Θα σου δώσω το κινητό σου. 422 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ WIFI 423 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Κάποιος είχε φάρμακα. 424 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Με την κελεμπία. - Τι πράγμα; 425 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 Με τα άσπρα. 426 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Αυτοί εκεί; - Τι έγινε; 427 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Δώσ' το μου αυτό. 428 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Τι είναι; - Ινσουλίνη. Για τον διαβήτη. 429 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Τι μπορεί να κάνει; Είναι παυσίπονο; 430 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Η ινσουλίνη; 431 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Χρειαζόμαστε φάρμακα. 432 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Παυσίπονα, ηρεμιστικά, οτιδήποτε. 433 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Τι κοιτάτε; Πείτε κάτι! 434 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Άντε! 435 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 ΚΛΗΣΗ ΜΕΣΩ WIFI 436 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Να σου πω, έχουμε Wi-Fi. 437 00:31:59,545 --> 00:32:04,091 Μέχρι να έρθει ο Τέρι, να καλέσουμε τη μάνα σου; 438 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Ναι. - Την Ελέιν. 439 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Ώστε να ακούσει τη φωνή σου. 440 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Δεν θα την ανησυχήσουμε. Εντάξει; 441 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Πες της ό,τι θέλεις. 442 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Εντάξει. Ναι. 443 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Εντάξει. Είναι η "Μαμά"; 444 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Ναι; 016 32... 445 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Ναι; 960 487; 446 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Ναι, έλα. 447 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 448 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ 449 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ; 450 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Έλα, περίμενε. 451 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Καλεί. Ναι. Έλα. 452 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Καλεί. 453 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Μαμά; 454 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Ναι, εγώ είμαι. 455 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Μαμά, συγγνώμη. 456 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Όχι, άκουσέ με. 457 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Μπορεί να μη... Μαμά, άκουσέ με. 458 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Μπορεί να μη... 459 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 Μπορεί να μη σε ξαναδώ. 460 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Επειδή χτύπησα και... 461 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Και δεν νιώθω πολύ καλά. 462 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Θα ακούσεις τι έγινε. 463 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Αλλά θέλω να θυμάσαι κάτι. 464 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Τίποτα από όσα συνέβησαν, ναι; Όπως λέγαμε πάντα... 465 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Τίποτα δεν είχε ποτέ σχέση μ' εσένα. 466 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Άκουσες τι σου είπα; 467 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Μακάρι, μαμά. 468 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Μακάρι να ήσουν εδώ, αλλά δεν θες να είσαι. 469 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Άκου. 470 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Να ξέρεις ότι σ' αγαπάω. Εντάξει; 471 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Τα λέμε σύντομα, μαμά. Εντάξει; 472 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Ναι. 473 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Γαμώτο. Έλα, φίλε. Εντάξει. 474 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Τα πήγες καλά. Έλα. 475 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Τα πήγες καλά. Εντάξει; 476 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Έλα. 477 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ 478 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Μέχρι να έρθει ο Τέρι, να καλέσουμε τη μάνα σου; Την Ελέιν. 479 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Ώστε να ακούσει τη φωνή σου. 480 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Δεν θα την ανησυχήσουμε. Εντάξει; 481 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Πες της ό,τι θέλεις. - Ναι. 482 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 Η "Μαμά". Ναι; 01632 960 487; 483 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Ναι, έλα. 484 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 485 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Η πρωθυπουργός επιστρέφει στο ξενοδοχείο από τα Λευκά Όρη. 486 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Μας ζητήθηκε συνεχής ενημέρωση. 487 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Εξήγησέ μου. 488 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Κανείς δεν θέλει να πάρει πάνω του μια αχρείαστη κρίση. 489 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Τα Λευκά Όρη, όπου κι αν είναι, ακούγονται σαν το τέλειο καταφύγιο. 490 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Αν είναι στα βουνά της Κρήτης, θα το δει να πετάει από πάνω της. 491 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Πέντε λεπτά. Αναμείνατε. 492 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Δεν μπορώ τώρα. - Δεν ήταν εσφαλμένος συναγερμός. 493 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Ισχύει, Ντάνιελ. 494 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Μάρσα. - Το ήξερες, έτσι; 495 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Το κατάλαβα από τη φωνή σου. Αλλά μου το έκρυψες. 496 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Συγγνώμη. - Γιατί δεν είπες κάτι; 497 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Δεν υπήρχε λόγος προτού μάθουμε τι ακριβώς συμβαίνει. 498 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Πώς το έμαθες; - Έλαβα μήνυμα από το αεροπλάνο. 499 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Από τον Σαμ; - Όχι. 500 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Ήταν από άλλο νούμερο, αλλά ήταν ο Σαμ που μιλούσε με κάποιον άλλον. 501 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 Ανέφεραν ονόματα και ένα νούμερο τηλεφώνου. 502 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Στάσου. - Ακουγόταν... 503 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Τι; - Ακουγόταν σοβαρό. 504 00:36:48,584 --> 00:36:51,920 Άκουσέ με, Μάρσα. Θέλω να μου στείλεις το μήνυμα. 505 00:36:51,920 --> 00:36:53,213 Στείλ' το μου αμέσως. 506 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Δεν ξέρω πώς. - Θα σου πω πώς. 507 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 508 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Είναι η μόνη επικοινωνία από το αεροπλάνο. 509 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Είναι κρίσιμο στοιχείο. Μπορεί να είναι λάθος. 510 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 Αλλά μπορεί ο Σαμ να προσπαθεί να μας μεταφέρει λεπτομέρειες, νούμερα. 511 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Τι εννοείς; 512 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Μάρσα, αυτόν τον άντρα μου έχεις περιγράψει. 513 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Προσπαθεί να βρει μια λύση. 514 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Υπάρχει γιατρός; Κανείς; Σας παρακαλώ! 515 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Υπάρχει κάποιος γιατρός ή νοσηλευτής; 516 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Μη... 517 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Είμαι γιατρός. 518 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Τρία λεπτά. Έτοιμοι για εμπλοκή. 519 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Επιβεβαιώστε ότι είναι διαταγή. 520 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Επιβεβαιώνουμε. Είναι διαταγή. 521 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Δεν οξυγονώνεται. 522 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Πρέπει να του τρυπήσουμε τον θώρακα. 523 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Κάτι για να μπορέσει να αναπνέει. 524 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Κάτι σαν στιλό; 525 00:38:14,169 --> 00:38:16,839 - Ναι. - Αυτός πίσω μου έχει ένα στιλό. 526 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Φέρ' το. Θα σταματήσει ν' αναπνέει. 527 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Ναι; 960 487; 528 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 Μπούσι, Χέρτφορντσιρ. 529 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 Λ. Άτερτον και Σ. Άτερτον. 530 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Αυτό είναι. 531 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Αποδεικνύει ότι είναι πρόβλημά μας, όχι της Ρουμανίας. 532 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Δύο λεπτά. Επιβεβαιώνουμε χρήση όπλων. 533 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Είστε σίγουροι; 534 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Άρη, θα εκτελέσετε τη διαταγή. 535 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Ελήφθη. 536 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Πρόκειται για τεράστιο οργανωμένο έγκλημα, διεθνούς κλίμακας, 537 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 αλλά εδρεύει εδώ. 538 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Αυτό τους λέμε. Οι αεροπειρατές είναι Βρετανοί. 539 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Δεν έχουμε χρόνο. - Είμαστε σύμμαχοι. 540 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Δεν αναπνέει. 541 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Άρη. Εμπλοκή. 542 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Άρη. Παρακαλώ, επιβεβαιώστε. 543 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Όπλα έτοιμα. Κλείδωμα στόχου. 544 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 Έλαβαν θέσεις. Η διαταγή θα δοθεί τώρα. 545 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Ανοίγουμε πυρ σε 60 δεύτερα. 546 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ: ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ 547 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 ΛΙΣΤΑ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΩΝ; ΟΧΙ 548 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Ντάριους, σταμάτα. Είναι επιβεβαιωμένα Βρετανοί πολίτες. 549 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Εμείς είμαστε ο στόχος, όχι εσείς. Δεν είναι τρομοκρατία. 550 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Άκυρο. Άκυρο. Απεμπλακείτε. 551 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Ελήφθη. Όπλα ασφαλίστηκαν. 552 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Επιστρέφουμε στη βάση. 553 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Γαμώτο. - Αναπνέει; 554 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Ναι. 555 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Έλα, φίλε. Ναι; 556 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Εντάξει; 557 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ 558 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Έφυγαν. 559 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Γύρνα απ' την άλλη. 560 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Γύρνα στη θέση σου! 561 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Ας ανοίξουν τα σκιάδια. - Όχι! 562 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Ανοίξτε τα σκιάδια. 563 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Ανοίξτε τα. Έφυγαν. - Όχι. Μην τα ανοίγετε. 564 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Αφού έφυγαν. Ας δουν έξω. - Σταμάτα. 565 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Θα μείνουν κλειστά. - Ας δουν έξω. 566 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Να δουν ότι έφυγαν. - Θα μείνουν κλειστά! 567 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Τα μαχητικά έφυγαν. 568 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Κλειστά! Σταματήστε! - Έφυγαν. 569 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Κλείστε τα σκιάδια! 570 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Θα κρατήσει προς το παρόν. 571 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Εντάξει. 572 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Έχουμε Wi-Fi, μου ζήτησε να βοηθήσω να καλέσει την Ελέιν. 573 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Ήθελε να ακούσει τη φωνή της. 574 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 575 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Κάθε γιος θέλει τη μάνα του. 576 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Κάι; 577 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Κάι; 578 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Κάι; 579 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Υπουργέ; 580 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Με συγχωρείτε. - Δεν πειράζει. 581 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Ανυπομονώ να μιλήσουμε. 582 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Καλή τύχη. 583 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Ευχαριστώ. Οδός Σινκλέρ. 584 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Το ραντεβού μας αναβλήθηκε. 585 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 Λένε Πέμπτη ή την άλλη Δευτέρα. 586 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Έτοιμος είμαι να το ακυρώσω τελείως. 587 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Δεύτερη φορά που το κάνουν. Τελείως αναξιόπιστοι. 588 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Αλλιώς, θα περιμένουμε... - Λόρενς. 589 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Πάρε μου την υπουργό Εξωτερικών. 590 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Τώρα! 591 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 ΑΙΤΗΜΑΤΑ. 592 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης