1 00:00:12,721 --> 00:00:15,682 Ud! Tilbage! Gå tilbage! 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,060 Bliv nede! 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Ned, alle sammen! Ned! 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Sæt dig ned, for helvede! 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 Komme dit rige. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Ske din vilje som i himlen således også på Jorden. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Dig! Ja. Her. Nu. 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Af sted! 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,708 Kom her. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Tag den. Fortæl dem... 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Fortæl dem alle sammen med den der åndssvage syngende stemme, 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 at de har ti sekunder. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Ti sekunder? 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Til at sætte sig ned og holde kæft! Ellers skyder jeg en mere. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Mine damer og herrer... 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,608 Jeg har fået at vide, at I har ti sekunder til at vende tilbage til jeres pladser. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Ti sekunder til at vende tilbage til jeres pladser. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Thi dit er riget og magten og æren. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Hvis I ikke adlyder... 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 ...slår de en mere ihjel. 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 - Lizzy! Lizzy? - Kate, sæt dig ned. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Tæl. 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Undskyld? - Tæl ned! 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,634 - Ti... - Lizzy, hvor er du? Lizzy! 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 - ...ni, otte... - Lizzy. Lizzy! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...syv... 28 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 - Kate, sæt dig ned! - ...seks... 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...fem... 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 ...fire... 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 ...tre. Skynd jer nu. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 To, en. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,361 Mor! 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 Åh, for helvede. 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Lizzy. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Tilbage. 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Af sted. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,054 Så. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,561 {\an8}GRUNDE TIL AT VÆLGE LIVET MATT HAIG 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Hvad har I gjort? 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Ned på knæ. 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Ned på knæ. 43 00:03:56,195 --> 00:03:59,114 Ja. Okay, jeg... Jeg forklarer det lige igen. 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Ja. 45 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Mine chancer for at få et svar fra de britiske myndigheder 46 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 er omtrent lige så gode som dine. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 Ja. Ja, det har jeg sagt videre. 48 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Og det har jeg sagt videre. 49 00:04:10,584 --> 00:04:13,629 Betina... Men jeg har ikke autorisation til det her. Jeg laver ikke den slags. 50 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 Jeg kører mit barn i skole, har en frokostordning 51 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 og sørger for, at flyene lander i den rigtige rækkefølge. 52 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Og så er det hjem, sove og forfra. 53 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Så må vi jo begge forsøge at sende beskederne højere op. 54 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Vi kan ikke gøre andet. Det og så holde kontakten. Hav en god dag, Betina. Farvel. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Den rumænske kontrolcentral. 56 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Har du en frokostordning? - Det her er altså ikke godt. 57 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Det går meget hurtigt ned ad bakke. 58 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Kingdom 29, modtager I? 59 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Det her er Bukarest. Svar venligst. 60 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 Kingdom 29, det her er Bukarest. 61 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Modtager I? Kingdom 29, hvis I hører det her... 62 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 Kingdom 29, hvis I ikke svarer, 63 00:05:27,452 --> 00:05:32,499 bliver vi nødt til at skride til handling. Situationen vil eskalere. 64 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Telefoner slukket eller på lydløs, 65 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 eller hvad der nu skal til, for at I kigger på udenrigsministeren 66 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 og ikke på dem de næste to minutter. 67 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Flytilstand. 68 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 Okay. Værsgo. 69 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Godt. Flyet er et Kingdom Airbus A330 med 216 personer ombord. 70 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 Størstedelen er britiske statsborgere, og det bør nå London om omkring... 71 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Mindre end fire timer. 72 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 TID TIL DESTINATION 73 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Som nogen ildevarslende nok har skrevet på skærmen. 74 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Ja. Flyet lettede fra Dubai. 75 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 Det har haft sporadisk kontakt med kontrolcentralerne. Det er over Rumænien. 76 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Og det her er de personer, der ikke passer til deres pas? 77 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Ja. Der er fem. 78 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 De kan komme hvor som helst fra. Vi ved stadig ikke, hvad det drejer sig om. 79 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 Den rumænske indenrigsminister bliver ved med at ringe. 80 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Find ud af, hvem de mennesker er. 81 00:06:25,177 --> 00:06:27,054 Giver vi besked til premierministeren eller... 82 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Find ud af, hvem de er, hvad de har gang i og hvorfor, 83 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 og så begynder vi at foretage og tage imod opkald. 84 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 KIER - ALEXANDER BRITISK STATSBORGER 85 00:06:52,621 --> 00:06:55,958 Hør her... Ryd det her op. 86 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Gør det stille. 87 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 Og så kan du give ham hans medicin. 88 00:07:24,319 --> 00:07:26,029 Hallo. 89 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Sig til ham, at det, der skete, ikke var på grund af os. 90 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 91 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Han siger, at det ikke var vores skyld. 92 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Bed ham lukke arret... 93 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 ...inden jeg lukker det for ham. 94 00:07:52,723 --> 00:07:55,309 Godt. Hun er mellem business og de normale sæder. 95 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 Det var det bedste, vi kunne finde på. 96 00:07:57,394 --> 00:08:00,272 Hvis vi slæber hende ned bagi, går folk i panik. 97 00:08:02,983 --> 00:08:06,570 - Du sagde, at ingen bliver dræbt. - De var ude af kontrol. 98 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Vi havde styr på det. - Okay. 99 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Hvis det ikke var der, ville det være næste gang. 100 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Det blev værre. Se nu. 101 00:08:18,665 --> 00:08:22,836 Vi har kontrollen igen. Vi gør det her for Edgar. 102 00:08:23,337 --> 00:08:27,341 Edgar og John. Vi gør, som vi får besked på. Præcis, som vi får besked på. 103 00:08:32,011 --> 00:08:36,140 Gå hen til kabinepersonalet. Vær diskret og bliv lappet sammen. 104 00:08:36,683 --> 00:08:37,643 Hey. 105 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - Hvordan gik det? - Det er det, der sker, 106 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 når noget går bedre, end man kunne have håbet. 107 00:08:50,614 --> 00:08:53,283 I stedet for at tage hjem med metroen som et normalt menneske... 108 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 Køber man ting. 109 00:08:54,618 --> 00:08:58,163 - Jeg køber ikke ting. - Det er bare adrenalinen. 110 00:08:58,163 --> 00:09:00,749 Jeg kigger bare på ting, jeg ikke har råd til. 111 00:09:01,542 --> 00:09:02,793 Hvornår er du hjemme? 112 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Daniel? 113 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 Jeg tror godt, at det kunne blive sent. 114 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Jeg tror, at jeg køber noget til Kai. 115 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 Bare som en tak for, at han har taget det med os så pænt. 116 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 - Hvad? - Eller nej. 117 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Jeg ved, at han ikke har taget det pænt, 118 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 men det er bare et skridt på vejen til at få ham til at forstå, at vi er sammen. 119 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 Det ændrer sig ikke. 120 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Der er ingen vej tilbage med hans far. 121 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Du kaldte ham ellers for en god forhandler. 122 00:09:29,820 --> 00:09:31,071 Jeg skal tale med VKK Gahfoor. 123 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 {\an8}DANIEL O'FARREL DRABSEFTERFORSKER 124 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 {\an8}- Så ses vi senere. - Okay. 125 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Det er Marsha. 126 00:09:43,083 --> 00:09:47,171 Jeg har en pakke til Sam Nelson. Vil du bekræfte adressen for mig? 127 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 - Adressen? - Lejlighed 30, Berwick House. 128 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 - Er det korrekt? - Ja, men... 129 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 Vil der være nogen, der kan kvittere for pakken? 130 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Han er der ikke. 131 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Hvis der ikke er nogen hjemme, efterlader jeg pakken hos naboen. 132 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Okay? Tak. 133 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Så er Nelsons adresse bekræftet. 134 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Det er helt fint. Han er sammen med mig. 135 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Det her hører da ikke til her. 136 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Det var her, vi var, da det hele begyndte. 137 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Vi har ikke flyttet os siden. 138 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Man bliver ringet op, mens man køber kaffe, 139 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 og før man ved af det... 140 00:10:28,295 --> 00:10:31,882 Erica, det er Daniel. Han skal deltage i undersøgelsen af de mistænkte. 141 00:10:31,882 --> 00:10:35,052 - Er han godkendt til det? - Find en computer til ham. 142 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Alle i systemet med en dom bag sig, 143 00:10:37,596 --> 00:10:40,098 der har besøgt FAE inden for det seneste halve år. 144 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Er det udenrigsministeren? 145 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Den nuværende. 146 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Se lige, Fred. 147 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Hvad siger man så til den venlige mand? 148 00:11:07,209 --> 00:11:10,587 - Hvorfor har du tegninger på halsen? - Nej, ikke det. Det siger vi ikke. 149 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Nej, det er et godt spørgsmål. 150 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Nå... Tak. 151 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 Han gør sit bedste. Ikke, makker? 152 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Det betyder nemlig noget lige nu. 153 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Hun prøvede at finde Lizzy. 154 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Kvinden. 155 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Det ved jeg. 156 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Du skal ikke røre den. Nu skal jeg gøre det igen. 157 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Løft op, så vi kan se det. 158 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 - Skal jeg gøre det? - Nej. 159 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Jo. Gør det bare. 160 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Undskyld. 161 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Hvad skete der? 162 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - Nogen sparkede mig. - Sparkede dig? 163 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Jeg ved det ikke. Betyder det noget? 164 00:12:49,019 --> 00:12:52,564 Hold. Stop blodet. Jeg ser, hvad jeg kan finde. 165 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Du er ikke blevet sparket. Du er blevet stukket. 166 00:12:59,947 --> 00:13:02,115 - Du har brug for lægehjælp. - Ingen har spurgt dig. 167 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Tror du, at der er en læge ombord? 168 00:13:17,965 --> 00:13:19,007 Du kan jo spørge. 169 00:14:08,140 --> 00:14:11,018 - Du får brug for noget stærkere. - Vi har ikke andet. 170 00:14:11,018 --> 00:14:15,397 - Hvad som helst. For at forbinde det. - Det er det her, vi har. Det her. 171 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Hvis der på magisk vis dukkede andet op, så brugte jeg det. 172 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Okay. Så længe du ikke... 173 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 ...gemmer på noget. 174 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Hvad skal det betyde? 175 00:14:31,705 --> 00:14:34,249 Du skal gøre dit bedste for at hjælpe. 176 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Mine damer og herrer, hvis der er en læge ombord, 177 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 må vedkommende gerne give sig til kende. 178 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Tænd for lampen, og så kommer en af os og henter dig. 179 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 En læge eller en sundhedsansat. Tak. 180 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Du vover ikke... 181 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Men... - David. 182 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Du forbløder. Se. 183 00:15:32,850 --> 00:15:36,395 - Jeg har en søn på din alder. - Hvad har det med det her at gøre? 184 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Intet. Så hold din kæft. 185 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Jeg sidder ikke bare her og lader dig forbløde. 186 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Jeg er ligeglad med, hvem du er. 187 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 - Det gør jeg bare ikke. - Du skal tie stille. 188 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Okay. 189 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 - Du skal holde strammere. - Kan du hjælpe mig? 190 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 - Må han hjælpe mig? - Nej. 191 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Hun har brug for en, der kan holde, så hun kan sætte det på. 192 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Du er ikke læge. - Her er ingen læger. 193 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 Hun kan ikke holde og sætte det på på samme tid. 194 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Vi henter Terry. 195 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Terry? 196 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 Jeg kan ikke se Terry. 197 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Vi forsøger bare at standse blødningen. 198 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 Hvis du ikke stoler på mig, kan du lade mine hænder være bundet 199 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 og bare skære mig fri. 200 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Okay. Jeg lægger hånden på 201 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 og presser ned, okay? 202 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 Godt. Kom så. 203 00:16:55,390 --> 00:16:59,561 Godt. Rolig nu. Vikl det tre-fire gange rundt. 204 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Sådan. 205 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Ja? - Ja. 206 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Okay. Kan du sætte dig op? Kan du sidde op? 207 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 Sådan. 208 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Godt. 209 00:17:18,454 --> 00:17:20,499 - Fuck. - Det skal nok gå. 210 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Du skal trække vejret. Pust ud. 211 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 Sådan. 212 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 Jeg henter vand. 213 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Vi opdaterer hans hold og deres ambassadør, 214 00:17:42,646 --> 00:17:44,940 men han insisterer på at tale med dig. 215 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Rumæniens indenrigsminister. 216 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Darius. 217 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 218 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Ja. Vi mødtes i Geneve. Jeg ved ikke, om du kan huske det. Det... 219 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Vi har et alvorligt problem. 220 00:18:07,421 --> 00:18:10,257 Vi har et fly, der ikke reagerer, der har kurs direkte mod Bukarest. 221 00:18:10,257 --> 00:18:13,010 - Ja. - Vi skal have nogle svar. 222 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Snedig. 223 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 - Hvad? - Dig. Du tror, at du er snedig. 224 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 Du vil være rar ved mig. Ikke? 225 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Sørge for, at jeg får smertestillende og læger og alt muligt. 226 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Så jeg stoler på dig? 227 00:18:41,622 --> 00:18:43,582 Så du kan komme ind i hovedet på mig og få oplysninger? 228 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 - Det strejfede mig ikke. - Det sker ikke, makker. 229 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 - Nu du siger det... - Ja. Ikke med mig. 230 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Nej. Det kan jeg godt se. 231 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 - Den slags fejl begår jeg ikke. - Nej, præcis. 232 00:18:55,594 --> 00:18:57,930 Det, der lige skete, er en enkeltstående fejltagelse. 233 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 Som da du fortalte mig Terrys navn? 234 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Nej. - Enkeltstående. 235 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Det er ligegyldigt. Jeg kan jo intet stille op med oplysningen. 236 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Præcis. - Præcis. 237 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Vil du høre min taktik? Min plan? 238 00:19:27,251 --> 00:19:28,585 Jeg vil bare gerne hjem. 239 00:19:34,842 --> 00:19:36,218 Jeg har ikke lyst til at hjælpe dig. 240 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Men hvis det køber lidt tillid, 241 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 hvis det betyder, at du, næste gang du vifter med den der, 242 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 fokuserer på fyren ved siden af mig i stedet for mig? 243 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 - Så gør du det. - Ja, præcis. 244 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 Så du hjælper ikke mig. 245 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Nej. 246 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Du hjælper bare dig selv. 247 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Jeg er ikke anderledes end nogen anden på det her fly. Inklusive dig. 248 00:20:03,787 --> 00:20:05,747 Jeg vil bare hjem til min familie. 249 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Og se min søn. Og hans mor. 250 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Alt andet ville være løgn. 251 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Han truer med en militær aktion. 252 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Men det tager vi med et gran salt, ikke sandt? 253 00:20:22,973 --> 00:20:25,893 Ikke nødvendigvis. De er måske nok vores allierede, 254 00:20:25,893 --> 00:20:28,812 men der er intet af det, vi giver dem, der beroliger dem. 255 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Hvis de er bekymrede, bør vi være bekymrede. 256 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Vi er nødt til at tale med premierministeren med det samme. 257 00:20:32,191 --> 00:20:35,861 Ellers vil folk, når de ser tilbage, vide, hvorfor vi var så længe om det. 258 00:20:35,861 --> 00:20:38,530 - Så du det? Han dækker sig ind. - Det er ikke det, jeg gør. 259 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Dét er det første, han tænker på. Det allerførste. 260 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 Ikke hvordan han skal beskytte dem, der er på flyet... 261 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 - Louise. - Men hvordan han beskytter sig selv. 262 00:20:45,871 --> 00:20:47,039 Ekstraordinært. 263 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Vi er nødt til at vise, at det her er britisk. 264 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 Et britisk fly, britiske passagerer. Vi er målet, ikke dem. 265 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Fortsæt. 266 00:20:57,925 --> 00:20:59,801 Det her er direkte fra kontrolcentralen i Bukarest. 267 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Hvem taler jeg med? 268 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 Alice. Den flyveleder, der først slog alarm. 269 00:21:04,223 --> 00:21:07,935 Man kan se flyet ligesom før, men ved siden af det... 270 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Et kryds. - Et kryds. 271 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 Der er ikke noget kommercielt flynummer. 272 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Det betyder, at det er privat, uregistreret... 273 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 ...eller snarere et militært luftfartøj. 274 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 Og hvis man ser nærmere, er det ikke det eneste... 275 00:21:40,676 --> 00:21:42,302 Luk alle rullegardinerne. 276 00:21:43,428 --> 00:21:45,556 - Ned med rullegardinerne! - Gardinerne! 277 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 - Luk dem. - Ned med gardinerne, alle sammen! 278 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ...og hold dem nede. 279 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 - I hørte hende godt! Kom så! Ned! - Ned! 280 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 Luk hvert eneste rullegardin! Gør det! 281 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Kig frem! 282 00:21:54,565 --> 00:21:58,527 I skal ikke kommunikere. De skal ikke se noget. 283 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 I hørte ham! Dig nede bagi! Rul gardinerne ned! 284 00:22:05,200 --> 00:22:10,414 Kingdom 29, I flyver i et luftrum, der er beskyttet af NATO. 285 00:22:12,165 --> 00:22:16,170 Kingdom 29, hvis I ikke kan svare, så vip med vingerne. 286 00:22:16,670 --> 00:22:18,213 Der er en plan for det her. 287 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Hvis det sker, ignorerer vi dem. Det var det, vi aftalte. 288 00:22:20,424 --> 00:22:23,844 - De kan ikke gøre noget. - De kan skyde os ned. 289 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 Hvad? Et britisk fly? Over et eller andet tilfældigt land? 290 00:22:27,973 --> 00:22:29,141 Så ville de indlede en krig. 291 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Jo længere vestpå vi kommer, jo mere sikkert bliver det. 292 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Det skal nok gå. 293 00:22:38,233 --> 00:22:40,903 Kingdom 29, hvis I ikke svarer, 294 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 bliver vi nødt til at handle. 295 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 Det har de en plan for. 296 00:22:52,831 --> 00:22:56,043 Dem, der bestilte det her. De har en plan for alt. 297 00:23:01,924 --> 00:23:04,968 - Må jeg fortælle dig noget? - Ja. 298 00:23:04,968 --> 00:23:07,304 Det, du satte på, virker ikke. 299 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Det føles, som om det bløder kraftigere. 300 00:23:25,113 --> 00:23:30,786 Hey. Det er en Eurofighter. Så kan det være NATO. 301 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Det er vel godt. 302 00:23:33,080 --> 00:23:36,124 Storbritannien er med i NATO. De er på vores side. 303 00:23:36,124 --> 00:23:37,960 Men det er ikke os, de beskytter. 304 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Det er os, de beskytter folk fra. 305 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Vi er nødt til at gøre noget! 306 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 Kommunikér. Send dem en besked. 307 00:23:50,806 --> 00:23:52,224 Bliv her. 308 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Sæt dig på sædet bagved. Sædet bagved. 309 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Nej. Bliv der. 310 00:24:21,086 --> 00:24:22,296 Hvad laver du? 311 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 Hvad... 312 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, det her er Mars. 313 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Vi kan se en skikkelse i midten af flyet. Afvent. 314 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Kontaktpersonen er en kvinde. Omkring 30 år. Tre-nul. 315 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Hun bliver overfaldet. 316 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Hvad sagde vi til jer? 317 00:24:53,076 --> 00:24:55,621 Ingen kommunikation. Du skal ikke fucke med mig. 318 00:24:55,621 --> 00:24:57,247 Er du med? Hallo! 319 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Tilbage! 320 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Overfaldsmanden er bevæbnet. 321 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Bekræftet. Overfaldsmanden er bevæbnet. 322 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Du rører dig ikke! 323 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 Tilbage i dit sæde. 324 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Af sted! 325 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Sæt dig ned. 326 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Og du rejser dig ikke igen. 327 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Personen er væk igen. 328 00:25:42,501 --> 00:25:46,922 Modtaget. Afvent. Anmoder om tilladelse til at agere. 329 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 Betina, hør nu her. 330 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Jeg vil være helt ærlig. Det er det, jeg kan tilbyde. 331 00:25:52,427 --> 00:25:53,554 Ja. 332 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Ja, okay. Godt. 333 00:26:00,727 --> 00:26:01,854 Gik hun amok? 334 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ja, hun gik amok. Og hun har en pointe. 335 00:26:05,816 --> 00:26:07,943 De har et passagerfly, de ikke kan kommunikere med, 336 00:26:07,943 --> 00:26:09,862 der har kurs direkte mod deres hovedstad. 337 00:26:09,862 --> 00:26:14,157 Altså... Hvis det var den anden vej rundt, 338 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 og det fly havde kurs mod London og blev ved med at ignorere os, 339 00:26:18,829 --> 00:26:20,080 ville vi skyde det ned. 340 00:26:29,840 --> 00:26:32,426 - Jeg dør af det her, ikke? - Det må du ikke sige. 341 00:26:32,426 --> 00:26:35,345 - Det gør jeg. Det er nu. - Nej. Du må ikke sige sådan noget. 342 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Så snart du siger sådan noget, begynder din krop at tro på det. 343 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Du er ligesom mig. Du vil bare gerne hjem, ikke? 344 00:26:41,268 --> 00:26:45,397 - Til din familie. Til dem, du elsker. - Er det virkeligt nu? 345 00:26:46,481 --> 00:26:50,152 - Til dem, der elsker dig. - Hjælper du mig virkelig nu? 346 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Ja, bare sid stille. 347 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Kig på mig. Som sagt har jeg en søn på din alder. 348 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Hvis det her skete for ham, ville jeg have, at nogen hjalp ham. 349 00:27:07,127 --> 00:27:11,507 Er der en læge ombord? Der er en mand, der har brug for hjælp! 350 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 DEN PERSISKE GOLF DUBAI 351 00:27:24,811 --> 00:27:25,812 BAGHDAD IRAK 352 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 ISTANBUL TYRKIET 353 00:27:29,066 --> 00:27:30,943 BUKAREST RUMÆNIEN 354 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Undskyld mig. Må jeg tale med dig? 355 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Hvis du vil sige noget, kan du sige det derfra. 356 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Vi er nødt til at tale med jagerflyene. 357 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 Det gør vi ikke. 358 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 Bare lad mig forklare det til gutten, der bestemmer. 359 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 "Gutten"? 360 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 - Manden, der bestemmer. - Det bliver han vild med. 361 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Bare lad mig forklare. 362 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Ordren kommer fra ham. Vi ignorerer dem. 363 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Det har han besluttet. - Hvorfor? 364 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Ja. Hvorfor? - Nej. 365 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Det her er ikke nogen samtale. 366 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Hvis I ikke skifter mening, 367 00:28:10,023 --> 00:28:12,109 betyder det vil ikke noget at lade ham sige det. 368 00:28:12,109 --> 00:28:16,738 Han siger ikke noget. Han sidder der og holder sin kæft! 369 00:28:17,489 --> 00:28:20,367 - Hvad sker der? - Vi bør tale med jagerflyene. 370 00:28:20,367 --> 00:28:23,161 Vi flyver over Bukarest om lidt. Vi har kurs direkte mod byen. 371 00:28:23,161 --> 00:28:24,121 Og? 372 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 Har vi talt med jagerflyene? 373 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Nej. - Slet ingen kommunikation? 374 00:28:30,335 --> 00:28:33,380 Vi skal ikke til Bukarest. Jeg er ligeglad med Bukarest. 375 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 Ja, men det ved de jo ikke, vel? 376 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 For dem er vi bare et fly med gardinerne nede, 377 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 der har kurs direkte mod en hovedstad. 378 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 For dem er vi et missil. 379 00:28:51,190 --> 00:28:53,317 Kald jeres jagerfly væk. 380 00:28:53,317 --> 00:28:56,195 Mrs. Aitchison, I har ikke gjort noget for at bevise, 381 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 at de her mennesker ikke er en trussel mod vores land. 382 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 I gør intet for at hjælpe os. 383 00:29:00,991 --> 00:29:03,660 Var du i min situation, ville du gøre det samme. 384 00:29:06,413 --> 00:29:10,250 - Premierministerens kontor er informeret. - Og har fået hvad at vide? 385 00:29:10,250 --> 00:29:13,545 At det her er virkeligt, og at du står i spidsen for det. 386 00:29:24,223 --> 00:29:25,557 Sig, at vi ikke er rumænere. 387 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Vi har ingen interesse i eller problemer med Rumænien 388 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 eller Bukarest eller noget. Vi er briter. Vi skal til London. 389 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 NATO-jagerfly, det her er Kingdom 29. 390 00:29:48,121 --> 00:29:51,625 Den virker ikke. NATO-jagerfly, det er Kingdom 29. 391 00:29:51,625 --> 00:29:52,709 Kan I høre mig? 392 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Har nogen gjort noget ved dem? 393 00:29:57,047 --> 00:29:58,048 Hvad? 394 00:29:58,924 --> 00:30:00,926 Jeg ville ikke være med til det her. Det sagde jeg også. 395 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 Jeg sagde... at jeg ikke er parat til det her. 396 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Pis. 397 00:30:07,850 --> 00:30:11,687 Hent... Hent noget medicin eller sådan noget. 398 00:30:15,274 --> 00:30:19,111 Så. Hvad vil du lave, når vi kommer tilbage? 399 00:30:19,111 --> 00:30:20,195 Du begynder. 400 00:30:20,195 --> 00:30:22,781 Du er nødt til at tale videre, for det hjælper. 401 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Er der en kæreste? 402 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Nej? Hallo! Venner? Kammerater? 403 00:30:29,121 --> 00:30:31,582 Hvad med forældre? Mor? Far? 404 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mor. - Mor? Ja? 405 00:30:33,333 --> 00:30:35,419 - Far er død. - Det gør mig ondt. 406 00:30:35,419 --> 00:30:37,129 Okay, så din mor er her. 407 00:30:37,129 --> 00:30:39,298 - Er det hende, du vil se? - Elaine. 408 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 - Elaine? - Det hedder hun. Elaine. 409 00:30:42,259 --> 00:30:43,594 Du behøver ikke sige hende navn. 410 00:30:43,594 --> 00:30:44,678 - Hun er min... - Okay. 411 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Hvad? 412 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Billedet på min telefon. 413 00:30:54,146 --> 00:30:57,774 Ja. Jeg tager din telefon for dig. 414 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 FORBUNDET TIL WI-FI 415 00:31:11,496 --> 00:31:12,873 Nogen havde noget medicin. Ja? 416 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - I kandoraerne. - Hvad? 417 00:31:15,626 --> 00:31:16,627 I hvidt. 418 00:31:17,711 --> 00:31:19,671 - Dem her? - Hvad sker der? 419 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Giv mig den der. 420 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Hvad er det? - Insulin. Diabetesmedicin. 421 00:31:28,472 --> 00:31:32,476 - Hvad kan det? Kan det tage smerter? - Insulin? 422 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Vi har brug for medicin. 423 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 Smertestillende medicin, beroligende medicin. Hvad som helst. 424 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Hold op med at glo og sig noget! 425 00:31:50,327 --> 00:31:51,370 Kom så! 426 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 OPKALD VIA WI-FI... 427 00:31:56,083 --> 00:31:58,877 Ved du hvad? Der er tændt for wi-fi'en. 428 00:31:59,545 --> 00:32:04,091 Skal vi ringe til din mor, mens vi venter på Terry? 429 00:32:04,091 --> 00:32:06,677 - Ja. - Elaine? 430 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Og så kan hun høre din stemme. 431 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 Vi må ikke gøre hende bekymret. 432 00:32:13,392 --> 00:32:15,060 Sig det, du har brug for at sige. 433 00:32:16,228 --> 00:32:17,896 Okay. Ja. 434 00:32:19,565 --> 00:32:22,901 {\an8}Okay. Er det "mor"? 435 00:32:22,901 --> 00:32:26,572 Ja? 016 32... 436 00:32:26,572 --> 00:32:29,366 Ja? 960 487? 437 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Ja. Ja, kom så. 438 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Nej, det er, fordi mine hænder er bundet. 439 00:32:35,163 --> 00:32:36,415 {\an8}FORBUNDET TIL TELEFONSVARER AFBRUDT 440 00:32:39,543 --> 00:32:40,794 {\an8}SLET HISTORIK FOR DETTE NUMMER 441 00:32:41,461 --> 00:32:42,462 Okay, vent. 442 00:32:46,341 --> 00:32:48,177 Den ringer. Den ringer. Ja. Her. 443 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 Den ringer. 444 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 Mor? 445 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Ja, det er mig, mor. 446 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 Mor, jeg er ked af det. 447 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Nej, hør efter. Hør, hvad jeg siger. 448 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 Det kan godt være... Mor, hør efter. 449 00:33:11,033 --> 00:33:12,367 Det kan godt være... 450 00:33:14,328 --> 00:33:15,412 ...at vi ikke ses igen, mor. 451 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Jeg er kommet til skade, og... 452 00:33:21,084 --> 00:33:23,128 Jeg har det ikke så godt. 453 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Du kommer til at høre om det. Ja? 454 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Men du skal huske på en ting. 455 00:33:32,679 --> 00:33:37,559 Ingen af de ting, der er sket... Som vi altid har sagt... 456 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 Intet af det har nogensinde haft noget med dig at gøre. 457 00:33:42,940 --> 00:33:44,191 Hørte du, hvad jeg sagde? 458 00:33:47,277 --> 00:33:48,904 Jeg ville også ønske, at du var her. 459 00:33:50,656 --> 00:33:52,950 Det ville jeg ønske, men du skal ikke være her, mor. 460 00:33:57,579 --> 00:33:58,789 Hør her... 461 00:34:02,292 --> 00:34:04,711 Du skal bare vide, at jeg elsker dig. Okay? 462 00:34:05,796 --> 00:34:07,548 Vi ses snart, mor. Okay? 463 00:34:09,132 --> 00:34:10,132 Det skal jeg nok. 464 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 Pis. Kom nu. Okay. 465 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Hov. Du klarede det flot. Kom nu. 466 00:34:29,570 --> 00:34:31,530 Kom nu. Du klarede det godt. Okay? 467 00:34:33,532 --> 00:34:34,824 Kom nu. Kom nu. 468 00:34:53,552 --> 00:34:54,428 TELEFONSVARER RINGER OP 469 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Skal vi ringe til din mor, mens vi venter på Terry? Elaine. 470 00:35:01,018 --> 00:35:06,690 Og så kan hun høre din stemme. Vi må ikke gøre hende bekymret. 471 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Sig det, du har brug for at sige. - Ja. 472 00:35:10,319 --> 00:35:16,909 "Mor"? Ja? 01632 960 487? 473 00:35:18,118 --> 00:35:19,328 Ja, kom nu. 474 00:35:19,328 --> 00:35:21,622 Nej, det er, fordi mine hænder er bundet. 475 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Premierministeren og hendes søn er på vej fra deres hotel i Lefka Ori. 476 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 De har bedt os om løbende opdateringer. 477 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Forklar. 478 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Der er ingen, der har lyst til at arve en krise. 479 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 Lefka Ori, hvor det så end er, lyder som det perfekte sted at være. 480 00:35:50,567 --> 00:35:54,613 Hvis hun er i bjergene på Kreta, kan hun nærmest se flyet. 481 00:36:03,372 --> 00:36:06,041 Fem minutter. Afvent. 482 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - Hej. Jeg kan ikke tale nu. - Det var ikke falsk alarm. 483 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 Det er virkeligt, Daniel. 484 00:36:19,638 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Men det vidste du godt, ikke? 485 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Det kan jeg høre på dig. Du vidste det, men sagde ikke noget. 486 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Det er jeg ked af. - Hvorfor sagde du ikke noget? 487 00:36:26,937 --> 00:36:30,357 Jeg ville ringe, når vi fandt ud af, hvad der foregår. 488 00:36:31,191 --> 00:36:34,695 - Hvordan ved du det? - Jeg fik en besked fra flyet. 489 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 - Fra Sam? - Nej. 490 00:36:36,488 --> 00:36:40,075 Jo. Det var fra et andet nummer, men det var Sam, der talte med en. 491 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 De nævnte nogle navne, og de nævnte et telefonnummer. 492 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Vent. - Det lød... 493 00:36:44,788 --> 00:36:48,584 - Lød? - Daniel, det lød alvorligt. 494 00:36:48,584 --> 00:36:50,085 Hør her, Marsha. 495 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 Du skal videresende mig den besked. Send mig den med det samme. 496 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 - Jeg ved ikke, hvordan man gør. - Det fortæller jeg dig. 497 00:36:55,924 --> 00:36:57,342 Jeg ved ikke, hvad der sker. 498 00:36:57,342 --> 00:37:00,387 Marsha, det er den eneste kontakt, vi har haft med flyet. 499 00:37:00,387 --> 00:37:03,974 Det her er afgørende. Det kan være en fejl, 500 00:37:04,474 --> 00:37:08,478 eller også forsøger Sam at kommunikere detaljer, tal. 501 00:37:08,478 --> 00:37:10,480 Hvad mener du med at "kommunikere"? 502 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Marsha, det er ham, du har fortalt mig om. 503 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Han forsøger at få styr på det. 504 00:37:16,069 --> 00:37:19,740 Er der en læge ombord? En eller anden? Kom nu! 505 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 Er der en læge eller en sygeplejerske ombord? 506 00:37:33,378 --> 00:37:34,713 Du skal ikke... 507 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Jeg er læge. 508 00:37:45,724 --> 00:37:47,726 Tre minutter. Gør klar til at skyde. 509 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Bekræft, at det er ordren. 510 00:37:49,895 --> 00:37:52,022 Bekræftet. Det er ordren. 511 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Han får næsten ingen ilt. 512 00:37:56,318 --> 00:37:59,112 Vi skal bruge noget, vi kan stikke ind i hans bryst. 513 00:37:59,112 --> 00:38:00,989 En slange. Noget, han kan trække vejret igennem. 514 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Hvad med en kuglepen? 515 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 - Hallo? - Fyren, der sidder bag mig. 516 00:38:15,587 --> 00:38:16,839 Han har en kuglepen. 517 00:38:16,839 --> 00:38:19,550 Kom med den. Han stopper med at trække vejret. 518 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 ...1632. Ja? 960 487? 519 00:38:25,973 --> 00:38:29,434 Det er i Bushey i Hertfordshire. En L. Atterton og S. Atterton. 520 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Her. 521 00:38:32,145 --> 00:38:34,731 Det kan bevise, at det er vores problem og ikke Rumæniens. 522 00:38:37,359 --> 00:38:40,153 To minutter. Det bekræftes, at der må skydes. 523 00:38:41,238 --> 00:38:44,908 - Er I sikre? - Mars, du adlyder ordren. 524 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Modtaget. 525 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Det her er organiseret kriminalitet på en international skala, 526 00:38:53,750 --> 00:38:55,836 men det hele er baseret her. 527 00:38:57,004 --> 00:38:59,923 Det er det, vi fortæller dem. Flykaprerne er britiske. 528 00:38:59,923 --> 00:39:02,342 - Der er ikke mere tid. - Vi er allierede. 529 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Han trækker ikke vejret. 530 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Skyd. 531 00:39:24,448 --> 00:39:26,241 Mars. Bekræft. 532 00:39:27,367 --> 00:39:29,995 Våben klar. Vi har målet på kornet. 533 00:39:30,495 --> 00:39:33,665 De er klar. Ordren bliver givet nu. 534 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Vi skyder om 60 sekunder. 535 00:39:39,129 --> 00:39:40,047 NATIONALITET: BRITISK 536 00:39:40,047 --> 00:39:41,256 OPFØRT I TERRORISTDATABASE? NEJ 537 00:39:41,256 --> 00:39:44,384 Daries, stop. Det er britiske statsborgere. 538 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Vi er målet. I er ikke målet. Det er ikke terrorisme. 539 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Afbryd. Afbryd. Træk jer. 540 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Modtaget. Vi trækker os. 541 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Vi kommer retur. 542 00:40:17,084 --> 00:40:19,962 - Hold da kæft. - Trækker han vejret? 543 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Det gør han. 544 00:40:22,047 --> 00:40:24,216 Kom nu. Okay? 545 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Okay? 546 00:40:29,096 --> 00:40:31,098 A7ANI BUKAREST 547 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Hey. De er væk. 548 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 Vend dig om. 549 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Hallo! Tilbage til dit sæde! 550 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 - Sig, at de må trække gardinerne op. - Nej! 551 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 I må trække gardinerne op. 552 00:41:18,478 --> 00:41:21,315 - Træk dem op. De er væk! - Lad være. I gør det ikke! 553 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 - Jagerflyene er væk. Lad dem kigge ud. - Stop! 554 00:41:23,275 --> 00:41:25,277 - Lad dem være. - Lad dem kigge ud. 555 00:41:25,277 --> 00:41:27,779 - Lad dem se, at jagerflyene er væk. - Hør efter! Lad dem være! 556 00:41:27,779 --> 00:41:29,364 Jagerflyene er væk. 557 00:41:31,200 --> 00:41:33,368 - Lad dem være! Stop! - De er væk! 558 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Luk dem så, for helvede 559 00:41:52,012 --> 00:41:53,472 Det bør være fint for nu. 560 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Okay. 561 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Wi-fi'en er tændt. Han bad mig ringe til Elaine for ham. 562 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Han ville have, at hun hørte hans stemme. 563 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 LUKKER NED... 564 00:42:21,792 --> 00:42:23,252 Sønner har brug for deres mødre. 565 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kai? 566 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Kai? 567 00:42:55,242 --> 00:42:56,243 Kai? 568 00:43:20,893 --> 00:43:22,227 Hr. indenrigsminister? 569 00:43:22,227 --> 00:43:24,646 - Undskyld mig. - Nej. Det er okay. Det er okay. 570 00:43:29,443 --> 00:43:30,819 Jeg ser frem til at tale med Dem. 571 00:43:35,782 --> 00:43:36,783 Held og lykke. 572 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Tak. Godt. Sinclair Road. 573 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 Langs kontor har lige udskudt aftalen. 574 00:43:49,171 --> 00:43:52,925 De tilbyder dig torsdag eller den kommende mandag. 575 00:43:54,009 --> 00:43:56,345 Jeg har lyst til slet ikke at gøre det. 576 00:43:56,345 --> 00:43:59,056 Det er anden gang, de gør det. Meget upålideligt. 577 00:43:59,056 --> 00:44:03,685 - Det er enten det eller... - Lawrence. Ring til udenrigsministeren. 578 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Nu! 579 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 KRAV 580 00:45:07,082 --> 00:45:09,084 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith