1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,541 --> 00:00:27,125 IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN. 4 00:00:27,208 --> 00:00:29,458 SAJNOS. 5 00:00:37,416 --> 00:00:41,541 Rudy, figyelsz te egyáltalán? 6 00:00:43,375 --> 00:00:44,458 Hahó! 7 00:00:46,208 --> 00:00:47,083 Rudy! 8 00:00:48,375 --> 00:00:50,083 ANYA 9 00:00:56,625 --> 00:00:57,500 Szia, anya! 10 00:00:57,583 --> 00:00:59,333 Rudy, merre vagy? Rád várok. 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,916 A büfében Haley-vel. 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,125 Még mindig azzal gringával lógsz? 13 00:01:03,208 --> 00:01:04,291 Anya üdvözöl. 14 00:01:04,375 --> 00:01:05,750 Nem, nem tettem. 15 00:01:05,833 --> 00:01:06,833 Haley is üdvözöl. 16 00:01:07,666 --> 00:01:08,583 Nem is! 17 00:01:08,666 --> 00:01:10,500 Gyere haza! Feijoadát készítek. 18 00:01:10,583 --> 00:01:12,625 Rendben, nem maradok soká. 19 00:01:12,708 --> 00:01:14,000 Várlak. 20 00:01:14,083 --> 00:01:15,333 Szeretlek, szia! 21 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Sajnálom. 22 00:01:18,541 --> 00:01:19,833 Tudod, alig ettél. 23 00:01:20,416 --> 00:01:23,291 Ettem, csak... Anya feijoadát készít. 24 00:01:23,375 --> 00:01:25,125 Akkor minek jöttél ide? 25 00:01:25,750 --> 00:01:28,791 Hogy érted? Hogy veled legyek... hogy együtt együnk. 26 00:01:28,875 --> 00:01:32,333 Tudod, hogy én vagyok a mindene. Nem akarom, hogy egyedül egyen. 27 00:01:32,416 --> 00:01:35,291 De azt nem bánod, ha én egyedül eszem. 28 00:01:38,916 --> 00:01:39,916 Igen. 29 00:01:40,000 --> 00:01:43,041 Nem, természetesen nem. Hogy érted? 30 00:01:43,125 --> 00:01:44,166 Négy év után is 31 00:01:44,250 --> 00:01:47,916 úgy érzem néha, mintha versengenem kellene a figyelmedért. 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,541 Nem kell versengened. Szeretlek, Haley. Szeretlek. 33 00:01:50,625 --> 00:01:53,750 Tudod, néha úgy érzem, mintha nem is lennél itt. 34 00:01:56,208 --> 00:01:58,166 Hogy állsz a szakdolgozattal? 35 00:02:00,041 --> 00:02:01,833 Alakul. 36 00:02:01,916 --> 00:02:04,541 Még el se kezdted, nem igaz? 37 00:02:04,625 --> 00:02:07,458 - Nem. Dolgozom rajta. - Hadd segítsek! 38 00:02:07,541 --> 00:02:10,166 - Nem kell... - Hat hét múlva végzünk. 39 00:02:12,125 --> 00:02:12,958 Hé! 40 00:02:13,041 --> 00:02:14,791 Én... Sajnálom. 41 00:02:14,875 --> 00:02:18,583 Hajnali kettőig dolgoztam tegnap. Rettentő fáradt vagyok. 42 00:02:19,708 --> 00:02:20,875 Mi van? 43 00:02:20,958 --> 00:02:22,000 Csak... 44 00:02:23,708 --> 00:02:27,541 bábozni a metrómegállókban nem igazi munka. 45 00:02:27,625 --> 00:02:31,041 Azt mondtad, miután végzünk, össze akarsz költözni velem. 46 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Így van. Ezt... most is akarom. 47 00:02:32,833 --> 00:02:34,125 A városban drága bérelni. 48 00:02:34,208 --> 00:02:35,625 A szüleim segíthetnének, 49 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 de nem hiszem, hogy az sokáig kitartana, 50 00:02:38,041 --> 00:02:40,666 - ha csak bábozol. - Nem kell a segítség. 51 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Ki kell találnod valamit a borravalón kívül. 52 00:02:43,875 --> 00:02:45,750 Tudom, hogy nem hiszel a bábozásban, 53 00:02:45,833 --> 00:02:47,625 de az még kinőheti magát, 54 00:02:47,708 --> 00:02:50,500 talán nem ragadok örökké a metróba. 55 00:02:50,583 --> 00:02:51,666 Úgy gondolom, 56 00:02:51,750 --> 00:02:53,291 hogy talán a kreativitásodat 57 00:02:53,375 --> 00:02:56,958 egy stabil munkahelybe fektethetnéd, 58 00:02:57,041 --> 00:03:01,125 vagy valami állandóbba, amit pénzt is hoz. 59 00:03:02,291 --> 00:03:05,291 Megnézted egyáltalán az albérletlistát, amit átküldtem? 60 00:03:06,833 --> 00:03:08,083 Rudy? 61 00:03:09,708 --> 00:03:10,666 Rudy! 62 00:03:16,958 --> 00:03:17,958 Erről beszéltem. 63 00:03:18,041 --> 00:03:22,250 Én a jövőnket próbálom megtervezni, és te nem is figyelsz rám. 64 00:03:22,333 --> 00:03:26,291 Ez... Szívem, lehet, hogy túlaggódom, de kilenc hónap múlva... 65 00:04:12,708 --> 00:04:13,541 Elég volt. 66 00:04:14,916 --> 00:04:15,916 - Tessék? - Vége. 67 00:04:16,000 --> 00:04:17,041 Haley! Miért? 68 00:04:17,125 --> 00:04:18,541 - Mennem kell. - Mit... 69 00:04:18,625 --> 00:04:21,250 - Egy pillanatra! Lehetne... - Mennem kell. 70 00:04:21,333 --> 00:04:22,166 Mi van? 71 00:04:25,666 --> 00:04:26,500 Én... 72 00:04:27,916 --> 00:04:30,250 - Viszlát, Rudy! - Haley, ne már! Haley! 73 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Szia, anya! 74 00:04:50,833 --> 00:04:52,833 RITMUS 75 00:04:52,916 --> 00:04:53,791 Apró? 76 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 Van egy kis apród? 77 00:04:58,250 --> 00:04:59,166 Nincs apród? 78 00:05:02,833 --> 00:05:07,500 MEG KELL VÁLTOZTATNOD AZ UTAD 79 00:05:07,583 --> 00:05:11,458 MEGLEP, HOGY EDDIG BÍRTA MELLETTED 80 00:05:15,916 --> 00:05:20,250 A FEJED TÚL NAGY, DE TE KICSI VAGY 81 00:05:20,333 --> 00:05:22,208 SENKI SINCS MELLETTED NEM BÚJHATSZ EL 82 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 EGY DÖG VAGY 83 00:05:29,083 --> 00:05:30,416 Üdv, mindenkinek! 84 00:05:30,500 --> 00:05:31,708 Mi folyik itt? 85 00:05:31,791 --> 00:05:34,041 A nevem Diego, és játszom nektek pár dalt. 86 00:05:38,708 --> 00:05:40,833 Nyugodjatok le, mi ez a nagy sietség? 87 00:05:40,916 --> 00:05:44,500 Nem mintha egy forgalmas metróban lennénk éjjel 88 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 Newarkban, igaz-e? 89 00:05:47,666 --> 00:05:49,041 Ahol az embereket lelövik? 90 00:05:49,125 --> 00:05:50,791 Mindegy is, íme az első dal. 91 00:05:50,875 --> 00:05:53,666 A dal címe: Starbucks. 92 00:05:59,250 --> 00:06:00,625 Drága 93 00:06:00,708 --> 00:06:01,916 Köszönöm. 94 00:06:23,583 --> 00:06:25,083 Minden rendben lesz, haver. 95 00:06:25,166 --> 00:06:26,791 Gondolod? 96 00:06:28,958 --> 00:06:31,041 Én... nem tudom. 97 00:06:31,125 --> 00:06:31,958 Talán nem. 98 00:06:34,208 --> 00:06:35,083 Bocs. 99 00:06:47,666 --> 00:06:48,833 Rudy! 100 00:06:48,916 --> 00:06:49,875 Ébren vagy? 101 00:06:51,083 --> 00:06:53,375 Tudom, hogy ébren vagy. Érzem. 102 00:06:53,458 --> 00:06:54,750 Nem vagyok ébren, anya. 103 00:06:54,833 --> 00:06:56,958 Jó. Főzök kávét. 104 00:06:57,041 --> 00:06:59,208 Anya, kérlek! Hajnali háromig dolgoztam. 105 00:06:59,291 --> 00:07:01,291 Hűha, már megint babáztál? 106 00:07:01,375 --> 00:07:02,541 Azok bábok, anya! 107 00:07:02,625 --> 00:07:03,875 Én is ezt mondtam. 108 00:07:03,958 --> 00:07:05,958 Gyere, egyél, mielőtt kihűl! 109 00:07:06,041 --> 00:07:07,000 Oké. 110 00:07:12,916 --> 00:07:14,041 Tessék! 111 00:07:14,125 --> 00:07:15,583 Kösz, anya! 112 00:07:15,666 --> 00:07:18,291 Rudy, beszélnünk kell a nőkről. 113 00:07:18,375 --> 00:07:20,875 Anya, most keltem fel, kérlek! 114 00:07:20,958 --> 00:07:22,750 Keresned kellene egy brazil lányt. 115 00:07:22,833 --> 00:07:24,958 Igen, már ezerszer elmondtad ezt. 116 00:07:25,041 --> 00:07:26,833 Mert a gringák nem jók. 117 00:07:26,916 --> 00:07:28,458 Anya, ne mondj ilyet! 118 00:07:28,541 --> 00:07:30,208 Haley nem fog gondoskodni rólad. 119 00:07:30,291 --> 00:07:32,125 A gazdag lányok nem háziasak. 120 00:07:32,208 --> 00:07:36,000 Igen, és nem gondolod, hogy én is megcsinálhatnám azt? 121 00:07:36,083 --> 00:07:38,958 Ez egy diákszerelem volt, de az iskola véget ér. 122 00:07:39,041 --> 00:07:41,000 Véget kell vetned ennek a kapcsolatnak. 123 00:07:41,083 --> 00:07:43,291 Valójában szakított velem. 124 00:07:43,375 --> 00:07:44,625 Micsoda ribanc! 125 00:07:44,708 --> 00:07:46,125 Anya, ne csináld! 126 00:07:46,208 --> 00:07:47,166 Ne aggódj! 127 00:07:47,250 --> 00:07:49,333 Bemutatlak egy tökéletes lánynak. 128 00:07:49,416 --> 00:07:52,291 - Szabad? - Már megmondtam, hogy nem állok készen. 129 00:07:52,375 --> 00:07:53,708 Érzem, hogy készen állsz. 130 00:08:15,916 --> 00:08:21,333 És az első tényezők semmit nem jelentenek a másik három nélkül. 131 00:08:21,416 --> 00:08:24,041 Csomagolás, pozicionálás, emberek. 132 00:08:24,125 --> 00:08:28,125 Az előbb említett tényezőkkel együtt: termék, ár, reklám és hely. 133 00:08:28,208 --> 00:08:31,500 Ezeket mindenképpen tartalmaznia kell a Canva-prezentációjuknak. 134 00:08:32,833 --> 00:08:34,541 Ennyi mára. 135 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 - Rendben. - Baj, ha veszek még pitát? 136 00:08:36,666 --> 00:08:40,125 Baj. A pita nem ingyen van. Nincsenek pitafák a környéken. 137 00:08:40,208 --> 00:08:41,750 - Ne már, haver! Adj... - Nem. 138 00:08:41,833 --> 00:08:43,166 Nem fogok, tesó. 139 00:08:43,250 --> 00:08:46,041 - Nem, a pita nem fán terem, haver! - Szemét! 140 00:08:46,125 --> 00:08:48,000 - Mi a helyzet, haver? - Jó látni! 141 00:08:48,583 --> 00:08:50,958 - Jól vagy? - Igen, jól. Hogy vagy, haver? 142 00:08:51,041 --> 00:08:52,500 Sajnálom, hogy szakítottatok. 143 00:08:52,583 --> 00:08:54,041 - Szomorú. - Honnan tudod? 144 00:08:54,125 --> 00:08:56,125 Ugyan már, haver! Ez Newark, New Jersey! 145 00:08:56,208 --> 00:08:58,083 - A pletyka terjed. - Ki mondta el? 146 00:08:58,166 --> 00:09:00,416 Csomó embert ismerek. Büfékocsim van, rémlik? 147 00:09:00,500 --> 00:09:01,583 Mindenhol ott vagyok. 148 00:09:01,666 --> 00:09:03,625 Mindenhol vannak embereim. Mindenhol! 149 00:09:03,708 --> 00:09:04,750 Anyám mondta, igaz? 150 00:09:04,833 --> 00:09:06,583 Igen, mindent elmesélt. 151 00:09:06,666 --> 00:09:09,958 Nem tudom. Kezdem azt hinni, hogy természetesnek vettem. 152 00:09:10,041 --> 00:09:13,875 Terveink voltak, hogy elköltözünk a bevándorló negyedből, összeköltözünk. 153 00:09:13,958 --> 00:09:16,541 Vissza akarod kapni? Megpróbálod visszahódítani? 154 00:09:16,625 --> 00:09:17,500 Én... 155 00:09:17,583 --> 00:09:20,041 Igen, én... Nem tudom, mit akarok, tesó. 156 00:09:21,041 --> 00:09:25,250 Nézd, haver! Okos, gazdag, gyönyörű és gazdag. 157 00:09:25,958 --> 00:09:30,375 Valamilyen fura okból szeret téged, haver. Nem hagyhatsz egy ilyen lányt elmenni! 158 00:09:30,458 --> 00:09:32,583 Tudom, de én bábozni és zenélni akarok. 159 00:09:32,666 --> 00:09:34,625 Ő meg azt akarja, hogy munkát keressek, 160 00:09:34,708 --> 00:09:36,708 meg ilyenek. Azt se tudom, hogyan kell. 161 00:09:36,791 --> 00:09:38,500 Csak kérned kell. 162 00:09:39,833 --> 00:09:41,125 - Tényleg? - Igen. 163 00:09:41,208 --> 00:09:43,041 Oké, dolgozhatok itt veled? 164 00:09:43,125 --> 00:09:45,125 Nem, szó se lehet róla. 165 00:09:45,208 --> 00:09:47,708 - Azt mondtad, csak kérnem kell. - Az univerzumtól. 166 00:09:47,791 --> 00:09:50,541 És az anyám brazilokkal akar összehozni. 167 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 Ha az én anyám lenne, 168 00:09:52,125 --> 00:09:55,250 már tíz új lány várna a házamnál, 169 00:09:55,333 --> 00:09:57,541 - mintha a Nagy Ő lennék. - Anyám nem tenné. 170 00:09:57,625 --> 00:09:59,875 Már beszéltünk róla, és nem tenne ilyet. 171 00:10:00,541 --> 00:10:02,333 Rudy, ő Luana. 172 00:10:03,291 --> 00:10:06,125 - Anya... Szia! - Örvendek, Rudy! 173 00:10:06,208 --> 00:10:09,833 Luana Claudia unokahúga. Emlékszel Claudiára a szalonból? 174 00:10:10,666 --> 00:10:13,208 Igen. Igen, remek, örvendek! 175 00:10:13,291 --> 00:10:15,666 Hát nem a brazil lányok a legszebbek? 176 00:10:15,750 --> 00:10:17,208 Az anyám ugyanezt mondja. 177 00:10:17,291 --> 00:10:20,250 Igen, össze kell tartanunk. Ez fontos. 178 00:10:20,333 --> 00:10:21,500 Hát, tanulnom kell... 179 00:10:21,583 --> 00:10:24,750 Isteni caipirinhast készítettem. Már hozom is. 180 00:10:24,833 --> 00:10:25,666 Remekül hangzik. 181 00:10:25,750 --> 00:10:28,666 Ti csak üljetek le és pihenjetek, és már hozom is! 182 00:10:31,875 --> 00:10:33,833 Én majd... Mindjárt jövök. 183 00:10:33,916 --> 00:10:35,958 - Egy pillanat. - Oké. 184 00:10:39,291 --> 00:10:41,458 - Mi ez? - Nyugodj meg! Tudom, mit csinálok. 185 00:10:41,541 --> 00:10:42,916 Mondtam, hogy nem randizok! 186 00:10:43,000 --> 00:10:46,583 Ez nem randi. Semmi romantika. Barátokra van szükséged. 187 00:10:46,666 --> 00:10:48,750 - Ez rohadt fura. - Ne mondd, hogy "rohadt"! 188 00:10:48,833 --> 00:10:51,666 Az anyám vagy, nem a kerítőnőm, oké? 189 00:10:51,750 --> 00:10:54,291 Ott ül egyedül. Ne légy udvariatlan! Menj! 190 00:11:01,791 --> 00:11:04,041 Bocs, csak nem számítottam erre. 191 00:11:04,125 --> 00:11:06,000 Semmi baj, az én anyám is brazil. 192 00:11:06,708 --> 00:11:07,541 Igen. 193 00:11:07,625 --> 00:11:09,125 Nagyon finomnak tűnnek. 194 00:11:09,208 --> 00:11:10,125 Kösz, anya. 195 00:11:10,916 --> 00:11:14,875 Igen. Téged nem őrjít meg? Ez az egész? 196 00:11:14,958 --> 00:11:17,625 Nem, egyszerűen ilyenek, nem? 197 00:11:17,708 --> 00:11:19,708 De igen, persze, ők a legjobbak. 198 00:11:19,791 --> 00:11:22,125 Csak tudod, néha kicsit 199 00:11:22,208 --> 00:11:26,500 túlzók és erőszakosak. 200 00:11:26,583 --> 00:11:29,541 De néha helyesnek tűnik, amit erőltetnek. 201 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 Kérsz? 202 00:11:33,791 --> 00:11:35,666 Igen. Csin-csin. 203 00:11:35,750 --> 00:11:36,791 Csin-csin. 204 00:11:40,000 --> 00:11:41,791 - Nagyon finom. - Igen. 205 00:11:41,875 --> 00:11:44,958 El kell mondanom, hogy most léptem ki egy kapcsolatból. 206 00:11:45,041 --> 00:11:46,750 De nem brazil volt, nem? 207 00:11:47,458 --> 00:11:48,291 Nem. 208 00:11:48,875 --> 00:11:50,541 Akkor biztos nem volt komoly. 209 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Nos... 210 00:11:55,625 --> 00:11:57,291 Szóval... Bocsánat, én csak... 211 00:11:57,375 --> 00:11:59,500 - Tessék? - Kíváncsi vagyok, hogy a mi... 212 00:11:59,583 --> 00:12:02,583 Azért jöttél, mert az anyukáink barátnők, és brazilok vagyunk? 213 00:12:03,166 --> 00:12:04,041 Igen. 214 00:12:04,125 --> 00:12:07,333 Csináltál már ilyet? Össze akartak már hozni brazilokkal? 215 00:12:07,416 --> 00:12:08,416 Persze. 216 00:12:09,083 --> 00:12:10,375 Jól van. 217 00:12:12,166 --> 00:12:13,958 Sajnálom, ez nem fog menni. 218 00:12:14,041 --> 00:12:15,250 Nem értem. Mi a baj? 219 00:12:15,333 --> 00:12:16,458 - Nem... - Igen, mi baj? 220 00:12:16,541 --> 00:12:17,750 - Csak... - Mi a gond? 221 00:12:17,833 --> 00:12:19,166 Anya, komolyan beszélsz? 222 00:12:19,250 --> 00:12:20,708 Neked ez nem fura? 223 00:12:20,791 --> 00:12:23,083 Össze akar hozni minket, és itt ül velünk. 224 00:12:23,166 --> 00:12:25,375 És? Csak segíteni akarnak nekünk. 225 00:12:25,458 --> 00:12:27,208 - Kifutunk az időből. - Ez igaz. 226 00:12:27,875 --> 00:12:30,125 - Mihez is? - Hogy a saját lábunkra álljunk. 227 00:12:30,208 --> 00:12:32,458 Jelzálog, gyerekek, ilyesmi. 228 00:12:32,541 --> 00:12:35,583 - Gyerekek? Az meg hogy jön ide? - Nem szereted a gyerekeket? 229 00:12:35,666 --> 00:12:36,750 Imádja a gyerekeket. 230 00:12:36,833 --> 00:12:39,333 Nem ez a lényeg. Ez az egész túl fura nekem. 231 00:12:39,416 --> 00:12:41,583 - Nem megy. - Anyukádnak igaza volt. 232 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Neked segítség kell. 233 00:12:44,333 --> 00:12:46,333 Kösz az italt, Maria! 234 00:12:47,541 --> 00:12:49,500 Micsoda időpocsékolás! 235 00:12:52,041 --> 00:12:54,750 Rudy, mi történt? Tökéletes volt! 236 00:12:54,833 --> 00:12:56,666 Nem is ismered. Mire gondolsz? 237 00:12:56,750 --> 00:13:00,000 Mit kell tudnom? Gyönyörű, brazil, tökéletes! 238 00:13:00,083 --> 00:13:02,375 - Eldöntöm én, kivel randizom, jó? - Brazillal? 239 00:13:02,458 --> 00:13:04,625 Kit érdekel? Mondtam, hogy nem állok készen. 240 00:13:04,708 --> 00:13:06,291 Most szakítottam Haley-vel. 241 00:13:06,375 --> 00:13:09,291 És ő volt az egyetlen normális dolog az életemben. 242 00:13:09,375 --> 00:13:12,083 Rudy, szeretlek, és jót akarok neked. 243 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 Tudom, anya. 244 00:13:13,083 --> 00:13:14,958 A brazil nők a legjobbak. 245 00:13:15,041 --> 00:13:19,625 Megnősülsz, családot alapítasz itt, ahol biztonságban vagy... 246 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 Mit csináljak itt? 247 00:13:20,791 --> 00:13:23,250 Diplomázz le, nyiss lemezboltot a szalon mellett! 248 00:13:23,333 --> 00:13:24,583 Most fogok diplomázni. 249 00:13:24,666 --> 00:13:26,583 Nem kell döntéseket hoznod helyettem. 250 00:13:26,666 --> 00:13:28,791 - Nincs választásom. - Miért? 251 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 Te nem hozol döntéseket. 252 00:13:41,791 --> 00:13:42,666 A fenébe! 253 00:13:52,958 --> 00:13:56,458 Fenébe fenébe fenébe 254 00:13:58,000 --> 00:14:01,666 Fenébe... 255 00:14:40,125 --> 00:14:42,125 Mr. Mancuso, tudja a választ? 256 00:14:42,208 --> 00:14:44,666 A legfontosabb a rejtett marketing, 257 00:14:44,750 --> 00:14:48,083 amit diverzitás követ, és végül a tranzakció. 258 00:14:50,250 --> 00:14:51,333 Helytelen. 259 00:14:51,416 --> 00:14:53,166 Oké, valaki más? 260 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 A fenébe! 261 00:14:58,166 --> 00:14:59,500 Kilencvenkettes! 262 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Fél kiló tőkehalat! 263 00:15:01,416 --> 00:15:02,708 Fél kiló tőkehalat! 264 00:15:02,791 --> 00:15:04,000 Húzott sorszámot? 265 00:15:04,083 --> 00:15:05,791 - Nem. - Húzzon, kérem! 266 00:15:08,041 --> 00:15:09,541 Kilencvenhét. Rendben. 267 00:15:12,750 --> 00:15:16,000 Mãe. Én... Annyi ember van itt, most mit tegyek? 268 00:15:16,083 --> 00:15:19,000 Igen, a világ tele van emberekkel, fiam. Ettől csodás. 269 00:15:19,083 --> 00:15:20,583 Nem ehetnénk maradékot ma? 270 00:15:20,666 --> 00:15:21,583 Maradékot? 271 00:15:21,666 --> 00:15:22,875 Régi kaját? 272 00:15:22,958 --> 00:15:25,250 - Nem. Főzök frisset. Hozd a halat! - Anya! 273 00:15:36,916 --> 00:15:38,166 Ez az! 274 00:15:44,041 --> 00:15:45,291 Kilencvenhetes! 275 00:15:53,125 --> 00:15:55,000 Kilencvenhét, először. 276 00:15:55,083 --> 00:15:56,083 Itt vagyok! 277 00:16:09,083 --> 00:16:10,500 Kilencvennyolcas. 278 00:16:12,083 --> 00:16:15,166 MELÓDIA 279 00:16:23,416 --> 00:16:27,083 JOBBULÁST! ISABELLA 280 00:16:39,708 --> 00:16:41,458 - Anya? - Tessék? 281 00:16:42,250 --> 00:16:43,208 Mit csinálsz? 282 00:16:43,958 --> 00:16:45,375 Semmit. Te mit csinálsz? 283 00:16:46,625 --> 00:16:48,375 Mindjárt megyek reggelizni. 284 00:16:48,458 --> 00:16:50,000 - Rendben. - Rendben. 285 00:16:52,958 --> 00:16:54,458 - Tessék! - Köszönöm. 286 00:16:54,541 --> 00:16:57,833 Ma nem vagy késésben. Minden rendben? 287 00:16:57,916 --> 00:17:02,750 Igen, persze. Én csak... Izgulok a suli miatt. 288 00:17:02,833 --> 00:17:04,333 Aggódom miattad. 289 00:17:17,166 --> 00:17:19,333 Hé, Halarc! 290 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Én? 291 00:17:22,125 --> 00:17:24,000 Igen, Halarc, nem? 292 00:17:24,083 --> 00:17:26,750 Tegnap kaptál egyet az arcodba. 293 00:17:28,166 --> 00:17:30,125 - Mit adhatok? - Itt van Isabella? 294 00:17:30,208 --> 00:17:31,416 Isabella? Nincs. 295 00:17:31,500 --> 00:17:35,666 De ha akarod, megmondom neki, hogy Halarc beugrott. 296 00:17:36,583 --> 00:17:38,291 Kösz, nem kell. 297 00:17:38,375 --> 00:17:40,291 - Biztos? Rendben. - Igen, kösz. 298 00:17:40,375 --> 00:17:41,416 Te vagy! 299 00:17:44,833 --> 00:17:48,541 Szia, én vagyok! Tegnapról. 300 00:17:48,625 --> 00:17:50,375 Igen, hogy felejthetném el? 301 00:17:50,458 --> 00:17:53,250 Nem minden nap üt ki egy tőkehal valakit. 302 00:17:53,333 --> 00:17:55,083 Tudom. Mindenki viccesnek találja. 303 00:17:55,708 --> 00:17:56,875 De szerencsét hoz. 304 00:17:56,958 --> 00:17:58,083 - Valóban? - Igen. 305 00:17:58,166 --> 00:17:59,291 Ez új. 306 00:17:59,375 --> 00:18:01,625 Mert most találtam ki. Rudy vagyok. 307 00:18:01,708 --> 00:18:02,958 Isabella. 308 00:18:03,041 --> 00:18:04,208 - Örvendek. - Én is. 309 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 - Igen. - Az ott Rio? 310 00:18:06,125 --> 00:18:08,208 Igen. Anyám Copacabanából származik. 311 00:18:10,000 --> 00:18:11,500 - Carioca, persze. - Carioca. 312 00:18:13,541 --> 00:18:15,916 Megkaptam... Megkaptam az üzeneted. 313 00:18:16,000 --> 00:18:17,500 Amit a halra írtál. Te voltál? 314 00:18:17,583 --> 00:18:18,708 Igen, én voltam. 315 00:18:18,791 --> 00:18:21,041 Nem fizettem ki a bacalhau-t, ezért... 316 00:18:21,125 --> 00:18:23,250 - Ne aggódj, a ház ajándéka! - Igen? 317 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 Előírás. Akit majdnem megöltünk, az nem fizethet. 318 00:18:25,833 --> 00:18:27,750 Vicces. Nagyon vicces. 319 00:18:28,833 --> 00:18:30,625 Oké, nos, köszi. 320 00:18:30,708 --> 00:18:31,666 Persze. 321 00:18:34,500 --> 00:18:35,875 - Igen, én... - Örültem. 322 00:18:35,958 --> 00:18:38,291 - Bocs. Én is örültem. - Semmi baj. Megyek is. 323 00:18:38,375 --> 00:18:39,583 El kell mennem a piacra. 324 00:18:39,666 --> 00:18:41,541 - Venni pár dolgot. - A vásárba? 325 00:18:41,625 --> 00:18:43,333 - Igen. - A bevándorlóvásárba? 326 00:18:43,416 --> 00:18:45,916 - Én is oda akartam menni. - Valóban? 327 00:18:46,000 --> 00:18:47,541 - Nem. - Nem akartam menni. 328 00:18:47,625 --> 00:18:48,791 De elmehetek. 329 00:18:48,875 --> 00:18:50,041 - Gyere velem! - Menjünk! 330 00:18:50,125 --> 00:18:51,500 - Igen. - Menjünk a feirába! 331 00:18:51,583 --> 00:18:52,916 Motyogok, mint egy hülye. 332 00:18:55,666 --> 00:18:58,083 Élvezed, hogy egész nap halat fogdosol? 333 00:18:59,000 --> 00:19:00,041 Eléggé, igen. 334 00:19:00,125 --> 00:19:01,541 - Valóban? - Igen. 335 00:19:01,625 --> 00:19:03,875 - Király. - Hogy halakat fogdosok? 336 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 Nem, én... Szereted, amit csinálsz. 337 00:19:05,958 --> 00:19:09,833 Nem ezt akarom csinálni életem végéig, de eléggé bírom. 338 00:19:09,916 --> 00:19:11,125 Eléggé bírsz mit? 339 00:19:12,416 --> 00:19:14,875 Nem tudom, mi következik. 340 00:19:21,041 --> 00:19:26,416 Igen. Én egy jó ideje nem tudom, hogy mi következik... 341 00:19:26,500 --> 00:19:27,666 Te is erre laksz? 342 00:19:27,750 --> 00:19:30,375 Igen. Anyámmal. Nem messze innen. 343 00:19:31,041 --> 00:19:32,041 Szuper! 344 00:19:32,125 --> 00:19:35,458 Azt tervezem, hogy a városba költözöm. 345 00:19:35,541 --> 00:19:37,000 Ott zajlik az élet, nem? 346 00:19:37,083 --> 00:19:40,083 Attól függ, mit keresel. Minden megvan itt, amire én vágyom. 347 00:19:40,166 --> 00:19:41,041 Tényleg? 348 00:19:41,125 --> 00:19:44,375 - Lövöldözés és bűnözés? Ilyesmi? - Az csak a Monroe-n van. 349 00:19:44,458 --> 00:19:46,541 Ott dolgozol. Pontosan ott dolgozol. 350 00:19:46,625 --> 00:19:47,708 Te hol dolgozol? 351 00:19:48,500 --> 00:19:50,041 Suliba járok. 352 00:19:50,125 --> 00:19:51,208 Mit tanulsz? 353 00:19:52,250 --> 00:19:53,875 Könyveket, többnyire. 354 00:19:54,791 --> 00:19:58,375 Főleg anyám miatt csinálom, hogy legyen egy diplomám. 355 00:19:58,458 --> 00:20:00,500 Engem más érdekel. 356 00:20:00,583 --> 00:20:01,625 Például mi? 357 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 Furcsa lenne, ha azt mondanám, a bábok? 358 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 - Bábok? - Igen, bábok. 359 00:20:10,000 --> 00:20:11,375 - Bábok. - Bábok? 360 00:20:11,458 --> 00:20:15,000 Van egy... bábom, amit én csináltam, 361 00:20:15,083 --> 00:20:17,375 és musicalelőadásokat tartok a metróban. 362 00:20:17,458 --> 00:20:18,750 Nevess ki nyugodtan! 363 00:20:18,833 --> 00:20:20,250 Nem, ez tök menő. 364 00:20:20,333 --> 00:20:21,875 Boldoggá tesz? 365 00:20:21,958 --> 00:20:24,750 - Igen, boldoggá. - Rendben. 366 00:20:24,833 --> 00:20:27,041 Szeretném, ha igazi előadást csinálhatnék. 367 00:20:27,125 --> 00:20:28,083 Ez az álmom. 368 00:20:28,166 --> 00:20:30,416 De jelenleg inkább csak hobbi. 369 00:20:30,500 --> 00:20:32,083 Szó szerint föld alatt vagyok. 370 00:20:32,166 --> 00:20:33,291 Miért nem bújsz elő? 371 00:20:33,375 --> 00:20:34,875 Legyen több egy hobbinál! 372 00:20:35,750 --> 00:20:38,041 Beszéljünk rólad! Mit szeretnél csinálni? 373 00:20:38,125 --> 00:20:39,333 Nem tudom. 374 00:20:39,416 --> 00:20:42,041 Egyelőre marad a halpiac. Talán üzletet nyitok. 375 00:20:42,125 --> 00:20:42,958 Milyet? 376 00:20:44,000 --> 00:20:46,458 - Bárt. Vagy kávézót. Nem is tudom. - Jól hangzik. 377 00:20:46,541 --> 00:20:48,583 Nekem mindegy, amíg itt lehetek. 378 00:20:49,458 --> 00:20:50,541 A bevándorló negyedben? 379 00:20:51,250 --> 00:20:53,583 Nem érzed, hogy itt ragadtál? Egy buborékban? 380 00:20:53,666 --> 00:20:55,125 - Nem. - Nem? 381 00:20:55,208 --> 00:20:56,625 Nézz körül! 382 00:20:57,791 --> 00:21:00,000 A színek, az illatok, a hangok. 383 00:21:00,083 --> 00:21:01,166 Imádom. 384 00:21:01,916 --> 00:21:02,750 Ez az otthonom. 385 00:21:28,583 --> 00:21:29,416 Rudy? 386 00:21:31,000 --> 00:21:32,083 - Igen? - Jól vagy? 387 00:21:32,166 --> 00:21:33,750 - Igen. - Merre jártál? 388 00:21:34,416 --> 00:21:36,875 Semerre. Én csak... 389 00:21:38,375 --> 00:21:39,833 Azt hiszem, látom. 390 00:21:42,291 --> 00:21:43,416 Gyönyörű. 391 00:21:45,125 --> 00:21:46,583 Van egy kis apród? 392 00:21:47,541 --> 00:21:48,375 Köszönöm. 393 00:21:49,333 --> 00:21:50,333 Van apród? 394 00:21:51,583 --> 00:21:53,708 AZ APRÓ DOLGOK A JÓK A KÖRNYÉK MÁR NEM OLYAN GÁZ 395 00:21:53,791 --> 00:21:57,291 JÖTT EGY LÁNY DE TÉGED ISMERVE 396 00:22:00,625 --> 00:22:04,375 REMÉLEM NEM CSESZEM EL 397 00:22:05,750 --> 00:22:08,666 A dal címe: Csokoládé 398 00:22:15,541 --> 00:22:16,458 Köszönöm. 399 00:22:25,833 --> 00:22:28,958 Rudy! Kisfiam, hogy vagy? 400 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 Anya! Jól. Te hogy vagy? 401 00:22:30,500 --> 00:22:32,125 Remekül. Ettél? 402 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 Ettem. Jól vagyok. 403 00:22:33,208 --> 00:22:34,500 Nem eszel. 404 00:22:34,583 --> 00:22:35,833 De igen, ettem. 405 00:22:35,916 --> 00:22:38,375 Mosolyogsz. Mi a baj? 406 00:22:38,458 --> 00:22:40,125 Én... Semmi, jól vagyok. 407 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 - Igen? Rendben. - Oké. 408 00:22:41,583 --> 00:22:43,625 Fogd a seprűt! 409 00:22:49,833 --> 00:22:51,250 Rudy, hallottam, szingli vagy 410 00:22:51,333 --> 00:22:52,791 Mind hallottuk 411 00:22:52,875 --> 00:22:54,333 Biztos magad alatt vagy 412 00:22:54,416 --> 00:22:57,000 Ne legyél ilyen, ne légy szomorú 413 00:22:57,083 --> 00:22:58,875 Fel a fejjel! Majd kialakul 414 00:22:58,958 --> 00:23:00,541 Igen igen igen igen 415 00:23:00,625 --> 00:23:01,458 Van egy ötletünk 416 00:23:01,541 --> 00:23:04,083 Nem, nem, nem, nem 417 00:23:04,166 --> 00:23:06,041 Ha már szóba jött a gyúrás 418 00:23:06,125 --> 00:23:08,166 Ébredj fel, légy okos 419 00:23:08,250 --> 00:23:12,458 Ismered a lányomat? 420 00:23:12,541 --> 00:23:14,250 Gyönyörű, Samara 421 00:23:14,333 --> 00:23:17,416 Ha eljössz hozzánk, bemutatlak neki 422 00:23:20,000 --> 00:23:21,208 Időpont nélkül fogadnak? 423 00:23:21,291 --> 00:23:23,791 - Mit mond? - Azt kérdezte, tudjuk-e most fogadni. 424 00:23:23,875 --> 00:23:25,000 Igen, igen. 425 00:23:28,083 --> 00:23:29,416 - Helló, haver! - Szent ég! 426 00:23:29,500 --> 00:23:31,041 Megijesztettél, tesó. 427 00:23:31,125 --> 00:23:33,083 Mit csinálsz itt? Bújócskázol? 428 00:23:33,166 --> 00:23:35,875 Nem, néha el kell bújnom a nyüzsgés elől. 429 00:23:35,958 --> 00:23:38,125 De a nyüzsgés is hozzád tartozik. 430 00:23:38,208 --> 00:23:42,291 Igen, de nem szeretek beszélgetni... Miért egy bábbal beszélek erről? 431 00:23:43,250 --> 00:23:46,166 Nem baj, ha sebezhető vagy. Kell valaki, akiben megbízol. 432 00:23:47,041 --> 00:23:50,125 - Te ki előtt nyílsz meg? - Mit gondolsz? Van egy bábom. 433 00:23:50,208 --> 00:23:51,125 Tényleg? 434 00:23:51,208 --> 00:23:54,583 Nem, haver. Egy báb, akinek bábja van? Ez nevetséges. 435 00:23:56,208 --> 00:23:57,791 Nevetsz. Nem semmi! 436 00:23:57,875 --> 00:23:59,916 Valaki boldog. Isabella miatt? 437 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 Tessék? Nem. Nyugi! Csak most ismertem meg. 438 00:24:02,333 --> 00:24:06,000 Ezt mondtad Haley-ről is, aztán meddig is jártatok? 17 évig? 439 00:24:06,083 --> 00:24:07,500 Négy évig. Dugulj el! 440 00:24:07,583 --> 00:24:11,000 Mindegy, jó látni, hogy mosolyogsz, haver. Szeretlek. 441 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 Te nem mondod ki? 442 00:24:17,166 --> 00:24:19,458 - Tessék! - Köszönöm! 443 00:24:19,541 --> 00:24:22,875 És extra pitát tettem bele. Még friss. 444 00:24:23,250 --> 00:24:28,041 Mindenképp mondd el a gazdag... a szüleidnek, hogy Anwar a parkban van! 445 00:24:28,125 --> 00:24:30,791 - Bocs, mennem kell. - Oké, én is sajnálom. 446 00:24:30,875 --> 00:24:32,833 - Mi újság, haver? - Hé, helló, haver! 447 00:24:32,916 --> 00:24:35,083 - Hogy vagy? Jól? - Remekül. 448 00:24:35,166 --> 00:24:36,791 - Nézzenek oda! - Mi van rajtad? 449 00:24:36,875 --> 00:24:38,000 Ez Moncler, haver. 450 00:24:38,083 --> 00:24:40,541 Errefelé sokat költenek az emberek. 451 00:24:40,625 --> 00:24:42,333 Mi történt a Biggie poszterrel? 452 00:24:42,416 --> 00:24:44,416 Biggie nem tűnt el. A szívemben van. 453 00:24:44,500 --> 00:24:47,791 Ez inkább Bublés negyed. Nem is tudom. 454 00:24:47,875 --> 00:24:48,958 Minek örülsz ennyire? 455 00:24:50,166 --> 00:24:51,833 - Betéptél? - Csak boldog vagyok. 456 00:24:51,916 --> 00:24:53,625 - Elszálltál! - Te is mosolyogsz. 457 00:24:53,708 --> 00:24:57,208 - Mert be vagyok állva. - Jó napom van. 458 00:24:57,291 --> 00:24:58,750 - Ne örülj ennyire! - Miért? 459 00:24:58,833 --> 00:25:01,541 Mert most dobtak. És az anyukáddal élsz. 460 00:25:01,625 --> 00:25:04,125 - Te is az anyáddal élsz. - De külön bejáratom van. 461 00:25:04,208 --> 00:25:07,208 Megkerülöm a házat, lemegyek a lépcsőn, és bemegyek alul. 462 00:25:07,291 --> 00:25:09,833 Én inkább bérlő vagyok. 463 00:25:09,916 --> 00:25:12,250 Te pedig lakótárs. Közös bejáratotok van. 464 00:25:12,333 --> 00:25:14,041 - Nem is! - Közös a fürdőszobátok. 465 00:25:14,125 --> 00:25:16,250 Csodás napunk van. Hadd örüljek! 466 00:25:16,333 --> 00:25:18,125 Igen, be vagy tépve. 467 00:25:19,625 --> 00:25:20,875 Bublé! 468 00:25:56,625 --> 00:25:58,250 - Annyira jó! - Annyira jó, igaz? 469 00:25:58,333 --> 00:25:59,541 Isabella Coxinha holnap? 470 00:25:59,625 --> 00:26:03,000 Anyukámmal minden nap ettünk. Ismered a Suave Sabort? 471 00:26:03,083 --> 00:26:04,250 Minden nap elmentünk. 472 00:26:04,333 --> 00:26:06,666 - Közel álltok egymáshoz? - Én és anya? 473 00:26:06,750 --> 00:26:08,041 Anyuci? 474 00:26:08,125 --> 00:26:09,875 Igen. Ő a legjobb barátom. 475 00:26:11,291 --> 00:26:12,291 Ez baj? 476 00:26:13,166 --> 00:26:15,208 Nem. Jellemző a brazilokra. 477 00:26:17,958 --> 00:26:21,625 Igen, úgy értem, én... Úgy érzem, csak én vagyok neki. 478 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Tudod, mire gondolok? 479 00:26:25,541 --> 00:26:26,625 Igen, tudom. 480 00:26:27,375 --> 00:26:28,958 Veled is ugyanez van? 481 00:26:30,708 --> 00:26:32,541 Nem. Nem igazán. 482 00:26:34,458 --> 00:26:35,625 Miért? Miért van ez? 483 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 Ő visszaköltözött Brazíliába, amikor 15 éves voltam. 484 00:26:40,541 --> 00:26:41,875 A munka miatt? 485 00:26:41,958 --> 00:26:42,916 Egy férfi miatt. 486 00:26:43,000 --> 00:26:45,083 - A francba! Sajnálom. - Nincs semmi baj. 487 00:26:50,333 --> 00:26:51,166 Jól vagy? 488 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 Igen. Miért? 489 00:26:53,625 --> 00:26:55,375 Tudod, hogy ezt csinálod? 490 00:26:55,458 --> 00:26:57,875 Mintha nem lennél jelen. 491 00:27:01,416 --> 00:27:04,791 - Most is ezt csinálod. - Igen. Tudom. Rájöttem. 492 00:27:06,708 --> 00:27:11,750 Mióta csak az eszemet tudom, minden nap ritmussá alakítom a hétköznapi zajokat. 493 00:27:15,583 --> 00:27:16,958 - Mire gondolsz? - Mintha... 494 00:27:17,666 --> 00:27:21,458 - Mintha... Zene lenne? - Nem is tudom. 495 00:27:22,416 --> 00:27:25,041 Nem. Jól van. Csukd be a szemed! 496 00:27:26,208 --> 00:27:28,291 Oké. Mit hallasz? 497 00:27:31,666 --> 00:27:32,708 A forgalmat. 498 00:27:33,750 --> 00:27:36,375 Lépéseket. Madarakat. 499 00:27:36,458 --> 00:27:39,000 Esz-dúrt. Dallamokat. Skálákat. 500 00:27:39,958 --> 00:27:40,916 Én ezt hallom. 501 00:27:42,375 --> 00:27:44,625 Nem szeretek erről beszélni, de... 502 00:27:45,458 --> 00:27:48,250 Oké, várj! Tehát lejátszod a fejedben ezeket a zenéket? 503 00:27:48,333 --> 00:27:51,625 Olyan, mintha pillanatok lennének. Élmények... Az élet. 504 00:27:51,708 --> 00:27:54,166 - Élet? - Tudom, hogy furán hangzik, de... 505 00:27:54,250 --> 00:27:55,958 Mindig ez van? 506 00:27:56,041 --> 00:27:57,458 Épp ez az. Véletlenszerű. 507 00:27:58,500 --> 00:28:00,833 Gyötrelem vagy élvezed? 508 00:28:00,916 --> 00:28:03,208 Néha segítség és szép. 509 00:28:03,291 --> 00:28:06,458 Máskor meg olyan, mint valami átok. 510 00:28:08,208 --> 00:28:10,291 Emlékszem, gyerekkoromban sokszor volt. 511 00:28:10,375 --> 00:28:12,666 Valahogy így éreztem magam biztonságban. 512 00:28:17,041 --> 00:28:18,583 - Kiakasztalak? - Nem! 513 00:28:18,666 --> 00:28:20,750 - Kiakasztalak. - Nem akasztasz ki. 514 00:28:20,833 --> 00:28:22,291 De van ennek értelme? 515 00:28:26,041 --> 00:28:28,416 - Kábé. - Oké, van egy ötletem. 516 00:28:28,500 --> 00:28:30,083 Van egy ötletem. Rendben. 517 00:28:31,541 --> 00:28:33,083 Nézd a parkot! 518 00:28:33,166 --> 00:28:35,000 - Tudom, mit csinálsz. - Mit? 519 00:28:35,083 --> 00:28:36,958 Próbálsz a közelembe kerülni? 520 00:28:37,041 --> 00:28:39,250 Nem, nem, távolságot tartok. 521 00:28:39,333 --> 00:28:41,833 - Nem, semmi baj. - Oké. Látod... Biztos? 522 00:28:41,916 --> 00:28:42,750 Igen. 523 00:28:42,833 --> 00:28:46,125 Látod ott azokat a fickókat? A kosarasokat? 524 00:28:46,208 --> 00:28:47,208 Igen. 525 00:28:47,291 --> 00:28:48,583 Nézd meg közelebbről! 526 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 - Oké. - Hallod a pattogást? 527 00:28:52,458 --> 00:28:53,333 Igen. 528 00:28:54,000 --> 00:28:55,250 Hallgasd! 529 00:30:13,875 --> 00:30:15,583 Istenem! 530 00:30:16,416 --> 00:30:17,333 Azta! 531 00:30:18,208 --> 00:30:20,166 Ez... Ez hihetetlen! 532 00:30:20,250 --> 00:30:23,041 - Hallottad? Hallod? - Nem. 533 00:30:23,791 --> 00:30:25,416 - Nem? - Nem. 534 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Nem, sajnálom. 535 00:30:28,291 --> 00:30:31,208 - Nem hallom, amit te hallasz. - Jól van, semmi baj. 536 00:30:31,291 --> 00:30:33,833 Nem látom, amit te látsz. De tudod, mit? 537 00:30:35,083 --> 00:30:36,750 Érzem, hogy te érzed. 538 00:30:38,416 --> 00:30:40,250 Érzem, hogy te hallod. 539 00:30:41,291 --> 00:30:43,958 És őszintén, kicsit irigyellek. 540 00:30:45,333 --> 00:30:48,291 Rudy, ez ajándék! 541 00:30:51,875 --> 00:30:56,083 Beszéljünk kicsit a taktikai hangtervezés fontosságáról! 542 00:30:56,166 --> 00:30:59,166 Tehát 0,14 másodpercbe telik, 543 00:30:59,250 --> 00:31:02,333 míg az emberek értelmezik a hangot, 544 00:31:02,416 --> 00:31:05,666 ami mutatja az utat a vásárló limbikus rendszeréhez, 545 00:31:05,750 --> 00:31:09,000 ami lehetőséget ad a márkafelismerés növelésére. 546 00:31:09,083 --> 00:31:10,416 Ez így érthető? 547 00:31:11,083 --> 00:31:12,625 Igen, Mr. Macuso? 548 00:31:12,708 --> 00:31:17,666 Vannak olyanok, akik újraértelmezik a környező zajokat? 549 00:31:17,750 --> 00:31:19,125 Miről beszél? 550 00:31:19,208 --> 00:31:22,416 A már létező hangokról. 551 00:31:23,458 --> 00:31:25,666 Az újraalkotott vagy létrehozott helyett. 552 00:31:25,750 --> 00:31:28,125 A diegetikus hangokra gondol? 553 00:31:28,958 --> 00:31:33,125 Talán. Nem tudom, én... Az én agyam így működik. 554 00:31:33,208 --> 00:31:34,166 Oké, ez érdekes. 555 00:31:34,250 --> 00:31:36,625 Ezt feldolgozhatná a dolgozatában, 556 00:31:36,708 --> 00:31:38,833 amit hétfőhöz egy hónapra kell leadni. 557 00:31:38,916 --> 00:31:40,833 És erre mindenkit emlékeztetnék. 558 00:31:51,500 --> 00:31:52,333 Szia! 559 00:31:57,583 --> 00:31:58,583 Helló! 560 00:31:59,333 --> 00:32:02,041 Tudom, mit művelsz. 561 00:32:03,708 --> 00:32:05,541 Mire gondolsz? 562 00:32:05,625 --> 00:32:09,958 Részt veszel az órán, válaszolsz a kérdésekre. 563 00:32:10,041 --> 00:32:13,000 Látlak és értem. 564 00:32:13,083 --> 00:32:15,583 - Nem tudom, hogy mit művelek... - Beszélhetünk? 565 00:32:16,625 --> 00:32:18,666 Csak egy percet? 566 00:32:18,750 --> 00:32:20,458 - Haley, én... - Elmondhatom? 567 00:32:22,416 --> 00:32:25,041 Tudom, hogy hirtelen jött a szakítás. 568 00:32:25,125 --> 00:32:26,083 Én csak... 569 00:32:27,541 --> 00:32:31,083 Úgy éreztem, újra és újra ugyanaz a párbeszéd zajlik le köztünk, 570 00:32:31,166 --> 00:32:32,875 és semmi nem változik. 571 00:32:32,958 --> 00:32:34,875 Nem akartam nyomást gyakorolni rád. 572 00:32:34,958 --> 00:32:37,583 Csak eljött az ideje, hogy továbblépjünk. 573 00:32:37,666 --> 00:32:39,625 Én is nyomás alatt vagyok, ha nem is hiszed. 574 00:32:39,708 --> 00:32:40,875 Nem te voltál az oka. 575 00:32:40,958 --> 00:32:43,583 Tudom, milyen vagyok. Tudom, hogy néha nehéz velem. 576 00:32:46,000 --> 00:32:47,250 Ismerlek, Rudy. 577 00:32:47,333 --> 00:32:51,125 És én... Sajnálom. 578 00:32:51,208 --> 00:32:55,375 Érzéketlen voltam a bábokkal kapcsolatban. Tudom, hogy neked az terápia. 579 00:32:55,458 --> 00:32:59,458 - Kicsit több annál. - Igazad van. Úgy van, sajnálom. 580 00:32:59,541 --> 00:33:02,250 Szerintem tehetséges vagy, és támogatni akarlak. 581 00:33:02,333 --> 00:33:04,666 Támogatni akarlak téged és a művészeted. 582 00:33:04,750 --> 00:33:07,166 De tényleg tetszik? Tehát te... 583 00:33:07,250 --> 00:33:08,291 Az anyukád az? 584 00:33:09,291 --> 00:33:10,416 Válaszolj nyugodtan! 585 00:33:10,500 --> 00:33:12,208 Komolyan, nem bánom. 586 00:33:14,250 --> 00:33:17,208 Nem, semmi baj. Itt vagyok. Hallgatlak. 587 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 Nem is tudom, talán... 588 00:33:24,541 --> 00:33:27,875 tölthetnénk együtt egy kis időt, mielőtt végzünk... 589 00:33:27,958 --> 00:33:29,625 Hogy lássuk, milyen érzés. 590 00:33:30,666 --> 00:33:31,791 Igen... 591 00:33:34,416 --> 00:33:37,208 Nem is tudom... 592 00:33:46,500 --> 00:33:47,750 A francba! 593 00:33:48,875 --> 00:33:51,750 - Tessék? - Csak azt mondtam, hogy ez tetszett. 594 00:33:51,833 --> 00:33:54,583 DINAMIKA 595 00:33:55,541 --> 00:33:58,291 ANWAR HÍRES BÜFÉKOCSIJA 596 00:33:59,083 --> 00:34:01,875 Egy, kettő, három. 597 00:34:01,958 --> 00:34:02,791 Köszönöm. 598 00:34:02,875 --> 00:34:03,875 Mazel tov! 599 00:34:04,833 --> 00:34:06,791 - Mit mondtál? - Mazel tov! 600 00:34:06,875 --> 00:34:08,541 Mióta mondod, hogy mazel tov? 601 00:34:08,625 --> 00:34:10,708 - Üzletember vagyok. - Nem hallottam még. 602 00:34:10,791 --> 00:34:11,666 Mi van rajtad? 603 00:34:11,750 --> 00:34:14,083 - Kipa. - De te nem vagy zsidó. 604 00:34:14,166 --> 00:34:15,791 Az nem számít. 605 00:34:15,875 --> 00:34:17,208 Merre bujkáltál, haver? 606 00:34:18,750 --> 00:34:21,916 Megismertem egy lányt. 607 00:34:22,000 --> 00:34:23,166 Mazel tov! 608 00:34:23,250 --> 00:34:25,875 Ő más. Gyönyörű, okos, és vicces. 609 00:34:25,958 --> 00:34:28,666 - Soha nem találkoztam hozzá hasonlóval. - Mesélj még! 610 00:34:28,750 --> 00:34:31,416 És most szerintem Haley újra össze akar jönni velem. 611 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 Ne mondj többet! 612 00:34:32,583 --> 00:34:35,125 Sokáig voltunk együtt. Nem dobhatom el csak úgy. 613 00:34:35,208 --> 00:34:38,250 Talán igaza van. Talán ideje felnőni és elköltözni. 614 00:34:38,333 --> 00:34:39,166 Oké. 615 00:34:39,250 --> 00:34:41,875 De Isabella pedig próbál meggyőzni, hogy maradjak, 616 00:34:41,958 --> 00:34:44,416 aminek szintén van értelme. Nem tudom. 617 00:34:44,500 --> 00:34:48,125 Nézd, amikor indítottam a vállalkozást, nagy döntéseket kellett hoznom. 618 00:34:48,208 --> 00:34:51,458 El kellett döntenem, fehér vagy fekete villákat akarok-e. 619 00:34:51,541 --> 00:34:52,958 A fekete puccosabb, persze. 620 00:34:53,041 --> 00:34:56,833 Meg a shawarma. El kellett döntenem, hogy csirkét vagy bárányt teszek bele. 621 00:34:56,916 --> 00:34:59,041 A csirke soha nem szárad ki. 622 00:34:59,125 --> 00:35:01,333 A bárány elolvad a szádban. 623 00:35:03,500 --> 00:35:06,208 Talán mindkettő a válasz, Rudy. 624 00:35:06,291 --> 00:35:08,000 Szörnyen hangzik. Értelek. 625 00:35:08,083 --> 00:35:09,500 Viccelsz? Nagyon finom. 626 00:35:09,583 --> 00:35:12,375 Nem, nem ez. Tudom, mire gondolsz valójában, Anwar. 627 00:35:13,041 --> 00:35:14,375 Kóstold meg ezt! 628 00:35:14,458 --> 00:35:15,541 Oké, kösz. 629 00:35:17,125 --> 00:35:19,500 Odanézzenek! Imádom ezt a látványt! 630 00:35:20,083 --> 00:35:23,625 - Igen, nagyon finom. Igazán jó. - Igen? Hát persze, hogy finom. 631 00:35:23,708 --> 00:35:26,416 - De ez nem segít rajtam. - 8,50 lesz. 632 00:35:27,125 --> 00:35:29,416 - Kifizetteted? - Igen. 8 dollár 50 lesz. 633 00:35:30,541 --> 00:35:31,625 Nem értem. 634 00:35:31,708 --> 00:35:34,750 Nem érted? 8 dollár 50. Mit nem értesz ezen? 635 00:35:34,833 --> 00:35:37,333 Tanácsot adsz barátként, vagy fizettetsz velem? 636 00:35:37,416 --> 00:35:38,625 Néha mindkettő. 637 00:35:39,250 --> 00:35:40,500 A mindkettő nem megoldás. 638 00:35:40,583 --> 00:35:42,583 Hány barátnőd van manapság? 639 00:35:42,666 --> 00:35:45,125 Mi van? Egy se. Nem egyértelmű? 640 00:35:45,208 --> 00:35:49,666 Ha az egyértelmű alatt azt érted, hogy nyugtalanító és zavaros, akkor igen, az. 641 00:35:49,750 --> 00:35:52,750 Belementem, hogy együtt töltök egy kis időt Haley-vel. 642 00:35:52,833 --> 00:35:57,458 Semmi több, semmi elkötelezettség. És Isabellával csak barátok vagyunk. 643 00:35:57,541 --> 00:36:01,500 Haver, nyugi! Nem ítélkezem, oké? Annyi csajod lehet, amennyit csak akarsz. 644 00:36:01,583 --> 00:36:04,416 Nézz rám! Kilenc bábbal randizom jelenleg. 645 00:36:05,291 --> 00:36:06,541 És egy zoknival. 646 00:36:06,625 --> 00:36:09,125 Haver, én nem randizom egyikükkel sem. 647 00:36:09,208 --> 00:36:12,791 Nem igazán, tudod. Még. 648 00:36:12,875 --> 00:36:14,625 Ez bonyolult, Diego. 649 00:36:14,708 --> 00:36:16,583 Csak aludj rá egyet, oké? 650 00:36:16,666 --> 00:36:18,500 Maradj távol mindkét nőtől ma este! 651 00:36:18,583 --> 00:36:21,750 Ne beszélj Haley-vel, és határozottan ne menj el a halpiacra! 652 00:36:21,833 --> 00:36:24,291 Rudy, kifogytunk a halból! 653 00:36:24,958 --> 00:36:25,833 A fenébe! 654 00:36:25,916 --> 00:36:30,458 Nyolcvannégyes, nyolcvanötös. 655 00:36:31,750 --> 00:36:33,375 Mi a helyzet, haver? 656 00:36:35,583 --> 00:36:37,458 Halarc! 657 00:36:37,541 --> 00:36:41,333 Jól vagy? Szia! 658 00:36:43,125 --> 00:36:44,958 Fél kiló tengeri sügért. 659 00:36:45,041 --> 00:36:46,291 A tengeri sügér akciós. 660 00:36:46,375 --> 00:36:48,791 Igen. Köszönöm. 661 00:36:48,875 --> 00:36:49,958 Kérsz még tőkehalat? 662 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 - Szia! - Szia! 663 00:36:51,750 --> 00:36:52,833 Valójában robalót. 664 00:36:52,916 --> 00:36:53,958 Fő a változatosság. 665 00:36:54,041 --> 00:36:55,625 - Segíthetek? - Megvagyok. 666 00:36:55,708 --> 00:36:56,541 - Biztos? - Igen. 667 00:36:56,625 --> 00:36:57,833 Különleges alkalom? 668 00:36:58,375 --> 00:36:59,583 Csak vacsi anyámmal. 669 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 Szuper. 670 00:37:00,750 --> 00:37:01,583 Igen. 671 00:37:02,541 --> 00:37:04,125 Merre jártál, idegen? 672 00:37:04,208 --> 00:37:08,041 Tanultam, tényleg. Sokat. Év végi vizsgák, szakdolgozat, ilyenek. 673 00:37:08,125 --> 00:37:10,375 - Tényleg, könyvek. - Könyvek, pontosan. 674 00:37:12,625 --> 00:37:13,708 Kösz. 675 00:37:16,458 --> 00:37:18,208 Ez alkalommal nincs szmájli. 676 00:37:18,875 --> 00:37:20,875 Nem. Azt ki kell érdemelni. 677 00:37:23,333 --> 00:37:24,250 Igen. 678 00:37:25,583 --> 00:37:28,458 - Rendben, nos, mennem kell. - Igen, nekem is. 679 00:37:29,375 --> 00:37:30,625 Ne tűnj el! 680 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 Nem fogok. 681 00:37:36,250 --> 00:37:40,041 Haley Tanulunk ma este? 682 00:37:44,500 --> 00:37:47,541 Isabella? Mikor végzel? 683 00:37:49,125 --> 00:37:51,166 - Kérlek, add kölcsön! - Nem, Rudy. 684 00:37:51,250 --> 00:37:53,500 - Tégy nekem most szívességet! - Esélytelen. 685 00:37:53,583 --> 00:37:54,958 Visszahozom, ígérem. 686 00:37:55,041 --> 00:37:56,250 - Naná! - Óvatos leszek. 687 00:37:56,333 --> 00:37:57,791 - Ebből élek. - Haver! 688 00:37:57,875 --> 00:38:01,041 Tudod, hány gyerek nevelkedett Anwar főztjén? 689 00:38:01,125 --> 00:38:03,208 Tudod, hányszor aludtam ebben? 690 00:38:03,291 --> 00:38:04,666 - Adok húsz dolcsit. - Oké. 691 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 Szia! 692 00:38:17,125 --> 00:38:18,083 Szia! 693 00:38:29,000 --> 00:38:29,833 Üdv itt! 694 00:38:29,916 --> 00:38:31,500 Mi ez? 695 00:38:32,333 --> 00:38:34,625 - Ne aggódj! Foglalj helyet! - Rendben. 696 00:38:34,708 --> 00:38:35,791 Le kell nyitnod. 697 00:38:36,625 --> 00:38:39,000 Igen. Kicsit el van törve. Meg is van. 698 00:38:40,416 --> 00:38:41,500 Hova viszel? 699 00:38:42,958 --> 00:38:44,000 Nem tudom. Bárhova. 700 00:38:44,083 --> 00:38:46,875 Csak a bevándorló negyeden kívül legyen. 701 00:38:48,416 --> 00:38:50,708 - Oké, menjünk! - Mehetünk? Indulás! 702 00:38:51,375 --> 00:38:55,208 Én... Szó szerint az előbb tanultam meg. Én... csak... 703 00:38:55,291 --> 00:38:58,125 - Jól vagy? - Igen, két másodperce még ment. 704 00:38:58,833 --> 00:39:02,000 - Majd én! Engedj oda! - Nem, menni fog. Az előbb is sikerült. 705 00:39:02,708 --> 00:39:04,708 Ha az életünk forog kockán, én vezetek. 706 00:39:04,791 --> 00:39:08,083 - A barátom meg fog ölni. - Te mindkettőnket megölsz. 707 00:39:09,041 --> 00:39:10,041 Engedj! 708 00:39:10,125 --> 00:39:12,791 Oké, bocs. 709 00:39:17,000 --> 00:39:18,166 Oké. 710 00:39:23,958 --> 00:39:24,833 Azta! 711 00:39:26,041 --> 00:39:27,500 Akkor hova megyünk? 712 00:39:27,583 --> 00:39:30,541 Nem tudom, de a Monroe-ról el kell húznunk. Most. 713 00:39:30,625 --> 00:39:32,833 - Miért? - Ez Newark legveszélyesebb része. 714 00:39:33,458 --> 00:39:34,666 Túl sokat aggódsz. 715 00:39:34,750 --> 00:39:36,625 Te nem aggódsz eleget, ez a gond. 716 00:39:36,708 --> 00:39:38,916 Te mondtad, hogy el akarsz menni innen. 717 00:39:39,000 --> 00:39:43,833 Szóval, mit gondolsz? Tengerpart? Hegyek? Belváros? 718 00:39:51,791 --> 00:39:53,416 Helló! 719 00:39:53,500 --> 00:39:55,791 - Igen, bocs. Igen. - Jól vagy? 720 00:39:57,791 --> 00:39:58,708 Akkor hova? 721 00:40:01,500 --> 00:40:03,666 Tudod, mit? Lepj meg! 722 00:40:17,083 --> 00:40:22,416 Férfi. És négy! És öt! 723 00:40:32,875 --> 00:40:34,500 Uram! 724 00:40:36,041 --> 00:40:37,791 Kövesse a fényt! 725 00:40:38,875 --> 00:40:39,916 Tartson ki! 726 00:41:23,208 --> 00:41:25,541 Tudom, azt mondtam, lepj meg, de... 727 00:41:27,041 --> 00:41:28,166 - Azta! - Rudy! 728 00:41:29,583 --> 00:41:31,125 - Szia! - Helló! 729 00:41:36,083 --> 00:41:38,041 - Nem tudom, mit mondjak. - Semmi baj. 730 00:41:38,125 --> 00:41:41,250 Mármint nem a te hibád volt, ugye? Ugye? 731 00:41:41,333 --> 00:41:44,333 Csak... mennyi esélye volt? 732 00:41:44,416 --> 00:41:45,958 Nos, én nem... 733 00:41:46,041 --> 00:41:50,000 Meglőttek. Newark legrosszabb részén? Elég sok. 734 00:41:50,958 --> 00:41:52,458 Azt mondták, csak súrolt. 735 00:41:52,541 --> 00:41:53,416 Súrolt. 736 00:41:53,500 --> 00:41:55,541 Tehát talán egy hét alatt meggyógyulsz. 737 00:41:55,625 --> 00:41:58,333 - Azt hittem, azt mondod, "véged". - Persze. 738 00:41:59,041 --> 00:42:00,625 Egy hétig bűntudatot kelthetek benned? 739 00:42:00,708 --> 00:42:02,791 - Adok öt napot. - Öt nap. Megbeszéltük. 740 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 Igen. Megbeszéltük. 741 00:42:05,708 --> 00:42:08,916 Meg kell mondanom, ez volt a legbizarrabb randim életemben. 742 00:42:09,000 --> 00:42:10,625 Randi? Miért? Randiztunk? 743 00:42:10,708 --> 00:42:12,625 - Fogd be! - Jó tudni. 744 00:42:13,208 --> 00:42:14,041 Rendben. 745 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 Bármily fura is, jól éreztem magam. 746 00:42:17,958 --> 00:42:19,458 Ez neked szórakozás? 747 00:42:19,541 --> 00:42:23,458 Igen, mondhatni. Más. Nem a megszokott. 748 00:42:24,125 --> 00:42:28,416 Munka, suli, anya. Az egész... 749 00:42:28,500 --> 00:42:29,833 Ne sorold ide "anyát"! 750 00:42:30,916 --> 00:42:33,666 - A család áldás, nem átok. - Nem, én csak... 751 00:42:33,750 --> 00:42:35,500 Fel kellene hívnod anyádat. 752 00:42:35,583 --> 00:42:36,916 - Nem. - Most azonnal. 753 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 - Kizárt. - De igen. 754 00:42:39,791 --> 00:42:41,750 - Biztos, hogy nem. - Hívd fel anyádat! 755 00:42:41,833 --> 00:42:43,000 Betegre aggódja magát. 756 00:42:43,083 --> 00:42:45,666 Hogy titkolhatod el előle ezt? Muszáj elmondanod. 757 00:42:45,750 --> 00:42:48,250 Ez nem... Ezt... Nem értheted. 758 00:42:50,875 --> 00:42:53,625 - Sajnálom. Én nem... - Nem, semmi baj. Tényleg. 759 00:42:53,708 --> 00:42:54,541 Semmi baj. 760 00:42:54,625 --> 00:42:56,875 Igazad van. Nem érthetem. 761 00:42:58,750 --> 00:43:01,875 - Bár érteném. - Egyáltalán nem beszélsz anyáddal? 762 00:43:02,875 --> 00:43:05,666 Nos, néha igen. 763 00:43:08,083 --> 00:43:11,625 Azt tette, ami a legjobb neki. 764 00:43:11,708 --> 00:43:15,541 - Én csak szeretném... - Mit? 765 00:43:15,625 --> 00:43:20,041 Nem tudom. Szeretném, ha figyelembe vette volna az érzéseimet. 766 00:43:21,791 --> 00:43:23,750 Jobban figyelembe vett volna engem. 767 00:43:23,833 --> 00:43:25,958 Kicsit önző, ez minden. 768 00:43:32,791 --> 00:43:35,416 Hallod őket? A hangokat? 769 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 - Doktor Robinson, hívja a 812- t! - Rudy? 770 00:43:42,541 --> 00:43:43,583 Itt. 771 00:43:47,791 --> 00:43:48,791 Ez segít? 772 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Igen. 773 00:44:00,375 --> 00:44:01,833 Tudod... 774 00:44:04,625 --> 00:44:08,125 Nem tudom, mi ez, de mióta találkoztunk, 775 00:44:08,208 --> 00:44:11,500 nagyon megkedveltelek. 776 00:44:14,666 --> 00:44:16,583 Te is így érzel, vagy... 777 00:44:16,666 --> 00:44:18,541 Tényleg? Oké. Hála istennek! 778 00:44:21,333 --> 00:44:24,208 Igen, nem ehhez szoktam. 779 00:44:24,291 --> 00:44:26,000 Tudom. Én sem. 780 00:44:26,083 --> 00:44:28,083 Ezért is olyan furcsa. 781 00:44:28,166 --> 00:44:31,458 De kellemesen furcsa. De egy kicsit... 782 00:44:32,708 --> 00:44:33,625 - Csodás. - Ijesztő. 783 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 Ijesztő is. Nagyon ijesztő. 784 00:44:56,916 --> 00:44:58,666 Haley Country klub holnap? 785 00:44:58,750 --> 00:45:00,541 - A fenébe! - Mi az? Mi van? 786 00:45:00,625 --> 00:45:02,583 - Haley üzent. - Mit akar? 787 00:45:02,666 --> 00:45:04,791 A country klubban akar tanulni holnap. 788 00:45:04,875 --> 00:45:07,000 A country klubban? Hány éves vagy? 65? 789 00:45:07,083 --> 00:45:10,333 Csak egy hely, ahova tanulni hívott. Én nem vagyok tag, csak ő. 790 00:45:10,416 --> 00:45:13,208 - Most csókoltad meg Isabellát. Tegnap. - Mit mondjak? 791 00:45:13,291 --> 00:45:15,250 Add ide a telefont! Mit szólsz ehhez? 792 00:45:16,041 --> 00:45:18,958 {\an8}"Haley, hagyj békén!" 793 00:45:19,041 --> 00:45:21,500 {\an8}- Mit csinálsz? - Oké, várj! 794 00:45:21,583 --> 00:45:22,708 {\an8}Mit szólsz ehhez? 795 00:45:23,708 --> 00:45:27,166 {\an8}- "Egyáltalán nem jó ötlet." - Nem, add ide a telefont! 796 00:45:27,250 --> 00:45:29,791 {\an8}- Abbahagynád? - Oké, várj! Csak még egyet! 797 00:45:29,875 --> 00:45:32,666 {\an8}"Találkoztam valakivel." 798 00:45:32,750 --> 00:45:35,125 {\an8}- Add ide a telefont! - Mi a fene? 799 00:45:35,208 --> 00:45:37,333 {\an8}Ezt nem mondhatod el üzenetben. 800 00:45:37,416 --> 00:45:39,000 Hirtelen szakértő lettél? 801 00:45:39,083 --> 00:45:40,416 Igen. Mit szólsz ehhez? 802 00:45:40,500 --> 00:45:43,750 {\an8}- "Beszélnünk kell." - Tessék? Ez így nem jó. 803 00:45:43,833 --> 00:45:46,416 {\an8}- Miért nem? - Nem mondhatod ezt meg üzenetben. 804 00:45:46,500 --> 00:45:49,333 {\an8}Túl komoly. Biggyessz oda egy emojit vagy valamit! 805 00:45:49,416 --> 00:45:50,583 {\an8}Emojit? Milyet? 806 00:45:50,666 --> 00:45:54,083 Nem tudom, egy kis arcot vagy... Oké, mit szólsz ehhez? 807 00:45:54,166 --> 00:45:55,958 - Diego! - Mi van? 808 00:45:56,041 --> 00:45:58,291 Fura. "Beszélnünk kell" és egy kacsintós szmájli? 809 00:45:58,375 --> 00:46:00,041 Igazad van. Szörnyű ötlet volt. 810 00:46:00,125 --> 00:46:02,208 {\an8}- Kitörlöm. - Várj! Ne küldd! 811 00:46:02,291 --> 00:46:05,208 {\an8}- Miért? Elküldöm. - Pillanat! Ír valamit. 812 00:46:05,291 --> 00:46:06,458 {\an8}Ne mozdulj! 813 00:46:06,541 --> 00:46:08,333 {\an8}Kérlek 814 00:46:09,500 --> 00:46:11,375 - Ne! Ez mindent megváltoztat. - Istenem! 815 00:46:11,458 --> 00:46:13,333 Szörnyen érzem magam. 816 00:46:13,416 --> 00:46:14,916 Én is. Sose hallgass rám! 817 00:46:15,000 --> 00:46:16,083 Kitörlöm. 818 00:46:16,166 --> 00:46:17,333 És mit írsz neki? 819 00:46:20,291 --> 00:46:21,375 {\an8}"Ott leszek." 820 00:46:25,375 --> 00:46:26,416 {\an8}Azta! 821 00:46:26,500 --> 00:46:27,958 {\an8}Nem vagyunk túl jók ebben. 822 00:46:28,708 --> 00:46:30,875 TEMPÓ 823 00:47:03,416 --> 00:47:04,375 Szia! 824 00:47:17,166 --> 00:47:18,458 Szia! 825 00:47:18,541 --> 00:47:21,333 Látod azokat a golfozókat odakint? Nézz oda! 826 00:47:21,416 --> 00:47:23,250 - Látod őket? - Igen. 827 00:47:23,333 --> 00:47:26,916 - Hallgasd, ahogy elütik a labdát... - Bocs. Nekem most tényleg... 828 00:47:27,000 --> 00:47:29,666 - Muszáj koncentrálnom. Sajnálom. - Rendben, bocs. 829 00:47:30,625 --> 00:47:33,500 A fenébe! Mennem kell. Látlak később? 830 00:47:33,583 --> 00:47:37,750 Nem. Nekem... Báboznom kell. 831 00:47:37,833 --> 00:47:40,208 - Oké, rendben. - Igen. Később. 832 00:47:50,416 --> 00:47:52,458 - Szia, anya! - Szia, Rudy! 833 00:47:52,541 --> 00:47:54,583 Hova mész ma este? 834 00:47:55,333 --> 00:47:58,875 Megígértem Anwarnak, hogy vele leszek. 835 00:47:58,958 --> 00:48:01,750 - Igen? - Igen. Később találkozunk. 836 00:48:01,833 --> 00:48:02,791 - Jó. - Szeretlek. 837 00:48:02,875 --> 00:48:04,583 - Én is szeretlek. - Nagyon. 838 00:48:04,666 --> 00:48:05,708 - Oké. - Rendben. 839 00:48:13,625 --> 00:48:14,583 Szia! 840 00:48:15,875 --> 00:48:17,208 - Hogy vagy? - Jól, és te? 841 00:48:17,291 --> 00:48:18,250 És is jól vagyok. 842 00:48:20,708 --> 00:48:22,625 Hagyod, hogy én fizessek, ugye? 843 00:48:24,250 --> 00:48:26,416 Oké, rendben, de holnap én fizetem a kávét. 844 00:48:26,500 --> 00:48:28,416 Rendben. Nem, holnap nem jó. 845 00:48:28,500 --> 00:48:29,333 Miért? 846 00:48:30,250 --> 00:48:33,125 - Csak tanulnom kell. Záróvizsgák, tudod. - Tök uncsi! 847 00:48:33,208 --> 00:48:35,583 Tudom, de hamarosan találkozunk, ugye? 848 00:48:35,666 --> 00:48:36,666 Igen. Mennem kell. 849 00:48:36,750 --> 00:48:38,625 Oké. Rendben. 850 00:48:47,208 --> 00:48:48,875 - Szia, anya! - Szia, Rudy! 851 00:48:48,958 --> 00:48:50,083 Hogy vagy? 852 00:48:50,166 --> 00:48:52,583 Jól. Segítesz bezárni? 853 00:48:52,666 --> 00:48:54,791 Ja... Nem, ma este nem megy. 854 00:48:54,875 --> 00:48:57,250 - Rendben. - Későig óráim lesznek. 855 00:48:57,333 --> 00:48:58,500 - Jó, szia! - Tudod... 856 00:48:58,583 --> 00:49:02,000 Jobb, mint a metrómegállóban babázni. 857 00:49:02,083 --> 00:49:04,000 Bábozni, anya. Azok bábok. 858 00:49:04,083 --> 00:49:05,250 Én is azt mondtam. 859 00:49:05,333 --> 00:49:06,583 Nem, nem azt mondtad. 860 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Nem azt mondtam? 861 00:49:07,750 --> 00:49:09,833 Nem. Szeretlek, anya. 862 00:49:24,416 --> 00:49:25,375 - Szia! - Szia! 863 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 - Csin-csin! - Csin-csin! 864 00:49:29,041 --> 00:49:30,666 Igazi cachaça. 865 00:49:30,750 --> 00:49:33,750 Nem rossz, igaz? Bocs, hogy késtem. 866 00:49:33,833 --> 00:49:36,916 Nem késtél. Úgy értem, magadhoz képest. 867 00:49:37,000 --> 00:49:38,583 Oké, értem. 868 00:49:38,666 --> 00:49:41,666 De ma tényleg nem maradhatok sokáig. 869 00:49:41,750 --> 00:49:43,416 Csomó dolgom van. 870 00:49:44,083 --> 00:49:45,833 - Semmi baj, persze. - Csomó dolog. 871 00:49:45,916 --> 00:49:48,541 - Szeretnék. Megérted? - Persze. 872 00:49:48,625 --> 00:49:50,166 - Tényleg? - Majd később. 873 00:49:57,666 --> 00:49:59,166 - Pattogatott kukoricát? - Nem. 874 00:49:59,250 --> 00:50:01,666 - Biztos? Jó, hogy itt vagyunk. - Szerintem is. 875 00:50:01,750 --> 00:50:04,375 - Jössz a villásreggelire vasárnap? - Persze... Igen. 876 00:50:04,458 --> 00:50:05,375 - Tényleg? - Igen. 877 00:50:05,458 --> 00:50:07,333 - Úgy örülnek majd neked! - Jól van. 878 00:50:07,416 --> 00:50:11,333 - Szeret téged a családom. Tudod, ugye? - Igen. Én is szeretem a családodat. 879 00:50:50,500 --> 00:50:53,750 Rudy, rég nem láttunk. Hogy megy a suli? Készen állsz a diplomára? 880 00:50:55,416 --> 00:50:57,375 Igen. Azt hiszem. 881 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Igen. Mindketten készen állunk. Nagyon is. 882 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Vannak terveid? 883 00:51:03,041 --> 00:51:05,458 - Még próbálom kitalálni... - Csak szerénykedik. 884 00:51:05,541 --> 00:51:06,625 Erről kell beszélni? 885 00:51:06,708 --> 00:51:09,166 Drágám, nem kérdezhetek tőle semmit? 886 00:51:09,250 --> 00:51:14,583 De igen, csak eléggé a vizsgákra, és a családra fókuszálok. 887 00:51:14,666 --> 00:51:18,666 És más dolgokra is. Zene, művészet, filmek, ilyesmi. 888 00:51:18,750 --> 00:51:19,791 Milyen művészet? 889 00:51:19,875 --> 00:51:21,375 Nos, szeretem a bábszínházat. 890 00:51:22,500 --> 00:51:23,458 Bábszínház? 891 00:51:24,291 --> 00:51:25,791 Haley soha nem említette. 892 00:51:25,875 --> 00:51:27,708 Nem? Vicces. Mert azt hittem... 893 00:51:27,791 --> 00:51:32,083 Talán soha nem került szóba. 894 00:51:32,958 --> 00:51:34,125 Érdekes. 895 00:51:36,250 --> 00:51:37,125 Igen. 896 00:51:40,083 --> 00:51:43,750 Haley szerint már fut néhány reklámhirdetésed a városban. 897 00:51:43,833 --> 00:51:46,208 - Ezt mondta? - Nos, én... 898 00:51:46,291 --> 00:51:48,791 Miért kell most erről beszélnünk? 899 00:51:48,875 --> 00:51:51,958 - Olyan uncsi! - Nem, igazad van. Inkább együnk! 900 00:51:52,041 --> 00:51:53,916 És hagyjunk helyet a főételnek! 901 00:51:54,000 --> 00:51:55,541 Nem ez a főétel? 902 00:51:56,708 --> 00:51:58,958 Rudy, honnan is származol? 903 00:51:59,041 --> 00:52:00,458 New Jersey-ben születtem. 904 00:52:00,541 --> 00:52:01,916 A származásodra gondoltam. 905 00:52:02,000 --> 00:52:02,916 Brazil vagyok. 906 00:52:03,666 --> 00:52:06,041 Carla Guatemalából származik! 907 00:52:06,125 --> 00:52:07,458 Örvendek. 908 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 Helló! 909 00:52:09,875 --> 00:52:11,583 Nem beszélsz jól spanyolul, Rudy? 910 00:52:11,666 --> 00:52:13,958 Anya, Brazíliában portugálul beszélnek. 911 00:52:14,041 --> 00:52:14,958 Persze. 912 00:52:17,125 --> 00:52:18,625 - Tényleg. - Ezek rasszisták. 913 00:52:18,708 --> 00:52:20,625 Csodás, Carla. Köszönjük! 914 00:52:20,708 --> 00:52:21,583 Fenekek! 915 00:52:22,375 --> 00:52:23,375 Mit mondtál? 916 00:52:23,458 --> 00:52:26,583 Ha rákeresek a "brazil" szóra, az első találat a "fenekek". 917 00:52:27,666 --> 00:52:29,041 Rudy, hogy van anyukád? 918 00:52:29,125 --> 00:52:30,750 Jól. Nagyszerűen. 919 00:52:30,833 --> 00:52:32,208 Elköltöztél már otthonról? 920 00:52:32,291 --> 00:52:35,666 - Apa, nem kímélnéd egy kicsit? - Csak próbálok beszélgetni, édesem. 921 00:52:35,750 --> 00:52:37,166 Még vele élek, Newarkban. 922 00:52:37,250 --> 00:52:38,875 Csak amíg nem találunk valamit. 923 00:52:38,958 --> 00:52:40,458 Mit is dolgozik? 924 00:52:40,541 --> 00:52:43,958 Fodrászata van, nem messze a lakástól. 925 00:52:44,041 --> 00:52:45,916 De én is segítek, felseprek és... 926 00:52:46,000 --> 00:52:47,875 Hajat söpörsz össze? Fúj! 927 00:52:47,958 --> 00:52:49,833 Szóval nem volt rendes gyerekkorod. 928 00:52:50,708 --> 00:52:52,291 Nem is tudom. Nekem annak tűnt. 929 00:52:52,375 --> 00:52:54,041 Anyukád Brazíliából jött ide? 930 00:52:54,125 --> 00:52:55,500 Témánál vagyunk. 931 00:52:55,583 --> 00:52:56,750 Igen. 932 00:52:56,833 --> 00:52:59,541 Milyen bátor! És legálisan tette? 933 00:52:59,625 --> 00:53:03,291 - Anya! Istenem, olyan... - Csak beszélgetünk. 934 00:53:03,375 --> 00:53:04,416 Szeretlek. 935 00:53:04,500 --> 00:53:06,458 - Csak beszélgetünk. - Szeretlek. 936 00:53:06,541 --> 00:53:08,875 - Csak beszélgetünk. - Ízlik a tészta? 937 00:53:11,083 --> 00:53:14,125 - Hát még meg sem kóstoltam. - Nem volt rendes gyerekkorod. 938 00:53:14,208 --> 00:53:17,250 - Nem volt, nem volt, nem volt. - Szeretlek. 939 00:53:17,333 --> 00:53:20,166 - Csak próbálok beszélgetni. - Fenék! 940 00:53:20,250 --> 00:53:21,500 Nem volt. 941 00:53:21,583 --> 00:53:23,375 - Én csak. Én csak. - Szeretlek. 942 00:53:23,458 --> 00:53:24,375 - Fenék! - Én csak. 943 00:53:24,458 --> 00:53:25,375 - Nem volt. - Én csak. 944 00:53:25,458 --> 00:53:26,291 Szeretlek. 945 00:53:26,375 --> 00:53:27,791 - Fenék. - Én csak. 946 00:53:27,875 --> 00:53:29,083 - Nem volt. - Jövő. 947 00:53:29,166 --> 00:53:30,375 Beszélünk a jövőnkről. 948 00:53:30,458 --> 00:53:32,000 Immár sokadszorra, 949 00:53:32,083 --> 00:53:34,791 ha végzünk a suliban, keresünk egy lakást a városban. 950 00:53:34,875 --> 00:53:36,625 És munkát egy ügynökségnél. 951 00:53:36,708 --> 00:53:38,041 Igaz, Rudy? 952 00:54:02,208 --> 00:54:04,041 - Szia! - Szia, Rudy! 953 00:54:05,625 --> 00:54:10,166 Nézd, én... Annyira sajnálom! 954 00:54:11,416 --> 00:54:15,208 Az anyám mindig furcsa lesz, ha iszik, és az apám... 955 00:54:17,166 --> 00:54:19,291 Általában nem ilyen szörnyűek. 956 00:54:19,375 --> 00:54:22,333 Te mondtad nekik, hogy reklámhirdetéseim vannak a városban? 957 00:54:23,416 --> 00:54:26,250 Lesznek. Miután végeztünk. 958 00:54:26,333 --> 00:54:29,375 Igen, de azt mondtad, már lakást keresünk és... 959 00:54:29,458 --> 00:54:33,416 Igen, de ez nem hazugság, mert már beszéltünk róla. 960 00:54:33,500 --> 00:54:36,041 Ezt nem kellene előbb nekünk megbeszélnünk, 961 00:54:36,125 --> 00:54:37,666 mielőtt beavatnád a szüleidet? 962 00:54:38,833 --> 00:54:39,750 De. 963 00:54:41,041 --> 00:54:42,541 De. Igazad van. 964 00:54:43,833 --> 00:54:44,916 Én csak... 965 00:54:45,666 --> 00:54:48,708 Nem tudom, azt gondoltam, hogy újra együtt vagyunk, és... 966 00:54:48,791 --> 00:54:51,250 a dolgok jó irányba alakulnak. 967 00:54:53,416 --> 00:54:55,333 Haley, beszélnünk kell... 968 00:54:55,416 --> 00:54:56,666 Mit csinálsz később? 969 00:54:57,583 --> 00:54:58,541 Találkozunk? 970 00:54:59,375 --> 00:55:00,750 Igen, találkozzunk! 971 00:55:00,833 --> 00:55:02,916 Kezdjünk tiszta lappal! Igyunk valamit! 972 00:55:03,000 --> 00:55:04,416 Csak beszélgessünk, ketten! 973 00:55:08,458 --> 00:55:10,166 Oké, rendben. 974 00:55:10,250 --> 00:55:11,416 - Igen? - Igen. 975 00:55:12,625 --> 00:55:13,916 Tudok egy tökéletes helyet. 976 00:55:14,000 --> 00:55:16,041 Imádni fogod! Oké, átküldöm a címet. 977 00:55:16,125 --> 00:55:17,208 - Rendben. - Oké. 978 00:55:17,916 --> 00:55:18,916 - Szia! - Szia! 979 00:55:35,625 --> 00:55:36,625 Hé, tesó! 980 00:55:38,208 --> 00:55:39,458 Kaphatok egyet? 981 00:55:40,125 --> 00:55:41,000 Persze. 982 00:55:45,375 --> 00:55:46,458 Kösz. 983 00:55:48,625 --> 00:55:51,041 Elég szorult helyzetben vagy, tesó. 984 00:55:51,125 --> 00:55:52,875 Tudom. Nekem mondod? 985 00:55:52,958 --> 00:55:54,458 Miért vagy még mindig vele? 986 00:55:54,541 --> 00:55:56,750 Haley volt az egyetlen valódi kapcsolatom. 987 00:55:56,833 --> 00:56:00,083 Ki nem állhatom a gondolatot, hogy megbánthatom. 988 00:56:00,166 --> 00:56:03,750 Sokkal jobban meg fogod bántani, ha nem mondod el neki, mit érzel. 989 00:56:03,833 --> 00:56:05,208 Ez így nem jó, Diego. 990 00:56:05,291 --> 00:56:06,916 Várj, van egy ötletem! 991 00:56:07,000 --> 00:56:08,791 - Mi? - Fejezd be a szemétkedést! 992 00:56:08,875 --> 00:56:10,750 Tudom, hogy csak pár hét telt el, 993 00:56:10,833 --> 00:56:13,708 de ami Isabellával köztetek van, az varázslatos. 994 00:56:13,791 --> 00:56:15,333 Ideje döntést hozni. 995 00:56:16,166 --> 00:56:18,958 Pontosan. Első számú döntés, vegyél fel egy pólót! 996 00:56:19,041 --> 00:56:20,750 Úgy nézel ki, mint a Karate kölyök. 997 00:56:21,916 --> 00:56:24,666 Tudod, mit? Igazad van. Teljesen. Meg tudom csinálni. 998 00:56:24,750 --> 00:56:26,791 Jól van. Tudod, mit kell tenned, igaz? 999 00:56:29,750 --> 00:56:31,833 - Szakítani Haley-vel. - Sztriptízbár. 1000 00:56:31,916 --> 00:56:32,833 - Tessék? - Tessék? 1001 00:56:33,625 --> 00:56:36,583 - Mit mondtál? - Nem mondtam semmit. 1002 00:56:54,625 --> 00:56:55,500 Szia! 1003 00:56:56,708 --> 00:56:57,583 Szia! 1004 00:56:57,666 --> 00:56:58,791 Csodásan nézel ki. 1005 00:56:58,875 --> 00:57:00,375 Te is. 1006 00:57:00,958 --> 00:57:02,333 Ez itt Brazília. 1007 00:57:02,416 --> 00:57:06,041 Mindig erről a helyről mesélsz. Arra gondoltam, még soha nem voltunk itt. 1008 00:57:06,125 --> 00:57:09,458 Arra gondoltam, jó lenne. Kellemes hely. 1009 00:57:09,541 --> 00:57:11,083 Igen. Haley, nézd... 1010 00:57:11,166 --> 00:57:15,666 Előbb mondhatnék valamit? Bocs a szüleimért. 1011 00:57:15,750 --> 00:57:17,416 Igen, kicsit sok volt. 1012 00:57:17,500 --> 00:57:19,833 Ilyen a család, nem? Érted, ugye? 1013 00:57:20,916 --> 00:57:22,125 Azt hiszem. Haley... 1014 00:57:22,208 --> 00:57:24,916 Üdv Brazíliában! Jill vagyok. Én leszek a pincérük ma. 1015 00:57:25,000 --> 00:57:26,291 - Helló! - Jöhet egy ital? 1016 00:57:26,375 --> 00:57:28,125 Nem beszél portugálul. 1017 00:57:28,208 --> 00:57:30,291 Bocsánat. Hozhatok egy italt? 1018 00:57:31,750 --> 00:57:33,750 - Egy Cabernet? - Rendben. 1019 00:57:33,833 --> 00:57:36,041 - Egy caipirinhát kérek. Erőset. - Rendben. 1020 00:57:36,125 --> 00:57:38,291 - Köszönöm. - Sok húst eszünk, 1021 00:57:38,375 --> 00:57:40,875 - szerintem a vörösbor jó lesz. - Igen, persze. 1022 00:57:40,958 --> 00:57:43,416 De azt akartam kérdezni, hogy neked nem tetszenek? 1023 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 Mik? 1024 00:57:44,583 --> 00:57:46,250 - A terveink. - Ja, igen. 1025 00:57:46,333 --> 00:57:48,583 Mindig emlegetted, hogy el akarsz költözni. 1026 00:57:48,666 --> 00:57:50,958 - Én benne vagyok. Szerintem ez remek. - Aha. 1027 00:57:51,041 --> 00:57:53,000 - Parancsoljanak! - És... köszönjük. 1028 00:57:53,083 --> 00:57:54,583 - Köszönöm. - Szívesen. 1029 00:57:54,666 --> 00:57:55,583 Várj! Csirió! 1030 00:57:55,666 --> 00:57:56,625 Persze. 1031 00:57:59,416 --> 00:58:01,750 Megtehetnénk mindent, amit szeretnénk. 1032 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 Hát nem érted? 1033 00:58:02,916 --> 00:58:06,500 Lehet egy erkélyes lakásunk, kilátással a Hudson-folyóra. 1034 00:58:06,583 --> 00:58:08,916 Lehetne egy kutyánk. Egy parkolóhelyünk. 1035 00:58:09,000 --> 00:58:12,166 - Nem hangzik jól? - De. 1036 00:58:12,250 --> 00:58:14,666 Pillanat, ki kell mennem a mosdóba. 1037 00:58:14,750 --> 00:58:16,041 - Mennem kell. - Jól van. 1038 00:58:16,125 --> 00:58:17,666 - Szavad ne feledd! - Rendben. 1039 00:58:27,916 --> 00:58:29,000 Rudy! 1040 00:58:32,291 --> 00:58:33,333 Szia! 1041 00:58:37,250 --> 00:58:38,083 A fenébe! 1042 00:58:40,083 --> 00:58:41,875 - Szia! - Hogy vagy? Szia! 1043 00:58:43,958 --> 00:58:46,375 - Mit csinálsz itt? - Csak viszek haza kaját. 1044 00:58:46,458 --> 00:58:49,333 Holnap én nyitom a piacot, így korán kell kelnem. 1045 00:58:49,416 --> 00:58:50,416 Aha, értem. 1046 00:58:51,541 --> 00:58:52,708 Te mit csinálsz itt? 1047 00:58:52,791 --> 00:58:55,791 Szintén kajáért jöttem. Anyámnak. Viszek neki kaját. 1048 00:58:55,875 --> 00:58:57,666 Nem ülsz le, míg várunk? 1049 00:58:58,791 --> 00:59:00,625 De. Ezt kellene tennem, nem? 1050 00:59:00,708 --> 00:59:02,416 - Igen. - Oké, legyen így! Rendben. 1051 00:59:02,500 --> 00:59:05,291 Abszolút. Szia, tudod. 1052 00:59:07,250 --> 00:59:08,333 Caipirinhát, míg várnak? 1053 00:59:08,416 --> 00:59:09,250 Igen, kösz! 1054 00:59:09,333 --> 00:59:11,291 Hű, köszönjük! 1055 00:59:12,458 --> 00:59:13,666 Köszönöm. 1056 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 - Csin-csin! - Csin-csin! 1057 00:59:21,708 --> 00:59:23,958 Lassabban! 1058 00:59:25,500 --> 00:59:27,416 Tudom, kicsit sok a stressz mostanság. 1059 00:59:28,208 --> 00:59:29,958 A sok tanulás. 1060 00:59:30,041 --> 00:59:34,791 Akkor nem engem kerültél? 1061 00:59:35,625 --> 00:59:37,708 Nem, dehogy! Ilyet ne is gondolj! 1062 00:59:37,791 --> 00:59:38,708 Én... 1063 00:59:39,708 --> 00:59:43,916 Csak a mókuskerék, felőrölt a munka, a suli, anya. Minden egyszerre. 1064 00:59:44,000 --> 00:59:46,333 Milyen a munka? Hogy vannak a bábok? 1065 00:59:46,416 --> 00:59:50,541 - Én... Jól. Igen. - Igen? Befutottál már? 1066 00:59:52,333 --> 00:59:53,208 Tessék? 1067 00:59:53,291 --> 00:59:55,625 - A bábokkal. - Befutottam-e? 1068 00:59:55,708 --> 00:59:58,500 - Igen, a metrón kívül. - Próbálkozom. 1069 00:59:58,583 --> 00:59:59,833 Jól vagy? 1070 00:59:59,916 --> 01:00:02,291 - Remekül. Te jól vagy? - Igen. 1071 01:00:02,375 --> 01:00:04,000 - Nem úgy nézek ki? - Nem. 1072 01:00:08,875 --> 01:00:10,000 Mi van veled? 1073 01:00:16,125 --> 01:00:19,000 Nagyon kedvellek. Ez van. 1074 01:00:19,541 --> 01:00:20,416 Oké. 1075 01:00:20,500 --> 01:00:22,291 Végig kell gondolnom pár dolgot. 1076 01:00:22,375 --> 01:00:24,250 Mindig ezt mondod. 1077 01:00:26,791 --> 01:00:28,083 Én csak... Azt szeretném... 1078 01:00:28,166 --> 01:00:30,833 Szeretném elmondani, hogy... 1079 01:00:32,916 --> 01:00:34,083 Pisilnem kell. 1080 01:00:34,166 --> 01:00:36,458 - Mindjárt visszajövök. - Igen, menj pisilni! 1081 01:01:01,666 --> 01:01:04,291 Bocs, rendben. Szia! 1082 01:01:04,375 --> 01:01:06,875 - Szia! - Nagyon hosszú volt a sor, bocs. 1083 01:01:07,583 --> 01:01:08,875 Az egy újabb ital? 1084 01:01:09,666 --> 01:01:11,958 Igen. Te... Rendeltél már? 1085 01:01:12,041 --> 01:01:13,416 Nem. Rád vártam. 1086 01:01:14,583 --> 01:01:15,583 Jól vagy? 1087 01:01:15,666 --> 01:01:18,666 - Én... Igen. - Kicsit zavartnak tűnsz. 1088 01:01:18,750 --> 01:01:19,750 Jól vagyok. Tényleg. 1089 01:01:19,833 --> 01:01:23,250 Én csak... Oké, én... Azt akartam mondani az előbb... 1090 01:01:23,333 --> 01:01:24,458 - Haley... - Igen? 1091 01:01:25,125 --> 01:01:30,458 ...éhes vagyok. Nagyon éhes. Éhezem. És te is éhezel. 1092 01:01:30,541 --> 01:01:32,125 - Igen. - Ezt akartam mondani. 1093 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 - Rendelnünk kellene. - Oké, rendeljünk! 1094 01:01:34,375 --> 01:01:36,125 Igen, rendeljünk! 1095 01:01:37,291 --> 01:01:38,416 Minden rendben, haver? 1096 01:01:43,333 --> 01:01:44,291 Jól vagyok. Hagyjál! 1097 01:01:46,000 --> 01:01:49,958 Nyugi, haver! Csak segíteni próbálok. 1098 01:01:51,958 --> 01:01:53,250 Kösz, de intézem. 1099 01:01:54,916 --> 01:01:56,875 Dehogy intézed. 1100 01:01:56,958 --> 01:01:59,583 Úgy ugrálsz a két csaj között, mint valami hülye. 1101 01:02:00,333 --> 01:02:03,166 Nem egyszerű. Próbálkozom. 1102 01:02:06,166 --> 01:02:07,333 Felvehetem a rendelést? 1103 01:02:07,416 --> 01:02:11,000 Igen, egy rodízio da casa-t kérünk. 1104 01:02:11,083 --> 01:02:13,166 - Így kell kiejteni? - Tökéletes volt. 1105 01:02:14,666 --> 01:02:16,500 Két menüt kérünk. 1106 01:02:16,583 --> 01:02:18,083 Van benne hús? 1107 01:02:18,166 --> 01:02:19,291 - Igen. - Remek. 1108 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Ez egy steakhouse. 1109 01:02:20,458 --> 01:02:21,791 Két rodízio a 14-esnek! 1110 01:02:21,875 --> 01:02:22,875 Igen, tökéletes. 1111 01:02:22,958 --> 01:02:23,791 Italt még? 1112 01:02:23,875 --> 01:02:24,916 Igen, nekem. 1113 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 - Ezt elviszem. - Csak azt akartam mondani... 1114 01:02:27,375 --> 01:02:29,333 Rendben. Kérlek, ne légy dühös! 1115 01:02:29,416 --> 01:02:30,791 - Minden okod megvan. - Oké. 1116 01:02:30,875 --> 01:02:31,916 Míg nem voltál itt, 1117 01:02:32,000 --> 01:02:34,791 több albérletet is találtam a Zillow-n, 1118 01:02:34,875 --> 01:02:37,041 elmentettem őket, majd megmutatom. 1119 01:02:37,125 --> 01:02:38,125 Mondd el az igazat! 1120 01:02:38,208 --> 01:02:39,875 - Figyelj! - Nézd, ez tökéletes! 1121 01:02:39,958 --> 01:02:40,833 Ez bonyolult. 1122 01:02:40,916 --> 01:02:41,958 - Tessék! - Gyönyörű! 1123 01:02:42,041 --> 01:02:45,833 Közel van a Penn Stationhöz. Néhány percnyire. 1124 01:02:46,791 --> 01:02:48,375 - Ennél jobbat? - Haley, nézd! 1125 01:02:48,458 --> 01:02:50,166 Nem látod magunkat itt? 1126 01:02:50,250 --> 01:02:51,416 - Nem. - Várj... 1127 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Mondanom kell valamit. 1128 01:02:52,583 --> 01:02:55,833 - A kilátás csodás. - Mondhatok valamit? Kérlek! 1129 01:02:55,916 --> 01:02:57,291 Tudod, sajnálom. Én... 1130 01:02:57,375 --> 01:03:01,125 Olyan izgatott vagyok, hogy tiszta lappal kezdhetjük! 1131 01:03:04,875 --> 01:03:07,583 A fenébe! Beatriz. Az anyám. 1132 01:03:07,666 --> 01:03:10,458 Az anyám barátnője. Itt van, és köszönnöm kell neki. 1133 01:03:10,541 --> 01:03:12,666 - Oké. - Köszönök neki. Mindjárt jövök. 1134 01:03:12,750 --> 01:03:14,125 - Oké. - Rendben. 1135 01:03:19,708 --> 01:03:22,500 - Jól vagy? - Igen. Minden rendben. 1136 01:03:23,791 --> 01:03:27,958 Mit jelent az "oba"? Talán "oba" vagy "oba!" 1137 01:03:28,041 --> 01:03:29,250 Ez egy másik ital? 1138 01:03:29,333 --> 01:03:32,166 - Igen. Hol is tartottunk? - Igen? 1139 01:03:34,166 --> 01:03:35,333 Jól vagy? 1140 01:03:35,416 --> 01:03:38,958 - Miről beszélgettünk az előbb? - Arról beszéltél... 1141 01:03:39,041 --> 01:03:41,416 Nem is tudom, egész végig halandzsáztál. 1142 01:03:41,500 --> 01:03:43,458 Elkészült már vajon a kaja vagy... 1143 01:03:43,541 --> 01:03:45,291 Miért? Sietsz? 1144 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 Nem, egyáltalán nem. Te? 1145 01:03:46,791 --> 01:03:47,666 Határozottan, igen. 1146 01:03:47,750 --> 01:03:49,541 - Mondjak valami vicceset? - Igen. 1147 01:03:50,333 --> 01:03:52,916 Ismered a mondást: "vai catar coquinho"? 1148 01:03:53,000 --> 01:03:54,166 Igen, persze. 1149 01:03:54,250 --> 01:03:56,708 Tudod, hogy azt jelenti: "Menj, szedj kókuszdiót"? 1150 01:03:56,791 --> 01:03:58,416 Nos, múlt hétig 1151 01:03:58,500 --> 01:04:01,500 azt hittem, azt jelenti: "Menj, szedj szardarabokat". 1152 01:04:03,666 --> 01:04:05,375 Ne már! Komolyan? 1153 01:04:05,458 --> 01:04:07,083 - Aha. - Tetszik nekem. Elbűvölő. 1154 01:04:07,166 --> 01:04:08,000 Fogd be! 1155 01:04:08,083 --> 01:04:09,541 - "Cocozinho", "coquinho." - Aha. 1156 01:04:12,750 --> 01:04:16,166 Mesélj neki a gringáról! 1157 01:04:19,541 --> 01:04:22,458 El kell mondanom, hogy nem voltam őszinte veled. 1158 01:04:26,708 --> 01:04:28,000 Jól vagy? 1159 01:04:28,083 --> 01:04:31,333 Igen. Majdnem kiürült a poharad. 1160 01:04:32,041 --> 01:04:34,500 Hozok neked másikat, jó? 1161 01:04:35,916 --> 01:04:39,541 Jó, de mit akartál mondani? 1162 01:04:42,916 --> 01:04:43,833 - Szia! - Szia! 1163 01:04:43,916 --> 01:04:44,791 Szia! 1164 01:04:44,875 --> 01:04:45,708 Szia! 1165 01:04:46,791 --> 01:04:48,791 Minden rendben a barátoddal? 1166 01:04:48,875 --> 01:04:49,875 A barátommal? 1167 01:04:49,958 --> 01:04:52,791 Igen, az előbb említetted a nevét. 1168 01:04:53,500 --> 01:04:54,791 Bea... Ba... 1169 01:04:54,875 --> 01:04:55,708 Beatriz! 1170 01:04:55,791 --> 01:04:56,791 - Beatriz! - Persze. 1171 01:04:56,875 --> 01:05:00,208 Breatiz szuper. Igazi jó ember. 1172 01:05:00,291 --> 01:05:01,750 - Aha. - Bizony. 1173 01:05:06,125 --> 01:05:07,500 Van valami baj? 1174 01:05:08,916 --> 01:05:10,750 Oké, elmondom. Haley! 1175 01:05:11,791 --> 01:05:14,791 A gond, a valódi probléma az... 1176 01:05:14,875 --> 01:05:16,208 Rudy! 1177 01:05:19,458 --> 01:05:22,041 Mindenki mondta, hogy itt vagy! 1178 01:05:22,125 --> 01:05:25,250 - Anya... - Hihetetlen, Rudyval tölthetem az estét. 1179 01:05:25,333 --> 01:05:28,041 Helló, Maria! Jó újra látni! 1180 01:05:28,125 --> 01:05:29,083 Haley, szia! 1181 01:05:29,166 --> 01:05:30,291 Nem veled van, ugye? 1182 01:05:30,375 --> 01:05:32,125 - Nem. - Várj! Ő meg ki? 1183 01:05:32,208 --> 01:05:33,916 - Ő Beatriz? - Ki az a Beatriz? 1184 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Itt van Beatriz? 1185 01:05:35,083 --> 01:05:36,291 - Köszönök neki. - Ne! 1186 01:05:36,375 --> 01:05:38,708 Isabella vagyok, a fia egyik barátja. Örvendek. 1187 01:05:38,791 --> 01:05:40,708 Az unokatestvéred Brazíliából, nem? 1188 01:05:40,791 --> 01:05:42,000 - Nem. - Unokatestvér? Nem. 1189 01:05:42,083 --> 01:05:43,916 - Sajnálom, ki vagy te? - Nos, oké. 1190 01:05:44,000 --> 01:05:46,500 - Ő Haley, a... - Barátnője. 1191 01:05:47,333 --> 01:05:48,666 - Nem igazán. - Mije? 1192 01:05:48,750 --> 01:05:49,833 - A mije? - Tessék? 1193 01:05:49,916 --> 01:05:51,791 - Nos... - Viccelsz, ugye? 1194 01:05:51,875 --> 01:05:53,208 - Kibékültünk. - Remélem! 1195 01:05:53,291 --> 01:05:54,833 - Egy pillanat! - Mi folyik itt? 1196 01:05:54,916 --> 01:05:56,791 - Megmagyarázom. - Mi a gond? 1197 01:05:56,875 --> 01:05:58,583 A gond, Haley, mi vagyunk. 1198 01:05:59,250 --> 01:06:01,375 Minden, ezek a tervek a jövőre nézve, 1199 01:06:01,458 --> 01:06:03,125 a te terveid, nem az enyémek. 1200 01:06:03,208 --> 01:06:04,791 - Pontosan. - Anya, kérlek! 1201 01:06:04,875 --> 01:06:07,708 - Oké, én mentem. - Ne, várj egy percet! 1202 01:06:07,791 --> 01:06:09,541 Rudy, komolyan beszélsz? 1203 01:06:09,625 --> 01:06:11,625 Nem, azt akartam, hogy működjön. 1204 01:06:11,708 --> 01:06:13,625 Nem sikerült. Nem megy. 1205 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Mióta? 1206 01:06:14,666 --> 01:06:18,500 Nos, mostanában... Ma még inkább, mint eddig bármikor. 1207 01:06:18,583 --> 01:06:21,625 Én nem ugyanazt látom, Haley. Pedig próbáltam. 1208 01:06:21,708 --> 01:06:23,208 - Én sem. - Anya, kérlek! 1209 01:06:23,291 --> 01:06:26,791 Nem, ez engem is érint. Ennek semmi értelme. 1210 01:06:26,875 --> 01:06:28,583 - Én csak nem... - Hadd találjam ki... 1211 01:06:28,666 --> 01:06:30,750 Nos, ez... Találkoztam valakivel. 1212 01:06:30,833 --> 01:06:33,958 - Rudy, ne rángass bele ebbe! - Nem. 1213 01:06:34,041 --> 01:06:36,125 - Tudom, hogy ez szar. - Nem, nyugodj meg! 1214 01:06:36,208 --> 01:06:38,583 Ez a legrosszabb, neked is próbáltam elmondani, 1215 01:06:38,666 --> 01:06:40,791 - csak nem tudtam, hogyan. - Mikor? 1216 01:06:40,875 --> 01:06:43,625 - Nos, ma este. Ezt az egészet... - És mi van velem? 1217 01:06:43,708 --> 01:06:44,583 Soha! 1218 01:06:45,333 --> 01:06:47,791 - Ezek a döntések téged nem érintenek. - De igen. 1219 01:06:47,875 --> 01:06:49,125 Nem, nem érintenek. 1220 01:06:49,208 --> 01:06:50,375 Semmit nem értek. 1221 01:06:50,458 --> 01:06:52,750 A lényeg, veled akarok lenni, 1222 01:06:52,833 --> 01:06:56,000 és azért jöttem ide ma este, hogy szakítsak vele. 1223 01:06:57,125 --> 01:06:58,000 Rosszul hangzik! 1224 01:06:58,083 --> 01:07:01,625 - Elmegyek. Ez túl sok nekem. - Kérlek, Isabella... 1225 01:07:01,708 --> 01:07:02,958 - Rudy... - Haley, csak... 1226 01:07:03,041 --> 01:07:04,000 Egy seggfej vagy! 1227 01:07:04,083 --> 01:07:05,750 Nem, ez... Próbálom elmagyarázni. 1228 01:07:05,833 --> 01:07:09,000 Hű, Rudy! Otthon beszélünk. 1229 01:07:09,083 --> 01:07:10,291 Elég volt. 1230 01:07:12,291 --> 01:07:13,291 A fenébe! 1231 01:07:21,708 --> 01:07:25,500 DISSZONANCIA 1232 01:07:28,833 --> 01:07:29,875 Örülök, hogy jöttél! 1233 01:07:29,958 --> 01:07:31,541 Hol is vagyunk most? 1234 01:07:31,625 --> 01:07:33,500 Nem tudom, haver. Nem voltam még itt. 1235 01:07:33,583 --> 01:07:35,875 Soha nem voltál... Most először vagy itt? 1236 01:07:35,958 --> 01:07:37,541 Nem, voltam már itt. 1237 01:07:38,166 --> 01:07:40,250 Voltál már itt vagy nem? 1238 01:07:40,333 --> 01:07:45,166 Hadd mondjak neked valamit! Szarul nézel ki. A barátodként mondom. 1239 01:07:45,250 --> 01:07:46,916 Kösz, haver. Értékelem. 1240 01:07:47,000 --> 01:07:49,708 Ez az este! Emlékszel a "randizz mindkettővel" dologra? 1241 01:07:49,791 --> 01:07:52,166 Amire azt mondtam, szörnyű ötlet? Nos, megtettem. 1242 01:07:52,250 --> 01:07:54,583 Elcsesztem, haver. Nagyon elcsesztem. 1243 01:07:54,666 --> 01:07:59,375 Haver, nézd, 35 éves vagyok, és még mindig ezt nyomom. 1244 01:07:59,458 --> 01:08:01,708 Miért hallgatnál rám? 1245 01:08:01,791 --> 01:08:05,750 Negyvenévesen ez itt az életem. 1246 01:08:05,833 --> 01:08:08,208 Várj, 35 vagy 40 vagy? Összezavarodtam. 1247 01:08:08,291 --> 01:08:10,125 Előbb 35 vagy, csak utána 40, nem? 1248 01:08:10,208 --> 01:08:11,500 Valamikor voltam 35. 1249 01:08:11,583 --> 01:08:13,125 Van itt neked valami. 1250 01:08:13,208 --> 01:08:15,416 Valami, ami majd felvidít. 1251 01:08:17,166 --> 01:08:18,541 Mi? Mi az? 1252 01:08:19,125 --> 01:08:22,208 Ez majd megnyugtat és megőrjít. 1253 01:08:22,291 --> 01:08:25,750 Vagy megőrjít és megnyugtat. Nem tudom. Felejtsd el a sorrendet! 1254 01:08:25,833 --> 01:08:28,041 Megnyugtat vagy megőrjít? 1255 01:08:28,125 --> 01:08:30,708 Megnyugtat és megőrjít. Vagy megőrjít és megnyugtat. 1256 01:08:30,791 --> 01:08:33,041 - Csak a sorrendet nem tudom. - Oké. 1257 01:08:33,125 --> 01:08:34,416 Kézigránát a neve. 1258 01:08:34,500 --> 01:08:36,083 Haver... Mi a neve? 1259 01:08:36,166 --> 01:08:38,000 - Kézigránát. - Mi van benne? 1260 01:08:38,083 --> 01:08:40,125 Mit gondolsz, mi van a Kézigránátban? 1261 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 - Fogalmam sincs. - Valami robbanékony. 1262 01:08:42,333 --> 01:08:44,500 Fel fog robbanni a francos... A hasadban. 1263 01:08:44,583 --> 01:08:45,750 Várj! Veszélyes? 1264 01:08:45,833 --> 01:08:47,500 Igen. Veszélyes és biztonságos. 1265 01:08:47,583 --> 01:08:48,791 Ez a tiéd, barátom. 1266 01:08:48,875 --> 01:08:50,541 Lassíts le! 1267 01:08:50,625 --> 01:08:53,416 Ki kell húznod a tűt, meg minden. Húzd ki a tűt! 1268 01:08:53,500 --> 01:08:55,541 Koccintsunk, és húzd le az egészet! 1269 01:09:02,416 --> 01:09:03,833 Lassíts le, bébi! 1270 01:09:03,916 --> 01:09:04,875 Hogy érted? 1271 01:09:04,958 --> 01:09:07,083 Igyál egy kortyot! Miért innád meg egyből? 1272 01:09:07,166 --> 01:09:09,125 - Mert azt mondtad. - Én biztos nem. 1273 01:09:09,208 --> 01:09:11,583 - Te nem ittad meg? - Nem, egy kortyot ittam. 1274 01:09:11,666 --> 01:09:14,666 Mintha mondanál valamit, utána meg annak szöges ellentétét. 1275 01:09:14,750 --> 01:09:16,250 Nem is csinálom ezt. De igen. 1276 01:09:16,333 --> 01:09:18,333 Mindegy, haver. Nem tudom. 1277 01:09:19,375 --> 01:09:21,083 Hé, kezdek lenyugodni, érzem! 1278 01:09:22,958 --> 01:09:24,958 Hadd mondjak valamit, haver! Nézz rám! 1279 01:09:25,916 --> 01:09:27,208 Én nem megyek sehova. 1280 01:09:27,291 --> 01:09:28,916 Anwar vigyáz rád. 1281 01:09:29,000 --> 01:09:33,208 - Nem megyek sehova, érted? - Igen, persze. Hálás vagyok, tesó. 1282 01:09:33,291 --> 01:09:34,916 - Legyél is! - Hé, Anwar! 1283 01:09:35,000 --> 01:09:36,791 Hé, megvagy! Ne mozdulj! 1284 01:09:36,875 --> 01:09:38,125 Nem megyek sehova. 1285 01:09:38,791 --> 01:09:41,291 Mégis hova mész? Gyere ide! 1286 01:10:11,125 --> 01:10:12,291 Miért nem bújsz elő? 1287 01:10:15,750 --> 01:10:16,750 Rudy... 1288 01:10:17,625 --> 01:10:18,458 Egy seggfej vagy! 1289 01:10:19,458 --> 01:10:21,333 Elég szorult helyzetben vagy, tesó. 1290 01:10:23,125 --> 01:10:25,166 Hát nem a brazil lányok a legszebbek? 1291 01:10:26,291 --> 01:10:27,625 - Jól vagy? - Jól vagy? 1292 01:10:27,708 --> 01:10:28,750 Jól vagy? 1293 01:10:59,500 --> 01:11:00,750 Ez segít? 1294 01:11:17,458 --> 01:11:19,541 Tessék, a reggelid! 1295 01:11:19,625 --> 01:11:21,500 Hogy érzed magad ma reggel? 1296 01:11:23,708 --> 01:11:25,958 Arra sem emlékszem... Hogy kerültem haza? 1297 01:11:26,041 --> 01:11:30,166 Anwar hozott be a házba. Nagyon késő volt. 1298 01:11:30,250 --> 01:11:34,041 Aludtál. Nagyon aggódtam, és még most is aggódom. 1299 01:11:34,125 --> 01:11:35,833 Tudom, anya. Sajnálom. 1300 01:11:35,916 --> 01:11:38,000 - "Sajnálom." - Nem ezt érdemled... 1301 01:11:38,083 --> 01:11:39,333 És ezzel rendben vagyunk? 1302 01:11:39,416 --> 01:11:41,708 Nem érdemelted a reakciómat az étteremben. 1303 01:11:41,791 --> 01:11:44,208 Bocsáss meg, mindenkinek hazudtam! 1304 01:11:44,291 --> 01:11:45,625 Rohadék fiad voltam. 1305 01:11:45,708 --> 01:11:47,958 - Nem, ezt felejtsd el! - De igen. 1306 01:11:48,041 --> 01:11:49,250 Nem akarom ezt hallani. 1307 01:11:49,333 --> 01:11:50,708 Anya, mindent tönkretettem. 1308 01:11:50,791 --> 01:11:52,875 Minden rendbe jön. 1309 01:11:52,958 --> 01:11:55,541 Honnan tudod? Lehet, hogy nem fog, anya. 1310 01:11:55,625 --> 01:11:57,208 Miért mondod ezt? 1311 01:11:57,291 --> 01:12:00,000 Azért, anya, mert nem vagyok normális. 1312 01:12:00,750 --> 01:12:03,041 Úgy mondod, mintha ez rossz lenne. 1313 01:12:03,125 --> 01:12:05,375 "Mi a normális?" Ezt sokszor kérdem magamtól. 1314 01:12:05,458 --> 01:12:09,916 "Normális". Semmi nem normális. Nem vagyunk normálisak. Nézz rám! 1315 01:12:10,000 --> 01:12:13,416 Összecsomagoltam, eljöttem Brazíliából, itt vagyok... 1316 01:12:13,500 --> 01:12:15,541 Egy szót sem tudtam angolul. Ez normális? 1317 01:12:16,583 --> 01:12:20,583 Teljesen egyedül neveltelek fel. Senki nem segített. Ez normális? 1318 01:12:21,708 --> 01:12:23,625 Máshogy kellett volna csinálnom? 1319 01:12:24,500 --> 01:12:28,208 Azt csináltad, amit gondoltál, hogy várnak tőled. De te mit szeretnél? 1320 01:12:29,166 --> 01:12:30,541 Mondd el, fiam! 1321 01:12:30,625 --> 01:12:34,333 Nem is tudom. Talán boldognak lenni. 1322 01:12:34,416 --> 01:12:36,125 Mit csinálnál ebben a pillanatban? 1323 01:12:36,208 --> 01:12:37,875 Mi tenne boldoggá? 1324 01:12:38,791 --> 01:12:40,041 Nos... 1325 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 Mondd el! 1326 01:12:41,666 --> 01:12:44,958 A bábok, anya. Tudod, a zene. 1327 01:12:45,583 --> 01:12:46,458 Música. 1328 01:12:46,541 --> 01:12:48,208 Ez a ház, te. 1329 01:12:48,291 --> 01:12:49,500 Köszönöm. 1330 01:12:49,583 --> 01:12:50,625 És... 1331 01:12:55,708 --> 01:12:56,666 Isabella. 1332 01:12:58,291 --> 01:12:59,166 Isabella? 1333 01:13:00,166 --> 01:13:01,416 Igen. Ez az igazság. 1334 01:13:02,166 --> 01:13:04,291 Akkor mit csinálsz még itt, fiam? 1335 01:13:04,375 --> 01:13:06,083 Hogy érted? 1336 01:13:06,166 --> 01:13:07,541 Rudy! 1337 01:13:07,625 --> 01:13:09,166 Nem akar beszélni velem. 1338 01:13:09,250 --> 01:13:11,375 - Nem akar beszélni veled? - Így van. 1339 01:13:11,458 --> 01:13:14,375 Meg kell próbálnod. Szerintem akar. 1340 01:13:15,041 --> 01:13:17,000 - Tényleg? - Szerintem igen. 1341 01:13:17,083 --> 01:13:20,583 - Szóval beszéljek vele? - Igen. Menj! 1342 01:13:20,666 --> 01:13:22,750 - Most? Menjek is? - Igen, menj most! 1343 01:13:22,833 --> 01:13:23,791 Oké, megyek most. 1344 01:13:23,875 --> 01:13:27,416 - Komolyan? - Igen, komolyan. De először egyél! 1345 01:13:55,625 --> 01:13:56,833 Rudy, mit csinálsz? 1346 01:13:56,916 --> 01:14:01,375 Csak... Hadd... Ne mondj semmit! Csak figyelj! 1347 01:14:05,041 --> 01:14:06,916 Azt kérdezted tőlem, mit hallok, nem? 1348 01:14:07,000 --> 01:14:09,041 Amikor veled vagyok, ezt hallom. 1349 01:14:10,166 --> 01:14:11,291 Ez a te dallamod. 1350 01:14:12,666 --> 01:14:14,875 És a következő rész csak ma jutott eszembe. 1351 01:14:14,958 --> 01:14:16,000 - Elég! - Nem, tudom. 1352 01:14:16,083 --> 01:14:17,916 - De csak hallgasd... - Állj! 1353 01:14:19,166 --> 01:14:20,083 Rendben. 1354 01:14:20,166 --> 01:14:21,083 Mi ez? 1355 01:14:21,875 --> 01:14:26,458 - Tudnál velem felnőtt módjára beszélni? - Igen. persze. Isabella, bocsáss meg! 1356 01:14:26,541 --> 01:14:28,000 Ezt próbálom elmondani. 1357 01:14:28,083 --> 01:14:30,583 Annyira sajnálom. 1358 01:14:30,666 --> 01:14:33,375 A megismerkedésünk napjától kezdve. A halpofon napjától. 1359 01:14:33,458 --> 01:14:34,541 Minden megváltozott. 1360 01:14:34,625 --> 01:14:39,416 Ez a hely, az életem, minden kezdett értelmet nyerni. Miattad. 1361 01:14:39,500 --> 01:14:42,250 És elszúrtam. Nagyon elszúrtam. 1362 01:14:42,333 --> 01:14:45,750 És ha kell, még több ezerszer arcon dobhatnak hallal, 1363 01:14:45,833 --> 01:14:48,125 ha ez azt jelenti, hogy adsz még egy esélyt. 1364 01:14:48,208 --> 01:14:49,166 Sajnálom. 1365 01:14:55,666 --> 01:14:57,000 Csak süketelsz. 1366 01:15:01,541 --> 01:15:04,208 Tessék? Várj! Hogy érted? 1367 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 Fel sem fogod, amit mondasz. 1368 01:15:06,666 --> 01:15:09,458 Bocsánatot akarok kérni tőled. Veled akarok lenni. 1369 01:15:09,541 --> 01:15:11,583 Igen, szerintem is ezt hiszed, Rudy. 1370 01:15:11,666 --> 01:15:14,125 De nem hiszem, hogy tényleg ezt akarod. 1371 01:15:14,208 --> 01:15:15,333 Ki fogom találni. 1372 01:15:15,416 --> 01:15:17,416 Talán nem tudom pontosan, mit akarok. 1373 01:15:17,500 --> 01:15:20,000 Én viszont tudom, mit akarok. És az nem ez. 1374 01:15:20,083 --> 01:15:22,708 Akkor mi az? Mondd el! Mondd el, mi az! 1375 01:15:24,208 --> 01:15:28,208 Olyan valakit akarok, aki eléggé tisztel, hogy őszinte legyen velem, Rudy. 1376 01:15:28,291 --> 01:15:31,750 Olyat, aki értékel engem. Aki valóban engem lát. 1377 01:15:31,833 --> 01:15:32,833 Én látlak téged. 1378 01:15:32,916 --> 01:15:36,541 Megígértem magamnak, ilyen nem lesz többet, mégis itt vagyok. 1379 01:15:37,208 --> 01:15:38,666 Sőt, minden jel erre utalt. 1380 01:15:38,750 --> 01:15:42,083 Csak azt hittem, túlgondolom a dolgot. 1381 01:15:42,166 --> 01:15:46,875 Én... Mit szeretnél? Mondd el, mit szeretnél! 1382 01:15:49,125 --> 01:15:54,958 Nem figyelsz rám, Rudy. Egyáltalán nem veszed figyelembe az érzéseimet. 1383 01:15:55,041 --> 01:15:57,125 Most már igen. Itt vagyok, most. 1384 01:15:57,208 --> 01:15:59,500 Igen, mert rájöttél, hogy elveszíthetsz. 1385 01:15:59,583 --> 01:16:00,833 Nem. 1386 01:16:00,916 --> 01:16:03,000 - Rendbe tudom hozni. - Rudy, hagyd abba! 1387 01:16:03,083 --> 01:16:04,750 Tényleg. Semmi baj. 1388 01:16:04,833 --> 01:16:08,000 Értékelem, hogy megpróbálod. Tényleg. 1389 01:16:09,583 --> 01:16:11,208 Még akkor is, ha túl késő. 1390 01:16:12,791 --> 01:16:15,791 De mindketten tudjuk, hogy ez nem fog működni, igaz? 1391 01:16:15,875 --> 01:16:16,708 Isabella... 1392 01:16:16,791 --> 01:16:19,583 Olyat akarsz rendbe hozni, amire még nem állsz készen. 1393 01:16:20,541 --> 01:16:23,708 - Nem. Ez nem így van. - Rudy, vége. 1394 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 - Én... - Gyere ide! 1395 01:16:36,500 --> 01:16:40,625 Nagyon különleges vagy, Rudy. Komolyan. 1396 01:16:47,791 --> 01:16:50,416 Szerintem az, akiben hittem, itt van bent. 1397 01:16:52,875 --> 01:16:54,166 Remélem, megtalálod. 1398 01:17:00,583 --> 01:17:02,125 El kell kezdenem kipakolni, 1399 01:17:02,208 --> 01:17:06,541 elvinnéd a zongorát vagy szintetizátort, kérlek? 1400 01:17:08,916 --> 01:17:09,791 Rendben. 1401 01:17:25,041 --> 01:17:27,708 HARMÓNIA 1402 01:17:33,250 --> 01:17:34,333 Változás 1403 01:17:36,375 --> 01:17:41,250 A VÁLTOZÁS NEM VÁLASZ HA MEG NEM VÁLTOZTATOD A VÁLTOZÁST 1404 01:17:47,000 --> 01:17:51,333 TÁPLÁLHATSZ MÁSOKAT MÍG JÓLLAKSZ 1405 01:17:51,416 --> 01:17:56,583 MI AZ ÉRTELME? EGY NAP MIND MEGHALUNK 1406 01:17:56,666 --> 01:17:59,208 Próbáld hát 1407 01:17:59,291 --> 01:18:03,791 SZERETNI ÖNMAGAD ELŐBB 1408 01:18:26,958 --> 01:18:28,000 Lúzer! 1409 01:19:17,375 --> 01:19:20,208 ZENE MINDENHOL DIGITÁLIS MARKETING TÉZIS - RUDY MANCUSO 1410 01:19:34,208 --> 01:19:36,708 MÚSICA: EGY BÁBTÖRTÉNET RUDY MANCUSO 1411 01:20:03,041 --> 01:20:04,750 Benita, kérlek! Meg tudom magyarázni. 1412 01:20:05,791 --> 01:20:06,916 Rendben. 1413 01:20:07,000 --> 01:20:07,916 Oké. 1414 01:20:10,916 --> 01:20:12,250 Mit művelsz? 1415 01:20:12,333 --> 01:20:14,083 Mi a fenét művelsz, Diego? 1416 01:20:14,166 --> 01:20:15,000 Diego, elég! 1417 01:20:15,083 --> 01:20:17,375 Benita, ezerszer is beütném a fejem, 1418 01:20:17,458 --> 01:20:19,833 ha cserébe kapnék még egy esélyt tőled. 1419 01:20:19,916 --> 01:20:21,458 - Tényleg? - Igen. 1420 01:20:22,375 --> 01:20:23,583 Ez olyan romantikus. 1421 01:20:23,666 --> 01:20:24,625 Tudom, ugye? 1422 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 Akkor csináld! 1423 01:20:28,041 --> 01:20:29,041 Mit csináljak? 1424 01:20:29,125 --> 01:20:31,833 Üsd be a fejed ezerszer, és adok még egy esélyt! 1425 01:20:32,416 --> 01:20:34,916 Ezt csak metaforának szántam. 1426 01:20:35,000 --> 01:20:36,875 Nem. Meg kell tenned. Megígérted. 1427 01:20:36,958 --> 01:20:38,875 Jól van. 1428 01:20:42,208 --> 01:20:43,083 A fenébe! 1429 01:20:45,458 --> 01:20:47,333 Úgy örülök, hogy itt vagyunk, Diego! 1430 01:20:47,416 --> 01:20:48,458 Nagyon szép, ugye? 1431 01:20:48,541 --> 01:20:49,750 {\an8}Ez a hely olyan romantikus! 1432 01:20:49,833 --> 01:20:51,875 {\an8}Egy pillanat! Ki kell mennem a mosdóba. 1433 01:20:51,958 --> 01:20:53,333 Oké. Ne maradj sokáig! 1434 01:20:53,416 --> 01:20:54,958 - Jó. Szeretlek. - Szeretlek. 1435 01:20:55,041 --> 01:20:58,875 {\an8}AZ ÜGYEFOGYOTT BÁBOK BEMUTATJA A DIEGO SHOW-T 1436 01:21:07,000 --> 01:21:08,416 Hé, bocs, hogy késtem, édes! 1437 01:21:08,500 --> 01:21:11,541 - Semmi baj. Olyan hangulatos ez a hely! - Ugye? 1438 01:21:11,625 --> 01:21:12,875 Szerettem volna kedveskedni, 1439 01:21:12,958 --> 01:21:16,166 mert igazán törődöm veled. Annyira jó ez! 1440 01:21:17,125 --> 01:21:18,875 - Ki ez a ribanc? - Ki ez a ribanc? 1441 01:21:19,791 --> 01:21:21,833 Mindenki nyugodjon meg! Megmagyarázom. 1442 01:21:21,916 --> 01:21:22,791 Jó, tedd azt! 1443 01:21:22,875 --> 01:21:24,333 Várj! Lassíts! 1444 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 Azért vagy itt, mert az anyukáink barátok, és megszervezték ezt? 1445 01:21:27,708 --> 01:21:28,875 Igen. 1446 01:21:29,791 --> 01:21:33,041 Várj! Lassíts! Igen, ez fura. 1447 01:21:33,125 --> 01:21:35,208 Nem értem, Diego. Mi a baj? 1448 01:21:35,291 --> 01:21:36,750 Igen, mi a baj? 1449 01:21:38,958 --> 01:21:40,666 Honnan van az akcentusod? 1450 01:21:40,750 --> 01:21:42,250 Brazíliából származom. 1451 01:21:43,041 --> 01:21:46,208 A takarítónőnk mexikói. Biztos ismeritek egymást. 1452 01:21:46,958 --> 01:21:49,500 El kellene mennünk innen. Ez egy rossz környék. 1453 01:21:49,583 --> 01:21:52,250 Ugyan már! Én nem hiszem. Túl sokat aggódsz. 1454 01:21:52,333 --> 01:21:54,458 Oké. Rendben. Csak mondtam. 1455 01:21:59,166 --> 01:22:00,666 Most már elhiszed? 1456 01:22:01,416 --> 01:22:04,416 Úgy érzem, versengenem kell a figyelmedért. 1457 01:22:05,333 --> 01:22:06,250 Tessék? 1458 01:22:06,333 --> 01:22:08,208 Mintha máshol járnál. 1459 01:22:10,333 --> 01:22:15,208 Sajnálom. Nagyon lefoglal, hogy ne figyeljek. 1460 01:22:16,708 --> 01:22:17,750 Végeztem veled. 1461 01:22:17,833 --> 01:22:19,125 Várj! 1462 01:22:19,208 --> 01:22:20,375 Hova mész? 1463 01:22:20,458 --> 01:22:22,833 Ne már, kérlek! Ne menj el! 1464 01:22:32,291 --> 01:22:34,875 Nem tudom, miért ilyen vagyok 1465 01:22:35,625 --> 01:22:38,583 Szól a zeném, és már nem itt vagyok 1466 01:22:39,750 --> 01:22:42,333 Nem tudtam elmondani, mit érzek 1467 01:22:42,416 --> 01:22:45,416 Mert nem tudom, mit kéne mondanom 1468 01:22:45,500 --> 01:22:48,250 Ezzel takarózni hiba Egy dög vagyok 1469 01:22:48,875 --> 01:22:52,083 Nem csoda, hogy mindenki pipa Egy dög vagyok 1470 01:22:53,125 --> 01:22:57,958 Legalább te ne legyél liba Egy dög vagyok 1471 01:22:58,041 --> 01:23:01,583 Kis dög 1472 01:23:36,166 --> 01:23:38,041 ANYA 1473 01:23:39,166 --> 01:23:41,916 - Szia, anya! - Rudy! Hogy ment az előadás? 1474 01:23:42,000 --> 01:23:44,666 Nagyon jól. Telt ház volt. 1475 01:23:44,750 --> 01:23:47,958 Gratulálok! Holnap ott leszek, ne aggódj! 1476 01:23:48,041 --> 01:23:49,875 Anya, tegnap itt voltál. Semmi baj! 1477 01:23:49,958 --> 01:23:52,458 Minden este elmennék, ha tudnék. 1478 01:23:52,541 --> 01:23:54,000 Azt elhiszem. 1479 01:23:54,083 --> 01:23:55,833 Olyan büszke vagyok rád! 1480 01:23:55,916 --> 01:23:57,000 - Kösz. - Nincs mit. 1481 01:23:57,083 --> 01:23:59,958 Mit ettél ma? Soha nem eszel. 1482 01:24:00,041 --> 01:24:01,958 Jól vagyok. Most kaptam meg a vacsim. 1483 01:24:02,041 --> 01:24:03,875 Már megint rendeltél, fiam? 1484 01:24:04,625 --> 01:24:07,458 Ha szeretnél valami házi készítésűt, gyere el hozzám! 1485 01:24:07,541 --> 01:24:10,375 Tudod, hogy sokáig fent vagyok... 1486 01:24:10,458 --> 01:24:11,666 Visszahívhatlak? 1487 01:24:12,791 --> 01:24:15,041 - Visszahívlak. Szeretlek. Szia! - Jó, szia! 1488 01:24:31,500 --> 01:24:34,041 ELŐBÚJTÁL. 1489 01:30:45,125 --> 01:30:47,125 A feliratot fordította: Nagyné Eisner Katalin 1490 01:30:47,208 --> 01:30:49,208 Kreatív supervisor: Vincze Ágnes 1491 01:30:51,458 --> 01:30:52,666 Ez nagyon jó volt. 1492 01:30:52,750 --> 01:30:54,791 De mielőtt elmennek, legyen még egy! 1493 01:30:54,875 --> 01:30:57,208 De ez alkalommal igazán jónak kell lennie.