1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
Ud! Tilbage! Gå tilbage!
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
Bliv nede!
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
Ned, alle sammen! Ned!
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Sæt dig ned, for helvede!
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Komme dit rige.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Ske din vilje
som i himlen således også på Jorden.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,159
Dig! Ja. Her. Nu.
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Af sted!
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,708
Kom her.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Tag den. Fortæl dem...
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Fortæl dem alle sammen
med den der åndssvage syngende stemme,
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
at de har ti sekunder.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Ti sekunder?
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
Til at sætte sig ned og holde kæft!
Ellers skyder jeg en mere.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Mine damer og herrer...
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,608
Jeg har fået at vide, at I har ti sekunder
til at vende tilbage til jeres pladser.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Ti sekunder
til at vende tilbage til jeres pladser.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Thi dit er riget og magten og æren.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
Hvis I ikke adlyder...
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
...slår de en mere ihjel.
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
- Lizzy! Lizzy?
- Kate, sæt dig ned.
22
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Tæl.
23
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Undskyld?
- Tæl ned!
24
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
- Ti...
- Lizzy, hvor er du? Lizzy!
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
- ...ni, otte...
- Lizzy. Lizzy!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...syv...
28
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
- Kate, sæt dig ned!
- ...seks...
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...fem...
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
...fire...
31
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
...tre. Skynd jer nu.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
To, en.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,361
Mor!
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Åh, for helvede.
35
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
Lizzy.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Tilbage.
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Af sted.
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
Så.
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,561
{\an8}GRUNDE TIL AT VÆLGE LIVET
MATT HAIG
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Hvad har I gjort?
41
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Ned på knæ.
42
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Ned på knæ.
43
00:03:56,195 --> 00:03:59,114
Ja. Okay, jeg...
Jeg forklarer det lige igen.
44
00:03:59,114 --> 00:04:00,199
Ja.
45
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
Mine chancer for at få et svar
fra de britiske myndigheder
46
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
er omtrent lige så gode som dine.
47
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
Ja. Ja, det har jeg sagt videre.
48
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Og det har jeg sagt videre.
49
00:04:10,584 --> 00:04:13,629
Betina... Men jeg har ikke autorisation
til det her. Jeg laver ikke den slags.
50
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
Jeg kører mit barn i skole,
har en frokostordning
51
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
og sørger for, at flyene lander
i den rigtige rækkefølge.
52
00:04:17,716 --> 00:04:19,801
Og så er det hjem, sove og forfra.
53
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Så må vi jo begge forsøge
at sende beskederne højere op.
54
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Vi kan ikke gøre andet. Det og så holde
kontakten. Hav en god dag, Betina. Farvel.
55
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Den rumænske kontrolcentral.
56
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- Har du en frokostordning?
- Det her er altså ikke godt.
57
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Det går meget hurtigt ned ad bakke.
58
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Kingdom 29, modtager I?
59
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Det her er Bukarest. Svar venligst.
60
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
Kingdom 29, det her er Bukarest.
61
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Modtager I? Kingdom 29,
hvis I hører det her...
62
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
Kingdom 29, hvis I ikke svarer,
63
00:05:27,452 --> 00:05:32,499
bliver vi nødt til at skride til handling.
Situationen vil eskalere.
64
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Telefoner slukket eller på lydløs,
65
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
eller hvad der nu skal til,
for at I kigger på udenrigsministeren
66
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
og ikke på dem de næste to minutter.
67
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Flytilstand.
68
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Okay. Værsgo.
69
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Godt. Flyet er et Kingdom Airbus A330
med 216 personer ombord.
70
00:05:54,521 --> 00:05:59,568
Størstedelen er britiske statsborgere,
og det bør nå London om omkring...
71
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Mindre end fire timer.
72
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
TID TIL DESTINATION
73
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Som nogen ildevarslende nok
har skrevet på skærmen.
74
00:06:04,198 --> 00:06:07,784
Ja. Flyet lettede fra Dubai.
75
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
Det har haft sporadisk kontakt med
kontrolcentralerne. Det er over Rumænien.
76
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Og det her er de personer,
der ikke passer til deres pas?
77
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Ja. Der er fem.
78
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
De kan komme hvor som helst fra. Vi
ved stadig ikke, hvad det drejer sig om.
79
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Den rumænske indenrigsminister
bliver ved med at ringe.
80
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Find ud af, hvem de mennesker er.
81
00:06:25,177 --> 00:06:27,054
Giver vi besked til premierministeren eller...
82
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Find ud af, hvem de er,
hvad de har gang i og hvorfor,
83
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
og så begynder vi
at foretage og tage imod opkald.
84
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
KIER - ALEXANDER
BRITISK STATSBORGER
85
00:06:52,621 --> 00:06:55,958
Hør her... Ryd det her op.
86
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Gør det stille.
87
00:07:01,463 --> 00:07:03,006
Og så kan du give ham hans medicin.
88
00:07:24,319 --> 00:07:26,029
Hallo.
89
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Sig til ham, at det, der skete,
ikke var på grund af os.
90
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
91
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Han siger, at det ikke var vores skyld.
92
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Bed ham lukke arret...
93
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
...inden jeg lukker det for ham.
94
00:07:52,723 --> 00:07:55,309
Godt. Hun er mellem
business og de normale sæder.
95
00:07:55,309 --> 00:07:56,894
Det var det bedste, vi kunne finde på.
96
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
Hvis vi slæber hende ned bagi,
går folk i panik.
97
00:08:02,983 --> 00:08:06,570
- Du sagde, at ingen bliver dræbt.
- De var ude af kontrol.
98
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Vi havde styr på det.
- Okay.
99
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Hvis det ikke var der,
ville det være næste gang.
100
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Det blev værre. Se nu.
101
00:08:18,665 --> 00:08:22,836
Vi har kontrollen igen.
Vi gør det her for Edgar.
102
00:08:23,337 --> 00:08:27,341
Edgar og John. Vi gør, som vi får
besked på. Præcis, som vi får besked på.
103
00:08:32,011 --> 00:08:36,140
Gå hen til kabinepersonalet.
Vær diskret og bliv lappet sammen.
104
00:08:36,683 --> 00:08:37,643
Hey.
105
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
- Hvordan gik det?
- Det er det, der sker,
106
00:08:47,945 --> 00:08:49,863
når noget går bedre,
end man kunne have håbet.
107
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
I stedet for at tage hjem med metroen
som et normalt menneske...
108
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
Køber man ting.
109
00:08:54,618 --> 00:08:58,163
- Jeg køber ikke ting.
- Det er bare adrenalinen.
110
00:08:58,163 --> 00:09:00,749
Jeg kigger bare på ting,
jeg ikke har råd til.
111
00:09:01,542 --> 00:09:02,793
Hvornår er du hjemme?
112
00:09:04,545 --> 00:09:05,546
Daniel?
113
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
Jeg tror godt, at det kunne blive sent.
114
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Jeg tror, at jeg køber noget til Kai.
115
00:09:12,094 --> 00:09:14,555
Bare som en tak for,
at han har taget det med os så pænt.
116
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
- Hvad?
- Eller nej.
117
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Jeg ved, at han ikke har taget det pænt,
118
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
men det er bare et skridt på vejen til
at få ham til at forstå, at vi er sammen.
119
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
Det ændrer sig ikke.
120
00:09:23,730 --> 00:09:25,691
Der er ingen vej tilbage med hans far.
121
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Du kaldte ham ellers
for en god forhandler.
122
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Jeg skal tale med VKK Gahfoor.
123
00:09:31,071 --> 00:09:32,823
{\an8}DANIEL O'FARREL
DRABSEFTERFORSKER
124
00:09:32,823 --> 00:09:34,491
{\an8}- Så ses vi senere.
- Okay.
125
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Det er Marsha.
126
00:09:43,083 --> 00:09:47,171
Jeg har en pakke til Sam Nelson.
Vil du bekræfte adressen for mig?
127
00:09:47,838 --> 00:09:50,257
- Adressen?
- Lejlighed 30, Berwick House.
128
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
- Er det korrekt?
- Ja, men...
129
00:09:51,967 --> 00:09:54,178
Vil der være nogen,
der kan kvittere for pakken?
130
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Han er der ikke.
131
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Hvis der ikke er nogen hjemme,
efterlader jeg pakken hos naboen.
132
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Okay? Tak.
133
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Så er Nelsons adresse bekræftet.
134
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Det er helt fint.
Han er sammen med mig.
135
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
Det her hører da ikke til her.
136
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Det var her, vi var, da det hele begyndte.
137
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Vi har ikke flyttet os siden.
138
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Man bliver ringet op,
mens man køber kaffe,
139
00:10:26,168 --> 00:10:27,669
og før man ved af det...
140
00:10:28,295 --> 00:10:31,882
Erica, det er Daniel. Han skal deltage
i undersøgelsen af de mistænkte.
141
00:10:31,882 --> 00:10:35,052
- Er han godkendt til det?
- Find en computer til ham.
142
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Alle i systemet med en dom bag sig,
143
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
der har besøgt FAE inden for
det seneste halve år.
144
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Er det udenrigsministeren?
145
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Den nuværende.
146
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Se lige, Fred.
147
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Hvad siger man så til den venlige mand?
148
00:11:07,209 --> 00:11:10,587
- Hvorfor har du tegninger på halsen?
- Nej, ikke det. Det siger vi ikke.
149
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Nej, det er et godt spørgsmål.
150
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Nå... Tak.
151
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
Han gør sit bedste. Ikke, makker?
152
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Det betyder nemlig noget lige nu.
153
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Hun prøvede at finde Lizzy.
154
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Kvinden.
155
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Det ved jeg.
156
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Du skal ikke røre den.
Nu skal jeg gøre det igen.
157
00:12:23,911 --> 00:12:25,037
Løft op, så vi kan se det.
158
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
- Skal jeg gøre det?
- Nej.
159
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Jo. Gør det bare.
160
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Undskyld.
161
00:12:43,972 --> 00:12:45,307
Hvad skete der?
162
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- Nogen sparkede mig.
- Sparkede dig?
163
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Jeg ved det ikke. Betyder det noget?
164
00:12:49,019 --> 00:12:52,564
Hold. Stop blodet.
Jeg ser, hvad jeg kan finde.
165
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Du er ikke blevet sparket.
Du er blevet stukket.
166
00:12:59,947 --> 00:13:02,115
- Du har brug for lægehjælp.
- Ingen har spurgt dig.
167
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
Tror du, at der er en læge ombord?
168
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
Du kan jo spørge.
169
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
- Du får brug for noget stærkere.
- Vi har ikke andet.
170
00:14:11,018 --> 00:14:15,397
- Hvad som helst. For at forbinde det.
- Det er det her, vi har. Det her.
171
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Hvis der på magisk vis dukkede andet op,
så brugte jeg det.
172
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Okay. Så længe du ikke...
173
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
...gemmer på noget.
174
00:14:26,783 --> 00:14:28,368
Hvad skal det betyde?
175
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
Du skal gøre dit bedste for at hjælpe.
176
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Mine damer og herrer,
hvis der er en læge ombord,
177
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
må vedkommende gerne
give sig til kende.
178
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Tænd for lampen,
og så kommer en af os og henter dig.
179
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
En læge eller en sundhedsansat. Tak.
180
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Du vover ikke...
181
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Men...
- David.
182
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Du forbløder. Se.
183
00:15:32,850 --> 00:15:36,395
- Jeg har en søn på din alder.
- Hvad har det med det her at gøre?
184
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Intet. Så hold din kæft.
185
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Jeg sidder ikke bare her
og lader dig forbløde.
186
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Jeg er ligeglad med, hvem du er.
187
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
- Det gør jeg bare ikke.
- Du skal tie stille.
188
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Okay.
189
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
- Du skal holde strammere.
- Kan du hjælpe mig?
190
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
- Må han hjælpe mig?
- Nej.
191
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Hun har brug for en, der kan holde,
så hun kan sætte det på.
192
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Du er ikke læge.
- Her er ingen læger.
193
00:16:12,639 --> 00:16:15,309
Hun kan ikke holde og sætte det på
på samme tid.
194
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Vi henter Terry.
195
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Terry?
196
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
Jeg kan ikke se Terry.
197
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Vi forsøger bare at standse blødningen.
198
00:16:27,321 --> 00:16:29,281
Hvis du ikke stoler på mig,
kan du lade mine hænder være bundet
199
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
og bare skære mig fri.
200
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Okay. Jeg lægger hånden på
201
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
og presser ned, okay?
202
00:16:53,180 --> 00:16:54,348
Godt. Kom så.
203
00:16:55,390 --> 00:16:59,561
Godt.
Rolig nu. Vikl det tre-fire gange rundt.
204
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Sådan.
205
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Ja?
- Ja.
206
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
Okay. Kan du sætte dig op?
Kan du sidde op?
207
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
Sådan.
208
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Godt.
209
00:17:18,454 --> 00:17:20,499
- Fuck.
- Det skal nok gå.
210
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Du skal trække vejret. Pust ud.
211
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
Sådan.
212
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Jeg henter vand.
213
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Vi opdaterer hans hold
og deres ambassadør,
214
00:17:42,646 --> 00:17:44,940
men han insisterer på at tale med dig.
215
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Rumæniens indenrigsminister.
216
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Darius.
217
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
218
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Ja. Vi mødtes i Geneve.
Jeg ved ikke, om du kan huske det. Det...
219
00:18:05,627 --> 00:18:07,421
Vi har et alvorligt problem.
220
00:18:07,421 --> 00:18:10,257
Vi har et fly, der ikke reagerer,
der har kurs direkte mod Bukarest.
221
00:18:10,257 --> 00:18:13,010
- Ja.
- Vi skal have nogle svar.
222
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Snedig.
223
00:18:29,568 --> 00:18:31,904
- Hvad?
- Dig. Du tror, at du er snedig.
224
00:18:33,822 --> 00:18:35,574
Du vil være rar ved mig. Ikke?
225
00:18:35,574 --> 00:18:38,327
Sørge for, at jeg får smertestillende
og læger og alt muligt.
226
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Så jeg stoler på dig?
227
00:18:41,622 --> 00:18:43,582
Så du kan komme ind i hovedet på mig
og få oplysninger?
228
00:18:43,582 --> 00:18:46,293
- Det strejfede mig ikke.
- Det sker ikke, makker.
229
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
- Nu du siger det...
- Ja. Ikke med mig.
230
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Nej. Det kan jeg godt se.
231
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Den slags fejl begår jeg ikke.
- Nej, præcis.
232
00:18:55,594 --> 00:18:57,930
Det, der lige skete,
er en enkeltstående fejltagelse.
233
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
Som da du fortalte mig Terrys navn?
234
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Nej.
- Enkeltstående.
235
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Det er ligegyldigt. Jeg kan jo intet
stille op med oplysningen.
236
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Præcis.
- Præcis.
237
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Vil du høre min taktik? Min plan?
238
00:19:27,251 --> 00:19:28,585
Jeg vil bare gerne hjem.
239
00:19:34,842 --> 00:19:36,218
Jeg har ikke lyst til at hjælpe dig.
240
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Men hvis det køber lidt tillid,
241
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
hvis det betyder, at du,
næste gang du vifter med den der,
242
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
fokuserer på fyren ved siden af mig
i stedet for mig?
243
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
- Så gør du det.
- Ja, præcis.
244
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
Så du hjælper ikke mig.
245
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Nej.
246
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Du hjælper bare dig selv.
247
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Jeg er ikke anderledes end nogen anden
på det her fly. Inklusive dig.
248
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Jeg vil bare hjem til min familie.
249
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Og se min søn. Og hans mor.
250
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
Alt andet ville være løgn.
251
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Han truer med en militær aktion.
252
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Men det tager vi med et gran salt,
ikke sandt?
253
00:20:22,973 --> 00:20:25,893
Ikke nødvendigvis.
De er måske nok vores allierede,
254
00:20:25,893 --> 00:20:28,812
men der er intet af det, vi giver dem,
der beroliger dem.
255
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Hvis de er bekymrede,
bør vi være bekymrede.
256
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Vi er nødt til at tale
med premierministeren med det samme.
257
00:20:32,191 --> 00:20:35,861
Ellers vil folk, når de ser tilbage,
vide, hvorfor vi var så længe om det.
258
00:20:35,861 --> 00:20:38,530
- Så du det? Han dækker sig ind.
- Det er ikke det, jeg gør.
259
00:20:38,530 --> 00:20:41,325
Dét er det første, han tænker på.
Det allerførste.
260
00:20:41,325 --> 00:20:43,076
Ikke hvordan han skal beskytte
dem, der er på flyet...
261
00:20:43,076 --> 00:20:44,870
- Louise.
- Men hvordan han beskytter sig selv.
262
00:20:45,871 --> 00:20:47,039
Ekstraordinært.
263
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Vi er nødt til at vise,
at det her er britisk.
264
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
Et britisk fly, britiske passagerer.
Vi er målet, ikke dem.
265
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Fortsæt.
266
00:20:57,925 --> 00:20:59,801
Det her er direkte
fra kontrolcentralen i Bukarest.
267
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Hvem taler jeg med?
268
00:21:01,386 --> 00:21:03,347
Alice.
Den flyveleder, der først slog alarm.
269
00:21:04,223 --> 00:21:07,935
Man kan se flyet ligesom før,
men ved siden af det...
270
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- Et kryds.
- Et kryds.
271
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
Der er ikke noget kommercielt flynummer.
272
00:21:12,272 --> 00:21:14,942
Det betyder, at det er privat, uregistreret...
273
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
...eller snarere et militært luftfartøj.
274
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
Og hvis man ser nærmere,
er det ikke det eneste...
275
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Luk alle rullegardinerne.
276
00:21:43,428 --> 00:21:45,556
- Ned med rullegardinerne!
- Gardinerne!
277
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
- Luk dem.
- Ned med gardinerne, alle sammen!
278
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
...og hold dem nede.
279
00:21:48,642 --> 00:21:51,186
- I hørte hende godt! Kom så! Ned!
- Ned!
280
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
Luk hvert eneste rullegardin! Gør det!
281
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Kig frem!
282
00:21:54,565 --> 00:21:58,527
I skal ikke kommunikere.
De skal ikke se noget.
283
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
I hørte ham!
Dig nede bagi! Rul gardinerne ned!
284
00:22:05,200 --> 00:22:10,414
Kingdom 29, I flyver
i et luftrum, der er beskyttet af NATO.
285
00:22:12,165 --> 00:22:16,170
Kingdom 29, hvis I ikke kan svare,
så vip med vingerne.
286
00:22:16,670 --> 00:22:18,213
Der er en plan for det her.
287
00:22:18,213 --> 00:22:20,424
Hvis det sker, ignorerer vi dem.
Det var det, vi aftalte.
288
00:22:20,424 --> 00:22:23,844
- De kan ikke gøre noget.
- De kan skyde os ned.
289
00:22:24,553 --> 00:22:27,973
Hvad? Et britisk fly?
Over et eller andet tilfældigt land?
290
00:22:27,973 --> 00:22:29,141
Så ville de indlede en krig.
291
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Jo længere vestpå vi kommer,
jo mere sikkert bliver det.
292
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Det skal nok gå.
293
00:22:38,233 --> 00:22:40,903
Kingdom 29, hvis I ikke svarer,
294
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
bliver vi nødt til at handle.
295
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
Det har de en plan for.
296
00:22:52,831 --> 00:22:56,043
Dem, der bestilte det her.
De har en plan for alt.
297
00:23:01,924 --> 00:23:04,968
- Må jeg fortælle dig noget?
- Ja.
298
00:23:04,968 --> 00:23:07,304
Det, du satte på, virker ikke.
299
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
Det føles, som om det bløder kraftigere.
300
00:23:25,113 --> 00:23:30,786
Hey. Det er en Eurofighter.
Så kan det være NATO.
301
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Det er vel godt.
302
00:23:33,080 --> 00:23:36,124
Storbritannien er med i NATO.
De er på vores side.
303
00:23:36,124 --> 00:23:37,960
Men det er ikke os, de beskytter.
304
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Det er os, de beskytter folk fra.
305
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Vi er nødt til at gøre noget!
306
00:23:44,132 --> 00:23:45,926
Kommunikér. Send dem en besked.
307
00:23:50,806 --> 00:23:52,224
Bliv her.
308
00:24:09,199 --> 00:24:12,035
Sæt dig på sædet bagved.
Sædet bagved.
309
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Nej. Bliv der.
310
00:24:21,086 --> 00:24:22,296
Hvad laver du?
311
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Hvad...
312
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, det her er Mars.
313
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Vi kan se en skikkelse i midten af flyet. Afvent.
314
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Kontaktpersonen er en kvinde.
Omkring 30 år. Tre-nul.
315
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Hun bliver overfaldet.
316
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Hvad sagde vi til jer?
317
00:24:53,076 --> 00:24:55,621
Ingen kommunikation.
Du skal ikke fucke med mig.
318
00:24:55,621 --> 00:24:57,247
Er du med? Hallo!
319
00:24:57,247 --> 00:24:58,665
Tilbage!
320
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Overfaldsmanden er bevæbnet.
321
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Bekræftet. Overfaldsmanden er bevæbnet.
322
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Du rører dig ikke!
323
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Tilbage i dit sæde.
324
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Af sted!
325
00:25:26,068 --> 00:25:27,069
Sæt dig ned.
326
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Og du rejser dig ikke igen.
327
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Personen er væk igen.
328
00:25:42,501 --> 00:25:46,922
Modtaget. Afvent.
Anmoder om tilladelse til at agere.
329
00:25:47,422 --> 00:25:48,674
Betina, hør nu her.
330
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Jeg vil være helt ærlig.
Det er det, jeg kan tilbyde.
331
00:25:52,427 --> 00:25:53,554
Ja.
332
00:25:55,639 --> 00:25:56,765
Ja, okay. Godt.
333
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
Gik hun amok?
334
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Ja, hun gik amok. Og hun har en pointe.
335
00:26:05,816 --> 00:26:07,943
De har et passagerfly,
de ikke kan kommunikere med,
336
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
der har kurs direkte mod deres hovedstad.
337
00:26:09,862 --> 00:26:14,157
Altså... Hvis det var den anden vej rundt,
338
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
og det fly havde kurs mod London
og blev ved med at ignorere os,
339
00:26:18,829 --> 00:26:20,080
ville vi skyde det ned.
340
00:26:29,840 --> 00:26:32,426
- Jeg dør af det her, ikke?
- Det må du ikke sige.
341
00:26:32,426 --> 00:26:35,345
- Det gør jeg. Det er nu.
- Nej. Du må ikke sige sådan noget.
342
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
Så snart du siger sådan noget,
begynder din krop at tro på det.
343
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
Du er ligesom mig.
Du vil bare gerne hjem, ikke?
344
00:26:41,268 --> 00:26:45,397
- Til din familie. Til dem, du elsker.
- Er det virkeligt nu?
345
00:26:46,481 --> 00:26:50,152
- Til dem, der elsker dig.
- Hjælper du mig virkelig nu?
346
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Ja, bare sid stille.
347
00:26:54,364 --> 00:26:57,659
Kig på mig. Som sagt
har jeg en søn på din alder.
348
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Hvis det her skete for ham,
ville jeg have, at nogen hjalp ham.
349
00:27:07,127 --> 00:27:11,507
Er der en læge ombord?
Der er en mand, der har brug for hjælp!
350
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
DEN PERSISKE GOLF DUBAI
351
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
BAGHDAD
IRAK
352
00:27:25,812 --> 00:27:27,606
ISTANBUL
TYRKIET
353
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
BUKAREST
RUMÆNIEN
354
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Undskyld mig. Må jeg tale med dig?
355
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Hvis du vil sige noget,
kan du sige det derfra.
356
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Vi er nødt til at tale med jagerflyene.
357
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Det gør vi ikke.
358
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
Bare lad mig forklare det
til gutten, der bestemmer.
359
00:27:49,795 --> 00:27:51,046
"Gutten"?
360
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
- Manden, der bestemmer.
- Det bliver han vild med.
361
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
Bare lad mig forklare.
362
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Ordren kommer fra ham. Vi ignorerer dem.
363
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Det har han besluttet.
- Hvorfor?
364
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Ja. Hvorfor?
- Nej.
365
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Det her er ikke nogen samtale.
366
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Hvis I ikke skifter mening,
367
00:28:10,023 --> 00:28:12,109
betyder det vil ikke noget
at lade ham sige det.
368
00:28:12,109 --> 00:28:16,738
Han siger ikke noget.
Han sidder der og holder sin kæft!
369
00:28:17,489 --> 00:28:20,367
- Hvad sker der?
- Vi bør tale med jagerflyene.
370
00:28:20,367 --> 00:28:23,161
Vi flyver over Bukarest om lidt.
Vi har kurs direkte mod byen.
371
00:28:23,161 --> 00:28:24,121
Og?
372
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Har vi talt med jagerflyene?
373
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Nej.
- Slet ingen kommunikation?
374
00:28:30,335 --> 00:28:33,380
Vi skal ikke til Bukarest.
Jeg er ligeglad med Bukarest.
375
00:28:33,380 --> 00:28:35,174
Ja, men det ved de jo ikke, vel?
376
00:28:35,174 --> 00:28:36,884
For dem er vi bare et fly
med gardinerne nede,
377
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
der har kurs direkte mod en hovedstad.
378
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
For dem er vi et missil.
379
00:28:51,190 --> 00:28:53,317
Kald jeres jagerfly væk.
380
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
Mrs. Aitchison,
I har ikke gjort noget for at bevise,
381
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
at de her mennesker
ikke er en trussel mod vores land.
382
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
I gør intet for at hjælpe os.
383
00:29:00,991 --> 00:29:03,660
Var du i min situation,
ville du gøre det samme.
384
00:29:06,413 --> 00:29:10,250
- Premierministerens kontor er informeret.
- Og har fået hvad at vide?
385
00:29:10,250 --> 00:29:13,545
At det her er virkeligt,
og at du står i spidsen for det.
386
00:29:24,223 --> 00:29:25,557
Sig, at vi ikke er rumænere.
387
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Vi har ingen interesse i
eller problemer med Rumænien
388
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
eller Bukarest eller noget.
Vi er briter. Vi skal til London.
389
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
NATO-jagerfly, det her er Kingdom 29.
390
00:29:48,121 --> 00:29:51,625
Den virker ikke.
NATO-jagerfly, det er Kingdom 29.
391
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Kan I høre mig?
392
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
Har nogen gjort noget ved dem?
393
00:29:57,047 --> 00:29:58,048
Hvad?
394
00:29:58,924 --> 00:30:00,926
Jeg ville ikke være med til det her.
Det sagde jeg også.
395
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
Jeg sagde...
at jeg ikke er parat til det her.
396
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
Pis.
397
00:30:07,850 --> 00:30:11,687
Hent...
Hent noget medicin eller sådan noget.
398
00:30:15,274 --> 00:30:19,111
Så. Hvad vil du lave,
når vi kommer tilbage?
399
00:30:19,111 --> 00:30:20,195
Du begynder.
400
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Du er nødt til at tale videre,
for det hjælper.
401
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Er der en kæreste?
402
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Nej? Hallo! Venner? Kammerater?
403
00:30:29,121 --> 00:30:31,582
Hvad med forældre? Mor? Far?
404
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mor.
- Mor? Ja?
405
00:30:33,333 --> 00:30:35,419
- Far er død.
- Det gør mig ondt.
406
00:30:35,419 --> 00:30:37,129
Okay, så din mor er her.
407
00:30:37,129 --> 00:30:39,298
- Er det hende, du vil se?
- Elaine.
408
00:30:40,007 --> 00:30:41,508
- Elaine?
- Det hedder hun. Elaine.
409
00:30:42,259 --> 00:30:43,594
Du behøver ikke sige hende navn.
410
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
- Hun er min...
- Okay.
411
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Hvad?
412
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Billedet på min telefon.
413
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
Ja. Jeg tager din telefon for dig.
414
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
FORBUNDET TIL WI-FI
415
00:31:11,496 --> 00:31:12,873
Nogen havde noget medicin. Ja?
416
00:31:13,707 --> 00:31:15,125
- I kandoraerne.
- Hvad?
417
00:31:15,626 --> 00:31:16,627
I hvidt.
418
00:31:17,711 --> 00:31:19,671
- Dem her?
- Hvad sker der?
419
00:31:21,423 --> 00:31:22,549
Giv mig den der.
420
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Hvad er det?
- Insulin. Diabetesmedicin.
421
00:31:28,472 --> 00:31:32,476
- Hvad kan det? Kan det tage smerter?
- Insulin?
422
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Vi har brug for medicin.
423
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
Smertestillende medicin,
beroligende medicin. Hvad som helst.
424
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Hold op med at glo og sig noget!
425
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
Kom så!
426
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
OPKALD VIA WI-FI...
427
00:31:56,083 --> 00:31:58,877
Ved du hvad? Der er tændt for wi-fi'en.
428
00:31:59,545 --> 00:32:04,091
Skal vi ringe til din mor,
mens vi venter på Terry?
429
00:32:04,091 --> 00:32:06,677
- Ja.
- Elaine?
430
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Og så kan hun høre din stemme.
431
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
Vi må ikke gøre hende bekymret.
432
00:32:13,392 --> 00:32:15,060
Sig det, du har brug for at sige.
433
00:32:16,228 --> 00:32:17,896
Okay. Ja.
434
00:32:19,565 --> 00:32:22,901
{\an8}Okay. Er det "mor"?
435
00:32:22,901 --> 00:32:26,572
Ja? 016 32...
436
00:32:26,572 --> 00:32:29,366
Ja? 960 487?
437
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Ja. Ja, kom så.
438
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Nej, det er, fordi mine hænder er bundet.
439
00:32:35,163 --> 00:32:36,415
{\an8}FORBUNDET TIL TELEFONSVARER AFBRUDT
440
00:32:39,543 --> 00:32:40,794
{\an8}SLET HISTORIK FOR DETTE NUMMER
441
00:32:41,461 --> 00:32:42,462
Okay, vent.
442
00:32:46,341 --> 00:32:48,177
Den ringer. Den ringer. Ja. Her.
443
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
Den ringer.
444
00:32:56,185 --> 00:32:57,311
Mor?
445
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Ja, det er mig, mor.
446
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Mor, jeg er ked af det.
447
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Nej, hør efter. Hør, hvad jeg siger.
448
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
Det kan godt være... Mor, hør efter.
449
00:33:11,033 --> 00:33:12,367
Det kan godt være...
450
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
...at vi ikke ses igen, mor.
451
00:33:16,163 --> 00:33:18,373
Jeg er kommet til skade, og...
452
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
Jeg har det ikke så godt.
453
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Du kommer til at høre om det. Ja?
454
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
Men du skal huske på en ting.
455
00:33:32,679 --> 00:33:37,559
Ingen af de ting, der er sket...
Som vi altid har sagt...
456
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
Intet af det har nogensinde
haft noget med dig at gøre.
457
00:33:42,940 --> 00:33:44,191
Hørte du, hvad jeg sagde?
458
00:33:47,277 --> 00:33:48,904
Jeg ville også ønske, at du var her.
459
00:33:50,656 --> 00:33:52,950
Det ville jeg ønske,
men du skal ikke være her, mor.
460
00:33:57,579 --> 00:33:58,789
Hør her...
461
00:34:02,292 --> 00:34:04,711
Du skal bare vide,
at jeg elsker dig. Okay?
462
00:34:05,796 --> 00:34:07,548
Vi ses snart, mor. Okay?
463
00:34:09,132 --> 00:34:10,132
Det skal jeg nok.
464
00:34:22,437 --> 00:34:25,023
Pis. Kom nu. Okay.
465
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Hov. Du klarede det flot. Kom nu.
466
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
Kom nu. Du klarede det godt. Okay?
467
00:34:33,532 --> 00:34:34,824
Kom nu. Kom nu.
468
00:34:53,552 --> 00:34:54,428
TELEFONSVARER
RINGER OP
469
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Skal vi ringe til din mor,
mens vi venter på Terry? Elaine.
470
00:35:01,018 --> 00:35:06,690
Og så kan hun høre din stemme.
Vi må ikke gøre hende bekymret.
471
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Sig det, du har brug for at sige.
- Ja.
472
00:35:10,319 --> 00:35:16,909
"Mor"? Ja? 01632 960 487?
473
00:35:18,118 --> 00:35:19,328
Ja, kom nu.
474
00:35:19,328 --> 00:35:21,622
Nej, det er, fordi mine hænder
er bundet.
475
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Premierministeren og hendes søn er på vej
fra deres hotel i Lefka Ori.
476
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
De har bedt os om løbende opdateringer.
477
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
Forklar.
478
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Der er ingen,
der har lyst til at arve en krise.
479
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
Lefka Ori, hvor det så end er,
lyder som det perfekte sted at være.
480
00:35:50,567 --> 00:35:54,613
Hvis hun er i bjergene på Kreta,
kan hun nærmest se flyet.
481
00:36:03,372 --> 00:36:06,041
Fem minutter. Afvent.
482
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- Hej. Jeg kan ikke tale nu.
- Det var ikke falsk alarm.
483
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
Det er virkeligt, Daniel.
484
00:36:19,638 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Men det vidste du godt, ikke?
485
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Det kan jeg høre på dig.
Du vidste det, men sagde ikke noget.
486
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Det er jeg ked af.
- Hvorfor sagde du ikke noget?
487
00:36:26,937 --> 00:36:30,357
Jeg ville ringe,
når vi fandt ud af, hvad der foregår.
488
00:36:31,191 --> 00:36:34,695
- Hvordan ved du det?
- Jeg fik en besked fra flyet.
489
00:36:34,695 --> 00:36:36,488
- Fra Sam?
- Nej.
490
00:36:36,488 --> 00:36:40,075
Jo. Det var fra et andet nummer,
men det var Sam, der talte med en.
491
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
De nævnte nogle navne,
og de nævnte et telefonnummer.
492
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Vent.
- Det lød...
493
00:36:44,788 --> 00:36:48,584
- Lød?
- Daniel, det lød alvorligt.
494
00:36:48,584 --> 00:36:50,085
Hør her, Marsha.
495
00:36:50,085 --> 00:36:53,213
Du skal videresende mig den besked.
Send mig den med det samme.
496
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Det fortæller jeg dig.
497
00:36:55,924 --> 00:36:57,342
Jeg ved ikke, hvad der sker.
498
00:36:57,342 --> 00:37:00,387
Marsha, det er den eneste kontakt,
vi har haft med flyet.
499
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Det her er afgørende.
Det kan være en fejl,
500
00:37:04,474 --> 00:37:08,478
eller også forsøger Sam
at kommunikere detaljer, tal.
501
00:37:08,478 --> 00:37:10,480
Hvad mener du med at "kommunikere"?
502
00:37:10,480 --> 00:37:13,317
Marsha, det er ham, du har fortalt mig om.
503
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Han forsøger at få styr på det.
504
00:37:16,069 --> 00:37:19,740
Er der en læge ombord?
En eller anden? Kom nu!
505
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
Er der en læge
eller en sygeplejerske ombord?
506
00:37:33,378 --> 00:37:34,713
Du skal ikke...
507
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Jeg er læge.
508
00:37:45,724 --> 00:37:47,726
Tre minutter. Gør klar til at skyde.
509
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
Bekræft, at det er ordren.
510
00:37:49,895 --> 00:37:52,022
Bekræftet. Det er ordren.
511
00:37:53,065 --> 00:37:54,816
Han får næsten ingen ilt.
512
00:37:56,318 --> 00:37:59,112
Vi skal bruge noget,
vi kan stikke ind i hans bryst.
513
00:37:59,112 --> 00:38:00,989
En slange. Noget,
han kan trække vejret igennem.
514
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Hvad med en kuglepen?
515
00:38:14,169 --> 00:38:15,587
- Hallo?
- Fyren, der sidder bag mig.
516
00:38:15,587 --> 00:38:16,839
Han har en kuglepen.
517
00:38:16,839 --> 00:38:19,550
Kom med den. Han stopper
med at trække vejret.
518
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
...1632. Ja? 960 487?
519
00:38:25,973 --> 00:38:29,434
Det er i Bushey i Hertfordshire.
En L. Atterton og S. Atterton.
520
00:38:30,602 --> 00:38:31,603
Her.
521
00:38:32,145 --> 00:38:34,731
Det kan bevise, at det er vores problem
og ikke Rumæniens.
522
00:38:37,359 --> 00:38:40,153
To minutter.
Det bekræftes, at der må skydes.
523
00:38:41,238 --> 00:38:44,908
- Er I sikre?
- Mars, du adlyder ordren.
524
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Modtaget.
525
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Det her er organiseret kriminalitet
på en international skala,
526
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
men det hele er baseret her.
527
00:38:57,004 --> 00:38:59,923
Det er det, vi fortæller dem.
Flykaprerne er britiske.
528
00:38:59,923 --> 00:39:02,342
- Der er ikke mere tid.
- Vi er allierede.
529
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Han trækker ikke vejret.
530
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Skyd.
531
00:39:24,448 --> 00:39:26,241
Mars. Bekræft.
532
00:39:27,367 --> 00:39:29,995
Våben klar. Vi har målet på kornet.
533
00:39:30,495 --> 00:39:33,665
De er klar. Ordren bliver givet nu.
534
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Vi skyder om 60 sekunder.
535
00:39:39,129 --> 00:39:40,047
NATIONALITET: BRITISK
536
00:39:40,047 --> 00:39:41,256
OPFØRT I TERRORISTDATABASE?
NEJ
537
00:39:41,256 --> 00:39:44,384
Daries, stop.
Det er britiske statsborgere.
538
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Vi er målet. I er ikke målet.
Det er ikke terrorisme.
539
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
Afbryd. Afbryd. Træk jer.
540
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Modtaget. Vi trækker os.
541
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Vi kommer retur.
542
00:40:17,084 --> 00:40:19,962
- Hold da kæft.
- Trækker han vejret?
543
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Det gør han.
544
00:40:22,047 --> 00:40:24,216
Kom nu. Okay?
545
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Okay?
546
00:40:29,096 --> 00:40:31,098
A7ANI
BUKAREST
547
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Hey. De er væk.
548
00:41:03,922 --> 00:41:04,923
Vend dig om.
549
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Hallo! Tilbage til dit sæde!
550
00:41:15,601 --> 00:41:17,269
- Sig, at de må trække gardinerne op.
- Nej!
551
00:41:17,269 --> 00:41:18,478
I må trække gardinerne op.
552
00:41:18,478 --> 00:41:21,315
- Træk dem op. De er væk!
- Lad være. I gør det ikke!
553
00:41:21,315 --> 00:41:23,275
- Jagerflyene er væk. Lad dem kigge ud.
- Stop!
554
00:41:23,275 --> 00:41:25,277
- Lad dem være.
- Lad dem kigge ud.
555
00:41:25,277 --> 00:41:27,779
- Lad dem se, at jagerflyene er væk.
- Hør efter! Lad dem være!
556
00:41:27,779 --> 00:41:29,364
Jagerflyene er væk.
557
00:41:31,200 --> 00:41:33,368
- Lad dem være! Stop!
- De er væk!
558
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Luk dem så, for helvede
559
00:41:52,012 --> 00:41:53,472
Det bør være fint for nu.
560
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Okay.
561
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Wi-fi'en er tændt.
Han bad mig ringe til Elaine for ham.
562
00:42:11,114 --> 00:42:13,116
Han ville have, at hun hørte hans stemme.
563
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
LUKKER NED...
564
00:42:21,792 --> 00:42:23,252
Sønner har brug for deres mødre.
565
00:42:39,309 --> 00:42:40,561
Kai?
566
00:42:47,901 --> 00:42:48,902
Kai?
567
00:42:55,242 --> 00:42:56,243
Kai?
568
00:43:20,893 --> 00:43:22,227
Hr. indenrigsminister?
569
00:43:22,227 --> 00:43:24,646
- Undskyld mig.
- Nej. Det er okay. Det er okay.
570
00:43:29,443 --> 00:43:30,819
Jeg ser frem til at tale med Dem.
571
00:43:35,782 --> 00:43:36,783
Held og lykke.
572
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
Tak. Godt. Sinclair Road.
573
00:43:47,586 --> 00:43:49,171
Langs kontor har lige udskudt aftalen.
574
00:43:49,171 --> 00:43:52,925
De tilbyder dig torsdag
eller den kommende mandag.
575
00:43:54,009 --> 00:43:56,345
Jeg har lyst til slet ikke at gøre det.
576
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
Det er anden gang, de gør det.
Meget upålideligt.
577
00:43:59,056 --> 00:44:03,685
- Det er enten det eller...
- Lawrence. Ring til udenrigsministeren.
578
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Nu!
579
00:44:09,107 --> 00:44:11,485
KRAV
580
00:45:07,082 --> 00:45:09,084
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith