1 00:00:12,804 --> 00:00:18,060 Raus hier! Zurück nach hinten! Sitzen bleiben! 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,646 Hinsetzen, alle! 3 00:00:25,234 --> 00:00:26,568 Setz dich, verdammt! 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 "Dein Reich komme. 5 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden." 6 00:00:31,949 --> 00:00:36,703 Du! Ja. Hierher, sofort! 7 00:00:37,496 --> 00:00:38,664 Los! 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,500 Komm her. 9 00:00:44,086 --> 00:00:45,712 Nimm das und sag's ihnen... 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,549 Sag's ihnen allen mit deiner Sing-sang-Stimme. 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,050 Sie haben zehn Sekunden. 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Zehn Sekunden? 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,972 Zum Hinsetzen und stillsein. Oder ich knall noch einen ab. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Sehr geehrte Fluggäste, 15 00:01:02,688 --> 00:01:06,859 mir wurde gesagt, Sie haben zehn Sekunden, um sich hinzusetzen. 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Zehn Sekunden, um sich wieder zu setzen. 17 00:01:10,988 --> 00:01:14,199 "Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit." 18 00:01:14,199 --> 00:01:15,993 Wenn Sie das nicht tun, 19 00:01:17,786 --> 00:01:19,580 wird noch jemand getötet. 20 00:01:20,205 --> 00:01:22,249 Lizzy! Lizzy? 21 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Zähl jetzt. 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Bitte? - Zählen! 23 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 24 00:01:30,632 --> 00:01:31,550 Zehn, 25 00:01:32,718 --> 00:01:35,888 - neun, acht, - Lizzy. Lizzy! 26 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...sieben, 27 00:01:38,807 --> 00:01:40,642 - Kate, setz dich! - ...sechs, 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...fünf, 29 00:01:43,187 --> 00:01:44,354 vier, 30 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 drei. Machen Sie schnell, bitte. 31 00:01:48,275 --> 00:01:49,401 Zwei, 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,361 - ...eins - Mom! 33 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 Lizzy. 34 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Geh zurück. 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Geh. 36 00:02:42,913 --> 00:02:45,123 Was haben Ihre Leute da gemacht? 37 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Los, hinknien. 38 00:02:50,295 --> 00:02:51,046 Hinknien! 39 00:03:56,236 --> 00:03:58,822 Ja, ich erklär's nochmal, okay? 40 00:03:59,281 --> 00:04:00,282 Ja. 41 00:04:00,741 --> 00:04:03,702 Dass die britische Regierung uns antwortet, Betina, 42 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 ist unwahrscheinlich. 43 00:04:06,413 --> 00:04:08,540 Ja, das habe ich weitergeleitet. 44 00:04:09,416 --> 00:04:13,754 Das auch, Betina. Aber dazu bin ich nicht befugt. Das ist nicht mein Job. 45 00:04:13,754 --> 00:04:17,716 Ich hab Kinder, Rabatt in der Kantine und lass die Flugzeuge landen. 46 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Und dann nach Hause, schlafen und wieder von vorne. 47 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Dann melden wir's weiterhin unseren Vorgesetzten. 48 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Mehr können wir nicht tun. Schönen Tag noch, Betina. 49 00:04:32,022 --> 00:04:33,815 Die rumänische Flugleitung. 50 00:04:37,694 --> 00:04:41,323 - Du kriegst Rabatt? - Dass das nicht gut ist, weißt du, oder? 51 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Und es wird nicht besser. 52 00:05:06,390 --> 00:05:08,517 Kingdom 2-9, hören Sie uns? 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,144 Hier spricht Bukarest. Bitte kommen. 54 00:05:11,144 --> 00:05:13,647 Kingdom 2-9, hier spricht Bukarest. 55 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Hören Sie? Kingdom 2-9, melden Sie sich bitte... 56 00:05:24,950 --> 00:05:30,080 Kingdom 2-9, wenn Sie nicht antworten, müssen wir Maßnahmen ergreifen. 57 00:05:30,080 --> 00:05:32,791 Die Situation wird eskalieren. 58 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Telefone aus- oder auf stumm schalten. 59 00:05:39,381 --> 00:05:42,009 Das heißt, Sie sehen die Außenministerin an, 60 00:05:42,009 --> 00:05:45,679 - nicht ihre Handys und zwar zwei Minuten. - Flugzeug-Modus. 61 00:05:46,388 --> 00:05:47,347 Okay. Los. 62 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Okay. Es ist eine Kingdom Airbus A330 mit 216 Menschen an Bord. 63 00:05:54,521 --> 00:05:56,773 Überwiegend britische Staatsbürger. 64 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 Erreicht den Luftraum über London 65 00:05:58,984 --> 00:06:01,278 - in etwa... - weniger als vier Stunden. 66 00:06:01,612 --> 00:06:03,864 Was ja auf dem Bildschirm angezeigt wird. 67 00:06:04,281 --> 00:06:07,784 Ja. Also, das Flugzeug startete in Dubai, 68 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 hatte kurz Kontakt zur Flugleitung und ist jetzt über Rumänien. 69 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Und diese Leute haben falsche Pässe? 70 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Ja, fünf von ihnen. 71 00:06:15,459 --> 00:06:19,004 Wir wissen nicht, wo sie herkommen oder was sie vorhaben. 72 00:06:19,421 --> 00:06:21,548 Anruf vom rumänischen Innenminister. 73 00:06:22,591 --> 00:06:25,093 Finden Sie raus, wer diese Leute sind. 74 00:06:25,093 --> 00:06:27,054 Rufen wir die Premier an? 75 00:06:27,054 --> 00:06:30,807 Finden Sie raus, wer sie sind, was sie wollen und wieso, 76 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 und dann erst machen wir entsprechende Anrufe. 77 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 KIER ALEXANDER BRITISCHER STAATSBÜRGER 78 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Hör mal zu, 79 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 mach das hier sauber. 80 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Schön ruhig. 81 00:07:01,672 --> 00:07:04,091 Dann kannst du ihm seine Medizin geben. 82 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 Hey. 83 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Sagen Sie ihm, was passiert ist, war nicht wegen uns, okay? 84 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 85 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Er sagt, es war nicht unsere Schuld. 86 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Er soll die Klappe halten. 87 00:07:43,589 --> 00:07:45,924 Sonst bringe ich ihn zum Schweigen. 88 00:07:52,890 --> 00:07:55,309 Sie ist jetzt zwischen Business und Economy. 89 00:07:55,309 --> 00:07:57,060 Das war die beste Option. 90 00:07:57,394 --> 00:08:00,647 Wenn wir sie bis nach hinten zerren, rasten da alle aus. 91 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Du hast gesagt, niemand wird sterben. 92 00:08:05,611 --> 00:08:06,570 Da war Chaos. 93 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Wir hatten's im Griff. - Okay. 94 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 Dann wär's beim nächsten Mal passiert. 95 00:08:11,867 --> 00:08:13,952 Es wurde schlimmer. Sieh mal jetzt. 96 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 Alles unter Kontrolle. 97 00:08:20,459 --> 00:08:23,253 Wir machen das für Edgar. Hast du das vergessen? 98 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Edgar und John. Wir machen genau, was uns gesagt wird, klar? 99 00:08:32,011 --> 00:08:33,554 Geh zu den Flugbegleitern. 100 00:08:33,931 --> 00:08:36,600 Schön unauffällig. Lass dir Erste Hilfe geben. 101 00:08:36,600 --> 00:08:37,518 Hey. 102 00:08:46,318 --> 00:08:49,863 - Wie lief es? - Wenn etwas besser läuft als erhofft, 103 00:08:50,739 --> 00:08:53,283 statt ganz normal nach Hause zu fahren... 104 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 gehst du Shoppen. 105 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Ich kaufe ja nichts. 106 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Das ist das Adrenalin. 107 00:08:58,163 --> 00:09:01,250 Ich sehe mir nur an, was ich mir nicht leisten kann. 108 00:09:01,542 --> 00:09:02,960 Wann kommst du zurück? 109 00:09:04,545 --> 00:09:05,587 Daniel? 110 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 Es wird wohl spät werden. 111 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Ich kaufe doch was für Kai. 112 00:09:12,511 --> 00:09:15,055 - Weil er so gut auf uns reagiert hat. - Was? 113 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 Nein, er hat ja nicht gut reagiert, 114 00:09:17,641 --> 00:09:20,936 aber er soll merken, dass wir zusammen sind 115 00:09:21,520 --> 00:09:23,564 und sich das nicht ändern wird. 116 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Dass mit seinem Dad definiv Schluss ist. 117 00:09:26,191 --> 00:09:28,902 Und dass, obwohl sein Dad so gut im Verhandeln ist. 118 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 {\an8}Ich gehe zu Direktorin Ghafoor. 119 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 - Bis später dann. - Okay. 120 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Marsha. 121 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Ich habe ein Paket für Sam Nelson. 122 00:09:45,002 --> 00:09:47,754 Könnten Sie mir Ihre Adresse bestätigen? 123 00:09:47,754 --> 00:09:50,841 - Adresse? - Nummer 30, Berwick House. Richtig? 124 00:09:51,550 --> 00:09:54,178 - Ja, aber... - Ist jemand da, um es anzunehmen? 125 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Er ist nicht da. 126 00:09:55,846 --> 00:09:59,433 Dann lasse ich das Paket bei den Nachbarn, okay? 127 00:10:00,184 --> 00:10:01,185 Vielen Dank. 128 00:10:02,561 --> 00:10:04,479 Nelsons Adresse stimmt. 129 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Schon gut. Er gehört zu mir. 130 00:10:18,410 --> 00:10:19,995 Kein passender Ort, oder? 131 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Hier waren wir, als es losging. 132 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Keine Zeit, umzuziehen. 133 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Ein Anruf beim Kaffee kaufen 134 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 und ehe du dich versiehst... 135 00:10:28,295 --> 00:10:31,965 Erica, dies ist Daniel. Er überprüft die Pässe der Verdächtigen. 136 00:10:31,965 --> 00:10:33,008 Ist er befugt? 137 00:10:33,008 --> 00:10:35,093 Suchen Sie ihm einen Computer. 138 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Alle vorbestraften Briten, 139 00:10:37,012 --> 00:10:40,098 die in den letzten sechs Monaten in den VAE waren. 140 00:10:40,098 --> 00:10:42,142 Ist das die Außenministerin? 141 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Ja, noch. 142 00:10:59,493 --> 00:11:00,494 Guck mal, Fred. 143 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Was sagst du zu dem Mann? 144 00:11:07,209 --> 00:11:10,712 - Warum ist dein Hals so vollgekritzelt? - Nein, das nicht. 145 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 Das ist eine gute Frage. 146 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Also, vielen Dank. 147 00:11:17,678 --> 00:11:19,805 Er kriegt das hin. Nicht wahr? 148 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Ist das gerade nötig? 149 00:11:46,081 --> 00:11:47,875 Sie wollte nur Lizzy suchen. 150 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Diese Frau. 151 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Ich weiß, Liebling. 152 00:11:55,966 --> 00:11:59,303 Fass es nicht an. Sonst muss ich von vorn anfangen. 153 00:12:23,911 --> 00:12:25,454 Ziehen Sie das Shirt hoch. 154 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 - Soll ich? - Nein. 155 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Ja, doch. 156 00:12:38,759 --> 00:12:39,760 Tut mir leid. 157 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 - Wie kam das? - Jemand hat mich getreten. 158 00:12:47,267 --> 00:12:49,019 - Getreten? - Was weiß ich. 159 00:12:49,019 --> 00:12:53,232 Halten Sie das gegen die Blutung. Ich sehe, was ich noch finden kann. 160 00:12:56,443 --> 00:12:58,487 Kein Tritt, sondern ein Stich. 161 00:12:59,947 --> 00:13:02,950 - Sie brauchen einen Arzt. - Wer hat dich gefragt? 162 00:13:14,211 --> 00:13:16,296 Denkst du, es ist einer an Bord? 163 00:13:17,965 --> 00:13:19,341 Fragen kostet nichts. 164 00:14:08,182 --> 00:14:09,933 Sie brauchen was Stabileres. 165 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Haben wir nicht. 166 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 Irgendwas. 167 00:14:12,686 --> 00:14:15,397 - Zum Fixieren. - Das ist alles, was wir haben. 168 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Wenn ich was anderes hätte, würde ich's benutzen. 169 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Solange Sie nicht... 170 00:14:22,738 --> 00:14:24,364 irgendwas zurückbehalten. 171 00:14:26,867 --> 00:14:28,160 Was meinen Sie damit? 172 00:14:31,705 --> 00:14:34,541 Ich meine, Sie tun Ihr Bestes, um zu helfen. 173 00:14:53,852 --> 00:14:57,606 Verehrte Fluggäste. Falls ein Arzt an Bord ist, 174 00:14:57,606 --> 00:14:59,900 melden Sie sich bitte. 175 00:14:59,900 --> 00:15:03,820 Bitte drücken Sie die Ruftaste und jemand wird Sie abholen. 176 00:15:04,530 --> 00:15:07,658 Wir suchen einen Arzt oder medizinisches Fachpersonal. 177 00:15:08,158 --> 00:15:08,992 Bitte. 178 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Tu das ja nicht. 179 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Aber... - David. 180 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Sie verbluten. Sehen Sie. 181 00:15:32,850 --> 00:15:34,560 Mein Sohn ist so alt wie Sie. 182 00:15:34,560 --> 00:15:36,311 Was hat das damit zu tun? 183 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Nichts. Also sei still. 184 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Ich lasse Sie nicht einfach verbluten. 185 00:15:42,025 --> 00:15:43,527 Ganz egal, wer Sie sind. 186 00:15:44,653 --> 00:15:47,406 - Das lasse ich nicht zu. - Hör auf zu reden. 187 00:16:04,089 --> 00:16:06,425 - Drücken Sie fester. - Helfen Sie mir? 188 00:16:06,800 --> 00:16:08,218 - Kann er helfen? - Nein. 189 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Sie braucht jemanden, der das festhält. 190 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Sie sind kein Arzt. - Nein. 191 00:16:12,639 --> 00:16:15,642 Aber sie kann es nicht drücken und dabei fixieren. 192 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Ja, dann ruf Terry. 193 00:16:19,396 --> 00:16:20,147 Terry... 194 00:16:21,231 --> 00:16:22,482 Ich sehe Terry nicht. 195 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Hören Sie. Wir wollen doch nur die Blutung stillen. 196 00:16:27,321 --> 00:16:29,323 Lassen Sie meine Hände gefesselt 197 00:16:29,323 --> 00:16:31,200 und schneiden mich hier los. 198 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Okay, jetzt nehme ich meine Hand 199 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 und drücke auf die Wunde. 200 00:16:53,472 --> 00:16:54,473 Gut. Los. 201 00:16:55,766 --> 00:16:56,642 Gut. 202 00:16:57,017 --> 00:16:59,144 Einfach außen rum. Schön fest. 203 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Das war's. 204 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Alles okay? - Ja. 205 00:17:12,406 --> 00:17:13,282 Okay. 206 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Können Sie sich aufrichten? 207 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 So ist gut. 208 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Gut. 209 00:17:18,454 --> 00:17:20,082 - Fuck. - Schon gut. 210 00:17:22,835 --> 00:17:24,962 Sie müssen atmen. Atmen Sie aus. 211 00:17:26,630 --> 00:17:27,548 Hier. 212 00:17:33,679 --> 00:17:34,972 Ich hole Wasser. 213 00:17:40,102 --> 00:17:42,729 Wir updaten sein Team und den Botschafter, 214 00:17:42,729 --> 00:17:46,149 aber er besteht darauf, direkt mit Ihnen zu sprechen. 215 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Innenminister von Rumänien. 216 00:17:59,788 --> 00:18:00,789 Darius. 217 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 218 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Ja. Wir kennen uns aus Genf. Erinnern Sie sich? 219 00:18:05,627 --> 00:18:07,629 Wir haben ein ernstes Problem. 220 00:18:07,629 --> 00:18:10,299 Dieses Flugzeug fliegt direkt auf Bukarest zu. 221 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - Ja. - Wir brauchen Antworten. 222 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Clever. 223 00:18:29,568 --> 00:18:32,196 - Was denn? - Du hältst dich wohl für clever. 224 00:18:33,906 --> 00:18:35,574 Du willst nett zu mir sein. 225 00:18:35,949 --> 00:18:38,327 Sorgst für Tabletten und einen Arzt. 226 00:18:39,369 --> 00:18:41,079 Damit ich dir vertraue 227 00:18:41,747 --> 00:18:43,582 und Informationen preisgebe. 228 00:18:43,957 --> 00:18:46,502 - Nie drüber nachgedacht. - Das wird nichts. 229 00:18:48,295 --> 00:18:50,839 - Jetzt, wo Sie's erwähnen. - Nicht mit mir. 230 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Nein, nicht mit Ihnen. 231 00:18:52,799 --> 00:18:55,385 - So bin ich nicht drauf. - Nicht wirklich. 232 00:18:56,094 --> 00:18:57,930 Das eben war nur eine Ausnahme. 233 00:18:59,806 --> 00:19:02,059 Als Sie Terrys Namen genannt haben. 234 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Nein. - Eine Ausnahme. 235 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Macht nichts. Ich kann eh nichts damit anfangen. 236 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Genau. - Genau. 237 00:19:20,953 --> 00:19:24,039 Soll ich Ihnen meine Taktik verraten? Meinen Plan ? 238 00:19:27,251 --> 00:19:28,836 Ich will nur nach Hause. 239 00:19:34,967 --> 00:19:36,635 Ich will Ihnen nicht helfen. 240 00:19:36,885 --> 00:19:39,096 Aber wenn ich bei Ihnen was gut habe, 241 00:19:39,096 --> 00:19:41,640 und Sie das nächste Mal damit rumwedeln 242 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 und auf einen anderen zielen, was dann? 243 00:19:45,686 --> 00:19:47,354 - Dann hilfst du mir? - Genau. 244 00:19:48,272 --> 00:19:49,481 Du hilfst nicht mir. 245 00:19:50,274 --> 00:19:51,108 Nein. 246 00:19:52,025 --> 00:19:53,527 Du hilfst nur dir selbst. 247 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Wie alle anderen in diesem Flieger. Sie eingeschlossen. 248 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 Ich will nur heim zu meiner Familie. 249 00:20:06,790 --> 00:20:09,418 Zu meinem Sohn und seiner Mutter. 250 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 Alles andere wäre gelogen. 251 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Er droht, Militär einzusetzen. 252 00:20:20,554 --> 00:20:23,098 Aber es könnte eine leere Drohung sein. 253 00:20:23,098 --> 00:20:25,851 Vielleicht nicht. Es sind Verbündete, 254 00:20:25,851 --> 00:20:28,812 aber wir können nichts tun, was sie beruhigen würde. 255 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Es betrifft uns wie sie. 256 00:20:30,439 --> 00:20:32,357 Rufen wir jetzt die Premier an. 257 00:20:32,357 --> 00:20:35,611 Sonst werden die Leute sich später darüber wundern. 258 00:20:35,611 --> 00:20:38,530 - Sehen Sie! Er will seinen Arsch retten! - Nein. 259 00:20:38,530 --> 00:20:42,743 Er denkt nur an sich. Nicht an die Leute im Flugzeug. 260 00:20:42,743 --> 00:20:45,162 - Louise! - Nur an sich selbst! 261 00:20:45,913 --> 00:20:47,039 Unglaublich. 262 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Dies ist ein britisches Problem. 263 00:20:49,458 --> 00:20:53,295 Britischer Flieger, britische Reisende. Wir sind gemeint, nicht sie. 264 00:20:55,672 --> 00:20:56,715 Gehen Sie weiter. 265 00:20:57,966 --> 00:21:00,219 Neues von der Flugleitung Bukarest. 266 00:21:00,552 --> 00:21:01,470 Wer spricht da? 267 00:21:01,470 --> 00:21:04,139 Alice, die Fluglotsin, die es bemerkt hat. 268 00:21:04,139 --> 00:21:07,935 Sie sehen unseren Flug wie vorher, aber jetzt ist direkt daneben... 269 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Ein X. - Ein X, 270 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 weil es keine Flugnummer hat. 271 00:21:12,397 --> 00:21:14,942 Es ist ein privates, nicht registriertes, 272 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 wahrscheinlich ein Militärflugzeug. 273 00:21:20,656 --> 00:21:21,949 Und man sieht auch, 274 00:21:23,075 --> 00:21:24,701 dass es nicht nur eins ist. 275 00:21:40,884 --> 00:21:42,302 Fensterblenden schließen. 276 00:21:43,470 --> 00:21:45,639 - Blenden runter! - Die Blenden. 277 00:21:45,639 --> 00:21:48,100 Alle Blenden runter! Sofort! 278 00:21:48,559 --> 00:21:53,438 Ihr habt sie gehört! Macht schon! Sofort! Die verdammten Blenden runter! Na los! 279 00:21:53,730 --> 00:21:56,108 Nach vorne schauen. Keine Diskussionen. 280 00:21:56,108 --> 00:21:58,485 Es gibt nichts zu sehen. 281 00:21:58,485 --> 00:22:01,113 Ihr da hinten, macht die Blende zu! 282 00:22:05,158 --> 00:22:07,244 Kingdom 2-9, 283 00:22:07,244 --> 00:22:10,414 Sie fliegen durch von der NATO geschützten Luftraum. 284 00:22:12,207 --> 00:22:16,628 Können Sie nicht antworten, bewegen Sie die Tragflächen als Reaktion. 285 00:22:16,628 --> 00:22:20,424 Das hatten wir eingeplant. Wir wollten sie ignorieren. 286 00:22:20,424 --> 00:22:22,467 Sie können uns nicht aufhalten. 287 00:22:22,467 --> 00:22:24,094 Sie können uns abschießen. 288 00:22:24,803 --> 00:22:28,056 Was? Ein britisches Flugzeug über einem anderen Land? 289 00:22:28,056 --> 00:22:29,141 Das gäbe Krieg. 290 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Je weiter westlich wir sind, desto sicherer wird es. 291 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Es wird nichts passieren. 292 00:22:38,442 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, wenn Sie nicht antworten, 293 00:22:40,903 --> 00:22:43,488 sind wir gezwungen, Maßnahmen zu ergreifen. 294 00:22:48,744 --> 00:22:50,329 Das war mit eingeplant. 295 00:22:52,915 --> 00:22:56,126 Die Fädenzieher hier haben für alles einen Plan. 296 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 Kann ich dir was sagen? 297 00:23:03,967 --> 00:23:04,843 Ja. 298 00:23:04,843 --> 00:23:06,470 Der Verband hält nicht. 299 00:23:08,639 --> 00:23:10,516 Ich glaube, es blutet schlimmer. 300 00:23:25,322 --> 00:23:27,324 Hey. Das ist ein Eurofighter. 301 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Das heißt, es ist die NATO. 302 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Das ist gut, oder? 303 00:23:33,080 --> 00:23:35,874 Die Briten sind in der NATO. Unsere Beschützer. 304 00:23:36,208 --> 00:23:37,960 Aber die beschützen nicht uns. 305 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Die beschützen andere vor uns. 306 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Wir müssen etwas unternehmen! 307 00:23:44,174 --> 00:23:46,885 Mit ihnen kommunizieren. Eine Nachricht senden. 308 00:23:51,306 --> 00:23:52,516 Bleib hier. Bleib. 309 00:24:09,199 --> 00:24:11,243 Gehen Sie einen Sitz nach hinten. 310 00:24:11,243 --> 00:24:12,327 Hinter Ihnen. 311 00:24:16,540 --> 00:24:17,624 Nein, bleiben Sie. 312 00:24:21,295 --> 00:24:22,296 Was machst du da? 313 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 Was ist... 314 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, hier ist Mars. 315 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Sichtkontakt zu einer Person in der Mitte des Rumpfes. 316 00:24:45,819 --> 00:24:47,446 Die Person ist weiblich. 317 00:24:47,446 --> 00:24:49,364 Ungefähr 30 Jahre. 3-0. 318 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Sie wird angegriffen. 319 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Was haben wir gesagt? 320 00:24:53,076 --> 00:24:55,746 Kein Kontakt. Leg dich nicht mit mir an! 321 00:24:55,746 --> 00:24:57,247 Ist das klar? Hey! 322 00:24:57,247 --> 00:24:58,373 Zurück! 323 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Angreifer ist bewaffnet. 324 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Bestätige. Angreifer bewaffnet. 325 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Weißt du was? Fick dich! 326 00:25:13,889 --> 00:25:15,390 Zurück auf deinen Sitz. 327 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Mach schon! 328 00:25:26,568 --> 00:25:27,528 Setz dich hin. 329 00:25:34,743 --> 00:25:36,161 Und steh nicht mehr auf. 330 00:25:41,250 --> 00:25:42,709 Sichtkontakt verloren. 331 00:25:42,709 --> 00:25:44,628 Verstanden. Bereithalten. 332 00:25:45,379 --> 00:25:47,339 Ersuche Erlaubnis zum Angreifen. 333 00:25:47,339 --> 00:25:48,674 Betina, hören Sie zu. 334 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Glauben Sie mir. Ich kann jetzt nichts weiter für Sie tun. 335 00:25:52,928 --> 00:25:53,762 Ja. 336 00:25:55,681 --> 00:25:56,807 Ja, okay. Sehr gut. 337 00:26:00,769 --> 00:26:01,854 Durchgedreht? 338 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ja, sie dreht durch. Und das kann ich verstehen. 339 00:26:05,816 --> 00:26:08,360 Da fliegt ein Flugzeug unter Funkstille 340 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 direkt auf ihre Hauptstadt zu. 341 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 Wenn es umgekehrt wäre 342 00:26:14,783 --> 00:26:17,911 und es auf London zufliegen und uns ignorieren würde, 343 00:26:18,829 --> 00:26:20,330 würden wir es abschießen. 344 00:26:29,840 --> 00:26:32,426 - Ich sterbe, oder? - Sagen Sie das nicht. 345 00:26:32,426 --> 00:26:35,429 - Aber es ist doch so. - So dürfen Sie nicht reden. 346 00:26:35,429 --> 00:26:37,973 Wenn Sie so reden, glaubt ihr Körper das. 347 00:26:38,265 --> 00:26:40,726 Genau wie ich kommen Sie nach Hause. 348 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Zu Ihrer Familie, zu den Menschen, die Sie lieben. 349 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Ist das jetzt echt? 350 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Die Sie lieben? 351 00:26:47,691 --> 00:26:49,985 Hilfst du mir jetzt wirklich? 352 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 - Halten Sie einfach still. - Ja. 353 00:26:54,364 --> 00:26:57,743 Ich sagte ja, ich habe einen Sohn in Ihrem Alter. 354 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Wenn ihm was zustößt, soll ihm auch jemand helfen. 355 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Ist ein Arzt an Bord, bitte? 356 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Hier braucht jemand Hilfe! 357 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Kann ich bitte mit Ihnen reden? 358 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Reden Sie von dort. 359 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Wir müssen mit den Jets reden. 360 00:27:45,916 --> 00:27:47,125 Das tun wir nicht. 361 00:27:47,125 --> 00:27:49,962 Kann ich das Ihrem Anführer-Typen erklären? 362 00:27:49,962 --> 00:27:51,046 "Typen"? 363 00:27:51,713 --> 00:27:53,841 - Ihr Boss. - Das wird ihm gefallen. 364 00:27:53,841 --> 00:27:55,968 Darf ich es ihm erklären, bitte? 365 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Die Anweisung ist von ihm. Wir ignorieren die. 366 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Das hat er entschieden. - Warum? 367 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Ja. Warum? - Nein. 368 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Darüber gibt es keine Diskussion. 369 00:28:08,689 --> 00:28:10,023 Wenn Sie dabei bleiben, 370 00:28:10,023 --> 00:28:12,067 wieso darf er es nicht erklären? 371 00:28:12,067 --> 00:28:13,402 Er erklärt gar nichts! 372 00:28:13,777 --> 00:28:16,738 Er bleibt da sitzen und hält seine miese Klappe! 373 00:28:17,489 --> 00:28:18,365 Was ist? 374 00:28:18,657 --> 00:28:23,161 Wir sollten mit den Fliegern reden. Wir fliegen direkt auf Bukarest zu. 375 00:28:23,537 --> 00:28:24,663 Na und? 376 00:28:25,706 --> 00:28:27,374 Gab es Kontakt? 377 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Nein. - Gar keinen? 378 00:28:30,794 --> 00:28:33,547 Wir wollen nicht nach Bukarest. Es ist uns egal. 379 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Aber das wissen die nicht. 380 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 Die sehen nur ein Flugzeug, 381 00:28:36,884 --> 00:28:39,219 dass direkt auf die Stadt zufliegt. 382 00:28:39,511 --> 00:28:41,847 Für die sind wir eine Rakete im Anflug. 383 00:28:51,440 --> 00:28:53,317 Bitte rufen Sie Ihre Jets zurück. 384 00:28:53,317 --> 00:28:56,153 Mrs Aitchison, Sie haben uns nicht bewiesen, 385 00:28:56,153 --> 00:28:58,739 dass diese Leute keine Gefahr für uns sind. 386 00:28:59,448 --> 00:29:00,991 Sie bieten keine Hilfe an. 387 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 An meiner Stelle, würden Sie dasselbe tun. 388 00:29:06,538 --> 00:29:08,624 Die Premierministerin weiß Bescheid. 389 00:29:08,957 --> 00:29:10,250 Was hat man ihr gesagt? 390 00:29:10,584 --> 00:29:13,545 Dass es ein echtes Problem ist und Sie es managen. 391 00:29:24,348 --> 00:29:29,228 Sagen Sie, dass wir keine Rumänen sind und keine Probleme mit ihnen haben. 392 00:29:29,228 --> 00:29:31,563 Wir sind Briten und fliegen nach London. 393 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 NATO-Kampfflugzeuge, hier ist Kingdom 2-9. 394 00:29:48,121 --> 00:29:50,457 Es funktioniert nicht. NATO-Kampfjets, 395 00:29:50,457 --> 00:29:52,709 hier Kingdom 2-9. Hören Sie mich? 396 00:29:54,294 --> 00:29:56,046 Hat jemand daran rumgespielt? 397 00:29:57,005 --> 00:29:57,840 Ja? 398 00:29:59,424 --> 00:30:02,594 Ich wollte nicht mitkommen. Ich hab ihnen gesagt: 399 00:30:02,594 --> 00:30:04,388 "Dafür bin ich nicht bereit". 400 00:30:04,388 --> 00:30:05,472 Scheiße. 401 00:30:07,891 --> 00:30:11,061 Holen Sie ihm Medikamente. Oder irgendwas, ja? 402 00:30:11,061 --> 00:30:12,104 Los! 403 00:30:17,484 --> 00:30:20,445 Was machen Sie, wenn wir zurückkommen? Sie zuerst. 404 00:30:20,779 --> 00:30:22,781 Sie müssen reden. Das Reden hilft. 405 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Okay? Haben Sie eine Freundin? 406 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Nein? Hey! Freunde? 407 00:30:29,246 --> 00:30:31,582 Oder Eltern? Mutter, Vater? 408 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mutter. - Mutter? Ja? 409 00:30:33,333 --> 00:30:35,544 - Mein Vater ist tot. - Tut mir leid. 410 00:30:35,544 --> 00:30:39,298 - Also, Ihre Mutter wollen Sie sehen? - Elaine. 411 00:30:39,965 --> 00:30:41,884 - Elaine? - So heißt sie. Elaine. 412 00:30:42,384 --> 00:30:45,387 Ihren Namen muss ich nicht wissen. Das ist privat. 413 00:30:45,762 --> 00:30:48,307 - Was? - Mein Bild auf dem Handy. 414 00:30:53,979 --> 00:30:54,938 Ja. 415 00:30:55,272 --> 00:30:58,442 Ich hol Ihr Handy für Sie raus, okay? 416 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 VERBUNDEN 417 00:31:11,496 --> 00:31:13,207 Hat hier jemand Medikamente? 418 00:31:13,707 --> 00:31:15,334 - In den Thawbs. - Den was? 419 00:31:15,667 --> 00:31:16,627 Die in Weiß. 420 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 - Die Typen? - Was ist los? 421 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Was ist das? - Insulin. Für Diabetes. 422 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Hilft das auch gegen Schmerzen? 423 00:31:31,141 --> 00:31:31,892 Insulin? 424 00:31:35,812 --> 00:31:37,272 Wir brauchen Medikamente. 425 00:31:37,564 --> 00:31:41,360 Schmerzmittel. Beruhigungsmittel. Egal, was. 426 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Hört auf zu glotzen und sagt was! 427 00:31:50,327 --> 00:31:51,411 Macht schon! 428 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 ANRUF ÜBER WLAN 429 00:31:56,250 --> 00:31:59,002 Hey, wissen Sie was? Das WLAN ist an. 430 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Während wir auf Terry warten, 431 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 rufen wir Ihre Mutter an? 432 00:32:04,675 --> 00:32:06,677 - Ja. - Elaine? 433 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Dann hört sie Ihre Stimme. 434 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 - Wir wollen sie nicht beunruhigen. - Ja. 435 00:32:13,976 --> 00:32:18,063 - Dann können Sie mit ihr sprechen. - Okay, ja. 436 00:32:21,108 --> 00:32:22,901 Ist es "Mom?" 437 00:32:23,402 --> 00:32:26,572 Ja? 01632 438 00:32:26,572 --> 00:32:28,073 Ja? 960 439 00:32:28,615 --> 00:32:29,616 487? 440 00:32:30,701 --> 00:32:31,785 Ja, los, mach. 441 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Ja, ich hab gefesselte Hände. 442 00:32:39,042 --> 00:32:41,378 {\an8}ALLE EINTRÄGE FÜR DIESE NUMMER LÖSCHEN? 443 00:32:41,378 --> 00:32:42,629 Okay, einen Moment. 444 00:32:46,383 --> 00:32:48,177 Es klingelt. Ja. Hier. 445 00:32:56,185 --> 00:32:57,186 Mom? 446 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Mom, ich bin's. 447 00:33:01,690 --> 00:33:03,108 Mom, es tut mir leid. 448 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Mom, hör gut zu. 449 00:33:06,862 --> 00:33:09,531 Vielleicht... Mom, hör zu, 450 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Vielleicht sehen wir... 451 00:33:14,369 --> 00:33:18,790 Vielleicht sehen wir uns nicht wieder, Mom, weißt du... Ich bin verletzt... 452 00:33:21,126 --> 00:33:23,086 Naja, es geht mir nicht so gut. 453 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Du wirst davon hören. 454 00:33:30,135 --> 00:33:32,262 Aber eins darfst du nicht vergessen. 455 00:33:32,679 --> 00:33:35,432 Nichts von dem, was geschehen ist, 456 00:33:36,475 --> 00:33:38,101 wie wir immer gesagt haben, 457 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 nichts davon hat mit dir zu tun. Okay? 458 00:33:42,940 --> 00:33:44,483 Hörst du, was ich sage? 459 00:33:47,361 --> 00:33:49,446 Ich wünschte auch, du wärst hier. 460 00:33:50,531 --> 00:33:54,159 Das wünschte ich auch, aber besser, dass du nicht hier bist... 461 00:33:57,579 --> 00:33:58,580 Hör zu. 462 00:34:02,376 --> 00:34:05,254 Du sollst nur wissen, dass ich dich lieb habe. 463 00:34:06,129 --> 00:34:07,548 Bis bald, Mom. Okay? 464 00:34:09,257 --> 00:34:10,259 Ja, mache ich. 465 00:34:22,353 --> 00:34:25,023 Scheiße. Kommen Sie... 466 00:34:25,023 --> 00:34:31,530 Hey, hey, hey! Das hast du gut gemacht. Komm. Das war gut. Okay? 467 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Während wir auf Terry warten, rufen wir Ihre Mutter an? Elaine? 468 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Dann hört sie Ihre Stimme. 469 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Wir wollen sie nicht beunruhigen. 470 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Dann können Sie mit ihr sprechen. - Ja. 471 00:35:10,319 --> 00:35:11,820 "Mom"? Ja? 472 00:35:12,529 --> 00:35:16,992 01632 960 487? 473 00:35:18,202 --> 00:35:21,079 - Ja, los, mach. - Ja, ich hab gefesselte Hände. 474 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Die Premier und ihr Sohn fahren gerade zu ihrem Hotel im Weißen Gebirge zurück. 475 00:35:37,596 --> 00:35:40,182 Wir sollen sie auf dem Laufenden halten. 476 00:35:41,391 --> 00:35:42,392 Das bedeutet? 477 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Wer will schon mitten in einer Krise dazustoßen? 478 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 "Weißes Gebirge", das klingt wie das perfekte Versteck. 479 00:35:50,567 --> 00:35:54,738 Wenn das auf Kreta ist, sieht sie den Flieger fast über sich. 480 00:36:03,455 --> 00:36:06,124 Fünf Minuten. Bereithalten. 481 00:36:15,175 --> 00:36:17,761 - Ich kann nicht. - Es war kein falscher Alarm. 482 00:36:18,095 --> 00:36:19,596 Es ist echt, Daniel. 483 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Aber du wusstest das, oder? 484 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Ich hab's an deiner Stimme gehört. Du wusstest es. 485 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Tut mir leid. - Warum? 486 00:36:26,937 --> 00:36:30,566 Ich wollte dich nicht anrufen, bis wir Genaueres wussten. 487 00:36:31,608 --> 00:36:32,860 Wie weißt du's? 488 00:36:32,860 --> 00:36:34,695 Eine Nachricht aus dem Flieger. 489 00:36:34,987 --> 00:36:36,113 - Von Sam? - Nein. 490 00:36:36,613 --> 00:36:40,075 Ja, eine andere Nummer, aber man hört Sam mit jemandem sprechen 491 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 und sie erwähnen Namen und eine Nummer. 492 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Warte. - Es klang... 493 00:36:44,788 --> 00:36:45,831 Es klang? 494 00:36:47,124 --> 00:36:48,584 Daniel, es klang ernst! 495 00:36:48,876 --> 00:36:50,169 Okay, hör zu, Marsha. 496 00:36:50,169 --> 00:36:53,213 Ich brauche diese Nachricht. Schick sie mir sofort. 497 00:36:53,505 --> 00:36:55,924 - Ich weiß nicht, wie. - Ich erklär's dir. 498 00:36:55,924 --> 00:36:57,259 Was ist hier los? 499 00:36:57,259 --> 00:37:00,387 Marsha, es ist der einzige Kontakt aus dem Flugzeug. 500 00:37:00,387 --> 00:37:04,141 Das ist sehr wichtig. Vielleicht war es ein Versehen, 501 00:37:04,474 --> 00:37:08,687 oder Sam versucht, uns etwas mitzuteilen. Details, Nummern. 502 00:37:09,062 --> 00:37:10,480 Wieso "mitteilen"? 503 00:37:10,480 --> 00:37:13,483 Marsha, so hast du ihn beschrieben. 504 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Er versucht das zu lösen. 505 00:37:16,069 --> 00:37:19,156 Ist hier ein Arzt an Bord? Bitte! 506 00:37:21,200 --> 00:37:23,994 Ist hier ein Arzt oder ein Krankenpfleger? 507 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Ich bin Arzt. 508 00:37:45,974 --> 00:37:47,935 Drei Minuten. Bereit zum Angriff. 509 00:37:47,935 --> 00:37:49,811 Bestätigen Sie. 510 00:37:49,811 --> 00:37:52,147 Bestätige. So wird der Befehl lauten. 511 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 In ein paar Minuten wird er aufhören zu atmen. 512 00:37:56,693 --> 00:37:59,112 Wir müssen etwas durch seine Brust stoßen. 513 00:37:59,488 --> 00:38:01,657 Eine Röhre, durch die er atmen kann. 514 00:38:02,491 --> 00:38:03,283 Einen Stift? 515 00:38:14,169 --> 00:38:16,922 - Hallo. - Der im Sitz hinter mir hat einen Stift. 516 00:38:16,922 --> 00:38:19,550 Bringen Sie den. Er atmet gleich nicht mehr. 517 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 01632. Ja? 967 487? 518 00:38:25,889 --> 00:38:27,224 Bushey, Hertfordshire. 519 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 L. Atterton und S. Atterton. 520 00:38:30,769 --> 00:38:34,731 Dies beweist, dass es unser Problem ist und nicht Rumäniens. 521 00:38:37,359 --> 00:38:40,529 In zwei Minuten werden die Waffen freigegeben. 522 00:38:41,280 --> 00:38:42,447 Sind Sie sicher? 523 00:38:42,865 --> 00:38:45,117 Mars, Sie werden den Befehl ausführen. 524 00:38:45,492 --> 00:38:46,493 Verstanden. 525 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Organisiertes Verbrechen auf internationaler Ebene, 526 00:38:53,750 --> 00:38:56,420 aber es geht alles von hier aus. 527 00:38:56,962 --> 00:38:59,923 Das sagen wir ihnen. Die Entführer sind Briten. 528 00:38:59,923 --> 00:39:03,051 - Wir haben keine Zeit mehr. - Wir sind Alliierte. 529 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Er atmet nicht mehr. 530 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Ziel anvisieren. 531 00:39:24,448 --> 00:39:26,408 Mars. Bitte bestätigen. 532 00:39:27,284 --> 00:39:30,412 Waffen bereit. Ziel im Visier. 533 00:39:30,412 --> 00:39:33,665 Sie sind in Position. Der Schussbefehl folgt. 534 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Wir feuern in 60 Sekunden. 535 00:39:40,380 --> 00:39:44,384 Darius, Stopp. Es ist bestätigt. Dies sind Britische Staatsbürger. 536 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Wir sind das Target! Nicht Sie! Es ist kein Terroranschlag. 537 00:40:03,904 --> 00:40:05,656 Abbruch. Zurückziehen. 538 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Vestanden. Waffen deaktiviert. 539 00:40:10,285 --> 00:40:11,662 Zurück zur Basis. 540 00:40:19,211 --> 00:40:19,962 Er atmet. 541 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Stimmt. 542 00:40:22,047 --> 00:40:23,090 Kommen Sie, Mann. 543 00:40:23,590 --> 00:40:24,424 Okay. 544 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Okay? 545 00:41:01,420 --> 00:41:02,379 Hey! 546 00:41:02,963 --> 00:41:03,839 Sie sind weg. 547 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 Umdrehen! 548 00:41:13,974 --> 00:41:15,559 Hey, zurück auf deinen Sitz! 549 00:41:15,559 --> 00:41:17,311 - Die Blenden öffnen. - Nein! 550 00:41:17,311 --> 00:41:18,478 Öffnen Sie. 551 00:41:18,937 --> 00:41:20,731 Öffnen Sie. Sie sind weg! 552 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 - Nein! - Die Jets sind weg. 553 00:41:22,441 --> 00:41:23,859 Sie sollen rausgucken! 554 00:41:23,859 --> 00:41:26,236 - Blenden zu! - Sie sollen es sehen! 555 00:41:26,236 --> 00:41:28,947 - Lasst sie zu! - Die Jets sind weg. 556 00:41:28,947 --> 00:41:31,116 - Hört nicht auf sie! - Blenden auf! 557 00:41:31,116 --> 00:41:33,368 - Sie bleiben zu! - Sie sind weg. 558 00:41:51,970 --> 00:41:53,514 Das sollte erstmal halten. 559 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Okay. 560 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Das WLAN ist an. Ich sollte Elaine für ihn anrufen. 561 00:42:11,114 --> 00:42:13,450 Er wollte, dass sie seine Stimme hört. 562 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 AUSSCHALTEN 563 00:42:21,875 --> 00:42:24,127 Jeder Sohn braucht seine Mutter, oder? 564 00:42:39,518 --> 00:42:40,519 Kai? 565 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Kai? 566 00:42:55,325 --> 00:42:56,326 Kai? 567 00:43:20,893 --> 00:43:22,019 Herr Innenminister? 568 00:43:22,436 --> 00:43:24,897 - Entschuldigung. - Nein, ist schon gut. 569 00:43:29,443 --> 00:43:30,944 Wir uns sprechen bald. 570 00:43:36,867 --> 00:43:39,953 Danke. Gut. Es kann losgehen. 571 00:43:47,711 --> 00:43:49,671 Langs Büro verschiebt den Termin. 572 00:43:49,671 --> 00:43:52,925 Sie bieten uns Donnerstag oder nächsten Montag an. 573 00:43:54,218 --> 00:43:56,345 Am liebsten würd ich's ganz absagen. 574 00:43:56,345 --> 00:43:59,890 Das ist schon das zweite Mal. Entweder das oder... 575 00:43:59,890 --> 00:44:03,810 Lawrence, rufen Sie die Außenministerin an. Bitte. 576 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Jetzt! 577 00:44:10,108 --> 00:44:12,110 Forderungen 578 00:45:12,754 --> 00:45:14,298 Untertitel: Gesa Matthies 579 00:45:14,298 --> 00:45:16,216 Untertitelung: DUBBING BROTHERS