1
00:00:12,721 --> 00:00:18,060
Pois! Takaisin!
Takaisin sinne! Pysykää alhaalla!
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Kaikki alas! Alas!
3
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Istukaa alas!
4
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Tulkoon sinun valtakuntasi.
5
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Tapahtukoon sinun tahtosi
myös maan päällä niin kuin taivaassa.
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Sinä! Kyllä. Tänne ja heti.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Vauhtia!
8
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Tule tänne.
9
00:00:44,044 --> 00:00:48,882
Ota tuo ja kerro kaikille tyhmällä,
rallattelevalla äänellä, jota käytätte,
10
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
että on 10 sekuntia aikaa.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Kymmenen sekuntia?
12
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Istumaan hiljaa. Muuten tapan taas.
13
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Hyvät naiset ja herrat,
14
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
sain juuri kuulla, että teillä on
10 sekuntia aikaa palata paikoillenne.
15
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Siis 10 sekuntia aikaa
palata paikoillenne.
16
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Sillä sinun on
valtakunta ja voima ja kunnia.
17
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Jos ette tee niin,
18
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
joku muu tapetaan.
19
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy!
- Kate, takaisin paikallesi.
20
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Aloita laskenta.
21
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Mitä?
- Lähtölaskenta!
22
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
23
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Kymmenen...
- Lizzy, missä olet?
24
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...yhdeksän, kahdeksan...
- Lizzy!
25
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...seitsemän...
26
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, istu alas!
- ...kuusi...
27
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...viisi,
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
neljä,
29
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
kolme. Pitäkää kiirettä, kiitos.
30
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Kaksi, yksi.
31
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Äiti!
32
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Voi hitto.
33
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
34
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Mene takaisin.
35
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Mene.
36
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Nyt sitä mennään.
37
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}SYITÄ PYSYTELLÄ HENGISSÄ
38
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Mitä te äsken teitte?
39
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Polvistu.
40
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Polvistu.
41
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Selvä. Selitän tämän vielä kerran.
42
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Niin.
43
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Betina, mahdollisuuteni
saada vastaus brittihallitukselta -
44
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
on yhtä hyvä kuin sinun.
45
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Kyllä. Välitin sen eteenpäin.
46
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Ja senkin.
47
00:04:10,584 --> 00:04:13,629
Tämä on ylemmän tason asia.
En tee tällaista.
48
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Vien lapsen kouluun,
ostan halvan lounaan -
49
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
ja varmistan
koneiden oikean laskeutumisen.
50
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Sitten menen kotiin,
nukun, ja sama toistuu.
51
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Sitten molempien pitää
välittää viestejä johdolle.
52
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Emme voi muuta kuin sitä
ja pitää yhteyttä. Ihanaa päivää. Heippa.
53
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Romanian lennonjohto.
54
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Ostatko halpalounaan?
- Tämä on huono homma.
55
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Tämä menee nopeasti huonoon suuntaan.
56
00:05:06,390 --> 00:05:10,811
Kingdom 2-9, miten kuuluu?
Tässä Bukarest. Vastatkaa.
57
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 2-9, tässä Bukarest.
58
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Miten kuuluu? Kingdom 2-9,
jos kuulette tämän lähetyksen...
59
00:05:24,950 --> 00:05:30,080
Kingdom 2-9, jos ette vastaa,
joudumme ryhtymään toimiin.
60
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Tilanne eskaloituu.
61
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Kännykät kiinni, äänettömälle -
62
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
tai mikä saakin teidät
katsomaan ulkoministeriä -
63
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
kännyköiden sijaan pari minuuttia.
64
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Lentotila.
65
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
No niin. Aloita.
66
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Kone on Kingdomin Airbus A330,
216 henkeä kyydissä.
67
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Valtaosa on brittejä.
Heidän pitäisi saapua Lontooseen...
68
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Alle neljässä tunnissa.
69
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
AIKA KOHTEESEEN
70
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Joku laittoi sen pahaenteisesti näytölle.
71
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Niin. Kone lähti siis Dubaista -
72
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
ja on ollut ajoittain yhteydessä
lennonjohtoon. Nyt Romanian yllä.
73
00:06:11,788 --> 00:06:15,459
- Nämäkö eivät vastaa passejaan?
- Jep. Heitä on viisi.
74
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Ovat ties mistä.
Emme vieläkään tiedä, mitä tämä on.
75
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Romanian sisäministeri soittelee.
76
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Selvittäkää, keitä he ovat.
77
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Kerrommeko pääministerille vai...?
78
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Selvittäkää, keitä he ovat,
mitä he tekevät ja miksi.
79
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
Sitten otamme puhelimet käyttöön.
80
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
BRITANNIAN KANSALAINEN
81
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Kuuntele.
82
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Siivoa tämä sotku.
83
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Tee se hiljaa.
84
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Sitten saat antaa lääkkeet.
85
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hei.
86
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Kerro hänelle,
ettei tapahtunut johtunut meistä.
87
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
88
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Hän sanoo, ettei syy ollut meidän.
89
00:07:41,670 --> 00:07:45,674
Käske olla hiljaa
ennen kuin suljen hänen suunsa.
90
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Hän on bisnesluokan
ja turistiluokan välissä.
91
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Emme pystyneet parempaan.
92
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Jos raahaamme hänet taakse,
ihmiset pillastuvat.
93
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Sanoit, ettei ketään tapeta.
94
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
He riehuivat.
95
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Homma oli hanskassa.
- Selvä.
96
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Sitten se olisi tapahtunut
seuraavalla kerralla.
97
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Tilanne paheni. Katso nyt.
98
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
Hallitsemme taas.
99
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
Teemme tämän Edgarin vuoksi, muistatko?
100
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgarin ja Johnin. Tottelemme siis
tarkasti käskyjä, onko selvä?
101
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Mene miehistön luo.
102
00:08:33,889 --> 00:08:36,140
Pyydä salaa ensiapua.
103
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Hei.
104
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Miten meni?
- Näin tapahtuu,
105
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
kun jokin menee toivottua paremmin.
106
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
En mene metrolla kotiin
kuin normaali ihminen.
107
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Ostat asioita.
108
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Enkä osta.
109
00:08:56,828 --> 00:09:00,749
- Se johtuu adrenaliinista.
- Katson asioita, joihin ei ole varaa.
110
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Milloin palaat?
111
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
112
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Taitaa mennä myöhään.
113
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Saatan ostaa Kaille jotain.
114
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Kiitokseksi meidän hyväksymisestä.
115
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Mitä?
- No, ei.
116
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Hän ei ole hyväksynyt meitä,
117
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
mutta se saa hänet tajuamaan,
että olen kanssasi.
118
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
Eikä se muutu.
119
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Hänen isänsä ei voi palata.
120
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Kutsuit miestä hyväksi neuvottelijaksi.
121
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Tapaan komisario Gahfoorin.
122
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DANIEL O'FARREL - MURHATUTKIJA
123
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Nähdään myöhemmin.
- Selvä.
124
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Marsha tässä.
125
00:09:43,083 --> 00:09:47,171
Paketti Sam Nelsonille.
Voisitteko vahvistaa osoitteenne?
126
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Osoitteen?
- Asunto 30, Berwick House.
127
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Onko se oikein?
- On, mutta...
128
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Kuittaako joku siellä paketin?
129
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Hän ei ole paikalla.
130
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Jos ovea ei avata,
jätän paketin naapurille.
131
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Sopiiko? Kiitos.
132
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Nelsonin osoite on vahvistettu.
133
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Ei hätää. Hän on vieraani.
134
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Väärä paikka tälle.
135
00:10:19,995 --> 00:10:23,916
Niin. Olimme täällä, kun se alkoi.
Emme ole ehtineet muuttaa.
136
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Yksi puhelu,
kun yrittää ostaa kupin kahvia,
137
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
niin ennen kuin huomaakaan...
138
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, tämä on Daniel.
Hän liittyy epäiltyjen tarkistamiseen.
139
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Täydet valtuudet?
140
00:10:33,008 --> 00:10:35,052
Etsi hänelle tietokone.
141
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Rikosrekisterissä kuka vain,
142
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
joka on käynyt Emiraateissa
puolen vuoden aikana.
143
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Ulkoministeri?
144
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Nykyinen.
145
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Katso, Fred.
146
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Mitä kiltille miehelle sanotaan?
147
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Miksi kaulaasi on piirretty?
- Ei, emme sano noin.
148
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Se on hyvä kysymys.
149
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
No, kiitos.
150
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Hän yrittää parhaansa, vai mitä?
151
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Tuoko huolettaa nyt?
152
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Hän meni etsimään Lizzyä.
153
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Tuo nainen.
154
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Tiedän, rakas.
155
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Älä koske siihen.
Nyt pitää tehdä se uudestaan.
156
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Nosta, jotta näemme.
157
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Nostanko minä?
- Älä.
158
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Joo. Anna mennä.
159
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Anteeksi.
160
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Mitä tapahtui?
161
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Joku potkaisi tappelussa.
- Potkaisi?
162
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
En tiedä. Mitä väliä?
163
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Paina sitä. Estä verenvuoto.
Menen etsimään jotain muuta.
164
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Ei sinua potkaistu vaan puukotettiin.
165
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Tarvitset lääkäriä.
- Ei sinulta kysytty.
166
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Onkohan koneessa lääkäriä?
167
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Kannattaa kysyä.
168
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
- Tarvitset jotain vahvempaa.
- Ei ole muuta.
169
00:14:11,018 --> 00:14:15,397
- Mitä vain. Sen sitomiseen.
- Tämä meillä on. Tämä.
170
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Jos minulla maagisesti olisi jotain muuta,
käyttäisin sitä.
171
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Selvä. Kunhan et -
172
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
pidättele mitään.
173
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Mitä yrität sanoa?
174
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Että teet parhaasi auttaaksesi.
175
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Hyvät naiset ja herrat,
jos koneessa on lääkäri,
176
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
pyydän ilmoittamaan.
177
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Laittakaa kutsuvalo päälle,
niin tulemme hakemaan teidät.
178
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Siis lääkäri
tai terveydenhoidon ammattilainen, kiitos.
179
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Uskallakin.
180
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Mutta mit...?
- David.
181
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Vuodat kuiviin. Katso.
182
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
Poikani on ikäisesi.
183
00:15:34,643 --> 00:15:36,395
Miten se liittyy tähän?
184
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Ei mitenkään. Turpa kiinni.
185
00:15:39,731 --> 00:15:43,235
En anna sinun kuolla tekemättä mitään.
En välitä, kuka olet.
186
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- En tee sitä.
- Lopeta puhuminen.
187
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
No niin.
188
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Paina tiukemmin.
- Voitko auttaa?
189
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Saako hän auttaa?
- Ei.
190
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Jonkun täytyy pidellä,
jotta hän saa sen kiinni.
191
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Et ole lääkäri.
- Kukaan ei ole,
192
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
mutta hän ei voi
pitää ja kiinnittää yhtaikaa.
193
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
No, haemme Terryn.
194
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terrynkö?
195
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
En näe Terryä.
196
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Kuule, yritämme vain hidastaa verenvuotoa.
197
00:16:27,321 --> 00:16:30,616
Jos et luota minuun, jätä käteni kiinni.
Kunhan irrotat tästä.
198
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
No niin. Laitan nyt käteni -
199
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
ja painan. Sopiiko?
200
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
No niin. Aloita.
201
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Hyvä.
202
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
Varovasti. Vedä kolme tai neljä kierrosta.
203
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Sillä lailla.
204
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Valmista?
- On.
205
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Selvä. Voitko istua suorassa?
206
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Sillä lailla.
207
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
No niin.
208
00:17:18,454 --> 00:17:19,414
Voi vittu.
209
00:17:19,414 --> 00:17:20,499
Ei hätää.
210
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Sinun pitää hengittää.
211
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Sillä lailla.
212
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Haen vettä.
213
00:17:40,102 --> 00:17:44,940
Tiedotamme tiimille ja lähettiläälle,
mutta hän vaatii puhua kanssanne suoraan.
214
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Romanian sisäministeri.
215
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
216
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
217
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Olen. Tapasimme Genevessä.
En tiedä, muistatko.
218
00:18:05,627 --> 00:18:10,257
Meillä on vakava ongelma.
Reagoimaton kone suuntaa Bukarestiin.
219
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Niin.
- Haluamme vastauksia.
220
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Fiksu.
221
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Mikä niin?
- Sinä. Luulet olevasi fiksu.
222
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Olet mukava minulle. Niinkö?
223
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Varmistat,
että saan särkylääkettä ja lääkärin.
224
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Jotta luottaisin sinuun?
225
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Jotta saat minulta tietoja?
226
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Ei tullut mieleen.
- Ei se onnistu.
227
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Nyt kun mainitsit...
- Ei kanssani.
228
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Ei. Huomaan sen sinusta.
229
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- En tee sellaista virhettä.
- Aivan.
230
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Se tapahtunut oli vain kertaluonteista.
231
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Kun kerroit Terryn nimen minulle.
232
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Ei.
- Se oli kertaluonteista.
233
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Ihan sama. En voi tehdä tiedoilla mitään.
234
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Aivan.
- Aivan.
235
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Kiinnostaako taktiikkani? Suunnitelmani?
236
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Haluan vain kotiin.
237
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
En halua auttaa sinua.
238
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Mutta jos saan sillä luottamusta,
239
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
jos ensi kerralla tuota heilutellessasi -
240
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
keskityt tyyppiin vieressäni
etkä minuun, arvaa mitä.
241
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Teet sen, vai mitä?
- Juuri niin.
242
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Et auta minua.
243
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
En.
244
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Autat vain itseäsi.
245
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
En ole erilainen kuin muut tässä koneessa,
sinä mukaan lukien.
246
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Haluan vain kotiin perheeni luo.
247
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Nähdä poikani ja hänen äitinsä.
248
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Kaikki muu olisi valetta.
249
00:20:18,594 --> 00:20:22,973
Hän uhkaa sotatoimilla.
Muttemme ota sitä aivan vakavasti.
250
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Ei välttämättä. He ovat liittolaisia,
251
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
mutta mikään kertomamme
ei rauhoita heitä.
252
00:20:28,812 --> 00:20:32,191
- Meidänkin pitäisi huolestua.
- Pitää puhua heti pääministerille.
253
00:20:32,191 --> 00:20:35,861
Muuten kun tätä tutkitaan,
halutaan tietää, mikä kesti.
254
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Näitkö? Perseen suojausta livenä.
- En tee sitä.
255
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Siten hän ajattelee.
Aidosti ensimmäinen ajatus.
256
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Ei koneen ihmisten suojelu...
257
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- ...vaan itsensä.
258
00:20:45,871 --> 00:20:49,166
- Erikoislaatuista.
- Pitää näyttää, että kyse on briteistä.
259
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Brittien kone ja matkustajat.
Me olemme kohde, eivät he.
260
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Mene vain.
261
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Tämä on suorana Bukarestin lennonjohdosta.
262
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Kenen kanssa puhun?
263
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alicen. Tästä ilmoittaneen lennonjohtajan.
264
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Lennon näkee kuten aiemmin,
mutta nyt sen vieressä on...
265
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- X.
- X,
266
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
koska sillä ei ole
kaupallista lennon numeroa.
267
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Se on yksityinen, rekisteröimätön -
268
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
tai todennäköisimmin sotilaskone.
269
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Jos katsoo tarkkaan, se ei ole ainoa.
270
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Sulkekaa kaikki verhot.
271
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Helvetti, verhot alas!
- Verhot.
272
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Sulkekaa ne.
- Verhot alas heti!
273
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
Pitäkää ne kiinni.
274
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- Kuulitte kyllä! Liikettä! Heti! Alas!
- Verhot alas!
275
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Sulkekaa joka helvetin verho! Tehkää se!
276
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Katse eteen.
277
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
Älkää kommunikoiko.
Sillä ei ole mitään nähtävää.
278
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
Kuulitte kyllä! Sulkekaa verhot takana!
279
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 2-9,
lennätte Naton suojelemaan ilmatilaan.
280
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 2-9, jos ette voi vastata,
heiluttakaa siipiä.
281
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Tähän on suunnitelma.
282
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Jos tämä tapahtuu, emme välitä.
Niin sanoimme.
283
00:22:20,424 --> 00:22:22,050
He eivät voi tehdä mitään.
284
00:22:22,551 --> 00:22:23,844
Voivat ampua meidät alas.
285
00:22:24,553 --> 00:22:29,141
Mitä? Brittikone? Satunnaisen maan yllä?
He aloittaisivat sodan.
286
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Mitä lännemmäksi menemme,
sitä turvallisempaa on.
287
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Olemme turvassa.
288
00:22:38,233 --> 00:22:42,821
Kingdom 2-9, jos ette vastaa,
joudumme toimimaan.
289
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Siihen on suunnitelma.
290
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Tämän määränneet
ovat suunnitelleet kaiken.
291
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Voinko kertoa jotain?
292
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Voit.
293
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Se laittamasi juttu ei toimi.
294
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Verenvuoto tuntuu pahenevan.
295
00:23:25,113 --> 00:23:27,908
Hei. Tuo on Eurofighter.
296
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Se voi hyvinkin kuulua Natoon.
297
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Se on hyvä, vai mitä?
298
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Britannia kuuluu Natoon.
He ovat puolellamme.
299
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Mutta he eivät suojele meitä.
300
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
He suojelevat muita meiltä.
301
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Pitää tehdä jotain.
302
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Kommunikoida. Lähettää viesti.
303
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Jää.
304
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Mene istuimelle takanasi.
Istuimelle takanasi.
305
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Ei. Jää.
306
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Mitä sinä teet?
307
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Mitä sinä...?
308
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, tässä Mars.
309
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Näemme hahmon koneen keskiosassa. Odota.
310
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Kontakti on nainen.
Noin 30-vuotias. Kolme-nolla.
311
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Kontaktin kimppuun käytiin.
312
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Mitä sanoimme?
313
00:24:53,076 --> 00:24:57,247
Älä kommunikoi. Älä ryppyile minulle!
Ymmärrätkö? Hei!
314
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Takaisin!
315
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Hyökkääjällä on ase.
316
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Vahvistettu. Hyökkääjällä on ase.
317
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Älä vittu liiku.
318
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Takaisin paikallesi.
319
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Vauhtia!
320
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Istu alas.
321
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Äläkä nouse enää.
322
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Menetimme näköyhteyden.
323
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Kuittaan. Odota. Pyydän lupaa eskaloida.
324
00:25:47,422 --> 00:25:52,427
Betina, kuuntele. Puhun suoraan.
Tässä vaiheessa en pysty parempaan.
325
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Kyllä.
326
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Niin, selvä. Oikein hyvä.
327
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Suuttuiko hän?
328
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Suuttui.
Rehellisesti sanottuna sen ymmärtää.
329
00:26:05,816 --> 00:26:09,862
Ei-kommunikoiva matkustajakone
suuntaa heidän pääkaupunkiinsa.
330
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Siis jos tilanne olisi toisin päin,
331
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
jos kone tulisi Lontooseen
eikä huomioisi meitä,
332
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
ampuisimme sen alas.
333
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Minä kuolen, vai mitä?
334
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
Älä sano noin.
335
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Kuolen minä. Tämä on loppu.
- Älä ala puhua noin.
336
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Kun alat puhua noin,
kehosi alkaa uskoa siihen.
337
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Olet kuin minä. Menet kotiin, onko selvä?
338
00:26:41,268 --> 00:26:45,397
- Perheesi luo. Rakkaittesi luo.
- Onko tämä todellista?
339
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Sinua rakastavatko?
340
00:26:47,691 --> 00:26:50,152
Autatko minua oikeasti nyt?
341
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Joo, pysy vain paikallasi.
342
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Katso minua.
Sanoin, että poikani on ikäisesi.
343
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Jos tämä tapahtuisi hänelle,
haluaisin jonkun auttavan.
344
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Onko koneessa lääkäriä?
345
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Mies täällä tarvitsee apua!
346
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
PERSIANLAHTI
347
00:27:17,596 --> 00:27:20,766
LONTOO
348
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGDAD - IRAK
349
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
TURKKI
350
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
BUKAREST
351
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Anteeksi. Voisinko puhua kanssasi?
352
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Voit sanoa sanottavasi sieltä.
353
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Hävittäjille pitää puhua.
354
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Emme tee sitä.
355
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Jos saisin selittää hepulle, joka johtaa.
356
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Hepulle"?
357
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Johtajalle.
- Hän pitää tuosta.
358
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Jos saisin selittää.
359
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Tämä tulee häneltä.
Emme ota heitä huomioon.
360
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Niin hän on päättänyt.
- Miksi?
361
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Niin. Miksi?
- Ei.
362
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Ei käydä vitun keskusteluja.
363
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Jos ette muuta mieltänne,
364
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
miksei hän voi sanoa sitä?
365
00:28:12,109 --> 00:28:13,402
Hän ei sano mitään.
366
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Hän istuu tuolla ja pitää turpansa kiinni!
367
00:28:17,489 --> 00:28:20,367
- Mitä tämä on?
- Pitäisi puhua hävittäjille.
368
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Lennämme Bukarestin yli.
Suuntaamme suoraan sinne.
369
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
Entä sitten?
370
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Puhuimmeko hävittäjille?
371
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Emme.
- Kommunikoimmeko yhtään?
372
00:28:30,335 --> 00:28:35,174
- Emme mene Bukarestiin. En välitä siitä.
- Niin, mutta he eivät tiedä sitä.
373
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Heille olemme kone verhot kiinni
matkalla pääkaupunkiin.
374
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Heille olemme lähestyvä ohjus.
375
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Poistakaa hävittäjänne.
376
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Rva Aitchison,
ette ole osoittanut mitenkään,
377
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
etteivät ne ihmiset uhkaa maatamme.
378
00:28:59,364 --> 00:29:03,660
Ette auta meitä mitenkään.
Asemassani tekisitte samoin.
379
00:29:06,413 --> 00:29:08,624
Pääministerin kansliaan on ilmoitettu.
380
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
Mitä tarkalleen kerroitte?
381
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
No, että tämä on totta
ja että johdatte sitä.
382
00:29:24,223 --> 00:29:27,559
Sano, ettemme ole romanialaisia.
Meitä ei kiinnosta Romania -
383
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
eikä Bukarest.
Olemme brittejä matkalla Lontooseen.
384
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
Naton hävittäjä, tässä Kingdom 2-9.
385
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Tämä ei toimi.
Naton hävittäjä, tässä Kingdom 2-9.
386
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Kuuletko?
387
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Tekikö joku jotain näille?
388
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
No?
389
00:29:58,924 --> 00:30:03,887
En halunnut mukaan. Kerroin heille.
Sanoin, etten ole valmis tähän.
390
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Hitto.
391
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Hae lääkettä tai jotain. Mene!
392
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Hei. Mitä teet, kun palaamme?
393
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Kerro ensin.
394
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Sinun pitää puhua, koska puhuminen auttaa.
395
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Onko selvä? Onko tyttöystävää?
396
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Eikö? No? Ystäviä? Kamuja?
397
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Entä vanhemmat? No? Äiti? Isä?
398
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Äiti.
- Äiti? Niinkö?
399
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Isä kuoli.
- Ikävä kuulla.
400
00:30:35,419 --> 00:30:39,298
- Äitisi on täällä, ja haluat nähdä hänet.
- Elaine.
401
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Se on hänen nimensä.
402
00:30:42,259 --> 00:30:44,678
- Ei tarvitse kertoa nimeä.
- Hän on minun...
403
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Mitä hän on?
404
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Kuvani kännykässäni.
405
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Niin. Otan kännykkäsi sinulle.
406
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
YHDISTETTY WIFIIN
407
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Jollakulla oli lääkettä.
408
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- Thobeissa.
- Missä?
409
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
Valkoisissa.
410
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Nämä tyypitkö?
- Mitä tapahtuu?
411
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Anna se.
412
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Mitä tämä on?
- Insuliinia. Diabetekseen.
413
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Mitä se tekee? Toimiiko särkylääkkeenä?
414
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Insuliiniko?
415
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Tarvitsemme lääkettä.
416
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Särkylääkkeitä, rauhoittavia, mitä vain.
417
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Älkää tuijottako ja sanokaa jotain!
418
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Vauhtia!
419
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
SOITTAA WIFILLÄ...
420
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Hei, kuule, wifi on päällä.
421
00:31:59,545 --> 00:32:04,091
Kun siis odotamme Terryä,
soitetaanko äidillesi?
422
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Joo.
- Elainelle.
423
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Sitten hän voi kuulla äänesi.
424
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Ei huolestuteta häntä. Onko selvä?
425
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Voit sanoa sanottavasi.
426
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Hyvä on. Joo.
427
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Selvä. Onko se "äiti"?
428
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Niinkö? 016 32...
429
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Niinkö? 960 487?
430
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Joo. Soita nyt.
431
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Kestää, koska käteni ovat sidotut.
432
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}YHDISTETTY VASTAAJAAN
433
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}POISTA TÄMÄN NUMERON HISTORIA?
434
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Selvä, odota.
435
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Se soi. Niin. Tässä.
436
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Se soi.
437
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Äiti?
438
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Niin, minä tässä.
439
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Äiti, olen pahoillani.
440
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Ei, kuuntele. Kuuntele minua.
441
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
En ehkä... Äiti, kuuntele.
442
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
En ehkä...
443
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
En ehkä näe sinua.
444
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Katsos, olen loukkaantunut ja...
445
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
No, en voi kovin hyvin.
446
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Kuulet siitä.
447
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Mutta haluan, että muistat jotain.
448
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Mikään tapahtunut... Kuten aina sanoimme...
449
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Mikään siitä ei ikinä liittynyt sinuun.
450
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Kuulitko, mitä sanoin?
451
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Minäkin toivon, että olisit, äiti.
452
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Olisitpa täällä, muttei se kannata.
453
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Kuuntele.
454
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Kunhan tiedät, että rakastan sinua.
455
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Nähdään pian.
456
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Teen sen.
457
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Hitto. Yritä nyt. Selvä.
458
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Hei. Teit hyvää työtä. Yritä nyt.
459
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Yritä nyt. Teit hyvää työtä.
460
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Yritä nyt.
461
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
VASTAAJA - SOITTAA
462
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Kun odotamme Terryä,
soitammeko äidillesi? Elainelle.
463
00:35:01,018 --> 00:35:06,690
Sitten hän voi kuulla äänesi.
Ei huolestuteta häntä. Onko selvä?
464
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Voit sanoa sanottavasi.
- Joo.
465
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
"Äiti"? Niinkö? 01632 960 487?
466
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Joo. Soita nyt.
467
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Kestää, koska käteni ovat sidotut.
468
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Pääministeri poikineen
palaa hotelliin Lefká Órista.
469
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
Meiltä pyydetään jatkuvaa tiedotusta.
470
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Selitä.
471
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Kukaan ei halua periä kriisiä,
jos ei ole pakko.
472
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Lefká Óri, missä onkaan,
kuulostaa täydelliseltä paikalta olla.
473
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Jos hän on Kreetan vuorilla,
hän voi melkein nähdä koneen lentävän yli.
474
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Viisi minuuttia. Odota.
475
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- En voi puhua juuri nyt.
- Hälytys ei ollut väärä.
476
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Se on todellista.
477
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Tiesit sen, vai mitä?
478
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Kuulen äänestäsi. Tiesit muttet kertonut.
479
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Anteeksi.
- Mikset sanonut mitään?
480
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
On turha soittaa
ennen kuin tiedämme, mitä tapahtuu.
481
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Miten sinä tiedät?
- Sain viestin koneesta.
482
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Samiltäkö?
- Ei.
483
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Kyllä. Se oli eri numerosta,
mutta Sam puhui toisen miehen kanssa.
484
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
He mainitsivat nimiä ja puhelinnumeron.
485
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Odota.
- Se kuulosti...
486
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Kuulosti?
- Daniel, se kuulosti vakavalta.
487
00:36:48,584 --> 00:36:53,213
Selvä, kuuntele minua.
Lähetä se viesti minulle. Lähetä se heti.
488
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- En osaa.
- Minä neuvon.
489
00:36:55,924 --> 00:37:00,387
- En tiedä, mitä tapahtuu.
- Tämä on ainoa saamamme yhteys koneesta.
490
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Tämä on siis elintärkeää.
Se voi olla virhe,
491
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
tai Sam yrittää
viestiä yksityiskohtia ja numeroita.
492
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Miten niin "viestiä"?
493
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Tästä miehestä kerroit minulle.
494
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Hän yrittää selvittää asian.
495
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Onko koneessa lääkäriä?
Voiko joku vastata?
496
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Onko koneessa lääkäriä tai hoitajaa?
497
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Älä...
498
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Olen lääkäri.
499
00:37:45,724 --> 00:37:49,895
- Kolme minuuttia. Valmistaudu hyökkäämään.
- Vahvista, että se on käsky.
500
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Vahvistan. Se on käsky.
501
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Hän saa heikosti happea.
502
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Tarvitsemme jotain rinnan puhkaisemiseen.
503
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
Putken hengittämiseen.
504
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Kävisikö kynä?
505
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Haloo.
- Miehellä paikkani takana -
506
00:38:15,587 --> 00:38:19,550
on kuulakärkikynä.
Tuo se. Kollegasi hengitys pysähtyy.
507
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Niinkö? 960 487?
508
00:38:25,973 --> 00:38:27,224
Se on Bushey, Hertfordshire.
509
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
L. Atterton ja S. Atterton.
510
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Tämä se on.
511
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Tämä voi todistaa,
että ongelma on meidän, ei Romanian.
512
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
Kaksi minuuttia. Ampumalupa vahvistettu.
513
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
Oletko varma tästä?
514
00:38:42,447 --> 00:38:44,908
Mars, tottelet käskyä.
515
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Kuittaan.
516
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Tämä on valtavaa järjestäytynyttä,
kansainvälistä rikollisuutta,
517
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
mutta täältä lähtöisin.
518
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Sen kerromme heille.
Kaappaajat ovat brittejä.
519
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Aika loppuu.
- Olemme liittolaisia.
520
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Hän ei hengitä enää.
521
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Hyökkää.
522
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Vahvista.
523
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Aseet valmiina. Maali lukittu.
524
00:39:30,495 --> 00:39:35,375
He ovat asemassa. Käsky annetaan pian.
Ammumme minuutin päästä.
525
00:39:39,129 --> 00:39:41,256
BRITTI
TERRORISTITIETOKANNASSA? EI
526
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Darius, lopeta.
Heidät on vahvistettu briteiksi.
527
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Me olemme kohde, ette te.
Se ei ole terrorismia.
528
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Keskeytä. Irrottaudu.
529
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Kuittaan. Aseet pois päältä.
530
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Palaan tukikohtaan.
531
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Voi paska.
- Hengittääkö hän?
532
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Hengittää.
533
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Yritä nyt. Onko selvä?
534
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Onko selvä?
535
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
A7ANI - BUKAREST
536
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Hei, ne lähtivät.
537
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Käänny ympäri.
538
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Hei! Takaisin paikallesi!
539
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Sano, että verhot voi avata.
- Ei!
540
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
Voitte avata verhot.
541
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Avatkaa ikkunat. He lähtivät.
- Älkää avatko verhoja.
542
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Hävittäjät lähtivät. Anna katsoa ulos.
- Seis!
543
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Pitäkää ikkunat kiinni.
- Anna katsoa ulos.
544
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Nähdä, että hävittäjät lähtivät.
- Pitäkää ne kiinni!
545
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Hävittäjät lähtivät.
546
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Pitäkää ne kiinni! Seis!
- Ne lähtivät.
547
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Sulkekaa vitun verhot!
548
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Tuo toimii toistaiseksi.
549
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
No niin.
550
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Wifi on päällä.
Hän halusi apuani Elainelle soittamiseen.
551
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Hän halusi Elainen kuulevan äänensä.
552
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
SULKEE...
553
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Joka poika tarvitsee äitiään, vai mitä?
554
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
555
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
556
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
557
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Sisäministeri?
558
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Anteeksi.
- Ei. Ei se haittaa.
559
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Odotan innolla puhumista.
560
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Onnea siihen.
561
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Kiitos. No niin. Sinclair Road.
562
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Langin toimisto lykkäsi juuri.
563
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
He tarjoavat torstaita
tai sen jälkeistä maanantaita.
564
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Haluaisin poistaa sen
kokonaan kalenterista.
565
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
He tekivät sen toistamiseen. Epäluotettavaa.
566
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
- Joko se tai odottaa...
- Lawrence.
567
00:44:00,641 --> 00:44:03,685
Soita ulkoministerille.
568
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Heti!
569
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
VAATIMUKSET.
570
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Tekstitys: Jari Vikström