1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Φύγετε! Πίσω! Πηγαίνετε πίσω!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Μείνετε στις θέσεις σας! Στις θέσεις σας!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Καθίστε όλοι! Κάτω!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Καθίστε!
5
00:00:27,528 --> 00:00:31,949
Ελθέτω η βασιλεία σου
ως εν ουρανώ και επί της γης.
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Εσύ! Ναι. Έλα εδώ τώρα.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Κουνήσου!
8
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Έλα.
9
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Πάρε αυτό και πες τους...
10
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Πες τους μ' αυτήν την ηλίθια,
τραγουδιστή φωνή που έχετε όλοι,
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
ότι έχουν δέκα δεύτερα.
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Δέκα δεύτερα;
13
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Να καθίσουν και να σκάσουν
μη ρίξω και σ' άλλον.
14
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Κυρίες και κύριοι,
15
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
μου είπαν ότι έχετε δέκα δευτερόλεπτα
για να γυρίσετε στις θέσεις σας.
16
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Δέκα δευτερόλεπτα
για να γυρίσετε στις θέσεις σας.
17
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Ότι σου εστίν η βασιλεία
και η δύναμις και η δόξα.
18
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Αν δεν συμμορφωθείτε,
19
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
θα σκοτωθεί κι άλλος.
20
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Λίζι;
- Κέιτ, γύρνα στη θέση σου.
21
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Τώρα μέτρα τα.
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Ορίστε;
- Μέτρα αντίστροφα!
23
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Λίζι;
24
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Δέκα...
- Λίζι, πού είσαι; Λίζι!
25
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- εννέα, οκτώ...
- Λίζι!
26
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Κέιτ!
- επτά...
27
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Κέιτ, κάτσε κάτω!
- έξι...
28
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Λίζι.
- πέντε...
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
τέσσερα,
30
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
τρία. Πιο γρήγορα, παρακαλώ.
31
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Δύο, ένα.
32
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Μαμά!
33
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Γαμώτο.
34
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Λίζι.
35
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Γύρνα πίσω.
36
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Πήγαινε.
37
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Έλα, πάμε.
38
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙΣ ΖΩΝΤΑΝΟΣ
ΜΑΤ ΧΕΪΓΚ
39
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Τι έκαναν οι δικοί σου;
40
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Γονάτισε.
41
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Γονάτισε.
42
00:03:43,182 --> 00:03:48,187
{\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
43
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Λοιπόν, θα το εξηγήσω άλλη μία φορά.
44
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Ναι.
45
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Όσο θα μιλήσει σ' εμένα
η βρετανική κυβέρνηση, Μπετίνα,
46
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
άλλο τόσο θα μιλήσει σ' εσένα.
47
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Ναι, το έχω μεταφέρει.
48
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Και αυτό επίσης.
49
00:04:10,584 --> 00:04:13,629
Μπετίνα, δεν είμαι αρμόδια για αυτό.
Δεν είναι δουλειά μου.
50
00:04:13,629 --> 00:04:17,716
Πάω τα παιδιά σχολείο, τρώω γεύματα
σε προσφορά και προσγειώνω αεροπλάνα.
51
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Μετά σπίτι, ύπνος και αύριο ξανά.
52
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Τότε πρέπει να συνεχίσουμε
να ενημερώνουμε τους ανώτερους.
53
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Αυτό μπορούμε μόνο. Και να είμαστε
σε επαφή. Καλή σου μέρα, Μπετίνα.
54
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Ρουμάνοι ελεγκτές.
55
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Τρως γεύματα σε προσφορά;
- Αυτό δεν είναι καλό.
56
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Χειροτερεύει γρήγορα.
57
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 29, με ακούτε;
58
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Σας μιλάει το Βουκουρέστι. Απαντήστε.
59
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 29, εδώ Βουκουρέστι.
60
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Με λαμβάνετε; Kingdom 29, αν μας ακούτε...
61
00:05:24,950 --> 00:05:30,080
Kingdom 29, αν δεν απαντήσετε,
θα αναγκαστούμε να λάβουμε μέτρα.
62
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Η κατάσταση θα κλιμακωθεί.
63
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Κινητά κλειστά ή σε σίγαση
64
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
ή ό,τι άλλο σημαίνει
ότι θα κοιτάτε την υπουργό Εξωτερικών
65
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
και όχι αυτά για τα επόμενα δύο λεπτά.
66
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Λειτουργία πτήσης.
67
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Εντάξει. Πάμε.
68
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Λοιπόν, έχουμε ένα Airbus A330
της Kingdom με 216 επιβαίνοντες.
69
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Η πλειονότητα είναι Βρετανοί πολίτες.
Φτάνει στο κεντρικό Λονδίνο σε...
70
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Ούτε τέσσερις ώρες.
71
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
ΑΦΙΞΗ ΣΕ
03:51
72
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Το οποίο κάποιος
έβαλε δυσοίωνα στην οθόνη.
73
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Λοιπόν, το αεροπλάνο
απογειώθηκε από το Ντουμπάι
74
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
και έχει διακεκομμένη επικοινωνία.
Τώρα είναι πάνω από τη Ρουμανία.
75
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Και αυτοί είναι με τα πλαστά διαβατήρια;
76
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Ναι. Πέντε άτομα.
77
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Μπορούν να είναι οποιοιδήποτε.
Ακόμα δεν ξέρουμε τι συμβαίνει.
78
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Καλεί συνεχώς
ο Ρουμάνος υπουργός Εσωτερικών.
79
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Βρείτε ποιοι είναι αυτοί.
80
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Το λέμε στην πρωθυπουργό ή ...
81
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Βρείτε ποιοι είναι, τι κάνουν και γιατί.
82
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
Μετά θα ασχοληθούμε με τα τηλεφωνήματα.
83
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
ΚΙΡ - ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ
ΒΡΕΤΑΝΟΣ ΠΟΛΙΤΗΣ
84
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Άκου...
85
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Μάζεψε τα χάλια εδώ πέρα.
86
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Κάν' το ήσυχα.
87
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Μετά θα του δώσεις το φάρμακο.
88
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Πες του ότι δεν φταίμε εμείς
για ό,τι έγινε. Εντάξει;
89
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Γιούσεφ.
90
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Λέει ότι δεν φταίμε εμείς.
91
00:07:41,670 --> 00:07:45,674
Πες του να το βουλώσει
μην του το βουλώσω εγώ.
92
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Είναι στο τμήμα
μεταξύ μπίζνες και οικονομικής.
93
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Είναι το καλύτερο που μπορούμε.
94
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Αν την πάμε πίσω, ο κόσμος θα φρικάρει.
95
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Είπες πως δεν θα πεθάνει κανείς.
96
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
Ήταν ανεξέλεγκτοι.
97
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Τους ελέγχαμε.
- Καλά.
98
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Αν δεν ήταν τότε,
θα ήταν την επόμενη φορά.
99
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Χειροτέρευε. Κοίτα τώρα.
100
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Ξαναπήραμε τον έλεγχο.
101
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Το κάνουμε για τον Έντγκαρ, θυμάσαι;
102
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Για τον Έντγκαρ και τον Τζον.
Κάνουμε ακριβώς ό,τι μας είπαν.
103
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Πήγαινε στο πλήρωμα.
104
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Κάν' το διακριτικά, πάρε πρώτες βοήθειες.
105
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Πώς πήγε;
- Αυτό συμβαίνει
106
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
όταν κάτι πάει καλύτερα απ' ό,τι ήλπιζες.
107
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
Αντί να γυρίσω με το μετρό
σαν φυσιολογικός άνθρωπος...
108
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Ψωνίζεις.
109
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Δεν ψωνίζω.
110
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Είναι η αδρεναλίνη.
111
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Κοιτάω πράγματα
που δεν μπορώ να αγοράσω.
112
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Τι ώρα θα γυρίσεις;
113
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Ντάνιελ;
114
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Έχω ένα προαίσθημα ότι θα αργήσω.
115
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Μάλλον θα πάρω κάτι για τον Κάι.
116
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Για να τον ευχαριστήσω
που είναι καλός μαζί μας.
117
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Τι;
- Καλά, όχι.
118
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Ξέρω ότι δεν ήταν καλός μαζί μας,
119
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
αλλά είναι ένα βήμα
για να καταλάβει ότι είμαι μαζί σου
120
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
κι ότι αυτό δεν αλλάζει.
121
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Δεν υπάρχει γυρισμός για τον πατέρα του.
122
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Αλλά τον αποκαλούσες καλό διαπραγματευτή.
123
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Την ντετέκτιβ Γκαφούρ.
124
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ
ΤΜΗΜΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΩΝ
125
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Τα λέμε μετά.
- Εντάξει.
126
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Μάρσα.
127
00:09:43,083 --> 00:09:47,171
Έχω ένα δέμα για τον Σαμ Νέλσον.
Μου επιβεβαιώνετε τη διεύθυνσή σας;
128
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Τη διεύθυνση;
- Έχω διαμέρισμα 30, Μπέρικ Χάουζ.
129
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Ισχύει;
- Ναι, αλλά...
130
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Θα είναι κάποιος εκεί να υπογράψει;
131
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Δεν θα είναι.
132
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Μπορώ να το αφήσω σε κάποιον γείτονα.
133
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Εντάξει; Ευχαριστώ.
134
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Ισχύει η διεύθυνση του Νέλσον.
135
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Όλα καλά. Είναι μαζί μου.
136
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Λάθος μέρος για όλο αυτό.
137
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Ναι. Αλλά εδώ ήμασταν όταν ξεκίνησε.
138
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Δεν είχαμε χρόνο να μετακινηθούμε.
139
00:10:23,916 --> 00:10:27,669
Κάποιος σου τηλεφωνεί ενώ παίρνεις καφέ
και προτού το καταλάβεις...
140
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Έρικα, από δω ο Ντάνιελ.
Θα ελέγχει ταυτότητες μαζί σας.
141
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Έχει ενημερωθεί;
142
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Βρες του έναν υπολογιστή.
143
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Κάθε άτομο με ποινικό μητρώο
144
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
που πήγε στα ΗΑΕ
τους τελευταίους έξι μήνες.
145
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Η υπουργός Εξωτερικών;
146
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Προς το παρόν.
147
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Κοίτα, Φρεντ.
148
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Τι λέμε στον ευγενικό κύριο;
149
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Γιατί έχετε ζωγραφιές στον λαιμό;
- Όχι, δεν το λέμε αυτό.
150
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Όχι, είναι καλή ερώτηση.
151
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Ευχαριστώ.
152
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Θα προσπαθήσεις, έτσι;
153
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Αυτό σε νοιάζει τώρα;
154
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Πήγε να βρει τη Λίζι.
155
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Εκείνη η γυναίκα.
156
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Το ξέρω, αγάπη μου.
157
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Μην το ακουμπήσεις εκεί.
Θα πρέπει να το ξανακάνω.
158
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Σήκωσέ το να το δούμε.
159
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Μπορώ;
- Όχι.
160
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Ναι, κάν' το.
161
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Συγγνώμη.
162
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Τι έγινε;
163
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Με κλότσησαν στη συμπλοκή.
- Σε κλότσησαν;
164
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Δεν ξέρω. Έχει σημασία;
165
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Κράτα το να σταματήσει το αίμα.
Πάω να δω τι μπορώ να βρω.
166
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Δεν σε κλότσησαν. Σε μαχαίρωσαν.
167
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Χρειάζεσαι γιατρό.
- Δεν σε ρωτήσαμε.
168
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Λες να υπάρχει κάποιος εδώ;
169
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Μπορείς να ρωτήσεις.
170
00:14:08,140 --> 00:14:09,933
Θα χρειαστείς κάτι πιο δυνατό.
171
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Δεν έχουμε κάτι άλλο.
172
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Οτιδήποτε. Για επίδεση.
173
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
Αυτό έχουμε μόνο.
174
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Αν έκανα μαγικά και είχα κάτι άλλο,
θα το χρησιμοποιούσα.
175
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Εντάξει. Αρκεί να μην...
176
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
κρύβεις κάτι.
177
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Τι εννοείς;
178
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Ότι κάνεις τα πάντα για να βοηθήσεις.
179
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Κυρίες και κύριοι,
αν υπάρχει γιατρός στο αεροπλάνο,
180
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
παρακαλώ να το αναφέρει.
181
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Πατήστε το κομβίο κλήσης
και θα έρθουμε να σας πάρουμε.
182
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Γιατρός ή επαγγελματίας υγείας, παρακαλώ.
183
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Μην τολμήσεις.
184
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Μα τι...
- Ντέιβιντ.
185
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Αιμορραγείς. Κοίτα.
186
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Έχω γιο στην ηλικία σου.
187
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Και τι σχέση έχει μ' αυτό;
188
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Καμία. Άρα, σκάσε.
189
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Δεν θα σε αφήσω
να πεθάνεις από αιμορραγία.
190
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Όποιος κι αν είσαι.
191
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Δεν θα το κάνω.
- Μη μιλάς άλλο.
192
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Λοιπόν.
193
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Κράτα το πιο σφιχτά.
- Θα με βοηθήσεις;
194
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Μπορεί να βοηθήσει;
- Όχι.
195
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Χρειάζεται βοήθεια για να το κολλήσει.
196
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Δεν είσαι γιατρός.
- Κανείς δεν είναι,
197
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
αλλά δεν μπορεί να το κολλήσει
χωρίς βοήθεια.
198
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Ας έρθει ο Τέρι.
199
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Ο Τέρι;
200
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Δεν τον βλέπω.
201
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Πρέπει να επιβραδύνουμε την αιμορραγία.
202
00:16:27,321 --> 00:16:30,616
Ας μείνουν δεμένα τα χέρια μου,
αλλά λύσε με απ' αυτό.
203
00:16:46,006 --> 00:16:50,928
Τώρα θα βάλω το χέρι μου
και θα πιέσω. Εντάξει;
204
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Ωραία. Πάμε.
205
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Ωραία.
206
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Σταθερά. Πέρνα το γύρω γύρω
τρεις ή τέσσερις φορές.
207
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Αυτό ήταν.
208
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Εντάξει;
- Ναι.
209
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Μπορείς να μείνεις καθιστός;
210
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Ωραία.
211
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Εντάξει.
212
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Γαμώτο.
213
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Όλα καλά.
214
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Πρέπει να αναπνεύσεις.
215
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Έτσι μπράβο.
216
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Πάω να φέρω νερό.
217
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Ενημερώνουμε την ομάδα του
και τον πρεσβευτή τους,
218
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
αλλά επιμένει να σας μιλήσει απευθείας.
219
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Σορέσκου. Ντάριους Σορέσκου.
Ο Ρουμάνος υπουργός Εσωτερικών
220
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Ντάριους.
221
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Η Λουίζ Άιτσισον;
222
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Σωστά. Συναντηθήκαμε στη Γενεύη.
Δεν ξέρω αν το θυμάσαι.
223
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
224
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Αεροπλάνο που δεν ανταποκρίνεται
κατευθύνεται στο Βουκουρέστι.
225
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Ναι.
- Θέλουμε απαντήσεις.
226
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Έξυπνος.
227
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Τι;
- Εσύ. Νομίζεις ότι είσαι έξυπνος.
228
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Θα μου φερθείς καλά. Σωστά;
229
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Θα φροντίσεις για παυσίπονα και γιατρούς.
230
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Ώστε να σε εμπιστευτώ;
231
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Για να μου αποσπάσεις πληροφορίες;
232
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Ούτε που το σκέφτηκα.
- Δεν θα πιάσει.
233
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Τώρα που το λες...
- Όχι σ' εμένα.
234
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Δεν είσαι απ' αυτούς.
235
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Δεν την πατάω έτσι.
- Ακριβώς.
236
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Αυτό που συνέβη ήταν τυχαίο.
237
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Που μου είπες το όνομα του Τέρι.
238
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Όχι.
- Ήταν τυχαίο.
239
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Δεν πειράζει. Μου είναι άχρηστη
μια τέτοια πληροφορία.
240
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Ακριβώς.
- Ακριβώς.
241
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Να σου πω την τακτική και το σχέδιο μου;
242
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Θέλω να πάω σπίτι.
243
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Δεν θέλω να σε βοηθήσω.
244
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Αλλά αν αυτό μου δώσει ένα πλεονέκτημα
245
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
αν είναι όταν ξανασηκώσεις αυτό το πράγμα
246
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
να το στρέψεις σε άλλον
κι όχι σ' εμένα, τότε μάντεψε.
247
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Θα το κάνεις, έτσι;
- Ναι, σωστά.
248
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Δεν βοηθάς εμένα.
249
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Όχι.
250
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Βοηθάς τον εαυτό σου.
251
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Δεν διαφέρω από κανέναν εδώ μέσα,
ούτε από σένα.
252
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Θέλω να γυρίσω στην οικογένειά μου.
253
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Να δω τον γιο μου και τη μητέρα του.
254
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Οτιδήποτε άλλο θα ήταν ψέμα.
255
00:20:18,594 --> 00:20:22,973
Απειλεί με στρατιωτική δράση.
Αλλά δεν το παίρνουμε τοις μετρητοίς.
256
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Όχι απαραίτητα.
Μπορεί να είμαστε σύμμαχοι,
257
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
αλλά δεν τους βοηθάμε καθόλου
να ηρεμήσουν.
258
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Αν ανησυχούν, ανησυχούμε κι εμείς.
259
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Μιλάμε στην πρωθυπουργό αμέσως.
260
00:20:32,191 --> 00:20:35,861
Αλλιώς, όταν θα ερευνηθεί όλο αυτό,
θα ρωτήσουν γιατί καθυστερήσαμε.
261
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Είδες; Καλύπτει τον κώλο του.
- Δεν κάνω αυτό.
262
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Αυτό σκέφτεται.
Ειλικρινά, η πρώτη του σκέψη.
263
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Όχι πώς να σώσει τους επιβάτες...
264
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Λουίζ.
- αλλά τον εαυτό του.
265
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Εκπληκτικό!
266
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Θα δείξουμε ότι είναι βρετανική υπόθεση.
267
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Βρετανικό αεροσκάφος, Βρετανοί επιβάτες.
Εμείς είμαστε ο στόχος.
268
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Προχώρα.
269
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Ζωντανή μετάδοση από Βουκουρέστι.
270
00:21:00,302 --> 00:21:03,347
- Ποια μιλάει;
- Η Άλις. Η ελεγκτής που το ανέφερε πρώτη.
271
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Βλέπετε την πτήση μας όπως πριν,
αλλά τώρα, ακριβώς δίπλα της...
272
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- Ένα Χ.
- Ένα Χ,
273
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
επειδή δεν υπάρχει αριθμός πτήσης.
274
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Άρα, είναι ιδιωτικό, αδήλωτο,
275
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
ή, το πιθανότερο, στρατιωτικό αεροσκάφος.
276
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Κι αν κοιτάξετε προσεκτικά,
δεν είναι μόνο ένα.
277
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Κλείστε όλα τα σκιάδια.
278
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Κλείστε τα κωλοσκιάδια!
- Τα σκιάδια.
279
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Κλείστε τα.
- Τα σκιάδια!
280
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
Και να μείνουν κλειστά.
281
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Την ακούσατε. Κλείστε τα αμέσως!
- Τα σκιάδια!
282
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Κλείστε όλα τα σκιάδια! Τώρα!
283
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Μάτια μπροστά.
284
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Μην επικοινωνείτε.
Δεν υπάρχει τίποτα να δουν.
285
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Τον ακούσατε! Εσύ στο τέλος, τα σκιάδια!
286
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 29, πετάς σε εναέριο χώρο
που φρουρείται από το ΝΑΤΟ.
287
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 29, αν με ακούς
κούνα τα φτερά για επιβεβαίωση.
288
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Έχουμε σχέδιο γι' αυτό.
289
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Αν συμβεί, τους αγνοούμε. Αυτό είπαμε.
290
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
Δεν μπορούν να κάνουν τίποτα.
291
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Μπορούν να μας καταρρίψουν.
292
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Τι; Βρετανικό αεροπλάνο;
Πάνω από ξένη χώρα;
293
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Θα ξεκινήσει πόλεμος.
294
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Όσο δυτικότερα πάμε,
τόσο ασφαλέστεροι είμαστε.
295
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Μια χαρά θα είμαστε.
296
00:22:38,233 --> 00:22:42,821
Kingdom 29, αν δεν απαντήσεις,
θα αναγκαστούμε να αναλάβουμε δράση.
297
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Θα υπάρχει σχέδιο για κάτι τέτοιο.
298
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Αυτοί που το οργάνωσαν
έχουν σχέδιο για τα πάντα.
299
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Να σου πω κάτι;
300
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Ναι.
301
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Αυτό που βάλατε δεν κρατάει.
302
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Η αιμορραγία χειροτερεύει.
303
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Είναι Eurofighter.
304
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Άρα, είναι μάλλον το ΝΑΤΟ.
305
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Καλό δεν είναι αυτό;
306
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Η Βρετανία είναι στο ΝΑΤΟ.
Είναι με το μέρος μας.
307
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Αλλά δεν προστατεύουν εμάς.
308
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Προστατεύουν τους άλλους από εμάς.
309
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Πρέπει να κάνουμε κάτι!
310
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Να στείλουμε ένα μήνυμα.
311
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Κάτσε.
312
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Πήγαινε στην πίσω θέση. Στην πίσω.
313
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Όχι. Μείνε εκεί.
314
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Τι κάνεις;
315
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Τι κάνεις;
316
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Αεράμυνα, εδώ Άρης.
317
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Έχουμε οπτική επαφή με άτομο
στο μέσο της ατράκτου. Αναμείνατε.
318
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Γυναίκα περίπου 30 ετών. Τρία-μηδέν.
319
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Της επιτέθηκαν.
320
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Τι σου είπαμε;
321
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Καμία επικοινωνία. Μην παίζεις μαζί μου!
322
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Καταλαβαίνεις;
323
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Γύρνα πίσω!
324
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Ο επιτιθέμενος είναι ένοπλος.
325
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Επιβεβαιώνω. Είναι ένοπλος.
326
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Μην κινηθείς.
327
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Γύρνα στη θέση σου.
328
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Κουνήσου!
329
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Κάθισε.
330
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Και μην ξανασηκωθείς.
331
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Χάσαμε την οπτική επαφή.
332
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Ελήφθη. Αναμείνατε.
Ζητήσαμε άδεια κλιμάκωσης.
333
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Μπετίνα, άκουσέ με.
334
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Ειλικρινά, είναι το καλύτερο
που μπορώ να κάνω.
335
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Ναι.
336
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Εντάξει. Πολύ καλά.
337
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Θύμωσε;
338
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Ναι, θύμωσε. Και έχει ένα δίκιο,
εδώ που τα λέμε.
339
00:26:05,816 --> 00:26:09,862
Έχουν ένα αεροπλάνο που δεν ανταποκρίνεται
σε πορεία προς την πρωτεύουσά τους.
340
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Αν ήμασταν εμείς στη θέση τους,
341
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
αν ερχόταν στο Λονδίνο
και δεν ανταποκρινόταν καθόλου,
342
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
θα το καταρρίπταμε.
343
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Θα πεθάνω, έτσι;
344
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Όχι, μην το λες αυτό.
345
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Το λέω. Τελείωσε.
- Όχι. Μη λες τέτοια. Εντάξει;
346
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Όσο το λες, το σώμα σου το πιστεύει.
347
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Θες κι εσύ, όπως κι εγώ,
να γυρίσεις σπίτι.
348
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Στην οικογένεια και στους αγαπημένους σου.
349
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Το κάνεις στ' αλήθεια;
350
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Στους αγαπημένους σου.
351
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Με βοηθάς στ' αλήθεια;
352
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Ναι, κάνε κουράγιο.
353
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Κοίτα με. Σου είπα
πως έχω γιο στην ηλικία σου.
354
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Αν του συνέβαινε κάτι τέτοιο,
θα ήθελα να τον βοηθήσει κάποιος.
355
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Υπάρχει γιατρός στο αεροπλάνο;
356
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Κάποιος χρειάζεται βοήθεια.
357
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
ΠΕΡΣΙΚΟΣ ΚΟΛΠΟΣ ΝΤΟΥΜΠΑΪ
358
00:27:17,596 --> 00:27:20,766
ΛΟΝΔΙΝΟ
359
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
ΒΑΓΔΑΤΗ
ΙΡΑΚ
360
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ
ΤΟΥΡΚΙΑ
361
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ
362
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Με συγχωρείς. Να σου πω λίγο;
363
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Μίλα από εκεί όπου είσαι.
364
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Πρέπει να μιλήσουμε στα μαχητικά.
365
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Δεν γίνεται.
366
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Αν μπορούσα να εξηγήσω
στο παλικάρι που έχετε αρχηγό.
367
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Παλικάρι";
368
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Στον αρχηγό σας.
- Θα του αρέσει πολύ.
369
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Πρέπει να του εξηγήσω.
370
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Αυτός μας είπε να τα αγνοήσουμε.
371
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Αυτό αποφάσισε.
- Γιατί;
372
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Ναι. Γιατί;
- Όχι.
373
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Δεν θα το συζητήσουμε.
374
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Αφού δεν θα αλλάξετε γνώμη,
375
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
τι πειράζει να τον αφήσεις να το πει;
376
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Δεν λέει τίποτα.
377
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Κάθεται εκεί και θα βγάλει τον σκασμό!
378
00:28:17,489 --> 00:28:18,574
Τι γίνεται εδώ;
379
00:28:18,574 --> 00:28:20,367
Πρέπει να μιλήσουμε στα μαχητικά.
380
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Σε λίγο θα πετάμε πάνω από το Βουκουρέστι.
381
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
Και;
382
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Μιλήσαμε με τα μαχητικά;
383
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Όχι.
- Καμία επικοινωνία;
384
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Δεν πάμε στο Βουκουρέστι.
Δεν μας ενδιαφέρει.
385
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Ναι, αλλά αυτοί δεν το ξέρουν.
386
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Βλέπουν ένα αεροπλάνο
που πάει στην πρωτεύουσά τους.
387
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Μας βλέπουν σαν πύραυλο.
388
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Παρακαλώ, αποσύρετε τα μαχητικά σας.
389
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Κυρία Άιτσισον, δεν μας δίνετε αποδείξεις
390
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
ότι αυτοί οι άνθρωποι
δεν απειλούν τη χώρα μας.
391
00:28:59,364 --> 00:29:03,660
Δεν μας βοηθάτε.
Το ίδιο θα κάνατε στη θέση μου.
392
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Ενημερώθηκε η πρωθυπουργός.
393
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Τι ακριβώς της είπαν;
394
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
Ότι είναι σοβαρό
και ότι το χειρίζεστε εσείς.
395
00:29:24,223 --> 00:29:27,559
Πες ότι δεν είμαστε Ρουμάνοι.
Δεν θέλουμε προβλήματα με τη Ρουμανία
396
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
και με το Βουκουρέστι.
Πηγαίνουμε στο Λονδίνο.
397
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Μαχητικά του ΝΑΤΟ, εδώ Kingdom 29.
398
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Δεν δουλεύει.
Μαχητικά του ΝΑΤΟ, εδώ Kingdom 29.
399
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Με ακούτε;
400
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Τα πείραξε κανείς αυτά;
401
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Λοιπόν;
402
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Δεν ήθελα να φτάσουμε εδώ. Τους το είπα.
403
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Είπα "Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό".
404
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Γαμώτο.
405
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Πήγαινε να βρεις φάρμακα. Φύγε!
406
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Τι θα κάνεις όταν γυρίσουμε;
407
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Πες εσύ πρώτος.
408
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Συνέχισε να μιλάς, βοηθάει.
409
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Εντάξει. Έχεις κάποια κοπέλα;
410
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Όχι; Φίλους; Κολλητούς;
411
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Γονείς; Μάνα; Πατέρα;
412
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Μάνα.
- Μάνα; Ναι;
413
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Ο πατέρας πέθανε.
- Λυπάμαι πολύ.
414
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Λοιπόν, η μάνα σου είναι εδώ
415
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- και θες να τη δεις.
- Ελέιν.
416
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Ελέιν;
- Το όνομά της. Ελέιν.
417
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Μη μου πεις όνομα.
418
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Είναι η...
- Εντάξει.
419
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Τι είναι;
420
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Η εικόνα στο κινητό μου.
421
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Θα σου δώσω το κινητό σου.
422
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ WIFI
423
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Κάποιος είχε φάρμακα.
424
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Με την κελεμπία.
- Τι πράγμα;
425
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
Με τα άσπρα.
426
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Αυτοί εκεί;
- Τι έγινε;
427
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Δώσ' το μου αυτό.
428
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Τι είναι;
- Ινσουλίνη. Για τον διαβήτη.
429
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Τι μπορεί να κάνει; Είναι παυσίπονο;
430
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Η ινσουλίνη;
431
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Χρειαζόμαστε φάρμακα.
432
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Παυσίπονα, ηρεμιστικά, οτιδήποτε.
433
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Τι κοιτάτε; Πείτε κάτι!
434
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Άντε!
435
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
ΚΛΗΣΗ ΜΕΣΩ WIFI
436
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Να σου πω, έχουμε Wi-Fi.
437
00:31:59,545 --> 00:32:04,091
Μέχρι να έρθει ο Τέρι,
να καλέσουμε τη μάνα σου;
438
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Ναι.
- Την Ελέιν.
439
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Ώστε να ακούσει τη φωνή σου.
440
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Δεν θα την ανησυχήσουμε. Εντάξει;
441
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Πες της ό,τι θέλεις.
442
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Εντάξει. Ναι.
443
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Εντάξει. Είναι η "Μαμά";
444
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Ναι; 016 32...
445
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Ναι; 960 487;
446
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Ναι, έλα.
447
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
448
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ
449
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ;
450
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Έλα, περίμενε.
451
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Καλεί. Ναι. Έλα.
452
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Καλεί.
453
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Μαμά;
454
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Ναι, εγώ είμαι.
455
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Μαμά, συγγνώμη.
456
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Όχι, άκουσέ με.
457
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Μπορεί να μη... Μαμά, άκουσέ με.
458
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Μπορεί να μη...
459
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
Μπορεί να μη σε ξαναδώ.
460
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Επειδή χτύπησα και...
461
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Και δεν νιώθω πολύ καλά.
462
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Θα ακούσεις τι έγινε.
463
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Αλλά θέλω να θυμάσαι κάτι.
464
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Τίποτα από όσα συνέβησαν, ναι;
Όπως λέγαμε πάντα...
465
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Τίποτα δεν είχε ποτέ σχέση μ' εσένα.
466
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Άκουσες τι σου είπα;
467
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Μακάρι, μαμά.
468
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Μακάρι να ήσουν εδώ,
αλλά δεν θες να είσαι.
469
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Άκου.
470
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Να ξέρεις ότι σ' αγαπάω. Εντάξει;
471
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Τα λέμε σύντομα, μαμά. Εντάξει;
472
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Ναι.
473
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Γαμώτο. Έλα, φίλε. Εντάξει.
474
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Τα πήγες καλά. Έλα.
475
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Τα πήγες καλά. Εντάξει;
476
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Έλα.
477
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ
478
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Μέχρι να έρθει ο Τέρι,
να καλέσουμε τη μάνα σου; Την Ελέιν.
479
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Ώστε να ακούσει τη φωνή σου.
480
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Δεν θα την ανησυχήσουμε. Εντάξει;
481
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Πες της ό,τι θέλεις.
- Ναι.
482
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
Η "Μαμά". Ναι; 01632 960 487;
483
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Ναι, έλα.
484
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
485
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Η πρωθυπουργός επιστρέφει
στο ξενοδοχείο από τα Λευκά Όρη.
486
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Μας ζητήθηκε συνεχής ενημέρωση.
487
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Εξήγησέ μου.
488
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Κανείς δεν θέλει να πάρει πάνω του
μια αχρείαστη κρίση.
489
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Τα Λευκά Όρη, όπου κι αν είναι,
ακούγονται σαν το τέλειο καταφύγιο.
490
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Αν είναι στα βουνά της Κρήτης,
θα το δει να πετάει από πάνω της.
491
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Πέντε λεπτά. Αναμείνατε.
492
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Δεν μπορώ τώρα.
- Δεν ήταν εσφαλμένος συναγερμός.
493
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Ισχύει, Ντάνιελ.
494
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Μάρσα.
- Το ήξερες, έτσι;
495
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Το κατάλαβα από τη φωνή σου.
Αλλά μου το έκρυψες.
496
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Συγγνώμη.
- Γιατί δεν είπες κάτι;
497
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Δεν υπήρχε λόγος
προτού μάθουμε τι ακριβώς συμβαίνει.
498
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Πώς το έμαθες;
- Έλαβα μήνυμα από το αεροπλάνο.
499
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Από τον Σαμ;
- Όχι.
500
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Ήταν από άλλο νούμερο, αλλά ήταν ο Σαμ
που μιλούσε με κάποιον άλλον.
501
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
Ανέφεραν ονόματα
και ένα νούμερο τηλεφώνου.
502
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Στάσου.
- Ακουγόταν...
503
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Τι;
- Ακουγόταν σοβαρό.
504
00:36:48,584 --> 00:36:51,920
Άκουσέ με, Μάρσα.
Θέλω να μου στείλεις το μήνυμα.
505
00:36:51,920 --> 00:36:53,213
Στείλ' το μου αμέσως.
506
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Δεν ξέρω πώς.
- Θα σου πω πώς.
507
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
508
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Είναι η μόνη επικοινωνία από το αεροπλάνο.
509
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Είναι κρίσιμο στοιχείο.
Μπορεί να είναι λάθος.
510
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
Αλλά μπορεί ο Σαμ να προσπαθεί
να μας μεταφέρει λεπτομέρειες, νούμερα.
511
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Τι εννοείς;
512
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Μάρσα, αυτόν τον άντρα
μου έχεις περιγράψει.
513
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Προσπαθεί να βρει μια λύση.
514
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Υπάρχει γιατρός; Κανείς; Σας παρακαλώ!
515
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Υπάρχει κάποιος γιατρός ή νοσηλευτής;
516
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Μη...
517
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Είμαι γιατρός.
518
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Τρία λεπτά. Έτοιμοι για εμπλοκή.
519
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Επιβεβαιώστε ότι είναι διαταγή.
520
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Επιβεβαιώνουμε. Είναι διαταγή.
521
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Δεν οξυγονώνεται.
522
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Πρέπει να του τρυπήσουμε τον θώρακα.
523
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Κάτι για να μπορέσει να αναπνέει.
524
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Κάτι σαν στιλό;
525
00:38:14,169 --> 00:38:16,839
- Ναι.
- Αυτός πίσω μου έχει ένα στιλό.
526
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Φέρ' το. Θα σταματήσει ν' αναπνέει.
527
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Ναι; 960 487;
528
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
Μπούσι, Χέρτφορντσιρ.
529
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
Λ. Άτερτον και Σ. Άτερτον.
530
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Αυτό είναι.
531
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Αποδεικνύει ότι είναι πρόβλημά μας,
όχι της Ρουμανίας.
532
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Δύο λεπτά. Επιβεβαιώνουμε χρήση όπλων.
533
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Είστε σίγουροι;
534
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Άρη, θα εκτελέσετε τη διαταγή.
535
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Ελήφθη.
536
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Πρόκειται για τεράστιο οργανωμένο έγκλημα,
διεθνούς κλίμακας,
537
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
αλλά εδρεύει εδώ.
538
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Αυτό τους λέμε.
Οι αεροπειρατές είναι Βρετανοί.
539
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Είμαστε σύμμαχοι.
540
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Δεν αναπνέει.
541
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Άρη. Εμπλοκή.
542
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Άρη. Παρακαλώ, επιβεβαιώστε.
543
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Όπλα έτοιμα. Κλείδωμα στόχου.
544
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
Έλαβαν θέσεις. Η διαταγή θα δοθεί τώρα.
545
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Ανοίγουμε πυρ σε 60 δεύτερα.
546
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ: ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ
547
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
ΛΙΣΤΑ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΩΝ;
ΟΧΙ
548
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Ντάριους, σταμάτα.
Είναι επιβεβαιωμένα Βρετανοί πολίτες.
549
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Εμείς είμαστε ο στόχος, όχι εσείς.
Δεν είναι τρομοκρατία.
550
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Άκυρο. Άκυρο. Απεμπλακείτε.
551
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Ελήφθη. Όπλα ασφαλίστηκαν.
552
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Επιστρέφουμε στη βάση.
553
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Γαμώτο.
- Αναπνέει;
554
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Ναι.
555
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Έλα, φίλε. Ναι;
556
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Εντάξει;
557
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ
558
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Έφυγαν.
559
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Γύρνα απ' την άλλη.
560
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Γύρνα στη θέση σου!
561
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Ας ανοίξουν τα σκιάδια.
- Όχι!
562
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Ανοίξτε τα σκιάδια.
563
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Ανοίξτε τα. Έφυγαν.
- Όχι. Μην τα ανοίγετε.
564
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Αφού έφυγαν. Ας δουν έξω.
- Σταμάτα.
565
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Θα μείνουν κλειστά.
- Ας δουν έξω.
566
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Να δουν ότι έφυγαν.
- Θα μείνουν κλειστά!
567
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Τα μαχητικά έφυγαν.
568
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Κλειστά! Σταματήστε!
- Έφυγαν.
569
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Κλείστε τα σκιάδια!
570
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Θα κρατήσει προς το παρόν.
571
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Εντάξει.
572
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Έχουμε Wi-Fi, μου ζήτησε
να βοηθήσω να καλέσει την Ελέιν.
573
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Ήθελε να ακούσει τη φωνή της.
574
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
575
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Κάθε γιος θέλει τη μάνα του.
576
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Κάι;
577
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Κάι;
578
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Κάι;
579
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Υπουργέ;
580
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Με συγχωρείτε.
- Δεν πειράζει.
581
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Ανυπομονώ να μιλήσουμε.
582
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Καλή τύχη.
583
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Ευχαριστώ. Οδός Σινκλέρ.
584
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Το ραντεβού μας αναβλήθηκε.
585
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
Λένε Πέμπτη ή την άλλη Δευτέρα.
586
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Έτοιμος είμαι να το ακυρώσω τελείως.
587
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Δεύτερη φορά που το κάνουν.
Τελείως αναξιόπιστοι.
588
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Αλλιώς, θα περιμένουμε...
- Λόρενς.
589
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Πάρε μου την υπουργό Εξωτερικών.
590
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Τώρα!
591
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
ΑΙΤΗΜΑΤΑ.
592
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης