1
00:00:24,584 --> 00:00:27,168
IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN.
2
00:00:27,251 --> 00:00:29,501
SAJNOS.
3
00:00:37,459 --> 00:00:41,584
Rudy, figyelsz te egyáltalán?
4
00:00:43,418 --> 00:00:44,501
Hahó!
5
00:00:46,251 --> 00:00:47,126
Rudy!
6
00:00:48,418 --> 00:00:50,126
ANYA
7
00:00:56,668 --> 00:00:57,543
Szia, anya!
8
00:00:57,626 --> 00:00:59,376
Rudy, merre vagy? Rád várok.
9
00:00:59,459 --> 00:01:00,959
A büfében Haley-vel.
10
00:01:01,043 --> 00:01:03,168
Még mindig azzal gringával lógsz?
11
00:01:03,251 --> 00:01:04,334
Anya üdvözöl.
12
00:01:04,418 --> 00:01:05,793
Nem, nem tettem.
13
00:01:05,876 --> 00:01:06,876
Haley is üdvözöl.
14
00:01:07,709 --> 00:01:08,626
Nem is!
15
00:01:08,709 --> 00:01:10,543
Gyere haza! Feijoadát készítek.
16
00:01:10,626 --> 00:01:12,668
Rendben, nem maradok soká.
17
00:01:12,751 --> 00:01:14,043
Várlak.
18
00:01:14,126 --> 00:01:15,376
Szeretlek, szia!
19
00:01:16,876 --> 00:01:17,834
Sajnálom.
20
00:01:18,584 --> 00:01:19,876
Tudod, alig ettél.
21
00:01:20,459 --> 00:01:23,334
Ettem, csak... Anya feijoadát készít.
22
00:01:23,418 --> 00:01:25,168
Akkor minek jöttél ide?
23
00:01:25,793 --> 00:01:28,834
Hogy érted? Hogy veled legyek...
hogy együtt együnk.
24
00:01:28,918 --> 00:01:32,376
Tudod, hogy én vagyok a mindene.
Nem akarom, hogy egyedül egyen.
25
00:01:32,459 --> 00:01:35,334
De azt nem bánod, ha én egyedül eszem.
26
00:01:38,959 --> 00:01:39,959
Igen.
27
00:01:40,043 --> 00:01:43,084
Nem, természetesen nem. Hogy érted?
28
00:01:43,168 --> 00:01:44,209
Négy év után is
29
00:01:44,293 --> 00:01:47,959
úgy érzem néha,
mintha versengenem kellene a figyelmedért.
30
00:01:48,043 --> 00:01:50,584
Nem kell versengened.
Szeretlek, Haley. Szeretlek.
31
00:01:50,668 --> 00:01:53,793
Tudod, néha úgy érzem,
mintha nem is lennél itt.
32
00:01:56,251 --> 00:01:58,209
Hogy állsz a szakdolgozattal?
33
00:02:00,084 --> 00:02:01,876
Alakul.
34
00:02:01,959 --> 00:02:04,584
Még el se kezdted, nem igaz?
35
00:02:04,668 --> 00:02:07,501
- Nem. Dolgozom rajta.
- Hadd segítsek!
36
00:02:07,584 --> 00:02:10,209
- Nem kell...
- Hat hét múlva végzünk.
37
00:02:12,168 --> 00:02:13,001
Hé!
38
00:02:13,084 --> 00:02:14,834
Én... Sajnálom.
39
00:02:14,918 --> 00:02:18,626
Hajnali kettőig dolgoztam tegnap.
Rettentő fáradt vagyok.
40
00:02:19,751 --> 00:02:20,918
Mi van?
41
00:02:21,001 --> 00:02:22,043
Csak...
42
00:02:23,751 --> 00:02:27,584
bábozni a metrómegállókban
nem igazi munka.
43
00:02:27,668 --> 00:02:31,084
Azt mondtad, miután végzünk,
össze akarsz költözni velem.
44
00:02:31,168 --> 00:02:32,793
Így van. Ezt... most is akarom.
45
00:02:32,876 --> 00:02:34,168
A városban drága bérelni.
46
00:02:34,251 --> 00:02:35,668
A szüleim segíthetnének,
47
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
de nem hiszem, hogy az sokáig kitartana,
48
00:02:38,084 --> 00:02:40,709
- ha csak bábozol.
- Nem kell a segítség.
49
00:02:40,793 --> 00:02:43,834
Ki kell találnod valamit
a borravalón kívül.
50
00:02:43,918 --> 00:02:45,793
Tudom, hogy nem hiszel a bábozásban,
51
00:02:45,876 --> 00:02:47,668
de az még kinőheti magát,
52
00:02:47,751 --> 00:02:50,543
talán nem ragadok örökké a metróba.
53
00:02:50,626 --> 00:02:51,709
Úgy gondolom,
54
00:02:51,793 --> 00:02:53,334
hogy talán a kreativitásodat
55
00:02:53,418 --> 00:02:57,001
egy stabil munkahelybe fektethetnéd,
56
00:02:57,084 --> 00:03:01,168
vagy valami állandóbba, amit pénzt is hoz.
57
00:03:02,334 --> 00:03:05,334
Megnézted egyáltalán az albérletlistát,
amit átküldtem?
58
00:03:06,876 --> 00:03:08,126
Rudy?
59
00:03:09,751 --> 00:03:10,709
Rudy!
60
00:03:17,001 --> 00:03:18,001
Erről beszéltem.
61
00:03:18,084 --> 00:03:22,293
Én a jövőnket próbálom megtervezni,
és te nem is figyelsz rám.
62
00:03:22,376 --> 00:03:26,334
Ez... Szívem, lehet, hogy túlaggódom,
de kilenc hónap múlva...
63
00:04:12,751 --> 00:04:13,584
Elég volt.
64
00:04:14,959 --> 00:04:15,959
- Tessék?
- Vége.
65
00:04:16,043 --> 00:04:17,084
Haley! Miért?
66
00:04:17,168 --> 00:04:18,584
- Mennem kell.
- Mit...
67
00:04:18,668 --> 00:04:21,293
- Egy pillanatra! Lehetne...
- Mennem kell.
68
00:04:21,376 --> 00:04:22,209
Mi van?
69
00:04:25,709 --> 00:04:26,543
Én...
70
00:04:27,959 --> 00:04:30,293
- Viszlát, Rudy!
- Haley, ne már! Haley!
71
00:04:48,293 --> 00:04:49,293
Szia, anya!
72
00:04:50,876 --> 00:04:52,876
RITMUS
73
00:04:52,959 --> 00:04:53,834
Apró?
74
00:04:55,376 --> 00:04:56,709
Van egy kis apród?
75
00:04:58,293 --> 00:04:59,209
Nincs apród?
76
00:05:02,876 --> 00:05:07,543
MEG KELL VÁLTOZTATNOD AZ UTAD
77
00:05:07,626 --> 00:05:11,501
MEGLEP, HOGY EDDIG BÍRTA MELLETTED
78
00:05:15,959 --> 00:05:20,293
A FEJED TÚL NAGY, DE TE KICSI VAGY
79
00:05:20,376 --> 00:05:22,251
SENKI SINCS MELLETTED
NEM BÚJHATSZ EL
80
00:05:24,168 --> 00:05:25,001
EGY DÖG VAGY
81
00:05:29,126 --> 00:05:30,459
Üdv, mindenkinek!
82
00:05:30,543 --> 00:05:31,751
Mi folyik itt?
83
00:05:31,834 --> 00:05:34,084
A nevem Diego, és játszom nektek pár dalt.
84
00:05:38,751 --> 00:05:40,876
Nyugodjatok le, mi ez a nagy sietség?
85
00:05:40,959 --> 00:05:44,543
Nem mintha
egy forgalmas metróban lennénk éjjel
86
00:05:45,543 --> 00:05:47,626
Newarkban, igaz-e?
87
00:05:47,709 --> 00:05:49,084
Ahol az embereket lelövik?
88
00:05:49,168 --> 00:05:50,834
Mindegy is, íme az első dal.
89
00:05:50,918 --> 00:05:53,709
A dal címe: Starbucks.
90
00:05:59,293 --> 00:06:00,668
Drága
91
00:06:00,751 --> 00:06:01,959
Köszönöm.
92
00:06:23,626 --> 00:06:25,126
Minden rendben lesz, haver.
93
00:06:25,209 --> 00:06:26,834
Gondolod?
94
00:06:29,001 --> 00:06:31,084
Én... nem tudom.
95
00:06:31,168 --> 00:06:32,001
Talán nem.
96
00:06:34,251 --> 00:06:35,126
Bocs.
97
00:06:47,709 --> 00:06:48,876
Rudy!
98
00:06:48,959 --> 00:06:49,918
Ébren vagy?
99
00:06:51,126 --> 00:06:53,418
Tudom, hogy ébren vagy. Érzem.
100
00:06:53,501 --> 00:06:54,793
Nem vagyok ébren, anya.
101
00:06:54,876 --> 00:06:57,001
Jó. Főzök kávét.
102
00:06:57,084 --> 00:06:59,251
Anya, kérlek! Hajnali háromig dolgoztam.
103
00:06:59,334 --> 00:07:01,334
Hűha, már megint babáztál?
104
00:07:01,418 --> 00:07:02,584
Azok bábok, anya!
105
00:07:02,668 --> 00:07:03,918
Én is ezt mondtam.
106
00:07:04,001 --> 00:07:06,001
Gyere, egyél, mielőtt kihűl!
107
00:07:06,084 --> 00:07:07,043
Oké.
108
00:07:12,959 --> 00:07:14,084
Tessék!
109
00:07:14,168 --> 00:07:15,626
Kösz, anya!
110
00:07:15,709 --> 00:07:18,334
Rudy, beszélnünk kell a nőkről.
111
00:07:18,418 --> 00:07:20,918
Anya, most keltem fel, kérlek!
112
00:07:21,001 --> 00:07:22,793
Keresned kellene egy brazil lányt.
113
00:07:22,876 --> 00:07:25,001
Igen, már ezerszer elmondtad ezt.
114
00:07:25,084 --> 00:07:26,876
Mert a gringák nem jók.
115
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Anya, ne mondj ilyet!
116
00:07:28,584 --> 00:07:30,251
Haley nem fog gondoskodni rólad.
117
00:07:30,334 --> 00:07:32,168
A gazdag lányok nem háziasak.
118
00:07:32,251 --> 00:07:36,043
Igen, és nem gondolod,
hogy én is megcsinálhatnám azt?
119
00:07:36,126 --> 00:07:39,001
Ez egy diákszerelem volt,
de az iskola véget ér.
120
00:07:39,084 --> 00:07:41,043
Véget kell vetned ennek a kapcsolatnak.
121
00:07:41,126 --> 00:07:43,334
Valójában szakított velem.
122
00:07:43,418 --> 00:07:44,668
Micsoda ribanc!
123
00:07:44,751 --> 00:07:46,168
Anya, ne csináld!
124
00:07:46,251 --> 00:07:47,209
Ne aggódj!
125
00:07:47,293 --> 00:07:49,376
Bemutatlak egy tökéletes lánynak.
126
00:07:49,459 --> 00:07:52,334
- Szabad?
- Már megmondtam, hogy nem állok készen.
127
00:07:52,418 --> 00:07:53,751
Érzem, hogy készen állsz.
128
00:08:15,959 --> 00:08:21,376
És az első tényezők semmit nem jelentenek
a másik három nélkül.
129
00:08:21,459 --> 00:08:24,084
Csomagolás, pozicionálás, emberek.
130
00:08:24,168 --> 00:08:28,168
Az előbb említett tényezőkkel együtt:
termék, ár, reklám és hely.
131
00:08:28,251 --> 00:08:31,543
Ezeket mindenképpen tartalmaznia kell
a Canva-prezentációjuknak.
132
00:08:32,876 --> 00:08:34,584
Ennyi mára.
133
00:08:34,668 --> 00:08:36,626
- Rendben.
- Baj, ha veszek még pitát?
134
00:08:36,709 --> 00:08:40,168
Baj. A pita nem ingyen van.
Nincsenek pitafák a környéken.
135
00:08:40,251 --> 00:08:41,793
- Ne már, haver! Adj...
- Nem.
136
00:08:41,876 --> 00:08:43,209
Nem fogok, tesó.
137
00:08:43,293 --> 00:08:46,084
- Nem, a pita nem fán terem, haver!
- Szemét!
138
00:08:46,168 --> 00:08:48,043
- Mi a helyzet, haver?
- Jó látni!
139
00:08:48,626 --> 00:08:51,001
- Jól vagy?
- Igen, jól. Hogy vagy, haver?
140
00:08:51,084 --> 00:08:52,543
Sajnálom, hogy szakítottatok.
141
00:08:52,626 --> 00:08:54,084
- Szomorú.
- Honnan tudod?
142
00:08:54,168 --> 00:08:56,168
Ugyan már, haver! Ez Newark, New Jersey!
143
00:08:56,251 --> 00:08:58,126
- A pletyka terjed.
- Ki mondta el?
144
00:08:58,209 --> 00:09:00,459
Csomó embert ismerek.
Büfékocsim van, rémlik?
145
00:09:00,543 --> 00:09:01,626
Mindenhol ott vagyok.
146
00:09:01,709 --> 00:09:03,668
Mindenhol vannak embereim. Mindenhol!
147
00:09:03,751 --> 00:09:04,793
Anyám mondta, igaz?
148
00:09:04,876 --> 00:09:06,626
Igen, mindent elmesélt.
149
00:09:06,709 --> 00:09:10,001
Nem tudom. Kezdem azt hinni,
hogy természetesnek vettem.
150
00:09:10,084 --> 00:09:13,918
Terveink voltak, hogy elköltözünk
a bevándorló negyedből, összeköltözünk.
151
00:09:14,001 --> 00:09:16,584
Vissza akarod kapni?
Megpróbálod visszahódítani?
152
00:09:16,668 --> 00:09:17,543
Én...
153
00:09:17,626 --> 00:09:20,084
Igen, én... Nem tudom, mit akarok, tesó.
154
00:09:21,084 --> 00:09:25,293
Nézd, haver! Okos, gazdag,
gyönyörű és gazdag.
155
00:09:26,001 --> 00:09:30,418
Valamilyen fura okból szeret téged, haver.
Nem hagyhatsz egy ilyen lányt elmenni!
156
00:09:30,501 --> 00:09:32,626
Tudom, de én bábozni és zenélni akarok.
157
00:09:32,709 --> 00:09:34,668
Ő meg azt akarja, hogy munkát keressek,
158
00:09:34,751 --> 00:09:36,751
meg ilyenek. Azt se tudom, hogyan kell.
159
00:09:36,834 --> 00:09:38,543
Csak kérned kell.
160
00:09:39,876 --> 00:09:41,168
- Tényleg?
- Igen.
161
00:09:41,251 --> 00:09:43,084
Oké, dolgozhatok itt veled?
162
00:09:43,168 --> 00:09:45,168
Nem, szó se lehet róla.
163
00:09:45,251 --> 00:09:47,751
- Azt mondtad, csak kérnem kell.
- Az univerzumtól.
164
00:09:47,834 --> 00:09:50,584
És az anyám brazilokkal akar összehozni.
165
00:09:50,668 --> 00:09:52,084
Ha az én anyám lenne,
166
00:09:52,168 --> 00:09:55,293
már tíz új lány várna a házamnál,
167
00:09:55,376 --> 00:09:57,584
- mintha a Nagy Ő lennék.
- Anyám nem tenné.
168
00:09:57,668 --> 00:09:59,918
Már beszéltünk róla, és nem tenne ilyet.
169
00:10:00,584 --> 00:10:02,376
Rudy, ő Luana.
170
00:10:03,334 --> 00:10:06,168
- Anya... Szia!
- Örvendek, Rudy!
171
00:10:06,251 --> 00:10:09,876
Luana Claudia unokahúga.
Emlékszel Claudiára a szalonból?
172
00:10:10,709 --> 00:10:13,251
Igen. Igen, remek, örvendek!
173
00:10:13,334 --> 00:10:15,709
Hát nem a brazil lányok a legszebbek?
174
00:10:15,793 --> 00:10:17,251
Az anyám ugyanezt mondja.
175
00:10:17,334 --> 00:10:20,293
Igen, össze kell tartanunk. Ez fontos.
176
00:10:20,376 --> 00:10:21,543
Hát, tanulnom kell...
177
00:10:21,626 --> 00:10:24,793
Isteni caipirinhast készítettem.
Már hozom is.
178
00:10:24,876 --> 00:10:25,709
Remekül hangzik.
179
00:10:25,793 --> 00:10:28,709
Ti csak üljetek le és pihenjetek,
és már hozom is!
180
00:10:31,918 --> 00:10:33,876
Én majd... Mindjárt jövök.
181
00:10:33,959 --> 00:10:36,001
- Egy pillanat.
- Oké.
182
00:10:39,334 --> 00:10:41,501
- Mi ez?
- Nyugodj meg! Tudom, mit csinálok.
183
00:10:41,584 --> 00:10:42,959
Mondtam, hogy nem randizok!
184
00:10:43,043 --> 00:10:46,626
Ez nem randi. Semmi romantika.
Barátokra van szükséged.
185
00:10:46,709 --> 00:10:48,793
- Ez rohadt fura.
- Ne mondd, hogy "rohadt"!
186
00:10:48,876 --> 00:10:51,709
Az anyám vagy, nem a kerítőnőm, oké?
187
00:10:51,793 --> 00:10:54,334
Ott ül egyedül. Ne légy udvariatlan! Menj!
188
00:11:01,834 --> 00:11:04,084
Bocs, csak nem számítottam erre.
189
00:11:04,168 --> 00:11:06,043
Semmi baj, az én anyám is brazil.
190
00:11:06,751 --> 00:11:07,584
Igen.
191
00:11:07,668 --> 00:11:09,168
Nagyon finomnak tűnnek.
192
00:11:09,251 --> 00:11:10,168
Kösz, anya.
193
00:11:10,959 --> 00:11:14,918
Igen. Téged nem őrjít meg? Ez az egész?
194
00:11:15,001 --> 00:11:17,668
Nem, egyszerűen ilyenek, nem?
195
00:11:17,751 --> 00:11:19,751
De igen, persze, ők a legjobbak.
196
00:11:19,834 --> 00:11:22,168
Csak tudod, néha kicsit
197
00:11:22,251 --> 00:11:26,543
túlzók és erőszakosak.
198
00:11:26,626 --> 00:11:29,584
De néha helyesnek tűnik, amit erőltetnek.
199
00:11:32,501 --> 00:11:33,751
Kérsz?
200
00:11:33,834 --> 00:11:35,709
Igen. Csin-csin.
201
00:11:35,793 --> 00:11:36,834
Csin-csin.
202
00:11:40,043 --> 00:11:41,834
- Nagyon finom.
- Igen.
203
00:11:41,918 --> 00:11:45,001
El kell mondanom,
hogy most léptem ki egy kapcsolatból.
204
00:11:45,084 --> 00:11:46,793
De nem brazil volt, nem?
205
00:11:47,501 --> 00:11:48,334
Nem.
206
00:11:48,918 --> 00:11:50,584
Akkor biztos nem volt komoly.
207
00:11:52,876 --> 00:11:53,834
Nos...
208
00:11:55,668 --> 00:11:57,334
Szóval... Bocsánat, én csak...
209
00:11:57,418 --> 00:11:59,543
- Tessék?
- Kíváncsi vagyok, hogy a mi...
210
00:11:59,626 --> 00:12:02,626
Azért jöttél, mert az anyukáink barátnők,
és brazilok vagyunk?
211
00:12:03,209 --> 00:12:04,084
Igen.
212
00:12:04,168 --> 00:12:07,376
Csináltál már ilyet?
Össze akartak már hozni brazilokkal?
213
00:12:07,459 --> 00:12:08,459
Persze.
214
00:12:09,126 --> 00:12:10,418
Jól van.
215
00:12:12,209 --> 00:12:14,001
Sajnálom, ez nem fog menni.
216
00:12:14,084 --> 00:12:15,293
Nem értem. Mi a baj?
217
00:12:15,376 --> 00:12:16,501
- Nem...
- Igen, mi baj?
218
00:12:16,584 --> 00:12:17,793
- Csak...
- Mi a gond?
219
00:12:17,876 --> 00:12:19,209
Anya, komolyan beszélsz?
220
00:12:19,293 --> 00:12:20,751
Neked ez nem fura?
221
00:12:20,834 --> 00:12:23,126
Össze akar hozni minket, és itt ül velünk.
222
00:12:23,209 --> 00:12:25,418
És? Csak segíteni akarnak nekünk.
223
00:12:25,501 --> 00:12:27,251
- Kifutunk az időből.
- Ez igaz.
224
00:12:27,918 --> 00:12:30,168
- Mihez is?
- Hogy a saját lábunkra álljunk.
225
00:12:30,251 --> 00:12:32,501
Jelzálog, gyerekek, ilyesmi.
226
00:12:32,584 --> 00:12:35,626
- Gyerekek? Az meg hogy jön ide?
- Nem szereted a gyerekeket?
227
00:12:35,709 --> 00:12:36,793
Imádja a gyerekeket.
228
00:12:36,876 --> 00:12:39,376
Nem ez a lényeg.
Ez az egész túl fura nekem.
229
00:12:39,459 --> 00:12:41,626
- Nem megy.
- Anyukádnak igaza volt.
230
00:12:41,709 --> 00:12:42,709
Neked segítség kell.
231
00:12:44,376 --> 00:12:46,376
Kösz az italt, Maria!
232
00:12:47,584 --> 00:12:49,543
Micsoda időpocsékolás!
233
00:12:52,084 --> 00:12:54,793
Rudy, mi történt? Tökéletes volt!
234
00:12:54,876 --> 00:12:56,709
Nem is ismered. Mire gondolsz?
235
00:12:56,793 --> 00:13:00,043
Mit kell tudnom?
Gyönyörű, brazil, tökéletes!
236
00:13:00,126 --> 00:13:02,418
- Eldöntöm én, kivel randizom, jó?
- Brazillal?
237
00:13:02,501 --> 00:13:04,668
Kit érdekel?
Mondtam, hogy nem állok készen.
238
00:13:04,751 --> 00:13:06,334
Most szakítottam Haley-vel.
239
00:13:06,418 --> 00:13:09,334
És ő volt az egyetlen normális
dolog az életemben.
240
00:13:09,418 --> 00:13:12,126
Rudy, szeretlek, és jót akarok neked.
241
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
Tudom, anya.
242
00:13:13,126 --> 00:13:15,001
A brazil nők a legjobbak.
243
00:13:15,084 --> 00:13:19,668
Megnősülsz, családot alapítasz itt,
ahol biztonságban vagy...
244
00:13:19,751 --> 00:13:20,751
Mit csináljak itt?
245
00:13:20,834 --> 00:13:23,293
Diplomázz le, nyiss lemezboltot
a szalon mellett!
246
00:13:23,376 --> 00:13:24,626
Most fogok diplomázni.
247
00:13:24,709 --> 00:13:26,626
Nem kell döntéseket hoznod helyettem.
248
00:13:26,709 --> 00:13:28,834
- Nincs választásom.
- Miért?
249
00:13:28,918 --> 00:13:31,168
Te nem hozol döntéseket.
250
00:13:41,834 --> 00:13:42,709
A fenébe!
251
00:13:53,001 --> 00:13:56,501
Fenébe fenébe fenébe
252
00:13:58,043 --> 00:14:01,709
Fenébe...
253
00:14:40,168 --> 00:14:42,168
Mr. Mancuso, tudja a választ?
254
00:14:42,251 --> 00:14:44,709
A legfontosabb a rejtett marketing,
255
00:14:44,793 --> 00:14:48,126
amit diverzitás követ,
és végül a tranzakció.
256
00:14:50,293 --> 00:14:51,376
Helytelen.
257
00:14:51,459 --> 00:14:53,209
Oké, valaki más?
258
00:14:53,293 --> 00:14:54,293
A fenébe!
259
00:14:58,209 --> 00:14:59,543
Kilencvenkettes!
260
00:14:59,626 --> 00:15:01,376
Fél kiló tőkehalat!
261
00:15:01,459 --> 00:15:02,751
Fél kiló tőkehalat!
262
00:15:02,834 --> 00:15:04,043
Húzott sorszámot?
263
00:15:04,126 --> 00:15:05,834
- Nem.
- Húzzon, kérem!
264
00:15:08,084 --> 00:15:09,584
Kilencvenhét. Rendben.
265
00:15:12,793 --> 00:15:16,043
Mãe. Én... Annyi ember van itt,
most mit tegyek?
266
00:15:16,126 --> 00:15:19,043
Igen, a világ tele van emberekkel, fiam.
Ettől csodás.
267
00:15:19,126 --> 00:15:20,626
Nem ehetnénk maradékot ma?
268
00:15:20,709 --> 00:15:21,626
Maradékot?
269
00:15:21,709 --> 00:15:22,918
Régi kaját?
270
00:15:23,001 --> 00:15:25,293
- Nem. Főzök frisset. Hozd a halat!
- Anya!
271
00:15:36,959 --> 00:15:38,209
Ez az!
272
00:15:44,084 --> 00:15:45,334
Kilencvenhetes!
273
00:15:53,168 --> 00:15:55,043
Kilencvenhét, először.
274
00:15:55,126 --> 00:15:56,126
Itt vagyok!
275
00:16:09,126 --> 00:16:10,543
Kilencvennyolcas.
276
00:16:12,126 --> 00:16:15,209
MELÓDIA
277
00:16:23,459 --> 00:16:27,126
JOBBULÁST!
ISABELLA
278
00:16:39,751 --> 00:16:41,501
- Anya?
- Tessék?
279
00:16:42,293 --> 00:16:43,251
Mit csinálsz?
280
00:16:44,001 --> 00:16:45,418
Semmit. Te mit csinálsz?
281
00:16:46,668 --> 00:16:48,418
Mindjárt megyek reggelizni.
282
00:16:48,501 --> 00:16:50,043
- Rendben.
- Rendben.
283
00:16:53,001 --> 00:16:54,501
- Tessék!
- Köszönöm.
284
00:16:54,584 --> 00:16:57,876
Ma nem vagy késésben. Minden rendben?
285
00:16:57,959 --> 00:17:02,793
Igen, persze. Én csak...
Izgulok a suli miatt.
286
00:17:02,876 --> 00:17:04,376
Aggódom miattad.
287
00:17:17,209 --> 00:17:19,376
Hé, Halarc!
288
00:17:21,251 --> 00:17:22,084
Én?
289
00:17:22,168 --> 00:17:24,043
Igen, Halarc, nem?
290
00:17:24,126 --> 00:17:26,793
Tegnap kaptál egyet az arcodba.
291
00:17:28,209 --> 00:17:30,168
- Mit adhatok?
- Itt van Isabella?
292
00:17:30,251 --> 00:17:31,459
Isabella? Nincs.
293
00:17:31,543 --> 00:17:35,709
De ha akarod, megmondom neki,
hogy Halarc beugrott.
294
00:17:36,626 --> 00:17:38,334
Kösz, nem kell.
295
00:17:38,418 --> 00:17:40,334
- Biztos? Rendben.
- Igen, kösz.
296
00:17:40,418 --> 00:17:41,459
Te vagy!
297
00:17:44,876 --> 00:17:48,584
Szia, én vagyok! Tegnapról.
298
00:17:48,668 --> 00:17:50,418
Igen, hogy felejthetném el?
299
00:17:50,501 --> 00:17:53,293
Nem minden nap üt ki egy tőkehal valakit.
300
00:17:53,376 --> 00:17:55,126
Tudom. Mindenki viccesnek találja.
301
00:17:55,751 --> 00:17:56,918
De szerencsét hoz.
302
00:17:57,001 --> 00:17:58,126
- Valóban?
- Igen.
303
00:17:58,209 --> 00:17:59,334
Ez új.
304
00:17:59,418 --> 00:18:01,668
Mert most találtam ki. Rudy vagyok.
305
00:18:01,751 --> 00:18:03,001
Isabella.
306
00:18:03,084 --> 00:18:04,251
- Örvendek.
- Én is.
307
00:18:04,334 --> 00:18:06,084
- Igen.
- Az ott Rio?
308
00:18:06,168 --> 00:18:08,251
Igen. Anyám Copacabanából származik.
309
00:18:10,043 --> 00:18:11,543
- Carioca, persze.
- Carioca.
310
00:18:13,584 --> 00:18:15,959
Megkaptam... Megkaptam az üzeneted.
311
00:18:16,043 --> 00:18:17,543
Amit a halra írtál. Te voltál?
312
00:18:17,626 --> 00:18:18,751
Igen, én voltam.
313
00:18:18,834 --> 00:18:21,084
Nem fizettem ki a bacalhau-t, ezért...
314
00:18:21,168 --> 00:18:23,293
- Ne aggódj, a ház ajándéka!
- Igen?
315
00:18:23,376 --> 00:18:25,793
Előírás. Akit majdnem megöltünk,
az nem fizethet.
316
00:18:25,876 --> 00:18:27,793
Vicces. Nagyon vicces.
317
00:18:28,876 --> 00:18:30,668
Oké, nos, köszi.
318
00:18:30,751 --> 00:18:31,709
Persze.
319
00:18:34,543 --> 00:18:35,918
- Igen, én...
- Örültem.
320
00:18:36,001 --> 00:18:38,334
- Bocs. Én is örültem.
- Semmi baj. Megyek is.
321
00:18:38,418 --> 00:18:39,626
El kell mennem a piacra.
322
00:18:39,709 --> 00:18:41,584
- Venni pár dolgot.
- A vásárba?
323
00:18:41,668 --> 00:18:43,376
- Igen.
- A bevándorlóvásárba?
324
00:18:43,459 --> 00:18:45,959
- Én is oda akartam menni.
- Valóban?
325
00:18:46,043 --> 00:18:47,584
- Nem.
- Nem akartam menni.
326
00:18:47,668 --> 00:18:48,834
De elmehetek.
327
00:18:48,918 --> 00:18:50,084
- Gyere velem!
- Menjünk!
328
00:18:50,168 --> 00:18:51,543
- Igen.
- Menjünk a feirába!
329
00:18:51,626 --> 00:18:52,959
Motyogok, mint egy hülye.
330
00:18:55,709 --> 00:18:58,126
Élvezed, hogy egész nap halat fogdosol?
331
00:18:59,043 --> 00:19:00,084
Eléggé, igen.
332
00:19:00,168 --> 00:19:01,584
- Valóban?
- Igen.
333
00:19:01,668 --> 00:19:03,918
- Király.
- Hogy halakat fogdosok?
334
00:19:04,001 --> 00:19:05,918
Nem, én... Szereted, amit csinálsz.
335
00:19:06,001 --> 00:19:09,876
Nem ezt akarom csinálni életem végéig,
de eléggé bírom.
336
00:19:09,959 --> 00:19:11,168
Eléggé bírsz mit?
337
00:19:12,459 --> 00:19:14,918
Nem tudom, mi következik.
338
00:19:21,084 --> 00:19:26,459
Igen. Én egy jó ideje nem tudom,
hogy mi következik...
339
00:19:26,543 --> 00:19:27,709
Te is erre laksz?
340
00:19:27,793 --> 00:19:30,418
Igen. Anyámmal. Nem messze innen.
341
00:19:31,084 --> 00:19:32,084
Szuper!
342
00:19:32,168 --> 00:19:35,501
Azt tervezem, hogy a városba költözöm.
343
00:19:35,584 --> 00:19:37,043
Ott zajlik az élet, nem?
344
00:19:37,126 --> 00:19:40,126
Attól függ, mit keresel.
Minden megvan itt, amire én vágyom.
345
00:19:40,209 --> 00:19:41,084
Tényleg?
346
00:19:41,168 --> 00:19:44,418
- Lövöldözés és bűnözés? Ilyesmi?
- Az csak a Monroe-n van.
347
00:19:44,501 --> 00:19:46,584
Ott dolgozol. Pontosan ott dolgozol.
348
00:19:46,668 --> 00:19:47,751
Te hol dolgozol?
349
00:19:48,543 --> 00:19:50,084
Suliba járok.
350
00:19:50,168 --> 00:19:51,251
Mit tanulsz?
351
00:19:52,293 --> 00:19:53,918
Könyveket, többnyire.
352
00:19:54,834 --> 00:19:58,418
Főleg anyám miatt csinálom,
hogy legyen egy diplomám.
353
00:19:58,501 --> 00:20:00,543
Engem más érdekel.
354
00:20:00,626 --> 00:20:01,668
Például mi?
355
00:20:03,584 --> 00:20:06,334
Furcsa lenne, ha azt mondanám, a bábok?
356
00:20:06,418 --> 00:20:08,001
- Bábok?
- Igen, bábok.
357
00:20:10,043 --> 00:20:11,418
- Bábok.
- Bábok?
358
00:20:11,501 --> 00:20:15,043
Van egy... bábom, amit én csináltam,
359
00:20:15,126 --> 00:20:17,418
és musicalelőadásokat tartok a metróban.
360
00:20:17,501 --> 00:20:18,793
Nevess ki nyugodtan!
361
00:20:18,876 --> 00:20:20,293
Nem, ez tök menő.
362
00:20:20,376 --> 00:20:21,918
Boldoggá tesz?
363
00:20:22,001 --> 00:20:24,793
- Igen, boldoggá.
- Rendben.
364
00:20:24,876 --> 00:20:27,084
Szeretném, ha igazi előadást csinálhatnék.
365
00:20:27,168 --> 00:20:28,126
Ez az álmom.
366
00:20:28,209 --> 00:20:30,459
De jelenleg inkább csak hobbi.
367
00:20:30,543 --> 00:20:32,126
Szó szerint föld alatt vagyok.
368
00:20:32,209 --> 00:20:33,334
Miért nem bújsz elő?
369
00:20:33,418 --> 00:20:34,918
Legyen több egy hobbinál!
370
00:20:35,793 --> 00:20:38,084
Beszéljünk rólad! Mit szeretnél csinálni?
371
00:20:38,168 --> 00:20:39,376
Nem tudom.
372
00:20:39,459 --> 00:20:42,084
Egyelőre marad a halpiac.
Talán üzletet nyitok.
373
00:20:42,168 --> 00:20:43,001
Milyet?
374
00:20:44,043 --> 00:20:46,501
- Bárt. Vagy kávézót. Nem is tudom.
- Jól hangzik.
375
00:20:46,584 --> 00:20:48,626
Nekem mindegy, amíg itt lehetek.
376
00:20:49,501 --> 00:20:50,584
A bevándorló negyedben?
377
00:20:51,293 --> 00:20:53,626
Nem érzed, hogy itt ragadtál?
Egy buborékban?
378
00:20:53,709 --> 00:20:55,168
- Nem.
- Nem?
379
00:20:55,251 --> 00:20:56,668
Nézz körül!
380
00:20:57,834 --> 00:21:00,043
A színek, az illatok, a hangok.
381
00:21:00,126 --> 00:21:01,209
Imádom.
382
00:21:01,959 --> 00:21:02,793
Ez az otthonom.
383
00:21:28,626 --> 00:21:29,459
Rudy?
384
00:21:31,043 --> 00:21:32,126
- Igen?
- Jól vagy?
385
00:21:32,209 --> 00:21:33,793
- Igen.
- Merre jártál?
386
00:21:34,459 --> 00:21:36,918
Semerre. Én csak...
387
00:21:38,418 --> 00:21:39,876
Azt hiszem, látom.
388
00:21:42,334 --> 00:21:43,459
Gyönyörű.
389
00:21:45,168 --> 00:21:46,626
Van egy kis apród?
390
00:21:47,584 --> 00:21:48,418
Köszönöm.
391
00:21:49,376 --> 00:21:50,376
Van apród?
392
00:21:51,626 --> 00:21:53,751
AZ APRÓ DOLGOK A JÓK
A KÖRNYÉK MÁR NEM OLYAN GÁZ
393
00:21:53,834 --> 00:21:57,334
JÖTT EGY LÁNY
DE TÉGED ISMERVE
394
00:22:00,668 --> 00:22:04,418
REMÉLEM
NEM CSESZEM EL
395
00:22:05,793 --> 00:22:08,709
A dal címe: Csokoládé
396
00:22:15,584 --> 00:22:16,501
Köszönöm.
397
00:22:25,876 --> 00:22:29,001
Rudy! Kisfiam, hogy vagy?
398
00:22:29,084 --> 00:22:30,459
Anya! Jól. Te hogy vagy?
399
00:22:30,543 --> 00:22:32,168
Remekül. Ettél?
400
00:22:32,251 --> 00:22:33,168
Ettem. Jól vagyok.
401
00:22:33,251 --> 00:22:34,543
Nem eszel.
402
00:22:34,626 --> 00:22:35,876
De igen, ettem.
403
00:22:35,959 --> 00:22:38,418
Mosolyogsz. Mi a baj?
404
00:22:38,501 --> 00:22:40,168
Én... Semmi, jól vagyok.
405
00:22:40,251 --> 00:22:41,543
- Igen? Rendben.
- Oké.
406
00:22:41,626 --> 00:22:43,668
Fogd a seprűt!
407
00:22:49,876 --> 00:22:51,293
Rudy, hallottam, szingli vagy
408
00:22:51,376 --> 00:22:52,834
Mind hallottuk
409
00:22:52,918 --> 00:22:54,376
Biztos magad alatt vagy
410
00:22:54,459 --> 00:22:57,043
Ne legyél ilyen, ne légy szomorú
411
00:22:57,126 --> 00:22:58,918
Fel a fejjel! Majd kialakul
412
00:22:59,001 --> 00:23:00,584
Igen igen igen igen
413
00:23:00,668 --> 00:23:01,501
Van egy ötletünk
414
00:23:01,584 --> 00:23:04,126
Nem, nem, nem, nem
415
00:23:04,209 --> 00:23:06,084
Ha már szóba jött a gyúrás
416
00:23:06,168 --> 00:23:08,209
Ébredj fel, légy okos
417
00:23:08,293 --> 00:23:12,501
Ismered a lányomat?
418
00:23:12,584 --> 00:23:14,293
Gyönyörű, Samara
419
00:23:14,376 --> 00:23:17,459
Ha eljössz hozzánk, bemutatlak neki
420
00:23:20,043 --> 00:23:21,251
Időpont nélkül fogadnak?
421
00:23:21,334 --> 00:23:23,834
- Mit mond?
- Azt kérdezte, tudjuk-e most fogadni.
422
00:23:23,918 --> 00:23:25,043
Igen, igen.
423
00:23:28,126 --> 00:23:29,459
- Helló, haver!
- Szent ég!
424
00:23:29,543 --> 00:23:31,084
Megijesztettél, tesó.
425
00:23:31,168 --> 00:23:33,126
Mit csinálsz itt? Bújócskázol?
426
00:23:33,209 --> 00:23:35,918
Nem, néha el kell bújnom a nyüzsgés elől.
427
00:23:36,001 --> 00:23:38,168
De a nyüzsgés is hozzád tartozik.
428
00:23:38,251 --> 00:23:42,334
Igen, de nem szeretek beszélgetni...
Miért egy bábbal beszélek erről?
429
00:23:43,293 --> 00:23:46,209
Nem baj, ha sebezhető vagy.
Kell valaki, akiben megbízol.
430
00:23:47,084 --> 00:23:50,168
- Te ki előtt nyílsz meg?
- Mit gondolsz? Van egy bábom.
431
00:23:50,251 --> 00:23:51,168
Tényleg?
432
00:23:51,251 --> 00:23:54,626
Nem, haver. Egy báb, akinek bábja van?
Ez nevetséges.
433
00:23:56,251 --> 00:23:57,834
Nevetsz. Nem semmi!
434
00:23:57,918 --> 00:23:59,959
Valaki boldog. Isabella miatt?
435
00:24:00,043 --> 00:24:02,293
Tessék? Nem. Nyugi!
Csak most ismertem meg.
436
00:24:02,376 --> 00:24:06,043
Ezt mondtad Haley-ről is,
aztán meddig is jártatok? 17 évig?
437
00:24:06,126 --> 00:24:07,543
Négy évig. Dugulj el!
438
00:24:07,626 --> 00:24:11,043
Mindegy, jó látni,
hogy mosolyogsz, haver. Szeretlek.
439
00:24:15,251 --> 00:24:17,126
Te nem mondod ki?
440
00:24:17,209 --> 00:24:19,501
- Tessék!
- Köszönöm!
441
00:24:19,584 --> 00:24:22,918
És extra pitát tettem bele. Még friss.
442
00:24:23,293 --> 00:24:28,084
Mindenképp mondd el a gazdag...
a szüleidnek, hogy Anwar a parkban van!
443
00:24:28,168 --> 00:24:30,834
- Bocs, mennem kell.
- Oké, én is sajnálom.
444
00:24:30,918 --> 00:24:32,876
- Mi újság, haver?
- Hé, helló, haver!
445
00:24:32,959 --> 00:24:35,126
- Hogy vagy? Jól?
- Remekül.
446
00:24:35,209 --> 00:24:36,834
- Nézzenek oda!
- Mi van rajtad?
447
00:24:36,918 --> 00:24:38,043
Ez Moncler, haver.
448
00:24:38,126 --> 00:24:40,584
Errefelé sokat költenek az emberek.
449
00:24:40,668 --> 00:24:42,376
Mi történt a Biggie poszterrel?
450
00:24:42,459 --> 00:24:44,459
Biggie nem tűnt el. A szívemben van.
451
00:24:44,543 --> 00:24:47,834
Ez inkább Bublés negyed. Nem is tudom.
452
00:24:47,918 --> 00:24:49,001
Minek örülsz ennyire?
453
00:24:50,209 --> 00:24:51,876
- Betéptél?
- Csak boldog vagyok.
454
00:24:51,959 --> 00:24:53,668
- Elszálltál!
- Te is mosolyogsz.
455
00:24:53,751 --> 00:24:57,251
- Mert be vagyok állva.
- Jó napom van.
456
00:24:57,334 --> 00:24:58,793
- Ne örülj ennyire!
- Miért?
457
00:24:58,876 --> 00:25:01,584
Mert most dobtak. És az anyukáddal élsz.
458
00:25:01,668 --> 00:25:04,168
- Te is az anyáddal élsz.
- De külön bejáratom van.
459
00:25:04,251 --> 00:25:07,251
Megkerülöm a házat,
lemegyek a lépcsőn, és bemegyek alul.
460
00:25:07,334 --> 00:25:09,876
Én inkább bérlő vagyok.
461
00:25:09,959 --> 00:25:12,293
Te pedig lakótárs. Közös bejáratotok van.
462
00:25:12,376 --> 00:25:14,084
- Nem is!
- Közös a fürdőszobátok.
463
00:25:14,168 --> 00:25:16,293
Csodás napunk van. Hadd örüljek!
464
00:25:16,376 --> 00:25:18,168
Igen, be vagy tépve.
465
00:25:19,668 --> 00:25:20,918
Bublé!
466
00:25:56,668 --> 00:25:58,293
- Annyira jó!
- Annyira jó, igaz?
467
00:25:58,376 --> 00:25:59,584
Isabella
Coxinha holnap?
468
00:25:59,668 --> 00:26:03,043
Anyukámmal minden nap ettünk.
Ismered a Suave Sabort?
469
00:26:03,126 --> 00:26:04,293
Minden nap elmentünk.
470
00:26:04,376 --> 00:26:06,709
- Közel álltok egymáshoz?
- Én és anya?
471
00:26:06,793 --> 00:26:08,084
Anyuci?
472
00:26:08,168 --> 00:26:09,918
Igen. Ő a legjobb barátom.
473
00:26:11,334 --> 00:26:12,334
Ez baj?
474
00:26:13,209 --> 00:26:15,251
Nem. Jellemző a brazilokra.
475
00:26:18,001 --> 00:26:21,668
Igen, úgy értem, én...
Úgy érzem, csak én vagyok neki.
476
00:26:22,876 --> 00:26:24,043
Tudod, mire gondolok?
477
00:26:25,584 --> 00:26:26,668
Igen, tudom.
478
00:26:27,418 --> 00:26:29,001
Veled is ugyanez van?
479
00:26:30,751 --> 00:26:32,584
Nem. Nem igazán.
480
00:26:34,501 --> 00:26:35,668
Miért? Miért van ez?
481
00:26:37,251 --> 00:26:40,501
Ő visszaköltözött Brazíliába,
amikor 15 éves voltam.
482
00:26:40,584 --> 00:26:41,918
A munka miatt?
483
00:26:42,001 --> 00:26:42,959
Egy férfi miatt.
484
00:26:43,043 --> 00:26:45,126
- A francba! Sajnálom.
- Nincs semmi baj.
485
00:26:50,376 --> 00:26:51,209
Jól vagy?
486
00:26:51,293 --> 00:26:52,543
Igen. Miért?
487
00:26:53,668 --> 00:26:55,418
Tudod, hogy ezt csinálod?
488
00:26:55,501 --> 00:26:57,918
Mintha nem lennél jelen.
489
00:27:01,459 --> 00:27:04,834
- Most is ezt csinálod.
- Igen. Tudom. Rájöttem.
490
00:27:06,751 --> 00:27:11,793
Mióta csak az eszemet tudom, minden nap
ritmussá alakítom a hétköznapi zajokat.
491
00:27:15,626 --> 00:27:17,001
- Mire gondolsz?
- Mintha...
492
00:27:17,709 --> 00:27:21,501
- Mintha... Zene lenne?
- Nem is tudom.
493
00:27:22,459 --> 00:27:25,084
Nem. Jól van. Csukd be a szemed!
494
00:27:26,251 --> 00:27:28,334
Oké. Mit hallasz?
495
00:27:31,709 --> 00:27:32,751
A forgalmat.
496
00:27:33,793 --> 00:27:36,418
Lépéseket. Madarakat.
497
00:27:36,501 --> 00:27:39,043
Esz-dúrt. Dallamokat. Skálákat.
498
00:27:40,001 --> 00:27:40,959
Én ezt hallom.
499
00:27:42,418 --> 00:27:44,668
Nem szeretek erről beszélni, de...
500
00:27:45,501 --> 00:27:48,293
Oké, várj! Tehát lejátszod a fejedben
ezeket a zenéket?
501
00:27:48,376 --> 00:27:51,668
Olyan, mintha pillanatok lennének.
Élmények... Az élet.
502
00:27:51,751 --> 00:27:54,209
- Élet?
- Tudom, hogy furán hangzik, de...
503
00:27:54,293 --> 00:27:56,001
Mindig ez van?
504
00:27:56,084 --> 00:27:57,501
Épp ez az. Véletlenszerű.
505
00:27:58,543 --> 00:28:00,876
Gyötrelem vagy élvezed?
506
00:28:00,959 --> 00:28:03,251
Néha segítség és szép.
507
00:28:03,334 --> 00:28:06,501
Máskor meg olyan, mint valami átok.
508
00:28:08,251 --> 00:28:10,334
Emlékszem, gyerekkoromban sokszor volt.
509
00:28:10,418 --> 00:28:12,709
Valahogy így éreztem magam biztonságban.
510
00:28:17,084 --> 00:28:18,626
- Kiakasztalak?
- Nem!
511
00:28:18,709 --> 00:28:20,793
- Kiakasztalak.
- Nem akasztasz ki.
512
00:28:20,876 --> 00:28:22,334
De van ennek értelme?
513
00:28:26,084 --> 00:28:28,459
- Kábé.
- Oké, van egy ötletem.
514
00:28:28,543 --> 00:28:30,126
Van egy ötletem. Rendben.
515
00:28:31,584 --> 00:28:33,126
Nézd a parkot!
516
00:28:33,209 --> 00:28:35,043
- Tudom, mit csinálsz.
- Mit?
517
00:28:35,126 --> 00:28:37,001
Próbálsz a közelembe kerülni?
518
00:28:37,084 --> 00:28:39,293
Nem, nem, távolságot tartok.
519
00:28:39,376 --> 00:28:41,876
- Nem, semmi baj.
- Oké. Látod... Biztos?
520
00:28:41,959 --> 00:28:42,793
Igen.
521
00:28:42,876 --> 00:28:46,168
Látod ott azokat a fickókat?
A kosarasokat?
522
00:28:46,251 --> 00:28:47,251
Igen.
523
00:28:47,334 --> 00:28:48,626
Nézd meg közelebbről!
524
00:28:51,001 --> 00:28:52,418
- Oké.
- Hallod a pattogást?
525
00:28:52,501 --> 00:28:53,376
Igen.
526
00:28:54,043 --> 00:28:55,293
Hallgasd!
527
00:30:13,918 --> 00:30:15,626
Istenem!
528
00:30:16,459 --> 00:30:17,376
Azta!
529
00:30:18,251 --> 00:30:20,209
Ez... Ez hihetetlen!
530
00:30:20,293 --> 00:30:23,084
- Hallottad? Hallod?
- Nem.
531
00:30:23,834 --> 00:30:25,459
- Nem?
- Nem.
532
00:30:27,001 --> 00:30:28,251
Nem, sajnálom.
533
00:30:28,334 --> 00:30:31,251
- Nem hallom, amit te hallasz.
- Jól van, semmi baj.
534
00:30:31,334 --> 00:30:33,876
Nem látom, amit te látsz. De tudod, mit?
535
00:30:35,126 --> 00:30:36,793
Érzem, hogy te érzed.
536
00:30:38,459 --> 00:30:40,293
Érzem, hogy te hallod.
537
00:30:41,334 --> 00:30:44,001
És őszintén, kicsit irigyellek.
538
00:30:45,376 --> 00:30:48,334
Rudy, ez ajándék!
539
00:30:51,918 --> 00:30:56,126
Beszéljünk kicsit
a taktikai hangtervezés fontosságáról!
540
00:30:56,209 --> 00:30:59,209
Tehát 0,14 másodpercbe telik,
541
00:30:59,293 --> 00:31:02,376
míg az emberek értelmezik a hangot,
542
00:31:02,459 --> 00:31:05,709
ami mutatja az utat
a vásárló limbikus rendszeréhez,
543
00:31:05,793 --> 00:31:09,043
ami lehetőséget ad
a márkafelismerés növelésére.
544
00:31:09,126 --> 00:31:10,459
Ez így érthető?
545
00:31:11,126 --> 00:31:12,668
Igen, Mr. Macuso?
546
00:31:12,751 --> 00:31:17,709
Vannak olyanok, akik újraértelmezik
a környező zajokat?
547
00:31:17,793 --> 00:31:19,168
Miről beszél?
548
00:31:19,251 --> 00:31:22,459
A már létező hangokról.
549
00:31:23,501 --> 00:31:25,709
Az újraalkotott vagy létrehozott helyett.
550
00:31:25,793 --> 00:31:28,168
A diegetikus hangokra gondol?
551
00:31:29,001 --> 00:31:33,168
Talán. Nem tudom, én...
Az én agyam így működik.
552
00:31:33,251 --> 00:31:34,209
Oké, ez érdekes.
553
00:31:34,293 --> 00:31:36,668
Ezt feldolgozhatná a dolgozatában,
554
00:31:36,751 --> 00:31:38,876
amit hétfőhöz egy hónapra kell leadni.
555
00:31:38,959 --> 00:31:40,876
És erre mindenkit emlékeztetnék.
556
00:31:51,543 --> 00:31:52,376
Szia!
557
00:31:57,626 --> 00:31:58,626
Helló!
558
00:31:59,376 --> 00:32:02,084
Tudom, mit művelsz.
559
00:32:03,751 --> 00:32:05,584
Mire gondolsz?
560
00:32:05,668 --> 00:32:10,001
Részt veszel az órán,
válaszolsz a kérdésekre.
561
00:32:10,084 --> 00:32:13,043
Látlak és értem.
562
00:32:13,126 --> 00:32:15,626
- Nem tudom, hogy mit művelek...
- Beszélhetünk?
563
00:32:16,668 --> 00:32:18,709
Csak egy percet?
564
00:32:18,793 --> 00:32:20,501
- Haley, én...
- Elmondhatom?
565
00:32:22,459 --> 00:32:25,084
Tudom, hogy hirtelen jött a szakítás.
566
00:32:25,168 --> 00:32:26,126
Én csak...
567
00:32:27,584 --> 00:32:31,126
Úgy éreztem, újra és újra
ugyanaz a párbeszéd zajlik le köztünk,
568
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
és semmi nem változik.
569
00:32:33,001 --> 00:32:34,918
Nem akartam nyomást gyakorolni rád.
570
00:32:35,001 --> 00:32:37,626
Csak eljött az ideje, hogy továbblépjünk.
571
00:32:37,709 --> 00:32:39,668
Én is nyomás alatt vagyok,
ha nem is hiszed.
572
00:32:39,751 --> 00:32:40,918
Nem te voltál az oka.
573
00:32:41,001 --> 00:32:43,626
Tudom, milyen vagyok.
Tudom, hogy néha nehéz velem.
574
00:32:46,043 --> 00:32:47,293
Ismerlek, Rudy.
575
00:32:47,376 --> 00:32:51,168
És én... Sajnálom.
576
00:32:51,251 --> 00:32:55,418
Érzéketlen voltam a bábokkal kapcsolatban.
Tudom, hogy neked az terápia.
577
00:32:55,501 --> 00:32:59,501
- Kicsit több annál.
- Igazad van. Úgy van, sajnálom.
578
00:32:59,584 --> 00:33:02,293
Szerintem tehetséges vagy,
és támogatni akarlak.
579
00:33:02,376 --> 00:33:04,709
Támogatni akarlak téged és a művészeted.
580
00:33:04,793 --> 00:33:07,209
De tényleg tetszik? Tehát te...
581
00:33:07,293 --> 00:33:08,334
Az anyukád az?
582
00:33:09,334 --> 00:33:10,459
Válaszolj nyugodtan!
583
00:33:10,543 --> 00:33:12,251
Komolyan, nem bánom.
584
00:33:14,293 --> 00:33:17,251
Nem, semmi baj. Itt vagyok. Hallgatlak.
585
00:33:19,459 --> 00:33:22,834
Nem is tudom, talán...
586
00:33:24,584 --> 00:33:27,918
tölthetnénk együtt egy kis időt,
mielőtt végzünk...
587
00:33:28,001 --> 00:33:29,668
Hogy lássuk, milyen érzés.
588
00:33:30,709 --> 00:33:31,834
Igen...
589
00:33:34,459 --> 00:33:37,251
Nem is tudom...
590
00:33:46,543 --> 00:33:47,793
A francba!
591
00:33:48,918 --> 00:33:51,793
- Tessék?
- Csak azt mondtam, hogy ez tetszett.
592
00:33:51,876 --> 00:33:54,626
DINAMIKA
593
00:33:55,584 --> 00:33:58,334
ANWAR
HÍRES BÜFÉKOCSIJA
594
00:33:59,126 --> 00:34:01,918
Egy, kettő, három.
595
00:34:02,001 --> 00:34:02,834
Köszönöm.
596
00:34:02,918 --> 00:34:03,918
Mazel tov!
597
00:34:04,876 --> 00:34:06,834
- Mit mondtál?
- Mazel tov!
598
00:34:06,918 --> 00:34:08,584
Mióta mondod, hogy mazel tov?
599
00:34:08,668 --> 00:34:10,751
- Üzletember vagyok.
- Nem hallottam még.
600
00:34:10,834 --> 00:34:11,709
Mi van rajtad?
601
00:34:11,793 --> 00:34:14,126
- Kipa.
- De te nem vagy zsidó.
602
00:34:14,209 --> 00:34:15,834
Az nem számít.
603
00:34:15,918 --> 00:34:17,251
Merre bujkáltál, haver?
604
00:34:18,793 --> 00:34:21,959
Megismertem egy lányt.
605
00:34:22,043 --> 00:34:23,209
Mazel tov!
606
00:34:23,293 --> 00:34:25,918
Ő más. Gyönyörű, okos, és vicces.
607
00:34:26,001 --> 00:34:28,709
- Soha nem találkoztam hozzá hasonlóval.
- Mesélj még!
608
00:34:28,793 --> 00:34:31,459
És most szerintem
Haley újra össze akar jönni velem.
609
00:34:31,543 --> 00:34:32,543
Ne mondj többet!
610
00:34:32,626 --> 00:34:35,168
Sokáig voltunk együtt.
Nem dobhatom el csak úgy.
611
00:34:35,251 --> 00:34:38,293
Talán igaza van.
Talán ideje felnőni és elköltözni.
612
00:34:38,376 --> 00:34:39,209
Oké.
613
00:34:39,293 --> 00:34:41,918
De Isabella pedig próbál meggyőzni,
hogy maradjak,
614
00:34:42,001 --> 00:34:44,459
aminek szintén van értelme. Nem tudom.
615
00:34:44,543 --> 00:34:48,168
Nézd, amikor indítottam a vállalkozást,
nagy döntéseket kellett hoznom.
616
00:34:48,251 --> 00:34:51,501
El kellett döntenem,
fehér vagy fekete villákat akarok-e.
617
00:34:51,584 --> 00:34:53,001
A fekete puccosabb, persze.
618
00:34:53,084 --> 00:34:56,876
Meg a shawarma. El kellett döntenem,
hogy csirkét vagy bárányt teszek bele.
619
00:34:56,959 --> 00:34:59,084
A csirke soha nem szárad ki.
620
00:34:59,168 --> 00:35:01,376
A bárány elolvad a szádban.
621
00:35:03,543 --> 00:35:06,251
Talán mindkettő a válasz, Rudy.
622
00:35:06,334 --> 00:35:08,043
Szörnyen hangzik. Értelek.
623
00:35:08,126 --> 00:35:09,543
Viccelsz? Nagyon finom.
624
00:35:09,626 --> 00:35:12,418
Nem, nem ez. Tudom,
mire gondolsz valójában, Anwar.
625
00:35:13,084 --> 00:35:14,418
Kóstold meg ezt!
626
00:35:14,501 --> 00:35:15,584
Oké, kösz.
627
00:35:17,168 --> 00:35:19,543
Odanézzenek! Imádom ezt a látványt!
628
00:35:20,126 --> 00:35:23,668
- Igen, nagyon finom. Igazán jó.
- Igen? Hát persze, hogy finom.
629
00:35:23,751 --> 00:35:26,459
- De ez nem segít rajtam.
- 8,50 lesz.
630
00:35:27,168 --> 00:35:29,459
- Kifizetteted?
- Igen. 8 dollár 50 lesz.
631
00:35:30,584 --> 00:35:31,668
Nem értem.
632
00:35:31,751 --> 00:35:34,793
Nem érted? 8 dollár 50.
Mit nem értesz ezen?
633
00:35:34,876 --> 00:35:37,376
Tanácsot adsz barátként,
vagy fizettetsz velem?
634
00:35:37,459 --> 00:35:38,668
Néha mindkettő.
635
00:35:39,293 --> 00:35:40,543
A mindkettő nem megoldás.
636
00:35:40,626 --> 00:35:42,626
Hány barátnőd van manapság?
637
00:35:42,709 --> 00:35:45,168
Mi van? Egy se. Nem egyértelmű?
638
00:35:45,251 --> 00:35:49,709
Ha az egyértelmű alatt azt érted, hogy
nyugtalanító és zavaros, akkor igen, az.
639
00:35:49,793 --> 00:35:52,793
Belementem, hogy együtt töltök
egy kis időt Haley-vel.
640
00:35:52,876 --> 00:35:57,501
Semmi több, semmi elkötelezettség.
És Isabellával csak barátok vagyunk.
641
00:35:57,584 --> 00:36:01,543
Haver, nyugi! Nem ítélkezem, oké?
Annyi csajod lehet, amennyit csak akarsz.
642
00:36:01,626 --> 00:36:04,459
Nézz rám! Kilenc bábbal randizom jelenleg.
643
00:36:05,334 --> 00:36:06,584
És egy zoknival.
644
00:36:06,668 --> 00:36:09,168
Haver, én nem randizom egyikükkel sem.
645
00:36:09,251 --> 00:36:12,834
Nem igazán, tudod. Még.
646
00:36:12,918 --> 00:36:14,668
Ez bonyolult, Diego.
647
00:36:14,751 --> 00:36:16,626
Csak aludj rá egyet, oké?
648
00:36:16,709 --> 00:36:18,543
Maradj távol mindkét nőtől ma este!
649
00:36:18,626 --> 00:36:21,793
Ne beszélj Haley-vel,
és határozottan ne menj el a halpiacra!
650
00:36:21,876 --> 00:36:24,334
Rudy, kifogytunk a halból!
651
00:36:25,001 --> 00:36:25,876
A fenébe!
652
00:36:25,959 --> 00:36:30,501
Nyolcvannégyes, nyolcvanötös.
653
00:36:31,793 --> 00:36:33,418
Mi a helyzet, haver?
654
00:36:35,626 --> 00:36:37,501
Halarc!
655
00:36:37,584 --> 00:36:41,376
Jól vagy? Szia!
656
00:36:43,168 --> 00:36:45,001
Fél kiló tengeri sügért.
657
00:36:45,084 --> 00:36:46,334
A tengeri sügér akciós.
658
00:36:46,418 --> 00:36:48,834
Igen. Köszönöm.
659
00:36:48,918 --> 00:36:50,001
Kérsz még tőkehalat?
660
00:36:50,084 --> 00:36:51,709
- Szia!
- Szia!
661
00:36:51,793 --> 00:36:52,876
Valójában robalót.
662
00:36:52,959 --> 00:36:54,001
Fő a változatosság.
663
00:36:54,084 --> 00:36:55,668
- Segíthetek?
- Megvagyok.
664
00:36:55,751 --> 00:36:56,584
- Biztos?
- Igen.
665
00:36:56,668 --> 00:36:57,876
Különleges alkalom?
666
00:36:58,418 --> 00:36:59,626
Csak vacsi anyámmal.
667
00:36:59,709 --> 00:37:00,709
Szuper.
668
00:37:00,793 --> 00:37:01,626
Igen.
669
00:37:02,584 --> 00:37:04,168
Merre jártál, idegen?
670
00:37:04,251 --> 00:37:08,084
Tanultam, tényleg. Sokat. Év végi vizsgák,
szakdolgozat, ilyenek.
671
00:37:08,168 --> 00:37:10,418
- Tényleg, könyvek.
- Könyvek, pontosan.
672
00:37:12,668 --> 00:37:13,751
Kösz.
673
00:37:16,501 --> 00:37:18,251
Ez alkalommal nincs szmájli.
674
00:37:18,918 --> 00:37:20,918
Nem. Azt ki kell érdemelni.
675
00:37:23,376 --> 00:37:24,293
Igen.
676
00:37:25,626 --> 00:37:28,501
- Rendben, nos, mennem kell.
- Igen, nekem is.
677
00:37:29,418 --> 00:37:30,668
Ne tűnj el!
678
00:37:31,501 --> 00:37:32,793
Nem fogok.
679
00:37:36,293 --> 00:37:40,084
Haley
Tanulunk ma este?
680
00:37:44,543 --> 00:37:47,584
Isabella? Mikor végzel?
681
00:37:49,168 --> 00:37:51,209
- Kérlek, add kölcsön!
- Nem, Rudy.
682
00:37:51,293 --> 00:37:53,543
- Tégy nekem most szívességet!
- Esélytelen.
683
00:37:53,626 --> 00:37:55,001
Visszahozom, ígérem.
684
00:37:55,084 --> 00:37:56,293
- Naná!
- Óvatos leszek.
685
00:37:56,376 --> 00:37:57,834
- Ebből élek.
- Haver!
686
00:37:57,918 --> 00:38:01,084
Tudod, hány gyerek nevelkedett
Anwar főztjén?
687
00:38:01,168 --> 00:38:03,251
Tudod, hányszor aludtam ebben?
688
00:38:03,334 --> 00:38:04,709
- Adok húsz dolcsit.
- Oké.
689
00:38:15,293 --> 00:38:16,293
Szia!
690
00:38:17,168 --> 00:38:18,126
Szia!
691
00:38:29,043 --> 00:38:29,876
Üdv itt!
692
00:38:29,959 --> 00:38:31,543
Mi ez?
693
00:38:32,376 --> 00:38:34,668
- Ne aggódj! Foglalj helyet!
- Rendben.
694
00:38:34,751 --> 00:38:35,834
Le kell nyitnod.
695
00:38:36,668 --> 00:38:39,043
Igen. Kicsit el van törve. Meg is van.
696
00:38:40,459 --> 00:38:41,543
Hova viszel?
697
00:38:43,001 --> 00:38:44,043
Nem tudom. Bárhova.
698
00:38:44,126 --> 00:38:46,918
Csak a bevándorló negyeden kívül legyen.
699
00:38:48,459 --> 00:38:50,751
- Oké, menjünk!
- Mehetünk? Indulás!
700
00:38:51,418 --> 00:38:55,251
Én... Szó szerint az előbb tanultam meg.
Én... csak...
701
00:38:55,334 --> 00:38:58,168
- Jól vagy?
- Igen, két másodperce még ment.
702
00:38:58,876 --> 00:39:02,043
- Majd én! Engedj oda!
- Nem, menni fog. Az előbb is sikerült.
703
00:39:02,751 --> 00:39:04,751
Ha az életünk forog kockán, én vezetek.
704
00:39:04,834 --> 00:39:08,126
- A barátom meg fog ölni.
- Te mindkettőnket megölsz.
705
00:39:09,084 --> 00:39:10,084
Engedj!
706
00:39:10,168 --> 00:39:12,834
Oké, bocs.
707
00:39:17,043 --> 00:39:18,209
Oké.
708
00:39:24,001 --> 00:39:24,876
Azta!
709
00:39:26,084 --> 00:39:27,543
Akkor hova megyünk?
710
00:39:27,626 --> 00:39:30,584
Nem tudom,
de a Monroe-ról el kell húznunk. Most.
711
00:39:30,668 --> 00:39:32,876
- Miért?
- Ez Newark legveszélyesebb része.
712
00:39:33,501 --> 00:39:34,709
Túl sokat aggódsz.
713
00:39:34,793 --> 00:39:36,668
Te nem aggódsz eleget, ez a gond.
714
00:39:36,751 --> 00:39:38,959
Te mondtad, hogy el akarsz menni innen.
715
00:39:39,043 --> 00:39:43,876
Szóval, mit gondolsz? Tengerpart?
Hegyek? Belváros?
716
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Helló!
717
00:39:53,543 --> 00:39:55,834
- Igen, bocs. Igen.
- Jól vagy?
718
00:39:57,834 --> 00:39:58,751
Akkor hova?
719
00:40:01,543 --> 00:40:03,709
Tudod, mit? Lepj meg!
720
00:40:17,126 --> 00:40:22,459
Férfi. És négy! És öt!
721
00:40:32,918 --> 00:40:34,543
Uram!
722
00:40:36,084 --> 00:40:37,834
Kövesse a fényt!
723
00:40:38,918 --> 00:40:39,959
Tartson ki!
724
00:41:23,251 --> 00:41:25,584
Tudom, azt mondtam, lepj meg, de...
725
00:41:27,084 --> 00:41:28,209
- Azta!
- Rudy!
726
00:41:29,626 --> 00:41:31,168
- Szia!
- Helló!
727
00:41:36,126 --> 00:41:38,084
- Nem tudom, mit mondjak.
- Semmi baj.
728
00:41:38,168 --> 00:41:41,293
Mármint nem a te hibád volt, ugye? Ugye?
729
00:41:41,376 --> 00:41:44,376
Csak... mennyi esélye volt?
730
00:41:44,459 --> 00:41:46,001
Nos, én nem...
731
00:41:46,084 --> 00:41:50,043
Meglőttek. Newark legrosszabb részén?
Elég sok.
732
00:41:51,001 --> 00:41:52,501
Azt mondták, csak súrolt.
733
00:41:52,584 --> 00:41:53,459
Súrolt.
734
00:41:53,543 --> 00:41:55,584
Tehát talán egy hét alatt meggyógyulsz.
735
00:41:55,668 --> 00:41:58,376
- Azt hittem, azt mondod, "véged".
- Persze.
736
00:41:59,084 --> 00:42:00,668
Egy hétig bűntudatot kelthetek benned?
737
00:42:00,751 --> 00:42:02,834
- Adok öt napot.
- Öt nap. Megbeszéltük.
738
00:42:02,918 --> 00:42:04,334
Igen. Megbeszéltük.
739
00:42:05,751 --> 00:42:08,959
Meg kell mondanom,
ez volt a legbizarrabb randim életemben.
740
00:42:09,043 --> 00:42:10,668
Randi? Miért? Randiztunk?
741
00:42:10,751 --> 00:42:12,668
- Fogd be!
- Jó tudni.
742
00:42:13,251 --> 00:42:14,084
Rendben.
743
00:42:15,793 --> 00:42:17,918
Bármily fura is, jól éreztem magam.
744
00:42:18,001 --> 00:42:19,501
Ez neked szórakozás?
745
00:42:19,584 --> 00:42:23,501
Igen, mondhatni. Más. Nem a megszokott.
746
00:42:24,168 --> 00:42:28,459
Munka, suli, anya. Az egész...
747
00:42:28,543 --> 00:42:29,876
Ne sorold ide "anyát"!
748
00:42:30,959 --> 00:42:33,709
- A család áldás, nem átok.
- Nem, én csak...
749
00:42:33,793 --> 00:42:35,543
Fel kellene hívnod anyádat.
750
00:42:35,626 --> 00:42:36,959
- Nem.
- Most azonnal.
751
00:42:37,043 --> 00:42:39,043
- Kizárt.
- De igen.
752
00:42:39,834 --> 00:42:41,793
- Biztos, hogy nem.
- Hívd fel anyádat!
753
00:42:41,876 --> 00:42:43,043
Betegre aggódja magát.
754
00:42:43,126 --> 00:42:45,709
Hogy titkolhatod el előle ezt?
Muszáj elmondanod.
755
00:42:45,793 --> 00:42:48,293
Ez nem... Ezt... Nem értheted.
756
00:42:50,918 --> 00:42:53,668
- Sajnálom. Én nem...
- Nem, semmi baj. Tényleg.
757
00:42:53,751 --> 00:42:54,584
Semmi baj.
758
00:42:54,668 --> 00:42:56,918
Igazad van. Nem érthetem.
759
00:42:58,793 --> 00:43:01,918
- Bár érteném.
- Egyáltalán nem beszélsz anyáddal?
760
00:43:02,918 --> 00:43:05,709
Nos, néha igen.
761
00:43:08,126 --> 00:43:11,668
Azt tette, ami a legjobb neki.
762
00:43:11,751 --> 00:43:15,584
- Én csak szeretném...
- Mit?
763
00:43:15,668 --> 00:43:20,084
Nem tudom. Szeretném,
ha figyelembe vette volna az érzéseimet.
764
00:43:21,834 --> 00:43:23,793
Jobban figyelembe vett volna engem.
765
00:43:23,876 --> 00:43:26,001
Kicsit önző, ez minden.
766
00:43:32,834 --> 00:43:35,459
Hallod őket? A hangokat?
767
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
- Doktor Robinson, hívja a 812- t!
- Rudy?
768
00:43:42,584 --> 00:43:43,626
Itt.
769
00:43:47,834 --> 00:43:48,834
Ez segít?
770
00:43:53,043 --> 00:43:54,043
Igen.
771
00:44:00,418 --> 00:44:01,876
Tudod...
772
00:44:04,668 --> 00:44:08,168
Nem tudom, mi ez, de mióta találkoztunk,
773
00:44:08,251 --> 00:44:11,543
nagyon megkedveltelek.
774
00:44:14,709 --> 00:44:16,626
Te is így érzel, vagy...
775
00:44:16,709 --> 00:44:18,584
Tényleg? Oké. Hála istennek!
776
00:44:21,376 --> 00:44:24,251
Igen, nem ehhez szoktam.
777
00:44:24,334 --> 00:44:26,043
Tudom. Én sem.
778
00:44:26,126 --> 00:44:28,126
Ezért is olyan furcsa.
779
00:44:28,209 --> 00:44:31,501
De kellemesen furcsa. De egy kicsit...
780
00:44:32,751 --> 00:44:33,668
- Csodás.
- Ijesztő.
781
00:44:33,751 --> 00:44:36,834
Ijesztő is. Nagyon ijesztő.
782
00:44:56,959 --> 00:44:58,709
Haley
Country klub holnap?
783
00:44:58,793 --> 00:45:00,584
- A fenébe!
- Mi az? Mi van?
784
00:45:00,668 --> 00:45:02,626
- Haley üzent.
- Mit akar?
785
00:45:02,709 --> 00:45:04,834
A country klubban akar tanulni holnap.
786
00:45:04,918 --> 00:45:07,043
A country klubban? Hány éves vagy? 65?
787
00:45:07,126 --> 00:45:10,376
Csak egy hely, ahova tanulni hívott.
Én nem vagyok tag, csak ő.
788
00:45:10,459 --> 00:45:13,251
- Most csókoltad meg Isabellát. Tegnap.
- Mit mondjak?
789
00:45:13,334 --> 00:45:15,293
Add ide a telefont! Mit szólsz ehhez?
790
00:45:16,084 --> 00:45:19,001
{\an8}"Haley, hagyj békén!"
791
00:45:19,084 --> 00:45:21,543
{\an8}- Mit csinálsz?
- Oké, várj!
792
00:45:21,626 --> 00:45:22,751
{\an8}Mit szólsz ehhez?
793
00:45:23,751 --> 00:45:27,209
{\an8}- "Egyáltalán nem jó ötlet."
- Nem, add ide a telefont!
794
00:45:27,293 --> 00:45:29,834
{\an8}- Abbahagynád?
- Oké, várj! Csak még egyet!
795
00:45:29,918 --> 00:45:32,709
{\an8}"Találkoztam valakivel."
796
00:45:32,793 --> 00:45:35,168
{\an8}- Add ide a telefont!
- Mi a fene?
797
00:45:35,251 --> 00:45:37,376
{\an8}Ezt nem mondhatod el üzenetben.
798
00:45:37,459 --> 00:45:39,043
Hirtelen szakértő lettél?
799
00:45:39,126 --> 00:45:40,459
Igen. Mit szólsz ehhez?
800
00:45:40,543 --> 00:45:43,793
{\an8}- "Beszélnünk kell."
- Tessék? Ez így nem jó.
801
00:45:43,876 --> 00:45:46,459
{\an8}- Miért nem?
- Nem mondhatod ezt meg üzenetben.
802
00:45:46,543 --> 00:45:49,376
{\an8}Túl komoly.
Biggyessz oda egy emojit vagy valamit!
803
00:45:49,459 --> 00:45:50,626
{\an8}Emojit? Milyet?
804
00:45:50,709 --> 00:45:54,126
Nem tudom, egy kis arcot vagy...
Oké, mit szólsz ehhez?
805
00:45:54,209 --> 00:45:56,001
- Diego!
- Mi van?
806
00:45:56,084 --> 00:45:58,334
Fura. "Beszélnünk kell"
és egy kacsintós szmájli?
807
00:45:58,418 --> 00:46:00,084
Igazad van. Szörnyű ötlet volt.
808
00:46:00,168 --> 00:46:02,251
{\an8}- Kitörlöm.
- Várj! Ne küldd!
809
00:46:02,334 --> 00:46:05,251
{\an8}- Miért? Elküldöm.
- Pillanat! Ír valamit.
810
00:46:05,334 --> 00:46:06,501
{\an8}Ne mozdulj!
811
00:46:06,584 --> 00:46:08,376
{\an8}Kérlek
812
00:46:09,543 --> 00:46:11,418
- Ne! Ez mindent megváltoztat.
- Istenem!
813
00:46:11,501 --> 00:46:13,376
Szörnyen érzem magam.
814
00:46:13,459 --> 00:46:14,959
Én is. Sose hallgass rám!
815
00:46:15,043 --> 00:46:16,126
Kitörlöm.
816
00:46:16,209 --> 00:46:17,376
És mit írsz neki?
817
00:46:20,334 --> 00:46:21,418
{\an8}"Ott leszek."
818
00:46:25,418 --> 00:46:26,459
{\an8}Azta!
819
00:46:26,543 --> 00:46:28,001
{\an8}Nem vagyunk túl jók ebben.
820
00:46:28,751 --> 00:46:30,918
TEMPÓ
821
00:47:03,459 --> 00:47:04,418
Szia!
822
00:47:17,209 --> 00:47:18,501
Szia!
823
00:47:18,584 --> 00:47:21,376
Látod azokat a golfozókat odakint?
Nézz oda!
824
00:47:21,459 --> 00:47:23,293
- Látod őket?
- Igen.
825
00:47:23,376 --> 00:47:26,959
- Hallgasd, ahogy elütik a labdát...
- Bocs. Nekem most tényleg...
826
00:47:27,043 --> 00:47:29,709
- Muszáj koncentrálnom. Sajnálom.
- Rendben, bocs.
827
00:47:30,668 --> 00:47:33,543
A fenébe! Mennem kell. Látlak később?
828
00:47:33,626 --> 00:47:37,793
Nem. Nekem... Báboznom kell.
829
00:47:37,876 --> 00:47:40,251
- Oké, rendben.
- Igen. Később.
830
00:47:50,459 --> 00:47:52,501
- Szia, anya!
- Szia, Rudy!
831
00:47:52,584 --> 00:47:54,626
Hova mész ma este?
832
00:47:55,376 --> 00:47:58,918
Megígértem Anwarnak, hogy vele leszek.
833
00:47:59,001 --> 00:48:01,793
- Igen?
- Igen. Később találkozunk.
834
00:48:01,876 --> 00:48:02,834
- Jó.
- Szeretlek.
835
00:48:02,918 --> 00:48:04,626
- Én is szeretlek.
- Nagyon.
836
00:48:04,709 --> 00:48:05,751
- Oké.
- Rendben.
837
00:48:13,668 --> 00:48:14,626
Szia!
838
00:48:15,918 --> 00:48:17,251
- Hogy vagy?
- Jól, és te?
839
00:48:17,334 --> 00:48:18,293
És is jól vagyok.
840
00:48:20,751 --> 00:48:22,668
Hagyod, hogy én fizessek, ugye?
841
00:48:24,293 --> 00:48:26,459
Oké, rendben,
de holnap én fizetem a kávét.
842
00:48:26,543 --> 00:48:28,459
Rendben. Nem, holnap nem jó.
843
00:48:28,543 --> 00:48:29,376
Miért?
844
00:48:30,293 --> 00:48:33,168
- Csak tanulnom kell. Záróvizsgák, tudod.
- Tök uncsi!
845
00:48:33,251 --> 00:48:35,626
Tudom, de hamarosan találkozunk, ugye?
846
00:48:35,709 --> 00:48:36,709
Igen. Mennem kell.
847
00:48:36,793 --> 00:48:38,668
Oké. Rendben.
848
00:48:47,251 --> 00:48:48,918
- Szia, anya!
- Szia, Rudy!
849
00:48:49,001 --> 00:48:50,126
Hogy vagy?
850
00:48:50,209 --> 00:48:52,626
Jól. Segítesz bezárni?
851
00:48:52,709 --> 00:48:54,834
Ja... Nem, ma este nem megy.
852
00:48:54,918 --> 00:48:57,293
- Rendben.
- Későig óráim lesznek.
853
00:48:57,376 --> 00:48:58,543
- Jó, szia!
- Tudod...
854
00:48:58,626 --> 00:49:02,043
Jobb, mint a metrómegállóban babázni.
855
00:49:02,126 --> 00:49:04,043
Bábozni, anya. Azok bábok.
856
00:49:04,126 --> 00:49:05,293
Én is azt mondtam.
857
00:49:05,376 --> 00:49:06,626
Nem, nem azt mondtad.
858
00:49:06,709 --> 00:49:07,709
Nem azt mondtam?
859
00:49:07,793 --> 00:49:09,876
Nem. Szeretlek, anya.
860
00:49:24,459 --> 00:49:25,418
- Szia!
- Szia!
861
00:49:25,501 --> 00:49:26,751
- Csin-csin!
- Csin-csin!
862
00:49:29,084 --> 00:49:30,709
Igazi cachaça.
863
00:49:30,793 --> 00:49:33,793
Nem rossz, igaz? Bocs, hogy késtem.
864
00:49:33,876 --> 00:49:36,959
Nem késtél. Úgy értem, magadhoz képest.
865
00:49:37,043 --> 00:49:38,626
Oké, értem.
866
00:49:38,709 --> 00:49:41,709
De ma tényleg nem maradhatok sokáig.
867
00:49:41,793 --> 00:49:43,459
Csomó dolgom van.
868
00:49:44,126 --> 00:49:45,876
- Semmi baj, persze.
- Csomó dolog.
869
00:49:45,959 --> 00:49:48,584
- Szeretnék. Megérted?
- Persze.
870
00:49:48,668 --> 00:49:50,209
- Tényleg?
- Majd később.
871
00:49:57,709 --> 00:49:59,209
- Pattogatott kukoricát?
- Nem.
872
00:49:59,293 --> 00:50:01,709
- Biztos? Jó, hogy itt vagyunk.
- Szerintem is.
873
00:50:01,793 --> 00:50:04,418
- Jössz a villásreggelire vasárnap?
- Persze... Igen.
874
00:50:04,501 --> 00:50:05,418
- Tényleg?
- Igen.
875
00:50:05,501 --> 00:50:07,376
- Úgy örülnek majd neked!
- Jól van.
876
00:50:07,459 --> 00:50:11,376
- Szeret téged a családom. Tudod, ugye?
- Igen. Én is szeretem a családodat.
877
00:50:50,543 --> 00:50:53,793
Rudy, rég nem láttunk. Hogy megy
a suli? Készen állsz a diplomára?
878
00:50:55,459 --> 00:50:57,418
Igen. Azt hiszem.
879
00:50:57,501 --> 00:50:59,918
Igen. Mindketten készen állunk. Nagyon is.
880
00:51:00,001 --> 00:51:01,043
Vannak terveid?
881
00:51:03,084 --> 00:51:05,501
- Még próbálom kitalálni...
- Csak szerénykedik.
882
00:51:05,584 --> 00:51:06,668
Erről kell beszélni?
883
00:51:06,751 --> 00:51:09,209
Drágám, nem kérdezhetek tőle semmit?
884
00:51:09,293 --> 00:51:14,626
De igen, csak eléggé a vizsgákra,
és a családra fókuszálok.
885
00:51:14,709 --> 00:51:18,709
És más dolgokra is.
Zene, művészet, filmek, ilyesmi.
886
00:51:18,793 --> 00:51:19,834
Milyen művészet?
887
00:51:19,918 --> 00:51:21,418
Nos, szeretem a bábszínházat.
888
00:51:22,543 --> 00:51:23,501
Bábszínház?
889
00:51:24,334 --> 00:51:25,834
Haley soha nem említette.
890
00:51:25,918 --> 00:51:27,751
Nem? Vicces. Mert azt hittem...
891
00:51:27,834 --> 00:51:32,126
Talán soha nem került szóba.
892
00:51:33,001 --> 00:51:34,168
Érdekes.
893
00:51:36,293 --> 00:51:37,168
Igen.
894
00:51:40,126 --> 00:51:43,793
Haley szerint már fut néhány
reklámhirdetésed a városban.
895
00:51:43,876 --> 00:51:46,251
- Ezt mondta?
- Nos, én...
896
00:51:46,334 --> 00:51:48,834
Miért kell most erről beszélnünk?
897
00:51:48,918 --> 00:51:52,001
- Olyan uncsi!
- Nem, igazad van. Inkább együnk!
898
00:51:52,084 --> 00:51:53,959
És hagyjunk helyet a főételnek!
899
00:51:54,043 --> 00:51:55,584
Nem ez a főétel?
900
00:51:56,751 --> 00:51:59,001
Rudy, honnan is származol?
901
00:51:59,084 --> 00:52:00,501
New Jersey-ben születtem.
902
00:52:00,584 --> 00:52:01,959
A származásodra gondoltam.
903
00:52:02,043 --> 00:52:02,959
Brazil vagyok.
904
00:52:03,709 --> 00:52:06,084
Carla Guatemalából származik!
905
00:52:06,168 --> 00:52:07,501
Örvendek.
906
00:52:07,584 --> 00:52:08,418
Helló!
907
00:52:09,918 --> 00:52:11,626
Nem beszélsz jól spanyolul, Rudy?
908
00:52:11,709 --> 00:52:14,001
Anya, Brazíliában portugálul beszélnek.
909
00:52:14,084 --> 00:52:15,001
Persze.
910
00:52:17,168 --> 00:52:18,668
- Tényleg.
- Ezek rasszisták.
911
00:52:18,751 --> 00:52:20,668
Csodás, Carla. Köszönjük!
912
00:52:20,751 --> 00:52:21,626
Fenekek!
913
00:52:22,418 --> 00:52:23,418
Mit mondtál?
914
00:52:23,501 --> 00:52:26,626
Ha rákeresek a "brazil" szóra,
az első találat a "fenekek".
915
00:52:27,709 --> 00:52:29,084
Rudy, hogy van anyukád?
916
00:52:29,168 --> 00:52:30,793
Jól. Nagyszerűen.
917
00:52:30,876 --> 00:52:32,251
Elköltöztél már otthonról?
918
00:52:32,334 --> 00:52:35,709
- Apa, nem kímélnéd egy kicsit?
- Csak próbálok beszélgetni, édesem.
919
00:52:35,793 --> 00:52:37,209
Még vele élek, Newarkban.
920
00:52:37,293 --> 00:52:38,918
Csak amíg nem találunk valamit.
921
00:52:39,001 --> 00:52:40,501
Mit is dolgozik?
922
00:52:40,584 --> 00:52:44,001
Fodrászata van, nem messze a lakástól.
923
00:52:44,084 --> 00:52:45,959
De én is segítek, felseprek és...
924
00:52:46,043 --> 00:52:47,918
Hajat söpörsz össze? Fúj!
925
00:52:48,001 --> 00:52:49,876
Szóval nem volt rendes gyerekkorod.
926
00:52:50,751 --> 00:52:52,334
Nem is tudom. Nekem annak tűnt.
927
00:52:52,418 --> 00:52:54,084
Anyukád Brazíliából jött ide?
928
00:52:54,168 --> 00:52:55,543
Témánál vagyunk.
929
00:52:55,626 --> 00:52:56,793
Igen.
930
00:52:56,876 --> 00:52:59,584
Milyen bátor! És legálisan tette?
931
00:52:59,668 --> 00:53:03,334
- Anya! Istenem, olyan...
- Csak beszélgetünk.
932
00:53:03,418 --> 00:53:04,459
Szeretlek.
933
00:53:04,543 --> 00:53:06,501
- Csak beszélgetünk.
- Szeretlek.
934
00:53:06,584 --> 00:53:08,918
- Csak beszélgetünk.
- Ízlik a tészta?
935
00:53:11,126 --> 00:53:14,168
- Hát még meg sem kóstoltam.
- Nem volt rendes gyerekkorod.
936
00:53:14,251 --> 00:53:17,293
- Nem volt, nem volt, nem volt.
- Szeretlek.
937
00:53:17,376 --> 00:53:20,209
- Csak próbálok beszélgetni.
- Fenék!
938
00:53:20,293 --> 00:53:21,543
Nem volt.
939
00:53:21,626 --> 00:53:23,418
- Én csak. Én csak.
- Szeretlek.
940
00:53:23,501 --> 00:53:24,418
- Fenék!
- Én csak.
941
00:53:24,501 --> 00:53:25,418
- Nem volt.
- Én csak.
942
00:53:25,501 --> 00:53:26,334
Szeretlek.
943
00:53:26,418 --> 00:53:27,834
- Fenék.
- Én csak.
944
00:53:27,918 --> 00:53:29,126
- Nem volt.
- Jövő.
945
00:53:29,209 --> 00:53:30,418
Beszélünk a jövőnkről.
946
00:53:30,501 --> 00:53:32,043
Immár sokadszorra,
947
00:53:32,126 --> 00:53:34,834
ha végzünk a suliban,
keresünk egy lakást a városban.
948
00:53:34,918 --> 00:53:36,668
És munkát egy ügynökségnél.
949
00:53:36,751 --> 00:53:38,084
Igaz, Rudy?
950
00:54:02,251 --> 00:54:04,084
- Szia!
- Szia, Rudy!
951
00:54:05,668 --> 00:54:10,209
Nézd, én... Annyira sajnálom!
952
00:54:11,459 --> 00:54:15,251
Az anyám mindig furcsa lesz,
ha iszik, és az apám...
953
00:54:17,209 --> 00:54:19,334
Általában nem ilyen szörnyűek.
954
00:54:19,418 --> 00:54:22,376
Te mondtad nekik,
hogy reklámhirdetéseim vannak a városban?
955
00:54:23,459 --> 00:54:26,293
Lesznek. Miután végeztünk.
956
00:54:26,376 --> 00:54:29,418
Igen, de azt mondtad,
már lakást keresünk és...
957
00:54:29,501 --> 00:54:33,459
Igen, de ez nem hazugság,
mert már beszéltünk róla.
958
00:54:33,543 --> 00:54:36,084
Ezt nem kellene
előbb nekünk megbeszélnünk,
959
00:54:36,168 --> 00:54:37,709
mielőtt beavatnád a szüleidet?
960
00:54:38,876 --> 00:54:39,793
De.
961
00:54:41,084 --> 00:54:42,584
De. Igazad van.
962
00:54:43,876 --> 00:54:44,959
Én csak...
963
00:54:45,709 --> 00:54:48,751
Nem tudom, azt gondoltam,
hogy újra együtt vagyunk, és...
964
00:54:48,834 --> 00:54:51,293
a dolgok jó irányba alakulnak.
965
00:54:53,459 --> 00:54:55,376
Haley, beszélnünk kell...
966
00:54:55,459 --> 00:54:56,709
Mit csinálsz később?
967
00:54:57,626 --> 00:54:58,584
Találkozunk?
968
00:54:59,418 --> 00:55:00,793
Igen, találkozzunk!
969
00:55:00,876 --> 00:55:02,959
Kezdjünk tiszta lappal! Igyunk valamit!
970
00:55:03,043 --> 00:55:04,459
Csak beszélgessünk, ketten!
971
00:55:08,501 --> 00:55:10,209
Oké, rendben.
972
00:55:10,293 --> 00:55:11,459
- Igen?
- Igen.
973
00:55:12,668 --> 00:55:13,959
Tudok egy tökéletes helyet.
974
00:55:14,043 --> 00:55:16,084
Imádni fogod! Oké, átküldöm a címet.
975
00:55:16,168 --> 00:55:17,251
- Rendben.
- Oké.
976
00:55:17,959 --> 00:55:18,959
- Szia!
- Szia!
977
00:55:35,668 --> 00:55:36,668
Hé, tesó!
978
00:55:38,251 --> 00:55:39,501
Kaphatok egyet?
979
00:55:40,168 --> 00:55:41,043
Persze.
980
00:55:45,418 --> 00:55:46,501
Kösz.
981
00:55:48,668 --> 00:55:51,084
Elég szorult helyzetben vagy, tesó.
982
00:55:51,168 --> 00:55:52,918
Tudom. Nekem mondod?
983
00:55:53,001 --> 00:55:54,501
Miért vagy még mindig vele?
984
00:55:54,584 --> 00:55:56,793
Haley volt az egyetlen valódi kapcsolatom.
985
00:55:56,876 --> 00:56:00,126
Ki nem állhatom a gondolatot,
hogy megbánthatom.
986
00:56:00,209 --> 00:56:03,793
Sokkal jobban meg fogod bántani,
ha nem mondod el neki, mit érzel.
987
00:56:03,876 --> 00:56:05,251
Ez így nem jó, Diego.
988
00:56:05,334 --> 00:56:06,959
Várj, van egy ötletem!
989
00:56:07,043 --> 00:56:08,834
- Mi?
- Fejezd be a szemétkedést!
990
00:56:08,918 --> 00:56:10,793
Tudom, hogy csak pár hét telt el,
991
00:56:10,876 --> 00:56:13,751
de ami Isabellával köztetek van,
az varázslatos.
992
00:56:13,834 --> 00:56:15,376
Ideje döntést hozni.
993
00:56:16,209 --> 00:56:19,001
Pontosan. Első számú döntés,
vegyél fel egy pólót!
994
00:56:19,084 --> 00:56:20,793
Úgy nézel ki, mint a Karate kölyök.
995
00:56:21,959 --> 00:56:24,709
Tudod, mit? Igazad van.
Teljesen. Meg tudom csinálni.
996
00:56:24,793 --> 00:56:26,834
Jól van. Tudod, mit kell tenned, igaz?
997
00:56:29,793 --> 00:56:31,876
- Szakítani Haley-vel.
- Sztriptízbár.
998
00:56:31,959 --> 00:56:32,876
- Tessék?
- Tessék?
999
00:56:33,668 --> 00:56:36,626
- Mit mondtál?
- Nem mondtam semmit.
1000
00:56:54,668 --> 00:56:55,543
Szia!
1001
00:56:56,751 --> 00:56:57,626
Szia!
1002
00:56:57,709 --> 00:56:58,834
Csodásan nézel ki.
1003
00:56:58,918 --> 00:57:00,418
Te is.
1004
00:57:01,001 --> 00:57:02,376
Ez itt Brazília.
1005
00:57:02,459 --> 00:57:06,084
Mindig erről a helyről mesélsz.
Arra gondoltam, még soha nem voltunk itt.
1006
00:57:06,168 --> 00:57:09,501
Arra gondoltam, jó lenne. Kellemes hely.
1007
00:57:09,584 --> 00:57:11,126
Igen. Haley, nézd...
1008
00:57:11,209 --> 00:57:15,709
Előbb mondhatnék valamit?
Bocs a szüleimért.
1009
00:57:15,793 --> 00:57:17,459
Igen, kicsit sok volt.
1010
00:57:17,543 --> 00:57:19,876
Ilyen a család, nem? Érted, ugye?
1011
00:57:20,959 --> 00:57:22,168
Azt hiszem. Haley...
1012
00:57:22,251 --> 00:57:24,959
Üdv Brazíliában! Jill vagyok.
Én leszek a pincérük ma.
1013
00:57:25,043 --> 00:57:26,334
- Helló!
- Jöhet egy ital?
1014
00:57:26,418 --> 00:57:28,168
Nem beszél portugálul.
1015
00:57:28,251 --> 00:57:30,334
Bocsánat. Hozhatok egy italt?
1016
00:57:31,793 --> 00:57:33,793
- Egy Cabernet?
- Rendben.
1017
00:57:33,876 --> 00:57:36,084
- Egy caipirinhát kérek. Erőset.
- Rendben.
1018
00:57:36,168 --> 00:57:38,334
- Köszönöm.
- Sok húst eszünk,
1019
00:57:38,418 --> 00:57:40,918
- szerintem a vörösbor jó lesz.
- Igen, persze.
1020
00:57:41,001 --> 00:57:43,459
De azt akartam kérdezni,
hogy neked nem tetszenek?
1021
00:57:43,543 --> 00:57:44,543
Mik?
1022
00:57:44,626 --> 00:57:46,293
- A terveink.
- Ja, igen.
1023
00:57:46,376 --> 00:57:48,626
Mindig emlegetted,
hogy el akarsz költözni.
1024
00:57:48,709 --> 00:57:51,001
- Én benne vagyok. Szerintem ez remek.
- Aha.
1025
00:57:51,084 --> 00:57:53,043
- Parancsoljanak!
- És... köszönjük.
1026
00:57:53,126 --> 00:57:54,626
- Köszönöm.
- Szívesen.
1027
00:57:54,709 --> 00:57:55,626
Várj! Csirió!
1028
00:57:55,709 --> 00:57:56,668
Persze.
1029
00:57:59,459 --> 00:58:01,793
Megtehetnénk mindent, amit szeretnénk.
1030
00:58:01,876 --> 00:58:02,876
Hát nem érted?
1031
00:58:02,959 --> 00:58:06,543
Lehet egy erkélyes lakásunk,
kilátással a Hudson-folyóra.
1032
00:58:06,626 --> 00:58:08,959
Lehetne egy kutyánk. Egy parkolóhelyünk.
1033
00:58:09,043 --> 00:58:12,209
- Nem hangzik jól?
- De.
1034
00:58:12,293 --> 00:58:14,709
Pillanat, ki kell mennem a mosdóba.
1035
00:58:14,793 --> 00:58:16,084
- Mennem kell.
- Jól van.
1036
00:58:16,168 --> 00:58:17,709
- Szavad ne feledd!
- Rendben.
1037
00:58:27,959 --> 00:58:29,043
Rudy!
1038
00:58:32,334 --> 00:58:33,376
Szia!
1039
00:58:37,293 --> 00:58:38,126
A fenébe!
1040
00:58:40,126 --> 00:58:41,918
- Szia!
- Hogy vagy? Szia!
1041
00:58:44,001 --> 00:58:46,418
- Mit csinálsz itt?
- Csak viszek haza kaját.
1042
00:58:46,501 --> 00:58:49,376
Holnap én nyitom a piacot,
így korán kell kelnem.
1043
00:58:49,459 --> 00:58:50,459
Aha, értem.
1044
00:58:51,584 --> 00:58:52,751
Te mit csinálsz itt?
1045
00:58:52,834 --> 00:58:55,834
Szintén kajáért jöttem. Anyámnak.
Viszek neki kaját.
1046
00:58:55,918 --> 00:58:57,709
Nem ülsz le, míg várunk?
1047
00:58:58,834 --> 00:59:00,668
De. Ezt kellene tennem, nem?
1048
00:59:00,751 --> 00:59:02,459
- Igen.
- Oké, legyen így! Rendben.
1049
00:59:02,543 --> 00:59:05,334
Abszolút. Szia, tudod.
1050
00:59:07,293 --> 00:59:08,376
Caipirinhát, míg várnak?
1051
00:59:08,459 --> 00:59:09,293
Igen, kösz!
1052
00:59:09,376 --> 00:59:11,334
Hű, köszönjük!
1053
00:59:12,501 --> 00:59:13,709
Köszönöm.
1054
00:59:16,501 --> 00:59:18,251
- Csin-csin!
- Csin-csin!
1055
00:59:21,751 --> 00:59:24,001
Lassabban!
1056
00:59:25,543 --> 00:59:27,459
Tudom, kicsit sok a stressz mostanság.
1057
00:59:28,251 --> 00:59:30,001
A sok tanulás.
1058
00:59:30,084 --> 00:59:34,834
Akkor nem engem kerültél?
1059
00:59:35,668 --> 00:59:37,751
Nem, dehogy! Ilyet ne is gondolj!
1060
00:59:37,834 --> 00:59:38,751
Én...
1061
00:59:39,751 --> 00:59:43,959
Csak a mókuskerék, felőrölt a munka,
a suli, anya. Minden egyszerre.
1062
00:59:44,043 --> 00:59:46,376
Milyen a munka? Hogy vannak a bábok?
1063
00:59:46,459 --> 00:59:50,584
- Én... Jól. Igen.
- Igen? Befutottál már?
1064
00:59:52,376 --> 00:59:53,251
Tessék?
1065
00:59:53,334 --> 00:59:55,668
- A bábokkal.
- Befutottam-e?
1066
00:59:55,751 --> 00:59:58,543
- Igen, a metrón kívül.
- Próbálkozom.
1067
00:59:58,626 --> 00:59:59,876
Jól vagy?
1068
00:59:59,959 --> 01:00:02,334
- Remekül. Te jól vagy?
- Igen.
1069
01:00:02,418 --> 01:00:04,043
- Nem úgy nézek ki?
- Nem.
1070
01:00:08,918 --> 01:00:10,043
Mi van veled?
1071
01:00:16,168 --> 01:00:19,043
Nagyon kedvellek. Ez van.
1072
01:00:19,584 --> 01:00:20,459
Oké.
1073
01:00:20,543 --> 01:00:22,334
Végig kell gondolnom pár dolgot.
1074
01:00:22,418 --> 01:00:24,293
Mindig ezt mondod.
1075
01:00:26,834 --> 01:00:28,126
Én csak... Azt szeretném...
1076
01:00:28,209 --> 01:00:30,876
Szeretném elmondani, hogy...
1077
01:00:32,959 --> 01:00:34,126
Pisilnem kell.
1078
01:00:34,209 --> 01:00:36,501
- Mindjárt visszajövök.
- Igen, menj pisilni!
1079
01:01:01,709 --> 01:01:04,334
Bocs, rendben. Szia!
1080
01:01:04,418 --> 01:01:06,918
- Szia!
- Nagyon hosszú volt a sor, bocs.
1081
01:01:07,626 --> 01:01:08,918
Az egy újabb ital?
1082
01:01:09,709 --> 01:01:12,001
Igen. Te... Rendeltél már?
1083
01:01:12,084 --> 01:01:13,459
Nem. Rád vártam.
1084
01:01:14,626 --> 01:01:15,626
Jól vagy?
1085
01:01:15,709 --> 01:01:18,709
- Én... Igen.
- Kicsit zavartnak tűnsz.
1086
01:01:18,793 --> 01:01:19,793
Jól vagyok. Tényleg.
1087
01:01:19,876 --> 01:01:23,293
Én csak... Oké, én...
Azt akartam mondani az előbb...
1088
01:01:23,376 --> 01:01:24,501
- Haley...
- Igen?
1089
01:01:25,168 --> 01:01:30,501
...éhes vagyok. Nagyon éhes.
Éhezem. És te is éhezel.
1090
01:01:30,584 --> 01:01:32,168
- Igen.
- Ezt akartam mondani.
1091
01:01:32,251 --> 01:01:34,334
- Rendelnünk kellene.
- Oké, rendeljünk!
1092
01:01:34,418 --> 01:01:36,168
Igen, rendeljünk!
1093
01:01:37,334 --> 01:01:38,459
Minden rendben, haver?
1094
01:01:43,376 --> 01:01:44,334
Jól vagyok. Hagyjál!
1095
01:01:46,043 --> 01:01:50,001
Nyugi, haver! Csak segíteni próbálok.
1096
01:01:52,001 --> 01:01:53,293
Kösz, de intézem.
1097
01:01:54,959 --> 01:01:56,918
Dehogy intézed.
1098
01:01:57,001 --> 01:01:59,626
Úgy ugrálsz a két csaj között,
mint valami hülye.
1099
01:02:00,376 --> 01:02:03,209
Nem egyszerű. Próbálkozom.
1100
01:02:06,209 --> 01:02:07,376
Felvehetem a rendelést?
1101
01:02:07,459 --> 01:02:11,043
Igen, egy rodízio da casa-t kérünk.
1102
01:02:11,126 --> 01:02:13,209
- Így kell kiejteni?
- Tökéletes volt.
1103
01:02:14,709 --> 01:02:16,543
Két menüt kérünk.
1104
01:02:16,626 --> 01:02:18,126
Van benne hús?
1105
01:02:18,209 --> 01:02:19,334
- Igen.
- Remek.
1106
01:02:19,418 --> 01:02:20,418
Ez egy steakhouse.
1107
01:02:20,501 --> 01:02:21,834
Két rodízio a 14-esnek!
1108
01:02:21,918 --> 01:02:22,918
Igen, tökéletes.
1109
01:02:23,001 --> 01:02:23,834
Italt még?
1110
01:02:23,918 --> 01:02:24,959
Igen, nekem.
1111
01:02:25,043 --> 01:02:27,334
- Ezt elviszem.
- Csak azt akartam mondani...
1112
01:02:27,418 --> 01:02:29,376
Rendben. Kérlek, ne légy dühös!
1113
01:02:29,459 --> 01:02:30,834
- Minden okod megvan.
- Oké.
1114
01:02:30,918 --> 01:02:31,959
Míg nem voltál itt,
1115
01:02:32,043 --> 01:02:34,834
több albérletet is találtam a Zillow-n,
1116
01:02:34,918 --> 01:02:37,084
elmentettem őket, majd megmutatom.
1117
01:02:37,168 --> 01:02:38,168
Mondd el az igazat!
1118
01:02:38,251 --> 01:02:39,918
- Figyelj!
- Nézd, ez tökéletes!
1119
01:02:40,001 --> 01:02:40,876
Ez bonyolult.
1120
01:02:40,959 --> 01:02:42,001
- Tessék!
- Gyönyörű!
1121
01:02:42,084 --> 01:02:45,876
Közel van a Penn Stationhöz.
Néhány percnyire.
1122
01:02:46,834 --> 01:02:48,418
- Ennél jobbat?
- Haley, nézd!
1123
01:02:48,501 --> 01:02:50,209
Nem látod magunkat itt?
1124
01:02:50,293 --> 01:02:51,459
- Nem.
- Várj...
1125
01:02:51,543 --> 01:02:52,543
Mondanom kell valamit.
1126
01:02:52,626 --> 01:02:55,876
- A kilátás csodás.
- Mondhatok valamit? Kérlek!
1127
01:02:55,959 --> 01:02:57,334
Tudod, sajnálom. Én...
1128
01:02:57,418 --> 01:03:01,168
Olyan izgatott vagyok,
hogy tiszta lappal kezdhetjük!
1129
01:03:04,918 --> 01:03:07,626
A fenébe! Beatriz. Az anyám.
1130
01:03:07,709 --> 01:03:10,501
Az anyám barátnője.
Itt van, és köszönnöm kell neki.
1131
01:03:10,584 --> 01:03:12,709
- Oké.
- Köszönök neki. Mindjárt jövök.
1132
01:03:12,793 --> 01:03:14,168
- Oké.
- Rendben.
1133
01:03:19,751 --> 01:03:22,543
- Jól vagy?
- Igen. Minden rendben.
1134
01:03:23,834 --> 01:03:28,001
Mit jelent az "oba"?
Talán "oba" vagy "oba!"
1135
01:03:28,084 --> 01:03:29,293
Ez egy másik ital?
1136
01:03:29,376 --> 01:03:32,209
- Igen. Hol is tartottunk?
- Igen?
1137
01:03:34,209 --> 01:03:35,376
Jól vagy?
1138
01:03:35,459 --> 01:03:39,001
- Miről beszélgettünk az előbb?
- Arról beszéltél...
1139
01:03:39,084 --> 01:03:41,459
Nem is tudom, egész végig halandzsáztál.
1140
01:03:41,543 --> 01:03:43,501
Elkészült már vajon a kaja vagy...
1141
01:03:43,584 --> 01:03:45,334
Miért? Sietsz?
1142
01:03:45,418 --> 01:03:46,751
Nem, egyáltalán nem. Te?
1143
01:03:46,834 --> 01:03:47,709
Határozottan, igen.
1144
01:03:47,793 --> 01:03:49,584
- Mondjak valami vicceset?
- Igen.
1145
01:03:50,376 --> 01:03:52,959
Ismered a mondást: "vai catar coquinho"?
1146
01:03:53,043 --> 01:03:54,209
Igen, persze.
1147
01:03:54,293 --> 01:03:56,751
Tudod, hogy azt jelenti:
"Menj, szedj kókuszdiót"?
1148
01:03:56,834 --> 01:03:58,459
Nos, múlt hétig
1149
01:03:58,543 --> 01:04:01,543
azt hittem, azt jelenti:
"Menj, szedj szardarabokat".
1150
01:04:03,709 --> 01:04:05,418
Ne már! Komolyan?
1151
01:04:05,501 --> 01:04:07,126
- Aha.
- Tetszik nekem. Elbűvölő.
1152
01:04:07,209 --> 01:04:08,043
Fogd be!
1153
01:04:08,126 --> 01:04:09,584
- "Cocozinho", "coquinho."
- Aha.
1154
01:04:12,793 --> 01:04:16,209
Mesélj neki a gringáról!
1155
01:04:19,584 --> 01:04:22,501
El kell mondanom,
hogy nem voltam őszinte veled.
1156
01:04:26,751 --> 01:04:28,043
Jól vagy?
1157
01:04:28,126 --> 01:04:31,376
Igen. Majdnem kiürült a poharad.
1158
01:04:32,084 --> 01:04:34,543
Hozok neked másikat, jó?
1159
01:04:35,959 --> 01:04:39,584
Jó, de mit akartál mondani?
1160
01:04:42,959 --> 01:04:43,876
- Szia!
- Szia!
1161
01:04:43,959 --> 01:04:44,834
Szia!
1162
01:04:44,918 --> 01:04:45,751
Szia!
1163
01:04:46,834 --> 01:04:48,834
Minden rendben a barátoddal?
1164
01:04:48,918 --> 01:04:49,918
A barátommal?
1165
01:04:50,001 --> 01:04:52,834
Igen, az előbb említetted a nevét.
1166
01:04:53,543 --> 01:04:54,834
Bea... Ba...
1167
01:04:54,918 --> 01:04:55,751
Beatriz!
1168
01:04:55,834 --> 01:04:56,834
- Beatriz!
- Persze.
1169
01:04:56,918 --> 01:05:00,251
Breatiz szuper. Igazi jó ember.
1170
01:05:00,334 --> 01:05:01,793
- Aha.
- Bizony.
1171
01:05:06,168 --> 01:05:07,543
Van valami baj?
1172
01:05:08,959 --> 01:05:10,793
Oké, elmondom. Haley!
1173
01:05:11,834 --> 01:05:14,834
A gond, a valódi probléma az...
1174
01:05:14,918 --> 01:05:16,251
Rudy!
1175
01:05:19,501 --> 01:05:22,084
Mindenki mondta, hogy itt vagy!
1176
01:05:22,168 --> 01:05:25,293
- Anya...
- Hihetetlen, Rudyval tölthetem az estét.
1177
01:05:25,376 --> 01:05:28,084
Helló, Maria! Jó újra látni!
1178
01:05:28,168 --> 01:05:29,126
Haley, szia!
1179
01:05:29,209 --> 01:05:30,334
Nem veled van, ugye?
1180
01:05:30,418 --> 01:05:32,168
- Nem.
- Várj! Ő meg ki?
1181
01:05:32,251 --> 01:05:33,959
- Ő Beatriz?
- Ki az a Beatriz?
1182
01:05:34,043 --> 01:05:35,043
Itt van Beatriz?
1183
01:05:35,126 --> 01:05:36,334
- Köszönök neki.
- Ne!
1184
01:05:36,418 --> 01:05:38,751
Isabella vagyok,
a fia egyik barátja. Örvendek.
1185
01:05:38,834 --> 01:05:40,751
Az unokatestvéred Brazíliából, nem?
1186
01:05:40,834 --> 01:05:42,043
- Nem.
- Unokatestvér? Nem.
1187
01:05:42,126 --> 01:05:43,959
- Sajnálom, ki vagy te?
- Nos, oké.
1188
01:05:44,043 --> 01:05:46,543
- Ő Haley, a...
- Barátnője.
1189
01:05:47,376 --> 01:05:48,709
- Nem igazán.
- Mije?
1190
01:05:48,793 --> 01:05:49,876
- A mije?
- Tessék?
1191
01:05:49,959 --> 01:05:51,834
- Nos...
- Viccelsz, ugye?
1192
01:05:51,918 --> 01:05:53,251
- Kibékültünk.
- Remélem!
1193
01:05:53,334 --> 01:05:54,876
- Egy pillanat!
- Mi folyik itt?
1194
01:05:54,959 --> 01:05:56,834
- Megmagyarázom.
- Mi a gond?
1195
01:05:56,918 --> 01:05:58,626
A gond, Haley, mi vagyunk.
1196
01:05:59,293 --> 01:06:01,418
Minden, ezek a tervek a jövőre nézve,
1197
01:06:01,501 --> 01:06:03,168
a te terveid, nem az enyémek.
1198
01:06:03,251 --> 01:06:04,834
- Pontosan.
- Anya, kérlek!
1199
01:06:04,918 --> 01:06:07,751
- Oké, én mentem.
- Ne, várj egy percet!
1200
01:06:07,834 --> 01:06:09,584
Rudy, komolyan beszélsz?
1201
01:06:09,668 --> 01:06:11,668
Nem, azt akartam, hogy működjön.
1202
01:06:11,751 --> 01:06:13,668
Nem sikerült. Nem megy.
1203
01:06:13,751 --> 01:06:14,626
Mióta?
1204
01:06:14,709 --> 01:06:18,543
Nos, mostanában...
Ma még inkább, mint eddig bármikor.
1205
01:06:18,626 --> 01:06:21,668
Én nem ugyanazt látom, Haley.
Pedig próbáltam.
1206
01:06:21,751 --> 01:06:23,251
- Én sem.
- Anya, kérlek!
1207
01:06:23,334 --> 01:06:26,834
Nem, ez engem is érint.
Ennek semmi értelme.
1208
01:06:26,918 --> 01:06:28,626
- Én csak nem...
- Hadd találjam ki...
1209
01:06:28,709 --> 01:06:30,793
Nos, ez... Találkoztam valakivel.
1210
01:06:30,876 --> 01:06:34,001
- Rudy, ne rángass bele ebbe!
- Nem.
1211
01:06:34,084 --> 01:06:36,168
- Tudom, hogy ez szar.
- Nem, nyugodj meg!
1212
01:06:36,251 --> 01:06:38,626
Ez a legrosszabb,
neked is próbáltam elmondani,
1213
01:06:38,709 --> 01:06:40,834
- csak nem tudtam, hogyan.
- Mikor?
1214
01:06:40,918 --> 01:06:43,668
- Nos, ma este. Ezt az egészet...
- És mi van velem?
1215
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Soha!
1216
01:06:45,376 --> 01:06:47,834
- Ezek a döntések téged nem érintenek.
- De igen.
1217
01:06:47,918 --> 01:06:49,168
Nem, nem érintenek.
1218
01:06:49,251 --> 01:06:50,418
Semmit nem értek.
1219
01:06:50,501 --> 01:06:52,793
A lényeg, veled akarok lenni,
1220
01:06:52,876 --> 01:06:56,043
és azért jöttem ide ma este,
hogy szakítsak vele.
1221
01:06:57,168 --> 01:06:58,043
Rosszul hangzik!
1222
01:06:58,126 --> 01:07:01,668
- Elmegyek. Ez túl sok nekem.
- Kérlek, Isabella...
1223
01:07:01,751 --> 01:07:03,001
- Rudy...
- Haley, csak...
1224
01:07:03,084 --> 01:07:04,043
Egy seggfej vagy!
1225
01:07:04,126 --> 01:07:05,793
Nem, ez... Próbálom elmagyarázni.
1226
01:07:05,876 --> 01:07:09,043
Hű, Rudy! Otthon beszélünk.
1227
01:07:09,126 --> 01:07:10,334
Elég volt.
1228
01:07:12,334 --> 01:07:13,334
A fenébe!
1229
01:07:21,751 --> 01:07:25,543
DISSZONANCIA
1230
01:07:28,876 --> 01:07:29,918
Örülök, hogy jöttél!
1231
01:07:30,001 --> 01:07:31,584
Hol is vagyunk most?
1232
01:07:31,668 --> 01:07:33,543
Nem tudom, haver. Nem voltam még itt.
1233
01:07:33,626 --> 01:07:35,918
Soha nem voltál... Most először vagy itt?
1234
01:07:36,001 --> 01:07:37,584
Nem, voltam már itt.
1235
01:07:38,209 --> 01:07:40,293
Voltál már itt vagy nem?
1236
01:07:40,376 --> 01:07:45,209
Hadd mondjak neked valamit!
Szarul nézel ki. A barátodként mondom.
1237
01:07:45,293 --> 01:07:46,959
Kösz, haver. Értékelem.
1238
01:07:47,043 --> 01:07:49,751
Ez az este! Emlékszel
a "randizz mindkettővel" dologra?
1239
01:07:49,834 --> 01:07:52,209
Amire azt mondtam,
szörnyű ötlet? Nos, megtettem.
1240
01:07:52,293 --> 01:07:54,626
Elcsesztem, haver. Nagyon elcsesztem.
1241
01:07:54,709 --> 01:07:59,418
Haver, nézd, 35 éves vagyok,
és még mindig ezt nyomom.
1242
01:07:59,501 --> 01:08:01,751
Miért hallgatnál rám?
1243
01:08:01,834 --> 01:08:05,793
Negyvenévesen ez itt az életem.
1244
01:08:05,876 --> 01:08:08,251
Várj, 35 vagy 40 vagy? Összezavarodtam.
1245
01:08:08,334 --> 01:08:10,168
Előbb 35 vagy, csak utána 40, nem?
1246
01:08:10,251 --> 01:08:11,543
Valamikor voltam 35.
1247
01:08:11,626 --> 01:08:13,168
Van itt neked valami.
1248
01:08:13,251 --> 01:08:15,459
Valami, ami majd felvidít.
1249
01:08:17,209 --> 01:08:18,584
Mi? Mi az?
1250
01:08:19,168 --> 01:08:22,251
Ez majd megnyugtat és megőrjít.
1251
01:08:22,334 --> 01:08:25,793
Vagy megőrjít és megnyugtat. Nem tudom.
Felejtsd el a sorrendet!
1252
01:08:25,876 --> 01:08:28,084
Megnyugtat vagy megőrjít?
1253
01:08:28,168 --> 01:08:30,751
Megnyugtat és megőrjít.
Vagy megőrjít és megnyugtat.
1254
01:08:30,834 --> 01:08:33,084
- Csak a sorrendet nem tudom.
- Oké.
1255
01:08:33,168 --> 01:08:34,459
Kézigránát a neve.
1256
01:08:34,543 --> 01:08:36,126
Haver... Mi a neve?
1257
01:08:36,209 --> 01:08:38,043
- Kézigránát.
- Mi van benne?
1258
01:08:38,126 --> 01:08:40,168
Mit gondolsz, mi van a Kézigránátban?
1259
01:08:40,251 --> 01:08:42,293
- Fogalmam sincs.
- Valami robbanékony.
1260
01:08:42,376 --> 01:08:44,543
Fel fog robbanni a francos... A hasadban.
1261
01:08:44,626 --> 01:08:45,793
Várj! Veszélyes?
1262
01:08:45,876 --> 01:08:47,543
Igen. Veszélyes és biztonságos.
1263
01:08:47,626 --> 01:08:48,834
Ez a tiéd, barátom.
1264
01:08:48,918 --> 01:08:50,584
Lassíts le!
1265
01:08:50,668 --> 01:08:53,459
Ki kell húznod a tűt, meg minden.
Húzd ki a tűt!
1266
01:08:53,543 --> 01:08:55,584
Koccintsunk, és húzd le az egészet!
1267
01:09:02,459 --> 01:09:03,876
Lassíts le, bébi!
1268
01:09:03,959 --> 01:09:04,918
Hogy érted?
1269
01:09:05,001 --> 01:09:07,126
Igyál egy kortyot! Miért innád meg egyből?
1270
01:09:07,209 --> 01:09:09,168
- Mert azt mondtad.
- Én biztos nem.
1271
01:09:09,251 --> 01:09:11,626
- Te nem ittad meg?
- Nem, egy kortyot ittam.
1272
01:09:11,709 --> 01:09:14,709
Mintha mondanál valamit,
utána meg annak szöges ellentétét.
1273
01:09:14,793 --> 01:09:16,293
Nem is csinálom ezt. De igen.
1274
01:09:16,376 --> 01:09:18,376
Mindegy, haver. Nem tudom.
1275
01:09:19,418 --> 01:09:21,126
Hé, kezdek lenyugodni, érzem!
1276
01:09:23,001 --> 01:09:25,001
Hadd mondjak valamit, haver! Nézz rám!
1277
01:09:25,959 --> 01:09:27,251
Én nem megyek sehova.
1278
01:09:27,334 --> 01:09:28,959
Anwar vigyáz rád.
1279
01:09:29,043 --> 01:09:33,251
- Nem megyek sehova, érted?
- Igen, persze. Hálás vagyok, tesó.
1280
01:09:33,334 --> 01:09:34,959
- Legyél is!
- Hé, Anwar!
1281
01:09:35,043 --> 01:09:36,834
Hé, megvagy! Ne mozdulj!
1282
01:09:36,918 --> 01:09:38,168
Nem megyek sehova.
1283
01:09:38,834 --> 01:09:41,334
Mégis hova mész? Gyere ide!
1284
01:10:11,168 --> 01:10:12,334
Miért nem bújsz elő?
1285
01:10:15,793 --> 01:10:16,793
Rudy...
1286
01:10:17,668 --> 01:10:18,501
Egy seggfej vagy!
1287
01:10:19,501 --> 01:10:21,376
Elég szorult helyzetben vagy, tesó.
1288
01:10:23,168 --> 01:10:25,209
Hát nem a brazil lányok a legszebbek?
1289
01:10:26,334 --> 01:10:27,668
- Jól vagy?
- Jól vagy?
1290
01:10:27,751 --> 01:10:28,793
Jól vagy?
1291
01:10:59,543 --> 01:11:00,793
Ez segít?
1292
01:11:17,501 --> 01:11:19,584
Tessék, a reggelid!
1293
01:11:19,668 --> 01:11:21,543
Hogy érzed magad ma reggel?
1294
01:11:23,751 --> 01:11:26,001
Arra sem emlékszem... Hogy kerültem haza?
1295
01:11:26,084 --> 01:11:30,209
Anwar hozott be a házba. Nagyon késő volt.
1296
01:11:30,293 --> 01:11:34,084
Aludtál. Nagyon aggódtam,
és még most is aggódom.
1297
01:11:34,168 --> 01:11:35,876
Tudom, anya. Sajnálom.
1298
01:11:35,959 --> 01:11:38,043
- "Sajnálom."
- Nem ezt érdemled...
1299
01:11:38,126 --> 01:11:39,376
És ezzel rendben vagyunk?
1300
01:11:39,459 --> 01:11:41,751
Nem érdemelted a reakciómat az étteremben.
1301
01:11:41,834 --> 01:11:44,251
Bocsáss meg, mindenkinek hazudtam!
1302
01:11:44,334 --> 01:11:45,668
Rohadék fiad voltam.
1303
01:11:45,751 --> 01:11:48,001
- Nem, ezt felejtsd el!
- De igen.
1304
01:11:48,084 --> 01:11:49,293
Nem akarom ezt hallani.
1305
01:11:49,376 --> 01:11:50,751
Anya, mindent tönkretettem.
1306
01:11:50,834 --> 01:11:52,918
Minden rendbe jön.
1307
01:11:53,001 --> 01:11:55,584
Honnan tudod? Lehet, hogy nem fog, anya.
1308
01:11:55,668 --> 01:11:57,251
Miért mondod ezt?
1309
01:11:57,334 --> 01:12:00,043
Azért, anya, mert nem vagyok normális.
1310
01:12:00,793 --> 01:12:03,084
Úgy mondod, mintha ez rossz lenne.
1311
01:12:03,168 --> 01:12:05,418
"Mi a normális?"
Ezt sokszor kérdem magamtól.
1312
01:12:05,501 --> 01:12:09,959
"Normális". Semmi nem normális.
Nem vagyunk normálisak. Nézz rám!
1313
01:12:10,043 --> 01:12:13,459
Összecsomagoltam, eljöttem Brazíliából,
itt vagyok...
1314
01:12:13,543 --> 01:12:15,584
Egy szót sem tudtam angolul. Ez normális?
1315
01:12:16,626 --> 01:12:20,626
Teljesen egyedül neveltelek fel.
Senki nem segített. Ez normális?
1316
01:12:21,751 --> 01:12:23,668
Máshogy kellett volna csinálnom?
1317
01:12:24,543 --> 01:12:28,251
Azt csináltad, amit gondoltál,
hogy várnak tőled. De te mit szeretnél?
1318
01:12:29,209 --> 01:12:30,584
Mondd el, fiam!
1319
01:12:30,668 --> 01:12:34,376
Nem is tudom. Talán boldognak lenni.
1320
01:12:34,459 --> 01:12:36,168
Mit csinálnál ebben a pillanatban?
1321
01:12:36,251 --> 01:12:37,918
Mi tenne boldoggá?
1322
01:12:38,834 --> 01:12:40,084
Nos...
1323
01:12:40,168 --> 01:12:41,626
Mondd el!
1324
01:12:41,709 --> 01:12:45,001
A bábok, anya. Tudod, a zene.
1325
01:12:45,626 --> 01:12:46,501
Música.
1326
01:12:46,584 --> 01:12:48,251
Ez a ház, te.
1327
01:12:48,334 --> 01:12:49,543
Köszönöm.
1328
01:12:49,626 --> 01:12:50,668
És...
1329
01:12:55,751 --> 01:12:56,709
Isabella.
1330
01:12:58,334 --> 01:12:59,209
Isabella?
1331
01:13:00,209 --> 01:13:01,459
Igen. Ez az igazság.
1332
01:13:02,209 --> 01:13:04,334
Akkor mit csinálsz még itt, fiam?
1333
01:13:04,418 --> 01:13:06,126
Hogy érted?
1334
01:13:06,209 --> 01:13:07,584
Rudy!
1335
01:13:07,668 --> 01:13:09,209
Nem akar beszélni velem.
1336
01:13:09,293 --> 01:13:11,418
- Nem akar beszélni veled?
- Így van.
1337
01:13:11,501 --> 01:13:14,418
Meg kell próbálnod. Szerintem akar.
1338
01:13:15,084 --> 01:13:17,043
- Tényleg?
- Szerintem igen.
1339
01:13:17,126 --> 01:13:20,626
- Szóval beszéljek vele?
- Igen. Menj!
1340
01:13:20,709 --> 01:13:22,793
- Most? Menjek is?
- Igen, menj most!
1341
01:13:22,876 --> 01:13:23,834
Oké, megyek most.
1342
01:13:23,918 --> 01:13:27,459
- Komolyan?
- Igen, komolyan. De először egyél!
1343
01:13:55,668 --> 01:13:56,876
Rudy, mit csinálsz?
1344
01:13:56,959 --> 01:14:01,418
Csak... Hadd...
Ne mondj semmit! Csak figyelj!
1345
01:14:05,084 --> 01:14:06,959
Azt kérdezted tőlem, mit hallok, nem?
1346
01:14:07,043 --> 01:14:09,084
Amikor veled vagyok, ezt hallom.
1347
01:14:10,209 --> 01:14:11,334
Ez a te dallamod.
1348
01:14:12,709 --> 01:14:14,918
És a következő rész
csak ma jutott eszembe.
1349
01:14:15,001 --> 01:14:16,043
- Elég!
- Nem, tudom.
1350
01:14:16,126 --> 01:14:17,959
- De csak hallgasd...
- Állj!
1351
01:14:19,209 --> 01:14:20,126
Rendben.
1352
01:14:20,209 --> 01:14:21,126
Mi ez?
1353
01:14:21,918 --> 01:14:26,501
- Tudnál velem felnőtt módjára beszélni?
- Igen. persze. Isabella, bocsáss meg!
1354
01:14:26,584 --> 01:14:28,043
Ezt próbálom elmondani.
1355
01:14:28,126 --> 01:14:30,626
Annyira sajnálom.
1356
01:14:30,709 --> 01:14:33,418
A megismerkedésünk napjától kezdve.
A halpofon napjától.
1357
01:14:33,501 --> 01:14:34,584
Minden megváltozott.
1358
01:14:34,668 --> 01:14:39,459
Ez a hely, az életem,
minden kezdett értelmet nyerni. Miattad.
1359
01:14:39,543 --> 01:14:42,293
És elszúrtam. Nagyon elszúrtam.
1360
01:14:42,376 --> 01:14:45,793
És ha kell, még több ezerszer
arcon dobhatnak hallal,
1361
01:14:45,876 --> 01:14:48,168
ha ez azt jelenti,
hogy adsz még egy esélyt.
1362
01:14:48,251 --> 01:14:49,209
Sajnálom.
1363
01:14:55,709 --> 01:14:57,043
Csak süketelsz.
1364
01:15:01,584 --> 01:15:04,251
Tessék? Várj! Hogy érted?
1365
01:15:04,334 --> 01:15:06,626
Fel sem fogod, amit mondasz.
1366
01:15:06,709 --> 01:15:09,501
Bocsánatot akarok kérni tőled.
Veled akarok lenni.
1367
01:15:09,584 --> 01:15:11,626
Igen, szerintem is ezt hiszed, Rudy.
1368
01:15:11,709 --> 01:15:14,168
De nem hiszem, hogy tényleg ezt akarod.
1369
01:15:14,251 --> 01:15:15,376
Ki fogom találni.
1370
01:15:15,459 --> 01:15:17,459
Talán nem tudom pontosan, mit akarok.
1371
01:15:17,543 --> 01:15:20,043
Én viszont tudom, mit akarok.
És az nem ez.
1372
01:15:20,126 --> 01:15:22,751
Akkor mi az? Mondd el! Mondd el, mi az!
1373
01:15:24,251 --> 01:15:28,251
Olyan valakit akarok, aki eléggé tisztel,
hogy őszinte legyen velem, Rudy.
1374
01:15:28,334 --> 01:15:31,793
Olyat, aki értékel engem.
Aki valóban engem lát.
1375
01:15:31,876 --> 01:15:32,876
Én látlak téged.
1376
01:15:32,959 --> 01:15:36,584
Megígértem magamnak,
ilyen nem lesz többet, mégis itt vagyok.
1377
01:15:37,251 --> 01:15:38,709
Sőt, minden jel erre utalt.
1378
01:15:38,793 --> 01:15:42,126
Csak azt hittem, túlgondolom a dolgot.
1379
01:15:42,209 --> 01:15:46,918
Én... Mit szeretnél?
Mondd el, mit szeretnél!
1380
01:15:49,168 --> 01:15:55,001
Nem figyelsz rám, Rudy. Egyáltalán
nem veszed figyelembe az érzéseimet.
1381
01:15:55,084 --> 01:15:57,168
Most már igen. Itt vagyok, most.
1382
01:15:57,251 --> 01:15:59,543
Igen, mert rájöttél, hogy elveszíthetsz.
1383
01:15:59,626 --> 01:16:00,876
Nem.
1384
01:16:00,959 --> 01:16:03,043
- Rendbe tudom hozni.
- Rudy, hagyd abba!
1385
01:16:03,126 --> 01:16:04,793
Tényleg. Semmi baj.
1386
01:16:04,876 --> 01:16:08,043
Értékelem, hogy megpróbálod. Tényleg.
1387
01:16:09,626 --> 01:16:11,251
Még akkor is, ha túl késő.
1388
01:16:12,834 --> 01:16:15,834
De mindketten tudjuk,
hogy ez nem fog működni, igaz?
1389
01:16:15,918 --> 01:16:16,751
Isabella...
1390
01:16:16,834 --> 01:16:19,626
Olyat akarsz rendbe hozni,
amire még nem állsz készen.
1391
01:16:20,584 --> 01:16:23,751
- Nem. Ez nem így van.
- Rudy, vége.
1392
01:16:23,834 --> 01:16:25,876
- Én...
- Gyere ide!
1393
01:16:36,543 --> 01:16:40,668
Nagyon különleges vagy, Rudy. Komolyan.
1394
01:16:47,834 --> 01:16:50,459
Szerintem az, akiben hittem, itt van bent.
1395
01:16:52,918 --> 01:16:54,209
Remélem, megtalálod.
1396
01:17:00,626 --> 01:17:02,168
El kell kezdenem kipakolni,
1397
01:17:02,251 --> 01:17:06,584
elvinnéd a zongorát
vagy szintetizátort, kérlek?
1398
01:17:08,959 --> 01:17:09,834
Rendben.
1399
01:17:25,084 --> 01:17:27,751
HARMÓNIA
1400
01:17:33,293 --> 01:17:34,376
Változás
1401
01:17:36,418 --> 01:17:41,293
A VÁLTOZÁS NEM VÁLASZ
HA MEG NEM VÁLTOZTATOD A VÁLTOZÁST
1402
01:17:47,043 --> 01:17:51,376
TÁPLÁLHATSZ MÁSOKAT
MÍG JÓLLAKSZ
1403
01:17:51,459 --> 01:17:56,626
MI AZ ÉRTELME? EGY NAP MIND MEGHALUNK
1404
01:17:56,709 --> 01:17:59,251
Próbáld hát
1405
01:17:59,334 --> 01:18:03,834
SZERETNI ÖNMAGAD ELŐBB
1406
01:18:27,001 --> 01:18:28,043
Lúzer!
1407
01:19:17,418 --> 01:19:20,251
ZENE MINDENHOL
DIGITÁLIS MARKETING TÉZIS - RUDY MANCUSO
1408
01:19:34,251 --> 01:19:36,751
MÚSICA: EGY BÁBTÖRTÉNET
RUDY MANCUSO
1409
01:20:03,084 --> 01:20:04,793
Benita, kérlek! Meg tudom magyarázni.
1410
01:20:05,834 --> 01:20:06,959
Rendben.
1411
01:20:07,043 --> 01:20:07,959
Oké.
1412
01:20:10,959 --> 01:20:12,293
Mit művelsz?
1413
01:20:12,376 --> 01:20:14,126
Mi a fenét művelsz, Diego?
1414
01:20:14,209 --> 01:20:15,043
Diego, elég!
1415
01:20:15,126 --> 01:20:17,418
Benita, ezerszer is beütném a fejem,
1416
01:20:17,501 --> 01:20:19,876
ha cserébe kapnék még egy esélyt tőled.
1417
01:20:19,959 --> 01:20:21,501
- Tényleg?
- Igen.
1418
01:20:22,418 --> 01:20:23,626
Ez olyan romantikus.
1419
01:20:23,709 --> 01:20:24,668
Tudom, ugye?
1420
01:20:25,834 --> 01:20:26,751
Akkor csináld!
1421
01:20:28,084 --> 01:20:29,084
Mit csináljak?
1422
01:20:29,168 --> 01:20:31,876
Üsd be a fejed ezerszer,
és adok még egy esélyt!
1423
01:20:32,459 --> 01:20:34,959
Ezt csak metaforának szántam.
1424
01:20:35,043 --> 01:20:36,918
Nem. Meg kell tenned. Megígérted.
1425
01:20:37,001 --> 01:20:38,918
Jól van.
1426
01:20:42,251 --> 01:20:43,126
A fenébe!
1427
01:20:45,501 --> 01:20:47,376
Úgy örülök, hogy itt vagyunk, Diego!
1428
01:20:47,459 --> 01:20:48,501
Nagyon szép, ugye?
1429
01:20:48,584 --> 01:20:49,793
{\an8}Ez a hely olyan romantikus!
1430
01:20:49,876 --> 01:20:51,918
{\an8}Egy pillanat! Ki kell mennem a mosdóba.
1431
01:20:52,001 --> 01:20:53,376
Oké. Ne maradj sokáig!
1432
01:20:53,459 --> 01:20:55,001
- Jó. Szeretlek.
- Szeretlek.
1433
01:20:55,084 --> 01:20:58,918
{\an8}AZ ÜGYEFOGYOTT BÁBOK BEMUTATJA
A DIEGO SHOW-T
1434
01:21:07,043 --> 01:21:08,459
Hé, bocs, hogy késtem, édes!
1435
01:21:08,543 --> 01:21:11,584
- Semmi baj. Olyan hangulatos ez a hely!
- Ugye?
1436
01:21:11,668 --> 01:21:12,918
Szerettem volna kedveskedni,
1437
01:21:13,001 --> 01:21:16,209
mert igazán törődöm veled. Annyira jó ez!
1438
01:21:17,168 --> 01:21:18,918
- Ki ez a ribanc?
- Ki ez a ribanc?
1439
01:21:19,834 --> 01:21:21,876
Mindenki nyugodjon meg! Megmagyarázom.
1440
01:21:21,959 --> 01:21:22,834
Jó, tedd azt!
1441
01:21:22,918 --> 01:21:24,376
Várj! Lassíts!
1442
01:21:24,459 --> 01:21:27,668
Azért vagy itt, mert az anyukáink barátok,
és megszervezték ezt?
1443
01:21:27,751 --> 01:21:28,918
Igen.
1444
01:21:29,834 --> 01:21:33,084
Várj! Lassíts! Igen, ez fura.
1445
01:21:33,168 --> 01:21:35,251
Nem értem, Diego. Mi a baj?
1446
01:21:35,334 --> 01:21:36,793
Igen, mi a baj?
1447
01:21:39,001 --> 01:21:40,709
Honnan van az akcentusod?
1448
01:21:40,793 --> 01:21:42,293
Brazíliából származom.
1449
01:21:43,084 --> 01:21:46,251
A takarítónőnk mexikói.
Biztos ismeritek egymást.
1450
01:21:47,001 --> 01:21:49,543
El kellene mennünk innen.
Ez egy rossz környék.
1451
01:21:49,626 --> 01:21:52,293
Ugyan már! Én nem hiszem.
Túl sokat aggódsz.
1452
01:21:52,376 --> 01:21:54,501
Oké. Rendben. Csak mondtam.
1453
01:21:59,209 --> 01:22:00,709
Most már elhiszed?
1454
01:22:01,459 --> 01:22:04,459
Úgy érzem,
versengenem kell a figyelmedért.
1455
01:22:05,376 --> 01:22:06,293
Tessék?
1456
01:22:06,376 --> 01:22:08,251
Mintha máshol járnál.
1457
01:22:10,376 --> 01:22:15,251
Sajnálom. Nagyon lefoglal,
hogy ne figyeljek.
1458
01:22:16,751 --> 01:22:17,793
Végeztem veled.
1459
01:22:17,876 --> 01:22:19,168
Várj!
1460
01:22:19,251 --> 01:22:20,418
Hova mész?
1461
01:22:20,501 --> 01:22:22,876
Ne már, kérlek! Ne menj el!
1462
01:22:32,334 --> 01:22:34,918
Nem tudom, miért ilyen vagyok
1463
01:22:35,668 --> 01:22:38,626
Szól a zeném, és már nem itt vagyok
1464
01:22:39,793 --> 01:22:42,376
Nem tudtam elmondani, mit érzek
1465
01:22:42,459 --> 01:22:45,459
Mert nem tudom, mit kéne mondanom
1466
01:22:45,543 --> 01:22:48,293
Ezzel takarózni hiba
Egy dög vagyok
1467
01:22:48,918 --> 01:22:52,126
Nem csoda, hogy mindenki pipa
Egy dög vagyok
1468
01:22:53,168 --> 01:22:58,001
Legalább te ne legyél liba
Egy dög vagyok
1469
01:22:58,084 --> 01:23:01,626
Kis dög
1470
01:23:36,209 --> 01:23:38,084
ANYA
1471
01:23:39,209 --> 01:23:41,959
- Szia, anya!
- Rudy! Hogy ment az előadás?
1472
01:23:42,043 --> 01:23:44,709
Nagyon jól. Telt ház volt.
1473
01:23:44,793 --> 01:23:48,001
Gratulálok! Holnap ott leszek, ne aggódj!
1474
01:23:48,084 --> 01:23:49,918
Anya, tegnap itt voltál. Semmi baj!
1475
01:23:50,001 --> 01:23:52,501
Minden este elmennék, ha tudnék.
1476
01:23:52,584 --> 01:23:54,043
Azt elhiszem.
1477
01:23:54,126 --> 01:23:55,876
Olyan büszke vagyok rád!
1478
01:23:55,959 --> 01:23:57,043
- Kösz.
- Nincs mit.
1479
01:23:57,126 --> 01:24:00,001
Mit ettél ma? Soha nem eszel.
1480
01:24:00,084 --> 01:24:02,001
Jól vagyok. Most kaptam meg a vacsim.
1481
01:24:02,084 --> 01:24:03,918
Már megint rendeltél, fiam?
1482
01:24:04,668 --> 01:24:07,501
Ha szeretnél valami házi készítésűt,
gyere el hozzám!
1483
01:24:07,584 --> 01:24:10,418
Tudod, hogy sokáig fent vagyok...
1484
01:24:10,501 --> 01:24:11,709
Visszahívhatlak?
1485
01:24:12,834 --> 01:24:15,084
- Visszahívlak. Szeretlek. Szia!
- Jó, szia!
1486
01:24:31,543 --> 01:24:34,084
ELŐBÚJTÁL.
1487
01:30:45,168 --> 01:30:47,168
A feliratot fordította:
Nagyné Eisner Katalin
1488
01:30:47,251 --> 01:30:49,251
Kreatív supervisor:
Vincze Ágnes
1489
01:30:51,501 --> 01:30:52,709
Ez nagyon jó volt.
1490
01:30:52,793 --> 01:30:54,834
De mielőtt elmennek, legyen még egy!
1491
01:30:54,918 --> 01:30:57,251
De ez alkalommal igazán jónak kell lennie.