1 00:00:12,721 --> 00:00:18,060 Pois! Takaisin! Takaisin sinne! Pysykää alhaalla! 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Kaikki alas! Alas! 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Istukaa alas! 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Tulkoon sinun valtakuntasi. 5 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niin kuin taivaassa. 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Sinä! Kyllä. Tänne ja heti. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Vauhtia! 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Tule tänne. 9 00:00:44,044 --> 00:00:48,882 Ota tuo ja kerro kaikille tyhmällä, rallattelevalla äänellä, jota käytätte, 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 että on 10 sekuntia aikaa. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Kymmenen sekuntia? 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Istumaan hiljaa. Muuten tapan taas. 13 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Hyvät naiset ja herrat, 14 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 sain juuri kuulla, että teillä on 10 sekuntia aikaa palata paikoillenne. 15 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Siis 10 sekuntia aikaa palata paikoillenne. 16 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia. 17 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Jos ette tee niin, 18 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 joku muu tapetaan. 19 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! - Kate, takaisin paikallesi. 20 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Aloita laskenta. 21 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Mitä? - Lähtölaskenta! 22 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Kymmenen... - Lizzy, missä olet? 24 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...yhdeksän, kahdeksan... - Lizzy! 25 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...seitsemän... 26 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, istu alas! - ...kuusi... 27 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...viisi, 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 neljä, 29 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 kolme. Pitäkää kiirettä, kiitos. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Kaksi, yksi. 31 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Äiti! 32 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Voi hitto. 33 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 34 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Mene takaisin. 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Mene. 36 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Nyt sitä mennään. 37 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}SYITÄ PYSYTELLÄ HENGISSÄ 38 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Mitä te äsken teitte? 39 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Polvistu. 40 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Polvistu. 41 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Selvä. Selitän tämän vielä kerran. 42 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Niin. 43 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Betina, mahdollisuuteni saada vastaus brittihallitukselta - 44 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 on yhtä hyvä kuin sinun. 45 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Kyllä. Välitin sen eteenpäin. 46 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Ja senkin. 47 00:04:10,584 --> 00:04:13,629 Tämä on ylemmän tason asia. En tee tällaista. 48 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Vien lapsen kouluun, ostan halvan lounaan - 49 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 ja varmistan koneiden oikean laskeutumisen. 50 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Sitten menen kotiin, nukun, ja sama toistuu. 51 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Sitten molempien pitää välittää viestejä johdolle. 52 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Emme voi muuta kuin sitä ja pitää yhteyttä. Ihanaa päivää. Heippa. 53 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Romanian lennonjohto. 54 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Ostatko halpalounaan? - Tämä on huono homma. 55 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Tämä menee nopeasti huonoon suuntaan. 56 00:05:06,390 --> 00:05:10,811 Kingdom 2-9, miten kuuluu? Tässä Bukarest. Vastatkaa. 57 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 2-9, tässä Bukarest. 58 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Miten kuuluu? Kingdom 2-9, jos kuulette tämän lähetyksen... 59 00:05:24,950 --> 00:05:30,080 Kingdom 2-9, jos ette vastaa, joudumme ryhtymään toimiin. 60 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Tilanne eskaloituu. 61 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Kännykät kiinni, äänettömälle - 62 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 tai mikä saakin teidät katsomaan ulkoministeriä - 63 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 kännyköiden sijaan pari minuuttia. 64 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Lentotila. 65 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 No niin. Aloita. 66 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Kone on Kingdomin Airbus A330, 216 henkeä kyydissä. 67 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Valtaosa on brittejä. Heidän pitäisi saapua Lontooseen... 68 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Alle neljässä tunnissa. 69 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 AIKA KOHTEESEEN 70 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Joku laittoi sen pahaenteisesti näytölle. 71 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Niin. Kone lähti siis Dubaista - 72 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 ja on ollut ajoittain yhteydessä lennonjohtoon. Nyt Romanian yllä. 73 00:06:11,788 --> 00:06:15,459 - Nämäkö eivät vastaa passejaan? - Jep. Heitä on viisi. 74 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Ovat ties mistä. Emme vieläkään tiedä, mitä tämä on. 75 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Romanian sisäministeri soittelee. 76 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Selvittäkää, keitä he ovat. 77 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Kerrommeko pääministerille vai...? 78 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Selvittäkää, keitä he ovat, mitä he tekevät ja miksi. 79 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 Sitten otamme puhelimet käyttöön. 80 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 BRITANNIAN KANSALAINEN 81 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Kuuntele. 82 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Siivoa tämä sotku. 83 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Tee se hiljaa. 84 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Sitten saat antaa lääkkeet. 85 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hei. 86 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Kerro hänelle, ettei tapahtunut johtunut meistä. 87 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 88 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Hän sanoo, ettei syy ollut meidän. 89 00:07:41,670 --> 00:07:45,674 Käske olla hiljaa ennen kuin suljen hänen suunsa. 90 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Hän on bisnesluokan ja turistiluokan välissä. 91 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Emme pystyneet parempaan. 92 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Jos raahaamme hänet taakse, ihmiset pillastuvat. 93 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Sanoit, ettei ketään tapeta. 94 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 He riehuivat. 95 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Homma oli hanskassa. - Selvä. 96 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Sitten se olisi tapahtunut seuraavalla kerralla. 97 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Tilanne paheni. Katso nyt. 98 00:08:18,665 --> 00:08:20,000 Hallitsemme taas. 99 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Teemme tämän Edgarin vuoksi, muistatko? 100 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgarin ja Johnin. Tottelemme siis tarkasti käskyjä, onko selvä? 101 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Mene miehistön luo. 102 00:08:33,889 --> 00:08:36,140 Pyydä salaa ensiapua. 103 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Hei. 104 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Miten meni? - Näin tapahtuu, 105 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 kun jokin menee toivottua paremmin. 106 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 En mene metrolla kotiin kuin normaali ihminen. 107 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Ostat asioita. 108 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Enkä osta. 109 00:08:56,828 --> 00:09:00,749 - Se johtuu adrenaliinista. - Katson asioita, joihin ei ole varaa. 110 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Milloin palaat? 111 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 112 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Taitaa mennä myöhään. 113 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Saatan ostaa Kaille jotain. 114 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Kiitokseksi meidän hyväksymisestä. 115 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Mitä? - No, ei. 116 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Hän ei ole hyväksynyt meitä, 117 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 mutta se saa hänet tajuamaan, että olen kanssasi. 118 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 Eikä se muutu. 119 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Hänen isänsä ei voi palata. 120 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Kutsuit miestä hyväksi neuvottelijaksi. 121 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Tapaan komisario Gahfoorin. 122 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DANIEL O'FARREL - MURHATUTKIJA 123 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Nähdään myöhemmin. - Selvä. 124 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Marsha tässä. 125 00:09:43,083 --> 00:09:47,171 Paketti Sam Nelsonille. Voisitteko vahvistaa osoitteenne? 126 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Osoitteen? - Asunto 30, Berwick House. 127 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Onko se oikein? - On, mutta... 128 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Kuittaako joku siellä paketin? 129 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Hän ei ole paikalla. 130 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Jos ovea ei avata, jätän paketin naapurille. 131 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Sopiiko? Kiitos. 132 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Nelsonin osoite on vahvistettu. 133 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Ei hätää. Hän on vieraani. 134 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Väärä paikka tälle. 135 00:10:19,995 --> 00:10:23,916 Niin. Olimme täällä, kun se alkoi. Emme ole ehtineet muuttaa. 136 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Yksi puhelu, kun yrittää ostaa kupin kahvia, 137 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 niin ennen kuin huomaakaan... 138 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, tämä on Daniel. Hän liittyy epäiltyjen tarkistamiseen. 139 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Täydet valtuudet? 140 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 Etsi hänelle tietokone. 141 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Rikosrekisterissä kuka vain, 142 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 joka on käynyt Emiraateissa puolen vuoden aikana. 143 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Ulkoministeri? 144 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Nykyinen. 145 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Katso, Fred. 146 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Mitä kiltille miehelle sanotaan? 147 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Miksi kaulaasi on piirretty? - Ei, emme sano noin. 148 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Se on hyvä kysymys. 149 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 No, kiitos. 150 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Hän yrittää parhaansa, vai mitä? 151 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Tuoko huolettaa nyt? 152 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Hän meni etsimään Lizzyä. 153 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Tuo nainen. 154 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Tiedän, rakas. 155 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Älä koske siihen. Nyt pitää tehdä se uudestaan. 156 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Nosta, jotta näemme. 157 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Nostanko minä? - Älä. 158 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Joo. Anna mennä. 159 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Anteeksi. 160 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Mitä tapahtui? 161 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Joku potkaisi tappelussa. - Potkaisi? 162 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 En tiedä. Mitä väliä? 163 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Paina sitä. Estä verenvuoto. Menen etsimään jotain muuta. 164 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Ei sinua potkaistu vaan puukotettiin. 165 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Tarvitset lääkäriä. - Ei sinulta kysytty. 166 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Onkohan koneessa lääkäriä? 167 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Kannattaa kysyä. 168 00:14:08,140 --> 00:14:11,018 - Tarvitset jotain vahvempaa. - Ei ole muuta. 169 00:14:11,018 --> 00:14:15,397 - Mitä vain. Sen sitomiseen. - Tämä meillä on. Tämä. 170 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Jos minulla maagisesti olisi jotain muuta, käyttäisin sitä. 171 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Selvä. Kunhan et - 172 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 pidättele mitään. 173 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Mitä yrität sanoa? 174 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Että teet parhaasi auttaaksesi. 175 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Hyvät naiset ja herrat, jos koneessa on lääkäri, 176 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 pyydän ilmoittamaan. 177 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Laittakaa kutsuvalo päälle, niin tulemme hakemaan teidät. 178 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Siis lääkäri tai terveydenhoidon ammattilainen, kiitos. 179 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Uskallakin. 180 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Mutta mit...? - David. 181 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Vuodat kuiviin. Katso. 182 00:15:32,850 --> 00:15:34,059 Poikani on ikäisesi. 183 00:15:34,643 --> 00:15:36,395 Miten se liittyy tähän? 184 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Ei mitenkään. Turpa kiinni. 185 00:15:39,731 --> 00:15:43,235 En anna sinun kuolla tekemättä mitään. En välitä, kuka olet. 186 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - En tee sitä. - Lopeta puhuminen. 187 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 No niin. 188 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Paina tiukemmin. - Voitko auttaa? 189 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Saako hän auttaa? - Ei. 190 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Jonkun täytyy pidellä, jotta hän saa sen kiinni. 191 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Et ole lääkäri. - Kukaan ei ole, 192 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 mutta hän ei voi pitää ja kiinnittää yhtaikaa. 193 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 No, haemme Terryn. 194 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terrynkö? 195 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 En näe Terryä. 196 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Kuule, yritämme vain hidastaa verenvuotoa. 197 00:16:27,321 --> 00:16:30,616 Jos et luota minuun, jätä käteni kiinni. Kunhan irrotat tästä. 198 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 No niin. Laitan nyt käteni - 199 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 ja painan. Sopiiko? 200 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 No niin. Aloita. 201 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Hyvä. 202 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 Varovasti. Vedä kolme tai neljä kierrosta. 203 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Sillä lailla. 204 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Valmista? - On. 205 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Selvä. Voitko istua suorassa? 206 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Sillä lailla. 207 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 No niin. 208 00:17:18,454 --> 00:17:19,414 Voi vittu. 209 00:17:19,414 --> 00:17:20,499 Ei hätää. 210 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Sinun pitää hengittää. 211 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Sillä lailla. 212 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Haen vettä. 213 00:17:40,102 --> 00:17:44,940 Tiedotamme tiimille ja lähettiläälle, mutta hän vaatii puhua kanssanne suoraan. 214 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Romanian sisäministeri. 215 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 216 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 217 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Olen. Tapasimme Genevessä. En tiedä, muistatko. 218 00:18:05,627 --> 00:18:10,257 Meillä on vakava ongelma. Reagoimaton kone suuntaa Bukarestiin. 219 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Niin. - Haluamme vastauksia. 220 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Fiksu. 221 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Mikä niin? - Sinä. Luulet olevasi fiksu. 222 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Olet mukava minulle. Niinkö? 223 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Varmistat, että saan särkylääkettä ja lääkärin. 224 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Jotta luottaisin sinuun? 225 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Jotta saat minulta tietoja? 226 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Ei tullut mieleen. - Ei se onnistu. 227 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Nyt kun mainitsit... - Ei kanssani. 228 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Ei. Huomaan sen sinusta. 229 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - En tee sellaista virhettä. - Aivan. 230 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Se tapahtunut oli vain kertaluonteista. 231 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Kun kerroit Terryn nimen minulle. 232 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Ei. - Se oli kertaluonteista. 233 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Ihan sama. En voi tehdä tiedoilla mitään. 234 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Aivan. - Aivan. 235 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Kiinnostaako taktiikkani? Suunnitelmani? 236 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Haluan vain kotiin. 237 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 En halua auttaa sinua. 238 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Mutta jos saan sillä luottamusta, 239 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 jos ensi kerralla tuota heilutellessasi - 240 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 keskityt tyyppiin vieressäni etkä minuun, arvaa mitä. 241 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Teet sen, vai mitä? - Juuri niin. 242 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Et auta minua. 243 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 En. 244 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Autat vain itseäsi. 245 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 En ole erilainen kuin muut tässä koneessa, sinä mukaan lukien. 246 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Haluan vain kotiin perheeni luo. 247 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Nähdä poikani ja hänen äitinsä. 248 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Kaikki muu olisi valetta. 249 00:20:18,594 --> 00:20:22,973 Hän uhkaa sotatoimilla. Muttemme ota sitä aivan vakavasti. 250 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Ei välttämättä. He ovat liittolaisia, 251 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 mutta mikään kertomamme ei rauhoita heitä. 252 00:20:28,812 --> 00:20:32,191 - Meidänkin pitäisi huolestua. - Pitää puhua heti pääministerille. 253 00:20:32,191 --> 00:20:35,861 Muuten kun tätä tutkitaan, halutaan tietää, mikä kesti. 254 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Näitkö? Perseen suojausta livenä. - En tee sitä. 255 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Siten hän ajattelee. Aidosti ensimmäinen ajatus. 256 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Ei koneen ihmisten suojelu... 257 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - ...vaan itsensä. 258 00:20:45,871 --> 00:20:49,166 - Erikoislaatuista. - Pitää näyttää, että kyse on briteistä. 259 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Brittien kone ja matkustajat. Me olemme kohde, eivät he. 260 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Mene vain. 261 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Tämä on suorana Bukarestin lennonjohdosta. 262 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Kenen kanssa puhun? 263 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alicen. Tästä ilmoittaneen lennonjohtajan. 264 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Lennon näkee kuten aiemmin, mutta nyt sen vieressä on... 265 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - X. - X, 266 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 koska sillä ei ole kaupallista lennon numeroa. 267 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Se on yksityinen, rekisteröimätön - 268 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 tai todennäköisimmin sotilaskone. 269 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Jos katsoo tarkkaan, se ei ole ainoa. 270 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Sulkekaa kaikki verhot. 271 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Helvetti, verhot alas! - Verhot. 272 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Sulkekaa ne. - Verhot alas heti! 273 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 Pitäkää ne kiinni. 274 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - Kuulitte kyllä! Liikettä! Heti! Alas! - Verhot alas! 275 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Sulkekaa joka helvetin verho! Tehkää se! 276 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Katse eteen. 277 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 Älkää kommunikoiko. Sillä ei ole mitään nähtävää. 278 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 Kuulitte kyllä! Sulkekaa verhot takana! 279 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 2-9, lennätte Naton suojelemaan ilmatilaan. 280 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 2-9, jos ette voi vastata, heiluttakaa siipiä. 281 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Tähän on suunnitelma. 282 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Jos tämä tapahtuu, emme välitä. Niin sanoimme. 283 00:22:20,424 --> 00:22:22,050 He eivät voi tehdä mitään. 284 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Voivat ampua meidät alas. 285 00:22:24,553 --> 00:22:29,141 Mitä? Brittikone? Satunnaisen maan yllä? He aloittaisivat sodan. 286 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Mitä lännemmäksi menemme, sitä turvallisempaa on. 287 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Olemme turvassa. 288 00:22:38,233 --> 00:22:42,821 Kingdom 2-9, jos ette vastaa, joudumme toimimaan. 289 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Siihen on suunnitelma. 290 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Tämän määränneet ovat suunnitelleet kaiken. 291 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Voinko kertoa jotain? 292 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Voit. 293 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Se laittamasi juttu ei toimi. 294 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Verenvuoto tuntuu pahenevan. 295 00:23:25,113 --> 00:23:27,908 Hei. Tuo on Eurofighter. 296 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Se voi hyvinkin kuulua Natoon. 297 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Se on hyvä, vai mitä? 298 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Britannia kuuluu Natoon. He ovat puolellamme. 299 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Mutta he eivät suojele meitä. 300 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 He suojelevat muita meiltä. 301 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Pitää tehdä jotain. 302 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Kommunikoida. Lähettää viesti. 303 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Jää. 304 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Mene istuimelle takanasi. Istuimelle takanasi. 305 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Ei. Jää. 306 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Mitä sinä teet? 307 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Mitä sinä...? 308 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, tässä Mars. 309 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Näemme hahmon koneen keskiosassa. Odota. 310 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Kontakti on nainen. Noin 30-vuotias. Kolme-nolla. 311 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Kontaktin kimppuun käytiin. 312 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Mitä sanoimme? 313 00:24:53,076 --> 00:24:57,247 Älä kommunikoi. Älä ryppyile minulle! Ymmärrätkö? Hei! 314 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Takaisin! 315 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Hyökkääjällä on ase. 316 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Vahvistettu. Hyökkääjällä on ase. 317 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Älä vittu liiku. 318 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Takaisin paikallesi. 319 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Vauhtia! 320 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Istu alas. 321 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Äläkä nouse enää. 322 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Menetimme näköyhteyden. 323 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Kuittaan. Odota. Pyydän lupaa eskaloida. 324 00:25:47,422 --> 00:25:52,427 Betina, kuuntele. Puhun suoraan. Tässä vaiheessa en pysty parempaan. 325 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Kyllä. 326 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Niin, selvä. Oikein hyvä. 327 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Suuttuiko hän? 328 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Suuttui. Rehellisesti sanottuna sen ymmärtää. 329 00:26:05,816 --> 00:26:09,862 Ei-kommunikoiva matkustajakone suuntaa heidän pääkaupunkiinsa. 330 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Siis jos tilanne olisi toisin päin, 331 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 jos kone tulisi Lontooseen eikä huomioisi meitä, 332 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 ampuisimme sen alas. 333 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Minä kuolen, vai mitä? 334 00:26:31,008 --> 00:26:32,426 Älä sano noin. 335 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Kuolen minä. Tämä on loppu. - Älä ala puhua noin. 336 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Kun alat puhua noin, kehosi alkaa uskoa siihen. 337 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Olet kuin minä. Menet kotiin, onko selvä? 338 00:26:41,268 --> 00:26:45,397 - Perheesi luo. Rakkaittesi luo. - Onko tämä todellista? 339 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Sinua rakastavatko? 340 00:26:47,691 --> 00:26:50,152 Autatko minua oikeasti nyt? 341 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Joo, pysy vain paikallasi. 342 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Katso minua. Sanoin, että poikani on ikäisesi. 343 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Jos tämä tapahtuisi hänelle, haluaisin jonkun auttavan. 344 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Onko koneessa lääkäriä? 345 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Mies täällä tarvitsee apua! 346 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 PERSIANLAHTI 347 00:27:17,596 --> 00:27:20,766 LONTOO 348 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGDAD - IRAK 349 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 TURKKI 350 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 BUKAREST 351 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Anteeksi. Voisinko puhua kanssasi? 352 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Voit sanoa sanottavasi sieltä. 353 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Hävittäjille pitää puhua. 354 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Emme tee sitä. 355 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Jos saisin selittää hepulle, joka johtaa. 356 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Hepulle"? 357 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Johtajalle. - Hän pitää tuosta. 358 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Jos saisin selittää. 359 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Tämä tulee häneltä. Emme ota heitä huomioon. 360 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Niin hän on päättänyt. - Miksi? 361 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Niin. Miksi? - Ei. 362 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Ei käydä vitun keskusteluja. 363 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Jos ette muuta mieltänne, 364 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 miksei hän voi sanoa sitä? 365 00:28:12,109 --> 00:28:13,402 Hän ei sano mitään. 366 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Hän istuu tuolla ja pitää turpansa kiinni! 367 00:28:17,489 --> 00:28:20,367 - Mitä tämä on? - Pitäisi puhua hävittäjille. 368 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Lennämme Bukarestin yli. Suuntaamme suoraan sinne. 369 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 Entä sitten? 370 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Puhuimmeko hävittäjille? 371 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Emme. - Kommunikoimmeko yhtään? 372 00:28:30,335 --> 00:28:35,174 - Emme mene Bukarestiin. En välitä siitä. - Niin, mutta he eivät tiedä sitä. 373 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Heille olemme kone verhot kiinni matkalla pääkaupunkiin. 374 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Heille olemme lähestyvä ohjus. 375 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Poistakaa hävittäjänne. 376 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Rva Aitchison, ette ole osoittanut mitenkään, 377 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 etteivät ne ihmiset uhkaa maatamme. 378 00:28:59,364 --> 00:29:03,660 Ette auta meitä mitenkään. Asemassani tekisitte samoin. 379 00:29:06,413 --> 00:29:08,624 Pääministerin kansliaan on ilmoitettu. 380 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 Mitä tarkalleen kerroitte? 381 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 No, että tämä on totta ja että johdatte sitä. 382 00:29:24,223 --> 00:29:27,559 Sano, ettemme ole romanialaisia. Meitä ei kiinnosta Romania - 383 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 eikä Bukarest. Olemme brittejä matkalla Lontooseen. 384 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 Naton hävittäjä, tässä Kingdom 2-9. 385 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Tämä ei toimi. Naton hävittäjä, tässä Kingdom 2-9. 386 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Kuuletko? 387 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Tekikö joku jotain näille? 388 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 No? 389 00:29:58,924 --> 00:30:03,887 En halunnut mukaan. Kerroin heille. Sanoin, etten ole valmis tähän. 390 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Hitto. 391 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Hae lääkettä tai jotain. Mene! 392 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Hei. Mitä teet, kun palaamme? 393 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Kerro ensin. 394 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Sinun pitää puhua, koska puhuminen auttaa. 395 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Onko selvä? Onko tyttöystävää? 396 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Eikö? No? Ystäviä? Kamuja? 397 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Entä vanhemmat? No? Äiti? Isä? 398 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Äiti. - Äiti? Niinkö? 399 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Isä kuoli. - Ikävä kuulla. 400 00:30:35,419 --> 00:30:39,298 - Äitisi on täällä, ja haluat nähdä hänet. - Elaine. 401 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Se on hänen nimensä. 402 00:30:42,259 --> 00:30:44,678 - Ei tarvitse kertoa nimeä. - Hän on minun... 403 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Mitä hän on? 404 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Kuvani kännykässäni. 405 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Niin. Otan kännykkäsi sinulle. 406 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 YHDISTETTY WIFIIN 407 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Jollakulla oli lääkettä. 408 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - Thobeissa. - Missä? 409 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 Valkoisissa. 410 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Nämä tyypitkö? - Mitä tapahtuu? 411 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Anna se. 412 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Mitä tämä on? - Insuliinia. Diabetekseen. 413 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Mitä se tekee? Toimiiko särkylääkkeenä? 414 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Insuliiniko? 415 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Tarvitsemme lääkettä. 416 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Särkylääkkeitä, rauhoittavia, mitä vain. 417 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Älkää tuijottako ja sanokaa jotain! 418 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Vauhtia! 419 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 SOITTAA WIFILLÄ... 420 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Hei, kuule, wifi on päällä. 421 00:31:59,545 --> 00:32:04,091 Kun siis odotamme Terryä, soitetaanko äidillesi? 422 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Joo. - Elainelle. 423 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Sitten hän voi kuulla äänesi. 424 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Ei huolestuteta häntä. Onko selvä? 425 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Voit sanoa sanottavasi. 426 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Hyvä on. Joo. 427 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Selvä. Onko se "äiti"? 428 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Niinkö? 016 32... 429 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Niinkö? 960 487? 430 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Joo. Soita nyt. 431 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Kestää, koska käteni ovat sidotut. 432 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}YHDISTETTY VASTAAJAAN 433 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}POISTA TÄMÄN NUMERON HISTORIA? 434 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Selvä, odota. 435 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Se soi. Niin. Tässä. 436 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Se soi. 437 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Äiti? 438 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Niin, minä tässä. 439 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Äiti, olen pahoillani. 440 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Ei, kuuntele. Kuuntele minua. 441 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 En ehkä... Äiti, kuuntele. 442 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 En ehkä... 443 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 En ehkä näe sinua. 444 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Katsos, olen loukkaantunut ja... 445 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 No, en voi kovin hyvin. 446 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Kuulet siitä. 447 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Mutta haluan, että muistat jotain. 448 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Mikään tapahtunut... Kuten aina sanoimme... 449 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Mikään siitä ei ikinä liittynyt sinuun. 450 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Kuulitko, mitä sanoin? 451 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Minäkin toivon, että olisit, äiti. 452 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Olisitpa täällä, muttei se kannata. 453 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Kuuntele. 454 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Kunhan tiedät, että rakastan sinua. 455 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Nähdään pian. 456 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Teen sen. 457 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Hitto. Yritä nyt. Selvä. 458 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Hei. Teit hyvää työtä. Yritä nyt. 459 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Yritä nyt. Teit hyvää työtä. 460 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Yritä nyt. 461 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 VASTAAJA - SOITTAA 462 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Kun odotamme Terryä, soitammeko äidillesi? Elainelle. 463 00:35:01,018 --> 00:35:06,690 Sitten hän voi kuulla äänesi. Ei huolestuteta häntä. Onko selvä? 464 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Voit sanoa sanottavasi. - Joo. 465 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 "Äiti"? Niinkö? 01632 960 487? 466 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Joo. Soita nyt. 467 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Kestää, koska käteni ovat sidotut. 468 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Pääministeri poikineen palaa hotelliin Lefká Órista. 469 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 Meiltä pyydetään jatkuvaa tiedotusta. 470 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Selitä. 471 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Kukaan ei halua periä kriisiä, jos ei ole pakko. 472 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Lefká Óri, missä onkaan, kuulostaa täydelliseltä paikalta olla. 473 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Jos hän on Kreetan vuorilla, hän voi melkein nähdä koneen lentävän yli. 474 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Viisi minuuttia. Odota. 475 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - En voi puhua juuri nyt. - Hälytys ei ollut väärä. 476 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Se on todellista. 477 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Tiesit sen, vai mitä? 478 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Kuulen äänestäsi. Tiesit muttet kertonut. 479 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Anteeksi. - Mikset sanonut mitään? 480 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 On turha soittaa ennen kuin tiedämme, mitä tapahtuu. 481 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Miten sinä tiedät? - Sain viestin koneesta. 482 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Samiltäkö? - Ei. 483 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Kyllä. Se oli eri numerosta, mutta Sam puhui toisen miehen kanssa. 484 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 He mainitsivat nimiä ja puhelinnumeron. 485 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Odota. - Se kuulosti... 486 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Kuulosti? - Daniel, se kuulosti vakavalta. 487 00:36:48,584 --> 00:36:53,213 Selvä, kuuntele minua. Lähetä se viesti minulle. Lähetä se heti. 488 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - En osaa. - Minä neuvon. 489 00:36:55,924 --> 00:37:00,387 - En tiedä, mitä tapahtuu. - Tämä on ainoa saamamme yhteys koneesta. 490 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Tämä on siis elintärkeää. Se voi olla virhe, 491 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 tai Sam yrittää viestiä yksityiskohtia ja numeroita. 492 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Miten niin "viestiä"? 493 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Tästä miehestä kerroit minulle. 494 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Hän yrittää selvittää asian. 495 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Onko koneessa lääkäriä? Voiko joku vastata? 496 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Onko koneessa lääkäriä tai hoitajaa? 497 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Älä... 498 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Olen lääkäri. 499 00:37:45,724 --> 00:37:49,895 - Kolme minuuttia. Valmistaudu hyökkäämään. - Vahvista, että se on käsky. 500 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Vahvistan. Se on käsky. 501 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Hän saa heikosti happea. 502 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Tarvitsemme jotain rinnan puhkaisemiseen. 503 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 Putken hengittämiseen. 504 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Kävisikö kynä? 505 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Haloo. - Miehellä paikkani takana - 506 00:38:15,587 --> 00:38:19,550 on kuulakärkikynä. Tuo se. Kollegasi hengitys pysähtyy. 507 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Niinkö? 960 487? 508 00:38:25,973 --> 00:38:27,224 Se on Bushey, Hertfordshire. 509 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 L. Atterton ja S. Atterton. 510 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Tämä se on. 511 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Tämä voi todistaa, että ongelma on meidän, ei Romanian. 512 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 Kaksi minuuttia. Ampumalupa vahvistettu. 513 00:38:41,238 --> 00:38:42,447 Oletko varma tästä? 514 00:38:42,447 --> 00:38:44,908 Mars, tottelet käskyä. 515 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Kuittaan. 516 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Tämä on valtavaa järjestäytynyttä, kansainvälistä rikollisuutta, 517 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 mutta täältä lähtöisin. 518 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Sen kerromme heille. Kaappaajat ovat brittejä. 519 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Aika loppuu. - Olemme liittolaisia. 520 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Hän ei hengitä enää. 521 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Hyökkää. 522 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Vahvista. 523 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Aseet valmiina. Maali lukittu. 524 00:39:30,495 --> 00:39:35,375 He ovat asemassa. Käsky annetaan pian. Ammumme minuutin päästä. 525 00:39:39,129 --> 00:39:41,256 BRITTI TERRORISTITIETOKANNASSA? EI 526 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Darius, lopeta. Heidät on vahvistettu briteiksi. 527 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Me olemme kohde, ette te. Se ei ole terrorismia. 528 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Keskeytä. Irrottaudu. 529 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Kuittaan. Aseet pois päältä. 530 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Palaan tukikohtaan. 531 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Voi paska. - Hengittääkö hän? 532 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Hengittää. 533 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Yritä nyt. Onko selvä? 534 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Onko selvä? 535 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 A7ANI - BUKAREST 536 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Hei, ne lähtivät. 537 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Käänny ympäri. 538 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Hei! Takaisin paikallesi! 539 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Sano, että verhot voi avata. - Ei! 540 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 Voitte avata verhot. 541 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Avatkaa ikkunat. He lähtivät. - Älkää avatko verhoja. 542 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Hävittäjät lähtivät. Anna katsoa ulos. - Seis! 543 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Pitäkää ikkunat kiinni. - Anna katsoa ulos. 544 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Nähdä, että hävittäjät lähtivät. - Pitäkää ne kiinni! 545 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Hävittäjät lähtivät. 546 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Pitäkää ne kiinni! Seis! - Ne lähtivät. 547 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Sulkekaa vitun verhot! 548 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Tuo toimii toistaiseksi. 549 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 No niin. 550 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Wifi on päällä. Hän halusi apuani Elainelle soittamiseen. 551 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Hän halusi Elainen kuulevan äänensä. 552 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 SULKEE... 553 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Joka poika tarvitsee äitiään, vai mitä? 554 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 555 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 556 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 557 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Sisäministeri? 558 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Anteeksi. - Ei. Ei se haittaa. 559 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Odotan innolla puhumista. 560 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Onnea siihen. 561 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Kiitos. No niin. Sinclair Road. 562 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Langin toimisto lykkäsi juuri. 563 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 He tarjoavat torstaita tai sen jälkeistä maanantaita. 564 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Haluaisin poistaa sen kokonaan kalenterista. 565 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 He tekivät sen toistamiseen. Epäluotettavaa. 566 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 - Joko se tai odottaa... - Lawrence. 567 00:44:00,641 --> 00:44:03,685 Soita ulkoministerille. 568 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Heti! 569 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 VAATIMUKSET. 570 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Tekstitys: Jari Vikström