1 00:00:24,584 --> 00:00:27,168 NATOČENO PODLE SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU. 2 00:00:27,251 --> 00:00:29,501 BOHUŽEL. 3 00:00:29,584 --> 00:00:34,209 Hudba 4 00:00:37,459 --> 00:00:41,584 Rudy, posloucháš mě vůbec? 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,501 Haló? 6 00:00:46,251 --> 00:00:47,126 Rudy! 7 00:00:48,418 --> 00:00:50,126 MÁMA 8 00:00:56,668 --> 00:00:57,543 Ahoj, mami. 9 00:00:57,626 --> 00:00:59,376 Rudy, kde jsi? Čekám na tebe. 10 00:00:59,459 --> 00:01:00,959 Jsem na večeři s Haley. 11 00:01:01,043 --> 00:01:03,168 Pořád se zahazuješ s tou gringou? 12 00:01:03,251 --> 00:01:04,334 Mám tě pozdravovat od mámy. 13 00:01:04,418 --> 00:01:05,793 Ne, nemáš. 14 00:01:05,876 --> 00:01:06,876 Haley tě taky zdraví. 15 00:01:07,709 --> 00:01:08,626 Ne, nezdravím. 16 00:01:08,709 --> 00:01:10,543 Pojď domů. Dělám feijoadu... 17 00:01:10,626 --> 00:01:12,668 Dobře, nezdržím se dlouho. 18 00:01:12,751 --> 00:01:14,043 Čekám na tebe. 19 00:01:14,126 --> 00:01:15,376 Mám tě rád. Tak zatím. 20 00:01:16,876 --> 00:01:17,834 Promiň. 21 00:01:18,584 --> 00:01:19,876 Vždyť jsi skoro nic nesnědl. 22 00:01:20,459 --> 00:01:23,334 Snědl, ale máma dělá feijoadu. 23 00:01:23,418 --> 00:01:25,168 Tak proč chodit sem? 24 00:01:25,793 --> 00:01:28,834 Jak to myslíš? Abych byl s tebou... Abychom se mohli najíst. 25 00:01:28,918 --> 00:01:32,376 Má jenom mě. Nechci, aby jedla sama. 26 00:01:32,459 --> 00:01:35,334 Mě ale klidně necháš jíst samotnou. 27 00:01:38,959 --> 00:01:39,959 Jo. 28 00:01:40,043 --> 00:01:43,084 Ne, samozřejmě, že ne. Jak to myslíš? 29 00:01:43,168 --> 00:01:44,209 Dokonce i po čtyřech letech 30 00:01:44,293 --> 00:01:47,959 mám občas pocit, že soupeřím o tvou pozornost. 31 00:01:48,043 --> 00:01:50,584 To přece není žádná soutěž. Miluju tě, Haley. 32 00:01:50,668 --> 00:01:53,793 Občas mám pocit, jako bys byl někde jinde. 33 00:01:56,251 --> 00:01:58,209 Jak pokračuješ s diplomkou? 34 00:02:00,084 --> 00:02:01,876 Jo, jde to. 35 00:02:01,959 --> 00:02:04,584 Ještě jsi ani nezačal, viď? 36 00:02:04,668 --> 00:02:07,501 - Ne. Dělám na tom. - Dovolíš mi, abych ti pomohla? 37 00:02:07,584 --> 00:02:10,209 - Ne, nepotřebuju... - Promoce je za šest týdnů. 38 00:02:12,168 --> 00:02:13,001 Hej. 39 00:02:13,084 --> 00:02:14,834 Jo, poslyš... Omlouvám se. 40 00:02:14,918 --> 00:02:18,626 Včera jsem pracoval do dvou do rána. Takže jsem strašně utahanej. 41 00:02:19,751 --> 00:02:20,918 Co je? 42 00:02:21,001 --> 00:02:22,043 Já jen... 43 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 Loutková představení v metru nejsou úplně práce. 44 00:02:27,668 --> 00:02:31,084 Říkal jsi, že si chceš po promoci sehnat společný bydlení. 45 00:02:31,168 --> 00:02:32,793 To chci. Vážně. 46 00:02:32,876 --> 00:02:34,168 Pronájem je ve městě drahej. 47 00:02:34,251 --> 00:02:35,668 Mí rodiče nám můžou pomoct, 48 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 ale asi ne na moc dlouho, 49 00:02:38,084 --> 00:02:40,709 - jestli půjde o loutky. - Žádný rodiče nám pomáhat nebudou. 50 00:02:40,793 --> 00:02:43,834 Budeš muset vymyslet něco jinýho kromě dýšek ve sklenici. 51 00:02:43,918 --> 00:02:45,793 Vím, že těm loutkám nevěříš, 52 00:02:45,876 --> 00:02:47,668 ale mohlo by z toho být něco většího, 53 00:02:47,751 --> 00:02:50,543 možná je v tom něco víc, než jen představení v metru. 54 00:02:50,626 --> 00:02:51,709 Ale taky si myslím, 55 00:02:51,793 --> 00:02:53,334 že možná existuje svět, 56 00:02:53,418 --> 00:02:57,001 ve kterým investuješ všechnu tuhle kreativitu do stabilní práce 57 00:02:57,084 --> 00:03:01,168 nebo do něčeho stálejšího v čem jsou skutečný peníze. 58 00:03:02,334 --> 00:03:05,334 Podíval ses vůbec na ten přehled ze Zillow, kterej jsem ti poslala? 59 00:03:06,876 --> 00:03:08,126 Rudy? 60 00:03:09,751 --> 00:03:10,709 Rudy. 61 00:03:17,001 --> 00:03:18,001 Přesně tohle mám na mysli. 62 00:03:18,084 --> 00:03:22,293 Snažím se tu plánovat naši budoucnost, a ty se mě ani nenamáháš vnímat. 63 00:03:22,376 --> 00:03:26,334 Zlato, možná na tebe moc tlačím, ale za devět měsíců... 64 00:04:12,751 --> 00:04:13,584 Skončila jsem s tebou. 65 00:04:14,959 --> 00:04:15,959 - Cože? - Jo. Skončila jsem. 66 00:04:16,043 --> 00:04:17,084 Haley? Co? 67 00:04:17,168 --> 00:04:18,584 - Už musím jít. - Co to... 68 00:04:18,668 --> 00:04:21,293 - Dej mi chvilku. Můžu prosím... - Už musím jít. 69 00:04:21,376 --> 00:04:22,209 Co? 70 00:04:25,709 --> 00:04:26,543 Já... 71 00:04:27,959 --> 00:04:30,293 - Sbohem, Rudy. - Haley, no tak! 72 00:04:48,293 --> 00:04:49,293 Ahoj, mami. 73 00:04:50,876 --> 00:04:52,876 RYTMUS 74 00:04:52,959 --> 00:04:53,834 Drobný? 75 00:04:55,376 --> 00:04:56,709 Nemáte pár drobnejch? 76 00:04:58,293 --> 00:04:59,209 Nějaký drobný? 77 00:05:02,876 --> 00:05:07,543 ZMĚNA JE TO, CO BYS MĚL UDĚLAT 78 00:05:07,626 --> 00:05:11,584 MĚLA TĚ ODKOPNOUT MNOHEM DŘÍV 79 00:05:15,959 --> 00:05:20,293 MÁŠ VEKOU HLAVU, ALE JSI MALEJ 80 00:05:20,376 --> 00:05:22,251 NIKDO KOLEM TEBE NENÍ SÁM 81 00:05:24,168 --> 00:05:25,001 JSI DĚVKA 82 00:05:29,126 --> 00:05:30,459 Ahoj vespolek. 83 00:05:30,543 --> 00:05:31,751 Jak se máte? 84 00:05:31,834 --> 00:05:34,084 Jmenuju se Diego a zahraju vám pár písniček. 85 00:05:38,751 --> 00:05:40,876 Uklidněte se, kam ten spěch? 86 00:05:40,959 --> 00:05:44,543 Ne, že bychom byli ve vágním nočním metru 87 00:05:45,543 --> 00:05:47,626 v Newarku, že jo? 88 00:05:47,709 --> 00:05:49,084 Kde občas někoho zastřelí? 89 00:05:49,168 --> 00:05:50,834 No nic, tady je první písnička. 90 00:05:50,918 --> 00:05:53,709 Jmenuje se Starbucks. 91 00:05:59,293 --> 00:06:00,668 Je to drahý 92 00:06:00,751 --> 00:06:01,959 Děkuju. 93 00:06:23,626 --> 00:06:25,126 To bude dobrý, brácho. 94 00:06:25,209 --> 00:06:26,834 Jo, myslíš? 95 00:06:29,001 --> 00:06:31,084 Nevím. 96 00:06:31,168 --> 00:06:32,001 Nejspíš ne. 97 00:06:34,251 --> 00:06:35,126 Promiň. 98 00:06:47,709 --> 00:06:48,876 Rudy! 99 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 Jsi vzhůru? 100 00:06:51,126 --> 00:06:53,418 Vím, že jsi vzhůru, cítím to. 101 00:06:53,501 --> 00:06:54,793 Nejsem vzhůru, mami. 102 00:06:54,876 --> 00:06:57,001 Dobře. Uvařím ti kafe. 103 00:06:57,084 --> 00:06:59,251 Mami, prosím, včera jsem pracoval do tří do rána. 104 00:06:59,334 --> 00:07:01,334 Páni, už si zase hraješ s panenkama? 105 00:07:01,418 --> 00:07:02,584 Jsou to loutky, mami. 106 00:07:02,668 --> 00:07:03,918 Vždyť jsem to říkala. 107 00:07:04,001 --> 00:07:06,001 Pojď se najíst, než ti to vystydne. 108 00:07:06,084 --> 00:07:07,043 Tak jo. 109 00:07:12,959 --> 00:07:14,084 Tady máš jídlo. 110 00:07:14,168 --> 00:07:15,626 Díky, mami. 111 00:07:15,709 --> 00:07:18,334 Rudy, musíme si promluvit o ženách. 112 00:07:18,418 --> 00:07:20,918 Mami, sotva jsem se vzbudil, prosím. 113 00:07:21,001 --> 00:07:22,793 Měl bys chodit s Brazilkou. 114 00:07:22,876 --> 00:07:25,001 Jo, řekla jsi mi to jen tisíckrát. 115 00:07:25,084 --> 00:07:26,876 Protože tyhle gringy nestojí za nic. 116 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Mami, tohle nemůžeš říkat. 117 00:07:28,584 --> 00:07:30,251 Haley se o tebe nepostará. 118 00:07:30,334 --> 00:07:32,168 Bohatý holky nevaří ani neuklízí. 119 00:07:32,251 --> 00:07:36,043 Možná bych to mohl dělat já. Co myslíš? 120 00:07:36,126 --> 00:07:39,001 Bylo to na vysoký, ale škola už končí. 121 00:07:39,084 --> 00:07:41,043 Měl bys to s ní skončit. 122 00:07:41,126 --> 00:07:43,334 Ona to vlastně skončila se mnou. 123 00:07:43,418 --> 00:07:44,668 Ta mrcha. 124 00:07:44,751 --> 00:07:46,168 Mami, no tak. 125 00:07:46,251 --> 00:07:47,209 Neboj se. 126 00:07:47,293 --> 00:07:49,376 Představím ti někoho dokonalýho. 127 00:07:49,459 --> 00:07:52,334 - Můžu? - Už jsem ti říkal, že nejsem připravenej. 128 00:07:52,418 --> 00:07:53,751 Cítím, že jsi. 129 00:08:15,959 --> 00:08:21,376 První sada iniciál neznamená bez těch ostatních tří nic. 130 00:08:21,459 --> 00:08:24,084 Balení, umístění, lidé. 131 00:08:24,168 --> 00:08:28,168 S odkazem na to, co jsme probrali: produkt, cena, propagace a místo. 132 00:08:28,251 --> 00:08:31,543 Nezapomeňte je zahrnout do svých Canva prezentací. 133 00:08:32,876 --> 00:08:34,584 A to je vše, vážení. 134 00:08:34,668 --> 00:08:36,626 - Tak jo. - Můžete mi dát víc pita chleba? 135 00:08:36,709 --> 00:08:40,168 Ne, nemůžu. Není zadarmo. Neroste tu nikde na stromech. 136 00:08:40,251 --> 00:08:41,793 - No tak, dejte mi... - Ne. 137 00:08:41,876 --> 00:08:43,209 Ani náhodou, brácho. 138 00:08:43,293 --> 00:08:46,084 - Ne. Pita neroste na stromech! - Blbeček. 139 00:08:46,168 --> 00:08:48,043 - Jak je? - Tady ho máme. 140 00:08:48,626 --> 00:08:51,001 - Máš se? - Jo, dobře. A jak ty? 141 00:08:51,084 --> 00:08:52,543 To s Haley mě mrzí. 142 00:08:52,626 --> 00:08:54,084 - Je to smutný. - Jak o tom víš? 143 00:08:54,168 --> 00:08:56,168 No tak, chlape. Tohle je Newark v New Jersey. 144 00:08:56,251 --> 00:08:58,126 - Drby se šířej rychle. - Kdo ti to řekl? 145 00:08:58,209 --> 00:09:00,459 Mám lidi všude. Mám pojízdnou prodejnu, hm? 146 00:09:00,543 --> 00:09:01,626 Parkuju všude možně. 147 00:09:01,709 --> 00:09:03,668 Mám lidi všude! Mám lidi! 148 00:09:03,751 --> 00:09:04,793 Řekla ti to moje máma, co? 149 00:09:04,876 --> 00:09:06,626 Jo, řekla mi všechno. 150 00:09:06,709 --> 00:09:10,001 Já nevím. Asi jsem ji bral jako samozřejmost, víš? 151 00:09:10,084 --> 00:09:13,918 Plánovali jsme, jak odsud vypadneme a budeme žít spolu. 152 00:09:14,001 --> 00:09:16,584 Chceš ji zpátky? Nepokusíš se ji získat zpátky? 153 00:09:16,668 --> 00:09:17,543 Já... 154 00:09:17,626 --> 00:09:20,084 Já nevím, co chci, brácho. 155 00:09:21,084 --> 00:09:25,293 Hele. Je chytrá, bohatá, krásná a bohatá. 156 00:09:26,001 --> 00:09:30,418 Z nějakýho šílenýho důvodu tě má ráda. Nemůžeš nechat takovou holku odejít! 157 00:09:30,501 --> 00:09:32,626 Já vím, ale chci dělat jen loutky a hudbu. 158 00:09:32,709 --> 00:09:34,668 A ona pořád chce, abych si sehnal stabilní práci 159 00:09:34,751 --> 00:09:36,751 a já ani nevím, jak na to. 160 00:09:36,834 --> 00:09:38,543 Stačí se jen zeptat. 161 00:09:39,876 --> 00:09:41,168 - Fakt? - Jo. 162 00:09:41,251 --> 00:09:43,084 Tak jo, můžu u tebe pracovat? 163 00:09:43,168 --> 00:09:45,168 Ne. 164 00:09:45,251 --> 00:09:47,751 - Řekl jsi: „Stačí se jen zeptat.“ - Vesmíru. 165 00:09:47,834 --> 00:09:50,584 Máma se mi snaží dohodit Brazilky. 166 00:09:50,668 --> 00:09:52,084 Kdyby to byla moje máma, 167 00:09:52,168 --> 00:09:55,293 čekalo by na mě před barákem deset novejch holek, 168 00:09:55,376 --> 00:09:57,584 - jako bych byl v pořadu The Bachelor. - To by mi máma neudělala. 169 00:09:57,668 --> 00:09:59,918 Už jsme o tom mluvili, neudělala by to. 170 00:10:00,584 --> 00:10:02,376 Rudy, tohle je Luana. 171 00:10:03,334 --> 00:10:06,168 - Mami... Ahoj. - Ráda tě poznávám, Rudy. 172 00:10:06,251 --> 00:10:09,876 Luana je neteř Claudiiny sestřenice ze salonu. Pamatuješ si Claudii? 173 00:10:10,709 --> 00:10:13,251 Jo, paráda, těší mě. 174 00:10:13,334 --> 00:10:15,709 Nejsou brazilský holky nejkrásnější? 175 00:10:15,793 --> 00:10:17,251 Moje máma říká to samý. 176 00:10:17,334 --> 00:10:20,293 Jo, musíme držet pohromadě. Je to důležitý. 177 00:10:20,376 --> 00:10:21,543 Tak jo, musím se jít učit... 178 00:10:21,626 --> 00:10:24,793 Udělala jsem výbornou caipirinhu! Přinesu vám. 179 00:10:24,876 --> 00:10:25,709 To zní skvěle. 180 00:10:25,793 --> 00:10:28,709 Posaďte se a udělejte si pohodlí, hned to bude. 181 00:10:31,918 --> 00:10:33,876 Já jen... Hned se vrátím. 182 00:10:33,959 --> 00:10:36,001 - Dej mi vteřinku. - Dobře. 183 00:10:39,334 --> 00:10:41,501 - Co to sakra je? - Uklidni se. Vím, co dělám. 184 00:10:41,584 --> 00:10:42,959 Přece jsem ti říkal, že žádný rande nechci. 185 00:10:43,043 --> 00:10:46,626 To není rande. Nic romantickýho. Potřebuješ přátele. 186 00:10:46,709 --> 00:10:48,793 - Tohle je kurva divný. - Neříkej „kurva“! 187 00:10:48,876 --> 00:10:51,709 Jsi moje máma, nejsi můj pasák, jasný? 188 00:10:51,793 --> 00:10:54,334 Sedí tam sama, chovej se slušně. Běž! 189 00:11:01,834 --> 00:11:04,084 Promiň vůbec nic jsem netušil. 190 00:11:04,168 --> 00:11:06,043 To nic. Moje máma taky pochází z Brazílie. 191 00:11:06,751 --> 00:11:07,584 Jo. 192 00:11:07,668 --> 00:11:09,168 Vypadá to lahodně. 193 00:11:09,251 --> 00:11:10,168 Díky, mami. 194 00:11:10,959 --> 00:11:14,918 Jo. Nepřivádí tě to k šílenství? Všechno tohle? 195 00:11:15,001 --> 00:11:17,668 Ne, prostě už takový jsou, ne? 196 00:11:17,751 --> 00:11:19,751 Jo, ne, jsou nejlepší. 197 00:11:19,834 --> 00:11:22,168 Já jen, že občas 198 00:11:22,251 --> 00:11:26,543 to trochu přehání a jsou neodbytný. 199 00:11:26,626 --> 00:11:29,584 Občas je ta jejich neodbytnost docela na místě. 200 00:11:32,501 --> 00:11:33,751 Dáme si... 201 00:11:33,834 --> 00:11:35,709 Jo. Cin-cin. 202 00:11:35,793 --> 00:11:36,834 Cin-cin. 203 00:11:40,043 --> 00:11:41,834 - Je to dobrý. - Jo. 204 00:11:41,918 --> 00:11:45,001 Asi bych ti měl říct, že jsem čerstvě nezadanej. 205 00:11:45,084 --> 00:11:46,793 Ale nebyla to Brazilka, že jo? 206 00:11:47,501 --> 00:11:48,334 Ne. 207 00:11:48,918 --> 00:11:50,584 Nezdálo se to tak vážný. 208 00:11:52,876 --> 00:11:53,834 Jo... 209 00:11:55,668 --> 00:11:57,334 Takže... Promiň, já jen... 210 00:11:57,418 --> 00:11:59,543 - Co? - Jsem jen zvědavej, takže naše... 211 00:11:59,626 --> 00:12:02,626 Jsi tady, protože se naše mámy přátelí a jsme Brazilci? 212 00:12:03,209 --> 00:12:04,084 Jo. 213 00:12:04,168 --> 00:12:07,376 Takže sis tím už někdy prošla? Že ti dohazovali jiný Brazilce? 214 00:12:07,459 --> 00:12:08,459 Samozřejmě. 215 00:12:09,126 --> 00:12:10,418 Jasně, jo. 216 00:12:12,209 --> 00:12:14,001 Promiň, tohle je šílený. 217 00:12:14,084 --> 00:12:15,293 Já to nechápu. Co je? 218 00:12:15,376 --> 00:12:16,501 - Ne... - Jo, co je? 219 00:12:16,584 --> 00:12:17,793 - Já jen... - Co se ti nezdá? 220 00:12:17,876 --> 00:12:19,209 Mami, myslíš to vážně? 221 00:12:19,293 --> 00:12:20,751 Tobě to nepřipadá divný? 222 00:12:20,834 --> 00:12:23,126 Dává nás dohromady, sedí přímo tamhle. 223 00:12:23,209 --> 00:12:25,418 No a? Jen se nám snaží pomoct najít lásku. 224 00:12:25,501 --> 00:12:27,251 - Dochází nám čas. - To je pravda. 225 00:12:27,918 --> 00:12:30,168 - K čemu nám dochází čas? - Abychom zahájili život. 226 00:12:30,251 --> 00:12:32,501 Hypotéky, děti a podobný věci. 227 00:12:32,584 --> 00:12:35,626 - Dítě? Kdo tu mluví o dětech? - Ty nemáš rád děti? 228 00:12:35,709 --> 00:12:36,793 Miluje je. 229 00:12:36,876 --> 00:12:39,376 O to tady nejde. Celý mi to přijde divný. 230 00:12:39,459 --> 00:12:41,626 - Já prostě nemůžu. - Víš co? Tvoje máma měla pravdu. 231 00:12:41,709 --> 00:12:42,709 Potřebuješ pomoc. 232 00:12:44,376 --> 00:12:46,376 Díky za pití, Mario! 233 00:12:47,584 --> 00:12:49,543 Taková ztráta času, bože můj. 234 00:12:52,084 --> 00:12:54,793 Rudy, co se stalo? Byla dokonalá! 235 00:12:54,876 --> 00:12:56,709 Neznáš ji. Co to říkáš? 236 00:12:56,793 --> 00:13:00,043 Co potřebuju vědět? Je krásná, z Brazílie, dokonalá! 237 00:13:00,126 --> 00:13:02,418 - Dokážu se seznámit sám. Jasný, mami? - S Brazilkou? 238 00:13:02,501 --> 00:13:04,668 Komu na tom záleží? Už jsem ti říkal, že nejsem připravenej. 239 00:13:04,751 --> 00:13:06,334 Zrovna jsem se rozešel s Haley, mami. 240 00:13:06,418 --> 00:13:09,334 A ona byla jedinou normální věcí v mým životě. 241 00:13:09,418 --> 00:13:12,126 Rudy, miluju tě a chci pro tebe jen to nejlepší. 242 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Já vím, mami. 243 00:13:13,126 --> 00:13:15,001 Brazilky jsou nejlepší. 244 00:13:15,084 --> 00:13:19,668 Oženíš se, založíš rodinu, zůstaneš tady, kde je bezpečno... 245 00:13:19,751 --> 00:13:20,751 Zůstanu tady a budu dělat co? 246 00:13:20,834 --> 00:13:23,293 Dostaneš titul a otevřeš si obchod s hudbou vedle mýho salonu. 247 00:13:23,376 --> 00:13:24,626 Co nevidět dokončím školu. 248 00:13:24,709 --> 00:13:26,626 Nepotřebuju, abys za mě rozhodovala. 249 00:13:26,709 --> 00:13:28,834 - Nemám na výběr. - Proč? 250 00:13:28,918 --> 00:13:31,168 Ty se sám za sebe nerozhoduješ. 251 00:13:41,834 --> 00:13:42,709 Sakra. 252 00:13:53,001 --> 00:13:56,501 Sakra sakra sakra 253 00:13:58,043 --> 00:14:01,709 Sakra... 254 00:14:40,168 --> 00:14:42,168 Pane Mancuso, znáte řešení? 255 00:14:42,251 --> 00:14:44,709 Nejdůležitější je tajný marketing, 256 00:14:44,793 --> 00:14:48,126 následovaný rozmanitostí a nakonec uzavřením obchodu. 257 00:14:50,293 --> 00:14:51,376 Špatně. 258 00:14:51,459 --> 00:14:53,209 Tak dobrá. Někdo jiný? 259 00:14:53,293 --> 00:14:54,293 Sakra. 260 00:14:58,209 --> 00:14:59,543 Devadesát dva! 261 00:14:59,626 --> 00:15:01,376 Půl kila tresky! 262 00:15:01,459 --> 00:15:02,751 Půl kila tresky! 263 00:15:02,834 --> 00:15:04,043 Vzal jste si lístek? 264 00:15:04,126 --> 00:15:05,834 - Ne. - Vezměte si jeden, prosím. 265 00:15:08,084 --> 00:15:09,584 Devadesát sedm. Dobře. 266 00:15:12,793 --> 00:15:16,043 Mãe. Je tu hrozně moc lidí. Co mám dělat? 267 00:15:16,126 --> 00:15:19,043 Jo, svět je plnej lidí, synu, je nádhernej. 268 00:15:19,126 --> 00:15:20,626 Nemůžeme dneska dojíst zbytky? 269 00:15:20,709 --> 00:15:21,626 Zbytky? 270 00:15:21,709 --> 00:15:22,918 Starý jídlo? 271 00:15:23,001 --> 00:15:25,293 - Ne. Uvařím čerstvý. Běž. - Mami. 272 00:15:36,959 --> 00:15:38,209 To je ono. 273 00:15:44,084 --> 00:15:45,334 Devadesát sedm! 274 00:15:53,168 --> 00:15:55,043 Devadesát sedm, jednou. 275 00:15:55,126 --> 00:15:56,126 Tady! 276 00:16:09,126 --> 00:16:10,543 Číslo 98. 277 00:16:12,126 --> 00:16:15,209 MELODIE 278 00:16:23,459 --> 00:16:27,126 AŤ TI JE LÍP ISABELLA 279 00:16:39,751 --> 00:16:41,501 - Mami? - Co je? 280 00:16:42,293 --> 00:16:43,251 Co to děláš? 281 00:16:44,001 --> 00:16:45,418 Nic. Co děláš ty? 282 00:16:46,668 --> 00:16:48,418 Sejdeme se dole na snídani. 283 00:16:48,501 --> 00:16:50,043 - Dobře. - Dobře. 284 00:16:53,001 --> 00:16:54,501 - Tady máš jídlo. - Děkuju. 285 00:16:54,584 --> 00:16:57,876 Dneska jdeš včas. Neděje se něco? 286 00:16:57,959 --> 00:17:02,793 Ne, nic. Jen se těším do školy. 287 00:17:02,876 --> 00:17:04,376 Mám o tebe starost. 288 00:17:17,209 --> 00:17:19,376 Zdravím, Rybí ksichte! 289 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 Já? 290 00:17:22,168 --> 00:17:24,043 Jo, Rybí ksicht, že jo? 291 00:17:24,126 --> 00:17:26,793 Včera jsi dostal zásah do obličeje. 292 00:17:28,209 --> 00:17:30,168 - Co si dáš? - Je tu Isabella? 293 00:17:30,251 --> 00:17:31,459 Isabella, ne. 294 00:17:31,543 --> 00:17:35,709 Ale jestli chceš, můžu jí říct, že se tu zastavil Rybí ksicht. 295 00:17:36,626 --> 00:17:38,334 Ne, díky. 296 00:17:38,418 --> 00:17:40,334 - Fakt? Tak dobře. - Jo, díky. 297 00:17:40,418 --> 00:17:41,459 To jsi ty! 298 00:17:44,876 --> 00:17:48,584 Ahoj, jsem to já. Ze včerejška. 299 00:17:48,668 --> 00:17:50,418 Jo, jak bych mohla zapomenout? 300 00:17:50,501 --> 00:17:53,293 Ne každej den někoho sejme treska. 301 00:17:53,376 --> 00:17:55,126 Já vím. Všem to přijde vtipný. 302 00:17:55,751 --> 00:17:56,918 Očividně to přináší štěstí. 303 00:17:57,001 --> 00:17:58,126 - Vážně? - Jo. 304 00:17:58,209 --> 00:17:59,334 O tom jsem nikdy neslyšela. 305 00:17:59,418 --> 00:18:01,668 Protože jsem si to právě vymyslel. Jsem Rudy. 306 00:18:01,751 --> 00:18:03,001 Isabella. 307 00:18:03,084 --> 00:18:04,251 - Těší mě. - Mě taky. 308 00:18:04,334 --> 00:18:06,084 - Jo. - Tohle je Rio? 309 00:18:06,168 --> 00:18:08,251 Jo. Moje máma pochází z Copacabany. 310 00:18:10,043 --> 00:18:11,543 - Carioca, samozřejmě. - Carioca. 311 00:18:13,584 --> 00:18:15,959 Dostal jsem tvou zprávu. 312 00:18:16,043 --> 00:18:17,543 Tvou rybí zprávu. Napsala jsi ji ty? 313 00:18:17,626 --> 00:18:18,751 Jo, já. 314 00:18:18,834 --> 00:18:21,084 Nezaplatil jsem za bacalhau, tak jsem chtěl... 315 00:18:21,168 --> 00:18:23,293 - To nevadí, je to na podnik. - Jo? 316 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 Máme tu pravidlo nekasírovat lidi, který málem zabijeme. 317 00:18:25,876 --> 00:18:27,793 Vtipný. Moc vtipný. 318 00:18:28,876 --> 00:18:30,668 Dobře, díky. 319 00:18:30,751 --> 00:18:31,709 Jo. 320 00:18:34,543 --> 00:18:35,918 - Jo, byl jsem... - Ráda jsem tě poznala. 321 00:18:36,001 --> 00:18:38,334 - Promiň. Taky jsem tě rád poznal. - Ne, to nic. Musím... 322 00:18:38,418 --> 00:18:39,626 Musím jít na trh. 323 00:18:39,709 --> 00:18:41,584 - Koupit pár věcí. - Na trh? 324 00:18:41,668 --> 00:18:43,376 - Jo. - Na ironboundský trh? 325 00:18:43,459 --> 00:18:45,959 - Taky jsem se tam chystal. - Fakt? 326 00:18:46,043 --> 00:18:47,584 - Ne. - Nechystal. 327 00:18:47,668 --> 00:18:48,834 Ale mohl bych tam jít. 328 00:18:48,918 --> 00:18:50,084 - Pojď se mnou. - Tak pojďme. 329 00:18:50,168 --> 00:18:51,543 - Jo. - Pojďme na feira. 330 00:18:51,626 --> 00:18:52,959 Mumlám jako idiot. 331 00:18:55,709 --> 00:18:58,126 Baví tě celej den sahat na ryby? 332 00:18:59,043 --> 00:19:00,084 Docela jo. 333 00:19:00,168 --> 00:19:01,584 - Fakt? - Jo. 334 00:19:01,668 --> 00:19:03,918 - To je super. - Že sahám na ryby? 335 00:19:04,001 --> 00:19:05,918 Ne. Že tě baví, co děláš. 336 00:19:06,001 --> 00:19:09,876 Napořád bych to asi dělat nechtěla, ale docela mě to baví. 337 00:19:09,959 --> 00:19:11,168 Docela tě baví co? 338 00:19:12,459 --> 00:19:14,918 Že nevím, co bude dál. 339 00:19:21,084 --> 00:19:26,459 Ano. Já už nějakou dobu netuším, co bude dál, takže... 340 00:19:26,543 --> 00:19:27,709 Taky tu bydlíš? 341 00:19:27,793 --> 00:19:30,418 Jo. S mámou. Nedaleko odsud. 342 00:19:31,084 --> 00:19:32,084 Super. 343 00:19:32,168 --> 00:19:35,501 Chci se časem přestěhovat do města. 344 00:19:35,584 --> 00:19:37,043 Je tam všechno. 345 00:19:37,126 --> 00:19:40,126 Záleží na tom, co hledáš. Všechno, co chci já, je tady. 346 00:19:40,209 --> 00:19:41,084 Vážně? 347 00:19:41,168 --> 00:19:44,418 - Výstřely, zločin a podobný věci? - To je jen na Monroe. 348 00:19:44,501 --> 00:19:46,584 Vždyť tam pracuješ. Přesně tam, kde pracuješ. 349 00:19:46,668 --> 00:19:47,751 Kde pracuješ ty? 350 00:19:48,543 --> 00:19:50,084 Ještě chodím do školy. 351 00:19:50,168 --> 00:19:51,251 Studuješ? 352 00:19:52,293 --> 00:19:53,918 Většinou knihy. 353 00:19:54,834 --> 00:19:58,418 Dělám to hlavně kvůli titulu pro mámu. 354 00:19:58,501 --> 00:20:00,543 Zajímá mě ale něco jinýho. 355 00:20:00,626 --> 00:20:01,668 Co třeba? 356 00:20:03,584 --> 00:20:06,334 Bylo by divný, kdybych řekl loutky? 357 00:20:06,418 --> 00:20:08,001 - Loutky? - Jo, loutky. 358 00:20:10,043 --> 00:20:11,418 - Loutky. - Loutky? 359 00:20:11,501 --> 00:20:15,043 Vyrobil jsem si jednu takovou loutku 360 00:20:15,126 --> 00:20:17,418 a dělám s ní v metru takový malý muzikály. 361 00:20:17,501 --> 00:20:18,793 Můžeš se smát, jestli chceš. 362 00:20:18,876 --> 00:20:20,293 Ne, myslím, že je to super. 363 00:20:20,376 --> 00:20:21,918 Naplňuje tě to? 364 00:20:22,001 --> 00:20:24,793 - Jo. - Tak jo. 365 00:20:24,876 --> 00:20:27,084 Chtěl bych z toho udělat skutečný představení. 366 00:20:27,168 --> 00:20:28,126 To je můj sen. 367 00:20:28,209 --> 00:20:30,459 Teď je to ale spíš jen koníček. 368 00:20:30,543 --> 00:20:32,126 Jsem doslova v podzemí. 369 00:20:32,209 --> 00:20:33,334 Proč s tím nezamíříš výš? 370 00:20:33,418 --> 00:20:34,918 Udělej z toho víc než jen koníček. 371 00:20:35,793 --> 00:20:38,084 Pověz mi něco o sobě. Co chceš dělat? 372 00:20:38,168 --> 00:20:39,376 Nevím. 373 00:20:39,459 --> 00:20:42,084 Prozatím obchod s rybama. Možná si něco otevřít. 374 00:20:42,168 --> 00:20:43,001 Jo, co třeba? 375 00:20:44,043 --> 00:20:46,501 - Bar. Nebo salonek. Nevím. - Super. 376 00:20:46,584 --> 00:20:48,626 Když tu zůstanu, tak mi je to jedno. 377 00:20:49,501 --> 00:20:50,584 V Ironboundu? 378 00:20:51,293 --> 00:20:53,626 Nemáš pocit, že ses tu zasekla? Jako bys byla v bublině? 379 00:20:53,709 --> 00:20:55,168 - Ne. - Ne? 380 00:20:55,251 --> 00:20:56,668 Rozhlídni se. 381 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 Ty barvy, vůně, zvuky. 382 00:21:00,126 --> 00:21:01,209 Miluju to tu. 383 00:21:01,959 --> 00:21:02,793 Tohle je domov. 384 00:21:28,626 --> 00:21:29,459 Rudy? 385 00:21:31,043 --> 00:21:32,126 - Jo. - Jsi v pohodě? 386 00:21:32,209 --> 00:21:33,793 - Jo. - Kde jsi byl? 387 00:21:34,459 --> 00:21:36,918 Ne, nikde. Já jen... 388 00:21:38,418 --> 00:21:39,876 Myslím, že to chápu. 389 00:21:42,334 --> 00:21:43,459 Je to tu krásný. 390 00:21:45,168 --> 00:21:46,626 Nemáte pár drobnejch? 391 00:21:47,584 --> 00:21:48,418 Děkuju. 392 00:21:49,376 --> 00:21:50,376 Nějaký drobný? 393 00:21:51,626 --> 00:21:53,751 ZMĚNA JE DOBRÁ, UŽ TO NENÍ TAK ZLÝ 394 00:21:53,834 --> 00:21:57,334 PŘEKVAPIL SES, ALE ZNÁŠ SE 395 00:22:00,668 --> 00:22:04,418 DOUFÁM, ŽE JSEM TO NEZVORAL 396 00:22:05,793 --> 00:22:08,709 Tahle písnička se jmenuje Čokoláda. 397 00:22:15,584 --> 00:22:16,501 Děkuju. 398 00:22:25,876 --> 00:22:29,001 Rudy! Synáčku, jak se máš? 399 00:22:29,084 --> 00:22:30,459 Mami. Mám se fajn. A jak ty? 400 00:22:30,543 --> 00:22:32,168 Dobře. Jedl jsi něco? 401 00:22:32,251 --> 00:22:33,168 Jo. Nemám hlad. 402 00:22:33,251 --> 00:22:34,543 Ty už zase nejíš. 403 00:22:34,626 --> 00:22:35,876 Ale jím. Jedl jsem. 404 00:22:35,959 --> 00:22:38,418 Usmíváš se. Co se děje? 405 00:22:38,501 --> 00:22:40,168 Nic. Je mi fajn. 406 00:22:40,251 --> 00:22:41,543 - Jo? Tak dobře. - Fajn. 407 00:22:41,626 --> 00:22:43,668 Popadni koště. 408 00:22:49,876 --> 00:22:51,293 Hej, Rudy, prý jsi volnej? 409 00:22:51,376 --> 00:22:52,834 Víme o tom všechny 410 00:22:52,918 --> 00:22:54,376 Musíš být na dně 411 00:22:54,459 --> 00:22:57,043 Ale ne, nezoufej 412 00:22:57,126 --> 00:22:58,918 Hlavu vzhůru! Vyjde to 413 00:22:59,001 --> 00:23:00,584 Ano, ano, ano, ano 414 00:23:00,668 --> 00:23:01,501 Mám jeden nápad... 415 00:23:01,584 --> 00:23:04,126 Ne, ne, ne, ne 416 00:23:04,209 --> 00:23:06,084 Když je řeč o vycházení 417 00:23:06,168 --> 00:23:08,209 Probuď se, buď chytrý 418 00:23:08,293 --> 00:23:12,501 Neznáš se s mou dcerou? 419 00:23:12,584 --> 00:23:14,293 Je krásná, Samara 420 00:23:14,376 --> 00:23:17,459 Zastav se někdy Seznámím vás 421 00:23:20,043 --> 00:23:21,251 Berete i bez objednání? 422 00:23:21,334 --> 00:23:23,834 - Co říkal? - Jestli ho můžeme vzít hned. 423 00:23:23,918 --> 00:23:25,043 Ano. 424 00:23:28,126 --> 00:23:29,459 - Ahoj, brácho. - Ježíši. 425 00:23:29,543 --> 00:23:31,084 Vyděsil jsi mě k smrti, brácho. 426 00:23:31,168 --> 00:23:33,126 Co to sakra děláš, hraješ si na schovávanou? 427 00:23:33,209 --> 00:23:35,918 Ne, někdy před tím hlukem musím utéct. 428 00:23:36,001 --> 00:23:38,168 Ale ten hluk je tvou součástí. 429 00:23:38,251 --> 00:23:42,334 Prostě nemám rád mluvení... Proč se o tom bavím s loutkou? 430 00:23:43,293 --> 00:23:46,209 Není hanba být zranitelný. Každý se někomu potřebuje svěřit. 431 00:23:47,084 --> 00:23:50,168 - Komu se svěřuješ ty? - Jak to myslíš? Mám svou vlastní loutku. 432 00:23:50,251 --> 00:23:51,168 Fakt? 433 00:23:51,251 --> 00:23:54,626 Ne. Loutka s loutkou? To je směšný. 434 00:23:56,251 --> 00:23:57,834 Směješ se. Páni. 435 00:23:57,918 --> 00:23:59,959 Někdo je tu šťastný. To kvůli Isabelle? 436 00:24:00,043 --> 00:24:02,293 Co? Ne. Klídek. Sotva se známe, jasný? 437 00:24:02,376 --> 00:24:06,043 Jo, přesně to jsi říkal i o Haley a nakonec jste spolu byli skoro 17 let. 438 00:24:06,126 --> 00:24:07,543 Čtyři roky. Uklidni se. 439 00:24:07,626 --> 00:24:11,043 Ale i tak jsem rád, že se usmíváš. Mám tě rád. 440 00:24:15,251 --> 00:24:17,126 Řekneš mi to taky? 441 00:24:17,209 --> 00:24:19,501 - Tady to je. - Děkuju. 442 00:24:19,584 --> 00:24:22,918 Dal jsem tam trochu chleba navíc. Je čerstvej. 443 00:24:23,293 --> 00:24:28,084 Nezapomeň říct svejm bohatejm rodičům, že Anwar je v parku, jo? 444 00:24:28,168 --> 00:24:30,834 - Omlouvám se, už musím jít. - Tak jo. Taky se omlouvám. 445 00:24:30,918 --> 00:24:32,876 - Jak je? - Ahoj, jak se vede? 446 00:24:32,959 --> 00:24:35,126 - Jak se máš? V pohodě? - Mám se skvěle. 447 00:24:35,209 --> 00:24:36,834 - To je ale pohled. - Co to máš na sobě? 448 00:24:36,918 --> 00:24:38,043 Tohle je Moncler, chlape. 449 00:24:38,126 --> 00:24:40,584 Místní tu utrácej hodně peněz. 450 00:24:40,668 --> 00:24:42,376 Co se stalo s Biggieho plakátem? 451 00:24:42,459 --> 00:24:44,459 Biggie tu je pořád. Nosím ho v srdci. 452 00:24:44,543 --> 00:24:47,834 Tady frčí Bublé. 453 00:24:47,918 --> 00:24:49,001 Proč seš tak šťastnej? 454 00:24:50,209 --> 00:24:51,876 - Seš sjetej? - Jsem jen šťastnej. 455 00:24:51,959 --> 00:24:53,668 - Seš sjetej jak prase! - Usmíváš se. 456 00:24:53,751 --> 00:24:57,251 - Protože sem sjetej! - Mám dobrej den. 457 00:24:57,334 --> 00:24:58,793 - Neměl bys bejt tak šťastnej. - Proč? 458 00:24:58,876 --> 00:25:01,584 Protože jsi dostal kopačky. A bydlíš doma s mámou. 459 00:25:01,668 --> 00:25:04,168 - Taky bydlíš s mámou. - Vchod mám ale jinde. 460 00:25:04,251 --> 00:25:07,251 Chodím bokem a dolů po schodech. 461 00:25:07,334 --> 00:25:09,876 Je to spíš jako podnájem. 462 00:25:09,959 --> 00:25:12,293 Ty seš spolubydlící. Chodíš stejnýma dveřma. 463 00:25:12,376 --> 00:25:14,084 - To teda nejsem. - Máte společnou koupelnu. 464 00:25:14,168 --> 00:25:16,293 Dneska je krásně. Nech mě si to užít. 465 00:25:16,376 --> 00:25:18,168 Jo. Seš sjetej. 466 00:25:19,668 --> 00:25:20,918 Bublé, Bublé. 467 00:25:56,668 --> 00:25:58,293 - Je to moc dobrý. - Dobrý, viď? 468 00:25:58,376 --> 00:25:59,584 Isabella Coxinhy zítra? 469 00:25:59,668 --> 00:26:03,043 Dřív jsem je s mámou jedl každej den. Znáš Suave Sabor? 470 00:26:03,126 --> 00:26:04,293 Chodívali jsme tam denně. 471 00:26:04,376 --> 00:26:06,709 - Jste si hodně blízcí? - Já a máma? 472 00:26:06,793 --> 00:26:08,084 S mamkou? 473 00:26:08,168 --> 00:26:09,918 Jo. Je jako moje nejlepší kamarádka. 474 00:26:11,334 --> 00:26:12,334 Je to smutný? 475 00:26:13,209 --> 00:26:15,251 Ne. Hodně brazilský. 476 00:26:18,001 --> 00:26:21,668 Jo. Mám pocit, jako bych byl všechno, co má. 477 00:26:22,876 --> 00:26:24,043 Víš, jak to myslím? 478 00:26:25,584 --> 00:26:26,668 Jo, vím. 479 00:26:27,418 --> 00:26:29,001 Máš to s mámou taky tak? 480 00:26:30,751 --> 00:26:32,584 Ne. Moc ne. 481 00:26:34,501 --> 00:26:35,668 Proč? 482 00:26:37,251 --> 00:26:40,501 Přestěhovala se zpátky do Brazílie, když mi bylo asi 15. 483 00:26:40,584 --> 00:26:41,918 Kvůli práci? 484 00:26:42,001 --> 00:26:42,959 Kvůli chlapovi. 485 00:26:43,043 --> 00:26:45,126 - Sakra. Promiň. - Ne, to nic. 486 00:26:50,376 --> 00:26:51,209 Jsi v pohodě? 487 00:26:51,293 --> 00:26:52,543 Jo. Proč? 488 00:26:53,668 --> 00:26:55,418 Víš o tom, že tohle děláš? 489 00:26:55,501 --> 00:26:57,918 Že někam odcházíš. 490 00:27:01,459 --> 00:27:04,834 - Děláš to právě teď. - Jo. Ne, já vím. Právě mi to došlo. 491 00:27:06,751 --> 00:27:11,793 Odjakživa z každodenních běžných zvuků utvářím rytmus. 492 00:27:15,626 --> 00:27:17,001 - Jak to myslíš? - Jako... 493 00:27:17,709 --> 00:27:21,501 - Jako... hudbu? - Já nevím. 494 00:27:22,459 --> 00:27:25,084 Ne. Tak jo. Zavři oči. 495 00:27:26,251 --> 00:27:28,334 Dobře. Co slyšíš? 496 00:27:31,709 --> 00:27:32,751 Provoz. 497 00:27:33,793 --> 00:27:36,418 Kroky. Ptáky. 498 00:27:36,501 --> 00:27:39,043 Es dur. Melodie. Stupnice. 499 00:27:40,001 --> 00:27:40,959 Tohle slyším já. 500 00:27:42,418 --> 00:27:44,668 Moc o tom nemluvím, ale... 501 00:27:45,501 --> 00:27:48,293 Takže si ty písničky přehráváš v hlavě? 502 00:27:48,376 --> 00:27:51,668 Jsou to spíš momenty. Malý zážitky... Prostě život. 503 00:27:51,751 --> 00:27:54,209 - Život? - Vím, že to zní divně, ale... 504 00:27:54,293 --> 00:27:56,001 Děje se ti to pořád? 505 00:27:56,084 --> 00:27:57,501 O to právě jde. Není to pravidelný. 506 00:27:58,543 --> 00:28:00,876 Mučí tě to, nebo si to užíváš? 507 00:28:00,959 --> 00:28:03,251 Občas mi to pomáhá a je to příjemný. 508 00:28:03,334 --> 00:28:06,501 A někdy je to spíš jako prokletí. 509 00:28:08,251 --> 00:28:10,334 Když jsem byl malej, dělo se mi to často. 510 00:28:10,418 --> 00:28:12,709 Asi abych se cítil v bezpečí. 511 00:28:17,084 --> 00:28:18,626 - Děsím tě? - Ne? 512 00:28:18,709 --> 00:28:20,793 - Děsím tě. - Neděsíš. 513 00:28:20,876 --> 00:28:22,334 Ale chápeš mě? 514 00:28:26,084 --> 00:28:28,459 - Tak trochu. - Tak jo, něco mě napadlo. 515 00:28:28,543 --> 00:28:30,126 Něco mě napadlo. 516 00:28:31,584 --> 00:28:33,126 Podívej se na park. 517 00:28:33,209 --> 00:28:35,043 - Vím, co děláš. - Co? 518 00:28:35,126 --> 00:28:37,001 Je to výmluva, aby ses ke mně mohl přiblížit. 519 00:28:37,084 --> 00:28:39,293 Ne, sedím až tady. 520 00:28:39,376 --> 00:28:41,876 - Ne, to nic. - Dobře. Vidíš... Jsi si jistá? 521 00:28:41,959 --> 00:28:42,793 Jo. 522 00:28:42,876 --> 00:28:46,168 Vidíš tamhlety chlapy, co hrajou basketbal? 523 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Jo. 524 00:28:47,334 --> 00:28:48,626 Pozorně je sleduj. 525 00:28:51,001 --> 00:28:52,418 - Dobře. - Slyšíš ten odraz? 526 00:28:52,501 --> 00:28:53,376 Ano. 527 00:28:54,043 --> 00:28:55,293 Poslouchej další. 528 00:30:13,918 --> 00:30:15,626 Panebože. 529 00:30:16,459 --> 00:30:17,376 Páni. 530 00:30:18,251 --> 00:30:20,209 To je neuvěřitelný. 531 00:30:20,293 --> 00:30:23,084 - Slyšela jsi to? Slyšíš to? - Ne. 532 00:30:23,834 --> 00:30:25,459 - Ne? - Ne. 533 00:30:27,001 --> 00:30:28,251 Ne, promiň. 534 00:30:28,334 --> 00:30:31,251 - Neslyším to, co ty. - To nevadí. Nic se neděje. 535 00:30:31,334 --> 00:30:33,876 Nevidím to, co ty. Ale víš co? 536 00:30:35,126 --> 00:30:36,793 Cítím to, co ty. 537 00:30:38,459 --> 00:30:40,293 Cítím, že to slyšíš. 538 00:30:41,334 --> 00:30:44,001 A popravdě ti trochu závidím. 539 00:30:45,376 --> 00:30:48,334 Rudy, tohle je dar. 540 00:30:51,918 --> 00:30:56,126 Dnes si povíme o tom, jak zdůraznit taktický zvukový design. 541 00:30:56,209 --> 00:30:59,209 Lidskému uchu trvá 542 00:30:59,293 --> 00:31:02,376 0,14 vteřiny interpretovat zvuk, 543 00:31:02,459 --> 00:31:05,709 což nás navádí do limbickému systému zákazníka, 544 00:31:05,793 --> 00:31:09,043 příležitost pro hlubší vnímání značky. 545 00:31:09,126 --> 00:31:10,459 Dává to smysl? 546 00:31:11,126 --> 00:31:12,668 Ano, pane Mancuso? 547 00:31:12,751 --> 00:31:17,709 Vykládají si někdy lidi už existující zvuky jinak? 548 00:31:17,793 --> 00:31:19,168 Co máte na mysli? 549 00:31:19,251 --> 00:31:22,459 Zvuky, který už existujou. 550 00:31:23,501 --> 00:31:25,709 Spíš než je znovu vytváří nebo je produkujou. 551 00:31:25,793 --> 00:31:28,168 Myslíte diegetické oproti non? 552 00:31:29,001 --> 00:31:33,168 Možná. Nevím, já... Takhle nějak mi pracuje mozek. 553 00:31:33,251 --> 00:31:34,209 Dobře, to je zajímavé. 554 00:31:34,293 --> 00:31:36,668 Mohl byste se tím zabývat ve své práci, 555 00:31:36,751 --> 00:31:38,876 kterou máte odevzdat už za měsíc. 556 00:31:38,959 --> 00:31:40,876 A to je připomínka pro všechny. 557 00:31:51,543 --> 00:31:52,376 Ahoj. 558 00:31:57,626 --> 00:31:58,626 Ahoj. 559 00:31:59,376 --> 00:32:02,084 Chápu, o co ti jde. 560 00:32:03,751 --> 00:32:05,584 Co tím myslíš? 561 00:32:05,668 --> 00:32:10,001 Však víš, celá ta aktivita ve třídě a odpovídání na otázky. 562 00:32:10,084 --> 00:32:13,043 Rozumím ti a chápu to. 563 00:32:13,126 --> 00:32:15,626 - Jo, nevím, že dělám... - Můžeme si promluvit? 564 00:32:16,668 --> 00:32:18,709 Jen na vteřinku? 565 00:32:18,793 --> 00:32:20,501 - Haley, já... - Můžu, prosím, začít? 566 00:32:22,459 --> 00:32:25,084 Hele, já vím, že to skončilo rychle. 567 00:32:25,168 --> 00:32:26,126 Já jen... 568 00:32:27,584 --> 00:32:31,126 Měla jsem pocit, že se pořád bavíme o tom samým 569 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 a nic se nemění. 570 00:32:33,001 --> 00:32:34,918 Nechtěla jsem na tebe tlačit. 571 00:32:35,001 --> 00:32:37,626 Já jen, že byl čas posunout se dál. 572 00:32:37,709 --> 00:32:39,668 A věř tomu nebo ne, taky jsem pod tlakem. 573 00:32:39,751 --> 00:32:40,918 Ne, nebyla to jen tvoje chyba. 574 00:32:41,001 --> 00:32:43,626 Já vím, jakej jsem. Vím, že je to se mnou těžký. 575 00:32:46,043 --> 00:32:47,293 Znám tě, Rudy. 576 00:32:47,376 --> 00:32:51,168 A omlouvám se. 577 00:32:51,251 --> 00:32:55,418 Bylo to ode mě necitlivý. Vím, že jsou pro tebe loutky jako terapie. 578 00:32:55,501 --> 00:32:59,501 - Jsou trochu víc než to. - Máš pravdu. Promiň. 579 00:32:59,584 --> 00:33:02,293 Myslím, že máš velkej talent, a chci tě podpořit. 580 00:33:02,376 --> 00:33:04,709 Chci podpořit tebe a tvoje umění. 581 00:33:04,793 --> 00:33:07,209 Vážně se ti to líbí? 582 00:33:07,293 --> 00:33:08,334 Jde o tvoji mámu? 583 00:33:09,334 --> 00:33:10,459 Můžeš mi to říct. 584 00:33:10,543 --> 00:33:12,251 Vážně, nevadí mi to. Prosím. 585 00:33:14,293 --> 00:33:17,251 Ne, to nic. Jsem tady. Jsem tu s tebou. 586 00:33:19,459 --> 00:33:22,834 Takže nevím, možná bychom 587 00:33:24,584 --> 00:33:27,918 spolu mohli strávit před promocí trochu času? 588 00:33:28,001 --> 00:33:29,668 Uvidíme, jaký to bude. 589 00:33:30,709 --> 00:33:31,834 Jo... 590 00:33:34,459 --> 00:33:37,251 Já nevím. Já... 591 00:33:46,543 --> 00:33:47,793 Sakra. 592 00:33:48,918 --> 00:33:51,793 - Co? - Říkal jsem, že to bylo fakt hezký. 593 00:33:51,876 --> 00:33:54,626 DYNAMIKA 594 00:33:55,584 --> 00:33:58,334 ANWAROVA SLAVNÁ POJÍZDNÁ PRODEJNA 595 00:33:59,126 --> 00:34:01,918 Raz, dva, tři. 596 00:34:02,001 --> 00:34:02,834 Děkuji. 597 00:34:02,918 --> 00:34:03,918 Mazel tov. 598 00:34:04,876 --> 00:34:06,834 - Co jsi to řekl? - Mazel tov. 599 00:34:06,918 --> 00:34:08,584 Odkdy říkáš mazel tov? 600 00:34:08,668 --> 00:34:10,751 - Vedu podnik. - Nikdy jsem to u tebe neslyšel. 601 00:34:10,834 --> 00:34:11,709 Co to máš na sobě? 602 00:34:11,793 --> 00:34:14,126 - To je jarmulka. - Jo, ale ty nejsi Žid. 603 00:34:14,209 --> 00:34:15,834 Záleží jen na tom, kde jsi. 604 00:34:15,918 --> 00:34:17,251 Kde ses schovával, chlape? 605 00:34:18,793 --> 00:34:21,959 Vlastně jsem potkal jednu holku. 606 00:34:22,043 --> 00:34:23,209 Mazel tov. 607 00:34:23,293 --> 00:34:25,918 Je jiná. Je krásná, chytrá a vtipná. 608 00:34:26,001 --> 00:34:28,709 - Nikdy jsem takovou nepotkal. - Povídej, přeháněj. 609 00:34:28,793 --> 00:34:31,459 Haley to chce dát asi zase dohromady. 610 00:34:31,543 --> 00:34:32,543 Povídej, nepřeháněj. 611 00:34:32,626 --> 00:34:35,168 Chodili jsme spolu dlouho. Nemůžu to jen tak zahodit. 612 00:34:35,251 --> 00:34:38,293 Možná má pravdu. Možná je čas dospět a odstěhovat se. 613 00:34:38,376 --> 00:34:39,209 Dobře. 614 00:34:39,293 --> 00:34:41,918 Ale Isabella mě tak trochu přesvědčuje, abych zůstal tady, 615 00:34:42,001 --> 00:34:44,459 což taky dává smysl. Já nevím. 616 00:34:44,543 --> 00:34:48,168 Hele, když jsem začal podnikat, musel jsem udělat velký rozhodnutí. 617 00:34:48,251 --> 00:34:51,501 Ohledně vidliček. Jestli chci černý nebo bílý. 618 00:34:51,584 --> 00:34:53,001 Černý jsou samozřejmě víc nóbl. 619 00:34:53,084 --> 00:34:56,876 A ohledně shawarmy, jestli budu používat kuřecí nebo jehněčí. 620 00:34:56,959 --> 00:34:59,084 Kuřecí není nikdy suchý. 621 00:34:59,168 --> 00:35:01,376 Jehněčí se ti rozplyne v puse. 622 00:35:03,543 --> 00:35:06,251 Možná je obojí správně, Rudy. 623 00:35:06,334 --> 00:35:08,043 To je hrozný. Vím, jak to myslíš. 624 00:35:08,126 --> 00:35:09,543 Děláš si srandu? Je to výborný. 625 00:35:09,626 --> 00:35:12,418 Ne, tohle ne. Vím, co doopravdy říkáš, Anware. 626 00:35:13,084 --> 00:35:14,418 Ochutnej. 627 00:35:14,501 --> 00:35:15,584 Dobře, děkuju. 628 00:35:17,168 --> 00:35:19,543 Podívej se na to. Tohle rád vidím. 629 00:35:20,126 --> 00:35:23,668 - Jo, je to výborný. Fakt dobrý. - Jo? Samozřejmě, že je. 630 00:35:23,751 --> 00:35:26,459 - Ale vůbec mi to nepomáhá. - Dělá to 8,50. 631 00:35:27,168 --> 00:35:29,459 - Ty po mně chceš peníze? - Jo. 8,50. 632 00:35:30,584 --> 00:35:31,668 Já to nechápu. 633 00:35:31,751 --> 00:35:34,793 Nechápeš? 8,50? Co je matoucího na 8,50? 634 00:35:34,876 --> 00:35:37,376 Radíš mi jako přítel nebo po mě chceš peníze? 635 00:35:37,459 --> 00:35:38,668 Někdy je to obojí. 636 00:35:39,293 --> 00:35:40,543 Rozhodně to není obojí. 637 00:35:40,626 --> 00:35:42,626 Kolik přítelkyň teď aktuálně máš? 638 00:35:42,709 --> 00:35:45,168 Cože? Žádnou. Je to jasný? 639 00:35:45,251 --> 00:35:49,709 Jestli tím „jasný“ myslíš hrozně vágní a matoucí, tak jo, je to jasný. 640 00:35:49,793 --> 00:35:52,793 Souhlasil jsem, že strávím trochu času s Haley. 641 00:35:52,876 --> 00:35:57,501 Nic víc. Nezávazně. A s Isabellou jsme jen přátelé. 642 00:35:57,584 --> 00:36:01,543 Klídek, brácho. Nesoudím tě. Můžeš chodit s kolika holkama chceš. 643 00:36:01,626 --> 00:36:04,459 Podívej se na mě, právě teď chodím s devíti loutkami. 644 00:36:05,334 --> 00:36:06,584 A ponožkou. 645 00:36:06,668 --> 00:36:09,168 Kámo, já s žádnou z nich nechodím. 646 00:36:09,251 --> 00:36:12,834 Ne doopravdy. Zatím. 647 00:36:12,918 --> 00:36:14,668 Je to složitý, Diego. 648 00:36:14,751 --> 00:36:16,626 Hele, vyspi se na to, jo? 649 00:36:16,709 --> 00:36:18,543 Možná se dneska drž dál od obou. 650 00:36:18,626 --> 00:36:21,793 Nemluv s Haley a rozhodně nechoď do toho obchodu s rybama. 651 00:36:21,876 --> 00:36:24,334 Rudy, potřebujeme víc ryb! 652 00:36:25,001 --> 00:36:25,876 - Sakra. - Sakra. 653 00:36:25,959 --> 00:36:30,501 Číslo 84. 85. 654 00:36:31,793 --> 00:36:33,418 Jak je, kámo? 655 00:36:35,626 --> 00:36:37,501 Rybí ksicht! 656 00:36:37,584 --> 00:36:41,376 Jak je? Ahoj. 657 00:36:43,168 --> 00:36:45,001 Půl kila mořskýho okouna. 658 00:36:45,084 --> 00:36:46,334 Okoun je ve slevě. 659 00:36:46,418 --> 00:36:48,834 Jo. Děkuju. 660 00:36:48,918 --> 00:36:50,001 Víc tresky? 661 00:36:50,084 --> 00:36:51,709 - Ahoj! - Ahoj. 662 00:36:51,793 --> 00:36:52,876 Ne, kupuju okouna. 663 00:36:52,959 --> 00:36:54,001 To je změna. 664 00:36:54,084 --> 00:36:55,668 - Nechceš s tím pomoct? - Zvládnu to. 665 00:36:55,751 --> 00:36:56,584 - Fakt? - Jo. 666 00:36:56,668 --> 00:36:57,876 Zvláštní příležitost? 667 00:36:58,418 --> 00:36:59,626 Jen večeře s mámou. 668 00:36:59,709 --> 00:37:00,709 Paráda. 669 00:37:00,793 --> 00:37:01,626 Jo. 670 00:37:02,584 --> 00:37:04,168 Kde ses toulal? 671 00:37:04,251 --> 00:37:08,084 Učil jsem se. Hodně. Závěrečky, diplomka a tak. 672 00:37:08,168 --> 00:37:10,418 - Knihy. Jo. - Knihy. Přesně tak. 673 00:37:12,668 --> 00:37:13,751 Díky. 674 00:37:16,501 --> 00:37:18,251 Tentokrát bez smajlíka. 675 00:37:18,918 --> 00:37:20,918 Ne. Jo, musíš si je zasloužit. 676 00:37:23,376 --> 00:37:24,293 Jo. 677 00:37:25,626 --> 00:37:28,501 - Tak jo, měla bych se vrátit k práci. - Jo, já taky. 678 00:37:29,418 --> 00:37:30,668 Nezmiz mi. 679 00:37:31,501 --> 00:37:32,793 Jo, neboj. 680 00:37:36,293 --> 00:37:40,084 Haley Učíš se dnes večer? 681 00:37:44,543 --> 00:37:47,584 Isabello? V kolik končíš? 682 00:37:49,168 --> 00:37:51,209 - Půjč mi ho, prosím. - Ne, Rudy. 683 00:37:51,293 --> 00:37:53,543 - Udělej mi laskavost. - Ani náhodou. 684 00:37:53,626 --> 00:37:55,001 Vrátím ti ho, slibuju. 685 00:37:55,084 --> 00:37:56,293 - No tak. - Buď opatrnej. 686 00:37:56,376 --> 00:37:57,834 - Tohle je moje živobytí. - Kámo. 687 00:37:57,918 --> 00:38:01,084 Víš, kolik dětí vyrostlo na Anwarově jídle? 688 00:38:01,168 --> 00:38:03,251 Víš, kolikrát jsem v něm spal? 689 00:38:03,334 --> 00:38:04,709 - Dám ti 20 babek. - Ano. 690 00:38:15,293 --> 00:38:16,293 Ahoj. 691 00:38:17,168 --> 00:38:18,126 Ahoj. 692 00:38:29,043 --> 00:38:29,876 Vítej. 693 00:38:29,959 --> 00:38:31,543 Co to je? 694 00:38:32,376 --> 00:38:34,668 - Nedělej si s tím starosti. Posaď se. - Tak jo. 695 00:38:34,751 --> 00:38:35,834 Musíš to otevřít. 696 00:38:36,668 --> 00:38:39,043 Jo. Je to trochu rozbitý. A je to. 697 00:38:40,459 --> 00:38:41,543 Kam mě vezmeš? 698 00:38:43,001 --> 00:38:44,043 Nevím. Kamkoli. 699 00:38:44,126 --> 00:38:46,918 Hlavně někam mimo Ironbound. 700 00:38:48,459 --> 00:38:50,751 - Dobře. Tak jo. - Můžeme? Pojďme na to. 701 00:38:51,418 --> 00:38:55,251 Zrovna jsem se to naučil. Já jen... 702 00:38:55,334 --> 00:38:58,168 - V pohodě? - Jo, dělal jsem to před dvěma vteřinama. 703 00:38:58,876 --> 00:39:02,043 - Víš co, pusť mě k tomu. Uhni. - Ne, to je dobrý. 704 00:39:02,751 --> 00:39:04,751 Jestli máme riskovat život, řídím já. 705 00:39:04,834 --> 00:39:08,126 - Kamarád by mě zabil. - A ty zabiješ nás oba. 706 00:39:09,084 --> 00:39:10,084 Vyměníme se. 707 00:39:10,168 --> 00:39:12,834 Dobře. Promiň. 708 00:39:17,043 --> 00:39:18,209 Tak jo. 709 00:39:24,001 --> 00:39:24,876 Páni. 710 00:39:26,084 --> 00:39:27,543 Tak kam jedeme? 711 00:39:27,626 --> 00:39:30,584 Nevím. Ale měli bychom vypadnout z Monroe, hned. 712 00:39:30,668 --> 00:39:32,876 - Proč? - Je to ta nejhorší část Newarku. 713 00:39:33,501 --> 00:39:34,709 Zbytečně se bojíš. 714 00:39:34,793 --> 00:39:36,668 Ty se bojíš málo, to je ten problém. 715 00:39:36,751 --> 00:39:38,959 Říkal jsi, že chceš vypadnout z Ironboundu. 716 00:39:39,043 --> 00:39:43,876 Na co máš chuť? Na pláž? Hory? Město? 717 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Haló? 718 00:39:53,543 --> 00:39:55,834 - Jo. Promiň. Ano. - Jsi v pohodě? 719 00:39:57,834 --> 00:39:58,751 Tak kam? 720 00:40:01,543 --> 00:40:03,709 Víš co? Překvap mě. 721 00:40:17,126 --> 00:40:22,459 Muž. A čtyři. A pět. 722 00:40:32,918 --> 00:40:34,543 Pane? 723 00:40:36,084 --> 00:40:37,834 Sledujte světlo. 724 00:40:38,918 --> 00:40:39,959 Vydržte. 725 00:41:23,251 --> 00:41:25,584 Vím, že jsem chtěl překvapit, ale... 726 00:41:27,084 --> 00:41:28,209 - Páni. - Rudy. 727 00:41:29,626 --> 00:41:31,168 - Ahoj. - Ahoj. 728 00:41:36,126 --> 00:41:38,084 - Vůbec nevím, co říct. - To nic. 729 00:41:38,168 --> 00:41:41,293 Nemůžeš za to, že ne? 730 00:41:41,376 --> 00:41:44,376 Já jen... jaká je šance? 731 00:41:44,459 --> 00:41:46,001 Jo, chci říct, já... 732 00:41:46,084 --> 00:41:50,043 Výstřel. Nejhorší část Newarku? Nejspíš vysoká? 733 00:41:51,001 --> 00:41:52,501 Prý je to jen povrchový. 734 00:41:52,584 --> 00:41:53,459 Povrchový. 735 00:41:53,543 --> 00:41:55,584 Takže nejspíš do týdne to bude dobrý. 736 00:41:55,668 --> 00:41:58,376 - Myslel jsem, že řekneš „umřeš“. - Jo. 737 00:41:59,084 --> 00:42:00,668 Mám týden na to, aby ses cítila špatně? 738 00:42:00,751 --> 00:42:02,834 - Dám ti pět dní. - Pět dní, platí. 739 00:42:02,918 --> 00:42:04,334 Jo. Dohodnuto. 740 00:42:05,751 --> 00:42:08,959 Tohle je to nejbizarnější rande, na kterým jsem kdy byla. 741 00:42:09,043 --> 00:42:10,668 Rande? Nevěděl jsem, že to je rande. 742 00:42:10,751 --> 00:42:12,668 - Sklapni. - Jsem rád, že to vím. 743 00:42:13,251 --> 00:42:14,084 Tak jo. 744 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Je to divný, ale užil jsem si to. 745 00:42:18,001 --> 00:42:19,501 Přijde ti to vtipný? 746 00:42:19,584 --> 00:42:23,501 Tak trochu jo. Je to jiný. Člověk vyjde ze zajetejch kolejí. 747 00:42:24,168 --> 00:42:28,459 Práce, škola, máma. Víš, to celý... 748 00:42:28,543 --> 00:42:29,876 Nedávej tam „mámu“. 749 00:42:30,959 --> 00:42:33,709 - Rodina je požehnání, ne břemeno. - Ne, já vím. Já jen... 750 00:42:33,793 --> 00:42:35,543 Vlastně bys jí měl zavolat. 751 00:42:35,626 --> 00:42:36,959 - Ne. - Okamžitě. 752 00:42:37,043 --> 00:42:39,043 - Ani náhodou. - Ano. 753 00:42:39,834 --> 00:42:41,793 - Rozhodně ne. - Zavolej mámě, Rudy. 754 00:42:41,876 --> 00:42:43,043 Zblázní se. 755 00:42:43,126 --> 00:42:45,709 Jak jí to můžeš neříct? Musíš to udělat. 756 00:42:45,793 --> 00:42:48,293 Není to... To bys nepochopila. 757 00:42:50,918 --> 00:42:53,668 - Promiň. Nemyslel jsem... - Ne, to nic, vážně. 758 00:42:53,751 --> 00:42:54,584 Nic se neděje. 759 00:42:54,668 --> 00:42:56,918 Máš pravdu, nepochopila bych to. 760 00:42:58,793 --> 00:43:01,918 - Kéž bych mohla. - Vůbec se s mámou nebavíte? 761 00:43:02,918 --> 00:43:05,709 Občas trochu jo. 762 00:43:08,126 --> 00:43:11,668 Udělala to, co pro ni bylo nejlepší. 763 00:43:11,751 --> 00:43:15,584 - Jen si přeju... - Co? 764 00:43:15,668 --> 00:43:20,084 Jen si přeju, aby brala ohledy na moje city. Víš? 765 00:43:21,834 --> 00:43:23,793 Aby na mě víc myslela. 766 00:43:23,876 --> 00:43:26,001 Je jen trochu sobecká. 767 00:43:32,834 --> 00:43:35,459 Slyšíš je? Ty zvuky? 768 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 - Doktore Robinsone, volejte 812, prosím. - Rudy? 769 00:43:42,584 --> 00:43:43,626 Tak. 770 00:43:47,834 --> 00:43:48,834 Pomáhá to? 771 00:43:53,043 --> 00:43:54,043 Jo. 772 00:44:00,418 --> 00:44:01,876 Víš... 773 00:44:04,668 --> 00:44:08,168 Nevím, co v tom je, ale od tý doby, co jsme se potkali, 774 00:44:08,251 --> 00:44:11,543 k tobě cítím silný pouto. 775 00:44:14,709 --> 00:44:16,626 Cítíš to stejně nebo... 776 00:44:16,709 --> 00:44:18,584 Cítíš. Dobře. Díky bohu. 777 00:44:21,376 --> 00:44:24,251 Jo, nejsem na to zvyklá. 778 00:44:24,334 --> 00:44:26,043 Já vím. Já taky ne. 779 00:44:26,126 --> 00:44:28,126 Proto je to tak divný. 780 00:44:28,209 --> 00:44:31,501 Je to dobře divný. Ale je to i takový 781 00:44:32,751 --> 00:44:33,668 - úžasný. - Děsivý. 782 00:44:33,751 --> 00:44:36,834 I děsivý. Je to hodně děsivý. 783 00:44:56,959 --> 00:44:58,709 Haley Country klub zítra? 784 00:44:58,793 --> 00:45:00,584 - Sakra. - Co? Co se děje? 785 00:45:00,668 --> 00:45:02,626 - Píše mi Haley. - Co chce? 786 00:45:02,709 --> 00:45:04,834 Chce se zejtra učit v country klubu. 787 00:45:04,918 --> 00:45:07,043 V country klubu? Kolik vám je, šedesát pět? 788 00:45:07,126 --> 00:45:10,376 Jen se tam učíme. Nejsem členem, to ona. 789 00:45:10,459 --> 00:45:13,251 - Právě jsi políbil Isabellu. - Co mám říct? 790 00:45:13,334 --> 00:45:15,293 Dej mi ten telefon, jo? A co tohle? 791 00:45:16,084 --> 00:45:19,001 {\an8}„Haley, nech mě na pokoji.“ 792 00:45:19,084 --> 00:45:21,543 {\an8}-Co to děláš? - Tak jo. Počkej. 793 00:45:21,626 --> 00:45:22,751 {\an8}A co tohle? 794 00:45:23,751 --> 00:45:27,209 {\an8}-„To zní naprosto příšerně.“ - Ne, dej mi ten telefon. 795 00:45:27,293 --> 00:45:29,834 {\an8}-Přestaneš už? - Dobře, počkej. Ještě jedna věc. 796 00:45:29,918 --> 00:45:32,709 {\an8}„Potkal jsem někoho jinýho.“ 797 00:45:32,793 --> 00:45:35,168 {\an8}-Dej mi ten telefon. - Co to sakra je? 798 00:45:35,251 --> 00:45:37,376 {\an8}Tohle nejde napsat esemeskou. 799 00:45:37,459 --> 00:45:39,043 Najednou je z tebe odborník. 800 00:45:39,126 --> 00:45:40,459 Jo. A co tohle? 801 00:45:40,543 --> 00:45:43,793 {\an8}-„Musíme si promluvit.“ - Co? Nemůžeš to napsat takhle. 802 00:45:43,876 --> 00:45:46,459 {\an8}-Proč ne? - Tohle nejde napsat esemeskou. 803 00:45:46,543 --> 00:45:49,376 {\an8}Zní to hrozně vážně. Přidej k tomu smajlík nebo něco. 804 00:45:49,459 --> 00:45:50,626 {\an8}Smajlík? Jakej? 805 00:45:50,709 --> 00:45:54,126 Nevím, třeba malej obličej. Co třeba tenhle? 806 00:45:54,209 --> 00:45:56,001 - Diego. - Co? 807 00:45:56,084 --> 00:45:58,334 Divný. „Musíme si promluvit“ a smajlík? 808 00:45:58,418 --> 00:46:00,084 Máš pravdu. Byl to hroznej nápad. 809 00:46:00,168 --> 00:46:02,251 {\an8}-Smažu to. - Počkej. Ještě to neposílej. 810 00:46:02,334 --> 00:46:05,251 {\an8}-Proč? Odešlu to. - Počkej. Něco píše. 811 00:46:05,334 --> 00:46:06,501 {\an8}Nehejbej se. 812 00:46:06,584 --> 00:46:08,376 {\an8}Prosím 813 00:46:09,543 --> 00:46:11,418 - Ne. Tohle mění všechno. - Bože. 814 00:46:11,501 --> 00:46:13,376 Je mi hrozně. 815 00:46:13,459 --> 00:46:14,959 Mně taky. Nikdy mě neposlouchej. 816 00:46:15,043 --> 00:46:16,126 Smažu to. 817 00:46:16,209 --> 00:46:17,376 Co jí napíšeš? 818 00:46:20,334 --> 00:46:21,418 {\an8}„Přijdu tam.“ 819 00:46:25,418 --> 00:46:26,459 {\an8}Páni. 820 00:46:26,543 --> 00:46:28,001 {\an8}Tohle nám nejde. 821 00:47:03,459 --> 00:47:04,418 Ahoj. 822 00:47:17,209 --> 00:47:18,501 Ahoj. 823 00:47:18,584 --> 00:47:21,376 Vidíš venku ty golfisty? Podívej se. 824 00:47:21,459 --> 00:47:23,293 - Vidíš je? - Jo. 825 00:47:23,376 --> 00:47:26,959 - Poslouchej, jak udeří do míčku... - Promiň. Musím se... 826 00:47:27,043 --> 00:47:29,709 - Nemůžu se rozptylovat. Promiň. - Jasně. Promiň. 827 00:47:30,668 --> 00:47:33,543 Sakra. Už musím jít. Uvidíme se později? 828 00:47:33,626 --> 00:47:37,793 Ne, to nepůjde. Mám něco s loutkama. 829 00:47:37,876 --> 00:47:40,251 - Dobře. Tak jo. - Jo. Později. 830 00:47:50,459 --> 00:47:52,501 - Ahoj, mami. - Ahoj, Rudy. 831 00:47:52,584 --> 00:47:54,626 Kam dneska jdeš? 832 00:47:55,376 --> 00:47:58,918 Slíbil jsem Anwarovi, že si s ním vyrazím. 833 00:47:59,001 --> 00:48:01,793 - Jo? - Jo. Uvidíme se později. 834 00:48:01,876 --> 00:48:02,834 - Tak jo. - Mám tě rád. 835 00:48:02,918 --> 00:48:04,626 - Já tebe taky. - Mám tě moc rád. 836 00:48:04,709 --> 00:48:05,751 - Dobře. - Tak jo. 837 00:48:13,668 --> 00:48:14,626 Ahoj. 838 00:48:15,918 --> 00:48:17,251 - Jak se máš? - Dobře a ty? 839 00:48:17,334 --> 00:48:18,293 Já taky. 840 00:48:20,751 --> 00:48:22,668 Zaplatím to, jo? 841 00:48:24,293 --> 00:48:26,459 Tak jo, ale zejtra nám koupím kafe. 842 00:48:26,543 --> 00:48:28,459 Fajn. Ne, zejtra nemůžu. 843 00:48:28,543 --> 00:48:29,376 Proč? 844 00:48:30,293 --> 00:48:33,168 - Musím se učit. Mám závěrečky. - To je nuda. 845 00:48:33,251 --> 00:48:35,626 Já vím, ale uvidíme se brzy, viď? 846 00:48:35,709 --> 00:48:36,709 Jo. Musím jít. 847 00:48:36,793 --> 00:48:38,668 Dobře. Tak jo. 848 00:48:47,251 --> 00:48:48,918 - Ahoj, mami. - Ahoj, Rudy. 849 00:48:49,001 --> 00:48:50,126 Jak se máš? 850 00:48:50,209 --> 00:48:52,626 Fajn. Pomůžeš mi zavřít? 851 00:48:52,709 --> 00:48:54,834 Jo... Ne, dneska nemůžu. 852 00:48:54,918 --> 00:48:57,293 - Tak jo. - Škola. Nesnáším večerní školu. 853 00:48:57,376 --> 00:48:58,543 - Tak dobře. Měj se. - Jo. Víš... 854 00:48:58,626 --> 00:49:02,043 Lepší než hraní si s panenkama v metru. 855 00:49:02,126 --> 00:49:04,043 Loutky. Loutky, mami. 856 00:49:04,126 --> 00:49:05,293 Přesně to jsem říkala. 857 00:49:05,376 --> 00:49:06,626 Ne, neříkala. 858 00:49:06,709 --> 00:49:07,709 Neříkala? 859 00:49:07,793 --> 00:49:09,876 Ne. Mám tě rád, mami. 860 00:49:24,459 --> 00:49:25,418 - Ahoj. - Ahoj. 861 00:49:25,501 --> 00:49:26,751 - Cin-cin. - Cin-cin. 862 00:49:29,084 --> 00:49:30,709 Opravdová cachaça. 863 00:49:30,793 --> 00:49:33,793 Není špatná, co? Promiň, že jsem přišel pozdě. 864 00:49:33,876 --> 00:49:36,959 Nepřišel jsi pozdě. Na tebe to není pozdě. 865 00:49:37,043 --> 00:49:38,626 Tak jo. Jasně. 866 00:49:38,709 --> 00:49:41,709 Dneska se ale nemůžu dlouho zdržet. 867 00:49:41,793 --> 00:49:43,459 Mám toho hrozně moc. 868 00:49:44,126 --> 00:49:45,876 - To nic. Jasně. - Hrozně moc. 869 00:49:45,959 --> 00:49:48,584 - Ale chci. Rozumíš mi? - To je v pohodě. Jo. 870 00:49:48,668 --> 00:49:50,209 - Fakt? - Uvidíme se později. 871 00:49:57,709 --> 00:49:59,209 - Dáš si popcorn? - Ne. 872 00:49:59,293 --> 00:50:01,709 - Fakt? Jsem ráda, že tohle děláme. - Jo. Já taky. 873 00:50:01,793 --> 00:50:04,418 - Přijdeš v neděli na pozdní snídani? - Jo. 874 00:50:04,501 --> 00:50:05,418 - Jo? - Jo. 875 00:50:05,501 --> 00:50:07,376 - Už se na tebe moc těší. - Tak jo. 876 00:50:07,459 --> 00:50:11,376 - Moje rodina tě má ráda. Víš to. - Jo. Taky je mám rád. 877 00:50:50,543 --> 00:50:53,793 Tak, Rudy, chvíli jsme se neviděli. Jak jde škola? Připraven na promoci? 878 00:50:55,459 --> 00:50:57,418 Jo, myslím, že ano. 879 00:50:57,501 --> 00:50:59,918 Jo. Jsme připravení. Velmi. 880 00:51:00,001 --> 00:51:01,043 Rýsuje se ti něco? 881 00:51:03,084 --> 00:51:05,501 - Ještě se snažím... - Je jen skromnej. 882 00:51:05,584 --> 00:51:06,668 Musíme mluvit... 883 00:51:06,751 --> 00:51:09,209 Zlatíčko, to mu nesmím položit pár otázek? 884 00:51:09,293 --> 00:51:14,626 Jo, soustředím se teď na zkoušky a rodinu. 885 00:51:14,709 --> 00:51:18,709 A i na jiný věci. Hudbu, umění, filmy a podobně. 886 00:51:18,793 --> 00:51:19,834 Jaký typ umění? 887 00:51:19,918 --> 00:51:21,418 No, miluju loutkářství. 888 00:51:22,543 --> 00:51:23,501 Loutkářství? 889 00:51:24,334 --> 00:51:25,834 Haley se o tom nikdy nezmínila. 890 00:51:25,918 --> 00:51:27,751 Ne? To je zvláštní. Protože jsem myslela... 891 00:51:27,834 --> 00:51:32,126 Možná na to asi nikdy nepřišla řeč. 892 00:51:33,001 --> 00:51:34,168 To je zajímavé. 893 00:51:36,293 --> 00:51:37,168 Jo. 894 00:51:40,126 --> 00:51:43,793 Haley říká, že už máš ve městě několik reklamních kampaní. 895 00:51:43,876 --> 00:51:46,251 - To říkala? - No, já... 896 00:51:46,334 --> 00:51:48,834 Proč se o tom teď musíme bavit? 897 00:51:48,918 --> 00:51:52,001 - Vždyť je to hrozně nudný. - Ne, máš pravdu. Pusťme se do jídla. 898 00:51:52,084 --> 00:51:53,959 A nechte si místo na hlavní chod. 899 00:51:54,043 --> 00:51:55,584 Tohle není hlavní chod? 900 00:51:56,751 --> 00:51:59,001 Rudy, připomeň mi odkud pocházíš? 901 00:51:59,084 --> 00:52:00,501 Narodil jsem se v New Jersey. 902 00:52:00,584 --> 00:52:01,959 Ne, mám na mysli tvé kořeny. 903 00:52:02,043 --> 00:52:02,959 Jsem Brazilec. 904 00:52:03,709 --> 00:52:06,084 Carla je z Guatemaly! 905 00:52:06,168 --> 00:52:07,501 Těší mě. 906 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 Ahoj. 907 00:52:09,918 --> 00:52:11,626 Ty nemluvíš plynule, Rudy? 908 00:52:11,709 --> 00:52:14,001 Mami, Brazilci mluví portugalsky. 909 00:52:14,084 --> 00:52:15,001 Jo. 910 00:52:17,168 --> 00:52:18,668 - Jasně. - Jsou to rasisti. 911 00:52:18,751 --> 00:52:20,668 Báječné, Carlo. Děkuji. 912 00:52:20,751 --> 00:52:21,626 Zadky! 913 00:52:22,418 --> 00:52:23,418 Prosím? 914 00:52:23,501 --> 00:52:26,626 Když dám do Googlu „brazilský“, vyjedou mi jako první „zadky“. 915 00:52:27,709 --> 00:52:29,084 Rudy, jak se má tvá matka? 916 00:52:29,168 --> 00:52:30,793 Jo, dobře. Má se skvěle. 917 00:52:30,876 --> 00:52:32,251 Máš už své vlastní bydlení? 918 00:52:32,334 --> 00:52:35,709 - Tati, můžeš už toho nechat? - Jen konverzuji, zlatíčko. 919 00:52:35,793 --> 00:52:37,209 Pořád s ní bydlím v Newarku. 920 00:52:37,293 --> 00:52:38,918 Jen dokud nezačneme bydlet společně. 921 00:52:39,001 --> 00:52:40,501 Čím že se to živí? 922 00:52:40,584 --> 00:52:44,001 Vlastní salon, nedaleko od našeho domu. 923 00:52:44,084 --> 00:52:45,959 Pomáhám tam, zametám a... 924 00:52:46,043 --> 00:52:47,918 Zametáš vlasy? To je nechutný. 925 00:52:48,001 --> 00:52:49,876 Takže to není typická výchova. 926 00:52:50,751 --> 00:52:52,334 Já nevím. Mě to typický přijde. 927 00:52:52,418 --> 00:52:54,084 Přišla sem tvá matka z Brazílie? 928 00:52:54,168 --> 00:52:55,543 A je to tady. 929 00:52:55,626 --> 00:52:56,793 Přišla, ano. 930 00:52:56,876 --> 00:52:59,584 To je tak odvážné. A přišla sem legálně? 931 00:52:59,668 --> 00:53:03,334 - Mami! Proboha, ty jsi tak... - Jen konverzuji. 932 00:53:03,418 --> 00:53:04,459 Miluju tě. 933 00:53:04,543 --> 00:53:06,501 - Jen konverzujeme. - Miluju tě. 934 00:53:06,584 --> 00:53:08,918 - Jen konverzujeme. - Jaké jsou těstoviny? 935 00:53:11,126 --> 00:53:14,168 - Ještě jsem je neochutnal. - Není to typická výchova. 936 00:53:14,251 --> 00:53:17,293 - Není to, není to, není to. - Miluju tě. 937 00:53:17,376 --> 00:53:20,209 - Jen se snažím konverzovat. - Zadek! Zadek! 938 00:53:20,293 --> 00:53:21,543 Není to. 939 00:53:21,626 --> 00:53:23,418 - Jen se. Jen se. - Miluju tě. 940 00:53:23,501 --> 00:53:24,418 - Zadek! - Já jen. 941 00:53:24,501 --> 00:53:25,418 - Není to. - Já jen. 942 00:53:25,501 --> 00:53:26,334 Miluju tě. 943 00:53:26,418 --> 00:53:27,834 - Zadek. - Já jen. 944 00:53:27,918 --> 00:53:29,126 - Není to. - Budoucnost. 945 00:53:29,209 --> 00:53:30,418 Bavíme se o naší budoucnosti. 946 00:53:30,501 --> 00:53:32,043 Už po miliontý, 947 00:53:32,126 --> 00:53:34,834 až dokončíme školu, seženeme si bydlení ve městě. 948 00:53:34,918 --> 00:53:36,668 A práci ve stejný marketingový firmě. 949 00:53:36,751 --> 00:53:38,084 Viď, Rudy? 950 00:54:02,251 --> 00:54:04,084 - Ahoj. - Ahoj, Rudy. 951 00:54:05,668 --> 00:54:10,209 Moc se omlouvám. 952 00:54:11,459 --> 00:54:15,251 Máma se chová divně, když pije, a táta... 953 00:54:17,209 --> 00:54:19,334 Normálně nejsou tak špatný. 954 00:54:19,418 --> 00:54:22,376 Jo, ale řekla jsi jim, že mám ve městě práci? 955 00:54:23,459 --> 00:54:26,293 Budeš mít. Po promoci. 956 00:54:26,376 --> 00:54:29,418 Jo, ale řekla jsi, že si spolu sháníme bydlení a... 957 00:54:29,501 --> 00:54:33,459 Jo, ale není to daleko od pravdy, protože se o tom bavíme. 958 00:54:33,543 --> 00:54:36,084 Neměli bychom to spolu nejdřív vyřešit, 959 00:54:36,168 --> 00:54:37,709 než to povíme tvým rodičům? 960 00:54:38,876 --> 00:54:39,793 Jo. 961 00:54:41,084 --> 00:54:42,584 Jo. Máš pravdu. 962 00:54:43,876 --> 00:54:44,959 Já jen... 963 00:54:45,709 --> 00:54:48,751 Myslela jsem, že když jsme zase spolu a... 964 00:54:48,834 --> 00:54:51,293 Věci jdou tak, jak jdou. 965 00:54:53,459 --> 00:54:55,376 Jo, podívej Haley, měli bychom si promluvit... 966 00:54:55,459 --> 00:54:56,709 Co děláš později? 967 00:54:57,626 --> 00:54:58,584 Můžeme se sejít? 968 00:54:59,418 --> 00:55:00,793 Myslím, že bychom se měli sejít. 969 00:55:00,876 --> 00:55:02,959 Víš, začít od začátku. Můžeme zajít na skleničku. 970 00:55:03,043 --> 00:55:04,459 Jen si promluvit, ty a já. 971 00:55:08,501 --> 00:55:10,209 Dobře. Jo. 972 00:55:10,293 --> 00:55:11,459 - Jo? - Jo. 973 00:55:12,668 --> 00:55:13,959 Znám jedno dokonalý místo. 974 00:55:14,043 --> 00:55:16,084 Bude se ti tam moc líbit. Napíšu ti. 975 00:55:16,168 --> 00:55:17,251 - Dobře. - Dobře. 976 00:55:17,959 --> 00:55:18,959 - Měj se. - Měj se. 977 00:55:35,668 --> 00:55:36,668 Hej, brácho. 978 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 Dáš mi? 979 00:55:40,168 --> 00:55:41,043 Jasně. 980 00:55:45,418 --> 00:55:46,501 Díky. 981 00:55:48,668 --> 00:55:51,084 Seš v pořádný kaši. 982 00:55:51,168 --> 00:55:52,918 Já vím. To mi povídej. 983 00:55:53,001 --> 00:55:54,501 Proč s ní pořád seš? 984 00:55:54,584 --> 00:55:56,793 Haley je jediná, s kým jsem měl vážnej vztah. 985 00:55:56,876 --> 00:56:00,126 Nechci jí ublížit. 986 00:56:00,209 --> 00:56:03,793 Nakonec jí ublížíš mnohem víc, když jí neřekneš, jak se cítíš. 987 00:56:03,876 --> 00:56:05,251 Je to špatný, Diego. 988 00:56:05,334 --> 00:56:06,959 Počkej, něco mě napadlo. 989 00:56:07,043 --> 00:56:08,834 - Co? - Přestaň se chovat jako děvka. 990 00:56:08,918 --> 00:56:10,793 Vím, že to trvá jen pár tejdnů, 991 00:56:10,876 --> 00:56:13,751 ale to, co máš s Isabellou, je takový magický. 992 00:56:13,834 --> 00:56:15,376 Je na čase se rozhodnout. 993 00:56:16,209 --> 00:56:19,001 Přesně tak. Rozhodnutí číslo jedna, oblíknout si košili. 994 00:56:19,084 --> 00:56:20,793 Vypadáš jako Karate Kid. 995 00:56:21,959 --> 00:56:24,709 Víš co? Máš pravdu. Zvládnu to. 996 00:56:24,793 --> 00:56:26,834 Dobře. Víš, co musíš udělat, viď? 997 00:56:29,793 --> 00:56:31,876 - Ukončit to s Haley. - Strip klub. 998 00:56:31,959 --> 00:56:32,876 - Co? - Co? 999 00:56:33,668 --> 00:56:36,626 - Co jsi to říkal? - Neříkal jsem nic. 1000 00:56:54,668 --> 00:56:55,543 Ahoj. 1001 00:56:56,751 --> 00:56:57,626 Ahoj. 1002 00:56:57,709 --> 00:56:58,834 Moc ti to sluší. 1003 00:56:58,918 --> 00:57:00,418 Jo, tobě taky. 1004 00:57:01,001 --> 00:57:02,376 Tohle je Brasilia. 1005 00:57:02,459 --> 00:57:06,084 Pořád o týhle restauraci mluvíš, ale ještě jsme tu nikdy nebyli. 1006 00:57:06,168 --> 00:57:09,501 Tak jsem si myslela, že by mohla být fajn, a ona opravdu je. 1007 00:57:09,584 --> 00:57:11,126 Jo. Haley, podívej... 1008 00:57:11,209 --> 00:57:15,709 Můžu začít? Moc se za rodiče omlouvám. 1009 00:57:15,793 --> 00:57:17,459 Jo, bylo toho dost. 1010 00:57:17,543 --> 00:57:19,876 To je prostě rodina. Chápeš to, viď? 1011 00:57:20,959 --> 00:57:22,168 Asi jo. Haley... 1012 00:57:22,251 --> 00:57:24,959 Vítejte v Brasilii. Jmenuji se Jill. Budu vás dnes obsluhovat. 1013 00:57:25,043 --> 00:57:26,334 - Zdravím. - Dáte si něco k pití? 1014 00:57:26,418 --> 00:57:28,168 Neumí portugalsky. 1015 00:57:28,251 --> 00:57:30,334 Promiňte. Dáte si něco k pití? 1016 00:57:31,793 --> 00:57:33,793 - Cabernet? - Dobře. 1017 00:57:33,876 --> 00:57:36,084 - Já si dám caipirinhu. Silnou. - Jistě. 1018 00:57:36,168 --> 00:57:38,334 - Děkuju. - Dali jsme si hodně masa, 1019 00:57:38,418 --> 00:57:40,918 - takže se k němu bude červený víno hodit. - Jo. 1020 00:57:41,001 --> 00:57:43,459 Ale chtěla jsem říct, nezní to hezky? 1021 00:57:43,543 --> 00:57:44,543 Co zní hezky? 1022 00:57:44,626 --> 00:57:46,293 - Naše plány. - Jasně. 1023 00:57:46,376 --> 00:57:48,626 Pořád mluvíš o odstěhování ze svý čtvrti. 1024 00:57:48,709 --> 00:57:51,001 - Souhlasím s tebou. Přijde mi to skvělý. - Jo. 1025 00:57:51,084 --> 00:57:53,043 - Prosím. - Moc vám děkuju. 1026 00:57:53,126 --> 00:57:54,626 - Děkuju. - Není zač. 1027 00:57:54,709 --> 00:57:55,626 Počkej. Na zdraví. 1028 00:57:55,709 --> 00:57:56,668 Samozřejmě. 1029 00:57:59,459 --> 00:58:01,793 Mohli bychom dělat všechno, co jsme chtěli. 1030 00:58:01,876 --> 00:58:02,876 Copak to nevidíš? 1031 00:58:02,959 --> 00:58:06,543 Byt s balkónem a výhledem na Hudson. 1032 00:58:06,626 --> 00:58:08,959 Můžeme si pořídit psa. Může tam být i parkování. 1033 00:58:09,043 --> 00:58:12,209 - Nezní to jako my? - Jasně. 1034 00:58:12,293 --> 00:58:14,709 Vteřinku, jen si potřebuju odskočit. 1035 00:58:14,793 --> 00:58:16,084 - Vážně musím jít. - Jistě. 1036 00:58:16,168 --> 00:58:17,709 - Nezapomeň, kde jsme skončili. - Dobře. 1037 00:58:27,959 --> 00:58:29,043 Rudy! 1038 00:58:32,334 --> 00:58:33,376 Ahoj. 1039 00:58:37,293 --> 00:58:38,126 Sakra. 1040 00:58:40,126 --> 00:58:41,918 - Ahoj. - Jak se máš? Ahoj. 1041 00:58:44,001 --> 00:58:46,418 - Co tady děláš? - Jen jsem si přišla pro jídlo. 1042 00:58:46,501 --> 00:58:49,376 Zítra ráno musím otevřít obchod, tak se navečeřím dřív. 1043 00:58:49,459 --> 00:58:50,459 Jo. 1044 00:58:51,584 --> 00:58:52,751 Co tady děláš ty? 1045 00:58:52,834 --> 00:58:55,834 Taky jsem tu pro jídlo. Pro mámu. 1046 00:58:55,918 --> 00:58:57,709 Nechceš tu počkat se mnou? 1047 00:58:58,834 --> 00:59:00,668 Jo. To dává smysl. 1048 00:59:00,751 --> 00:59:02,459 - Jo. - Tak dobře. 1049 00:59:02,543 --> 00:59:05,334 Určitě. Ahoj. Takže, víš. 1050 00:59:07,293 --> 00:59:08,376 Caipirinhu na čekání? 1051 00:59:08,459 --> 00:59:09,293 Jo, Ježíši Kriste. 1052 00:59:09,376 --> 00:59:11,334 Páni, děkuju. 1053 00:59:12,501 --> 00:59:13,709 Děkuju. 1054 00:59:16,501 --> 00:59:18,251 - Cin-cin. - Cin-cin. 1055 00:59:21,751 --> 00:59:24,001 Zpomal trochu. 1056 00:59:25,543 --> 00:59:27,459 Já vím. Jsem jen ve stresu. 1057 00:59:28,251 --> 00:59:30,001 Musím se hodně učit. 1058 00:59:30,084 --> 00:59:34,834 Takže se mi nevyhejbáš? 1059 00:59:35,668 --> 00:59:37,751 Ne. Bože, jak tě to mohlo napadnout? 1060 00:59:37,834 --> 00:59:38,751 Já jsem... 1061 00:59:39,751 --> 00:59:43,959 Jsem v jednom kole, práce, škola, máma, vždyť víš. 1062 00:59:44,043 --> 00:59:46,376 Jak jde práce? Co loutky? 1063 00:59:46,459 --> 00:59:50,584 - Jo, dobrý. - Jo? Už jsi s tím zamířil výš? 1064 00:59:52,376 --> 00:59:53,251 Co? 1065 00:59:53,334 --> 00:59:55,668 - S loutkama. - Jestli jsem s tím zamířil výš? 1066 00:59:55,751 --> 00:59:58,543 - Jako z metra. - Snažím se, co to jde. 1067 00:59:58,626 --> 00:59:59,876 Jsi v pohodě? 1068 00:59:59,959 --> 01:00:02,334 - Je mi skvěle. A ty? - Jo. 1069 01:00:02,418 --> 01:00:04,043 - Nevypadám tak? - Ne. 1070 01:00:08,918 --> 01:00:10,043 Co ti je? 1071 01:00:16,168 --> 01:00:19,043 Mám tě moc rád. To mi je. 1072 01:00:19,584 --> 01:00:20,459 Dobře. 1073 01:00:20,543 --> 01:00:22,334 Snažím se vyřešit pár věcí. 1074 01:00:22,418 --> 01:00:24,293 To říkáš pořád. 1075 01:00:26,834 --> 01:00:28,126 Já jen... Chci... 1076 01:00:28,209 --> 01:00:30,876 Chci ti říct, že... 1077 01:00:32,959 --> 01:00:34,126 Musím čůrat. 1078 01:00:34,209 --> 01:00:36,501 - Hned se vrátím. - Jo, běž čůrat. 1079 01:01:01,709 --> 01:01:04,334 Promiň. Ahoj. 1080 01:01:04,418 --> 01:01:06,918 - Ahoj. - Byla tam hrozná fronta. Promiň. 1081 01:01:07,626 --> 01:01:08,918 Dal sis další skleničku? 1082 01:01:09,709 --> 01:01:12,001 Jo. Objednala sis? 1083 01:01:12,084 --> 01:01:13,459 Ne, čekala jsem na tebe. 1084 01:01:14,626 --> 01:01:15,626 Jsi v pořádku? 1085 01:01:15,709 --> 01:01:18,709 - Jo, jsem. - Vypadáš trochu roztržitě. 1086 01:01:18,793 --> 01:01:19,793 Ne, nic mi není. 1087 01:01:19,876 --> 01:01:23,293 Předtím jsem se ti snažil říct... 1088 01:01:23,376 --> 01:01:24,501 - Haley... - Jo. 1089 01:01:25,168 --> 01:01:30,501 ...že mám hlad. Mám hlad a ty taky. 1090 01:01:30,584 --> 01:01:32,168 - Jo. - To jsem ti chtěl říct. 1091 01:01:32,251 --> 01:01:34,334 - Měli bychom si objednat. - Dobře, objednáme si. 1092 01:01:34,418 --> 01:01:36,168 Jo. Pojďme na to. 1093 01:01:37,334 --> 01:01:38,459 V pohodě, chlape? 1094 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 Jo. Dej si odchod. 1095 01:01:46,043 --> 01:01:50,001 Klídek. Jen ti chci pomoct. 1096 01:01:52,001 --> 01:01:53,293 Díky, ale já to zvládnu. 1097 01:01:54,959 --> 01:01:56,918 Ani hovno. 1098 01:01:57,001 --> 01:01:59,626 Poskakuješ mezi dvěma holkama jako kretén. 1099 01:02:00,376 --> 01:02:03,209 Je to těžký. Dělám na tom. 1100 01:02:06,209 --> 01:02:07,376 Objednáte si? 1101 01:02:07,459 --> 01:02:11,043 Jo. Myslím, že si dáme rodízio da casa. 1102 01:02:11,126 --> 01:02:13,209 - Vyslovuje se to tak? - Výborně. 1103 01:02:14,709 --> 01:02:16,543 Dvě rodízios, prosím. 1104 01:02:16,626 --> 01:02:18,126 Je v tom maso? 1105 01:02:18,209 --> 01:02:19,334 - Ano. - Výborně. 1106 01:02:19,418 --> 01:02:20,418 Tohle je steakhouse. 1107 01:02:20,501 --> 01:02:21,834 Dvě rodízios pro stůl 14. 1108 01:02:21,918 --> 01:02:22,918 Jo, paráda. 1109 01:02:23,001 --> 01:02:23,834 Další skleničku? 1110 01:02:23,918 --> 01:02:24,959 Ano, dám si, prosím. 1111 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 - Tohle si vezmu. - Jen jsem ti chtěl říct... 1112 01:02:27,418 --> 01:02:29,376 Tak jo, nenaštvi se, prosím. 1113 01:02:29,459 --> 01:02:30,834 - Možná se naštveš, ale ne. - Dobře. 1114 01:02:30,918 --> 01:02:31,959 Když jsi byl pryč, 1115 01:02:32,043 --> 01:02:34,834 našla jsem na Zillow další byty, 1116 01:02:34,918 --> 01:02:37,084 uložila jsem si je a chci ti je ukázat. 1117 01:02:37,168 --> 01:02:38,168 Prostě jí řekni pravdu. 1118 01:02:38,251 --> 01:02:39,918 - Jo, podívej. - Tenhle je perfektní. 1119 01:02:40,001 --> 01:02:40,876 Je to složitý. 1120 01:02:40,959 --> 01:02:42,001 - Prosím. - Nádherný. 1121 01:02:42,084 --> 01:02:45,876 Je jen pár minut chůze od stanice Penn. 1122 01:02:46,834 --> 01:02:48,418 - Nemůžu. - Haley, podívej. 1123 01:02:48,501 --> 01:02:50,209 Neumíš si představit, jak tam bydlíme? 1124 01:02:50,293 --> 01:02:51,459 - Ne. - Počkej... 1125 01:02:51,543 --> 01:02:52,543 Musím ti něco říct. 1126 01:02:52,626 --> 01:02:55,876 - Ty výhledy jsou doslova k smíchu. - Můžu něco říct, prosím? 1127 01:02:55,959 --> 01:02:57,334 Promiň. Jsem... 1128 01:02:57,418 --> 01:03:01,168 Mám jen hroznou radost, že začínáme od začátku. 1129 01:03:04,918 --> 01:03:07,626 Sakra. Beatriz. Moje máma. 1130 01:03:07,709 --> 01:03:10,501 Mámina kamarádka. Zrovna jsem ji zahlídnul a musím ji pozdravit. 1131 01:03:10,584 --> 01:03:12,709 - Dobře. - Půjdu ji pozdravit. Hned se vrátím. 1132 01:03:12,793 --> 01:03:14,168 - Tak jo. - Dobře. 1133 01:03:19,751 --> 01:03:22,543 - Jsi v pohodě? - Jo. Dobrý. 1134 01:03:23,834 --> 01:03:28,001 Co znamená „oba“? Asi je to něco jako „oba“ nebo „oba“! 1135 01:03:28,084 --> 01:03:29,293 Dal sis další skleničku? 1136 01:03:29,376 --> 01:03:32,209 - Jo, kde jsme to skončili? - Ano? 1137 01:03:34,209 --> 01:03:35,376 Jsi v pohodě? 1138 01:03:35,459 --> 01:03:39,001 - Kde jsme to skončili? - Mluvil jsi o... 1139 01:03:39,084 --> 01:03:41,459 Ani nevím, celou dobu jsi spíš mumlal. 1140 01:03:41,543 --> 01:03:43,501 Myslíš, že už to bude hotový nebo... 1141 01:03:43,584 --> 01:03:45,334 Proč, spěcháš? 1142 01:03:45,418 --> 01:03:46,751 Ne, nespěchám. Ty jo? 1143 01:03:46,834 --> 01:03:47,709 Určitě ano. 1144 01:03:47,793 --> 01:03:49,584 - Chceš slyšet něco vtipnýho? - Ano! 1145 01:03:50,376 --> 01:03:52,959 Znáš frázi: „vai catar coquinho?“ 1146 01:03:53,043 --> 01:03:54,209 Jo, samozřejmě. Jasně. 1147 01:03:54,293 --> 01:03:56,751 Víš, že to znamená: „Běž pro kokosy?“ 1148 01:03:56,834 --> 01:03:58,459 Až do minulýho týdne 1149 01:03:58,543 --> 01:04:01,543 jsem myslela, že to znamená: „Běž pro hovínka.“ 1150 01:04:03,709 --> 01:04:05,418 To snad ne. Fakt? 1151 01:04:05,501 --> 01:04:07,126 - Ano. - Líbí se mi. Je okouzlující. 1152 01:04:07,209 --> 01:04:08,043 Sklapni, prosím. 1153 01:04:08,126 --> 01:04:09,584 -„Cocozinho,coquinho. - Jo. 1154 01:04:12,793 --> 01:04:16,209 Řekni jí o tý grinze. 1155 01:04:19,584 --> 01:04:22,501 Musím ti říct, že jsem k tobě nebyl upřímnej. 1156 01:04:26,751 --> 01:04:28,043 Jsi v pohodě? 1157 01:04:28,126 --> 01:04:31,376 Jo. Máš skoro dopito. 1158 01:04:32,084 --> 01:04:34,543 Dojdu ti pro další. Jo? 1159 01:04:35,959 --> 01:04:39,584 - Dobře. Ale co jsi mi to chtěl říct? - Jo. 1160 01:04:42,959 --> 01:04:43,876 - Ahoj! - Ahoj! 1161 01:04:43,959 --> 01:04:44,834 Ahoj! 1162 01:04:44,918 --> 01:04:45,751 Ahoj! 1163 01:04:46,834 --> 01:04:48,834 Má se tvoje kamarádka dobře? 1164 01:04:48,918 --> 01:04:49,918 Moje kamarádka? 1165 01:04:50,001 --> 01:04:52,834 Jo, říkal jsi, jak se jmenuje. 1166 01:04:53,543 --> 01:04:54,834 Bea... Ba... 1167 01:04:54,918 --> 01:04:55,751 Beatriz! 1168 01:04:55,834 --> 01:04:56,834 - Beatriz! - Jo. 1169 01:04:56,918 --> 01:05:00,251 Beatriz se má skvěle. Je to skutečná osoba. 1170 01:05:00,334 --> 01:05:01,793 - Jo. - Jo. 1171 01:05:06,168 --> 01:05:07,543 Máš nějakej problém? 1172 01:05:08,959 --> 01:05:10,793 Tak jo, jde o tohle, Haley. 1173 01:05:11,834 --> 01:05:14,834 Problém. Skutečnej problém je... 1174 01:05:14,918 --> 01:05:16,251 Rudy! 1175 01:05:19,501 --> 01:05:22,084 Tví kamarádi mi řekli, že tu jsi. 1176 01:05:22,168 --> 01:05:25,293 - Mami... - Nemůžu tomu uvěřit. Noc s mým Rudym. 1177 01:05:25,376 --> 01:05:28,084 Mario, zdravím, ráda vás zase vidím. 1178 01:05:28,168 --> 01:05:29,126 Haley, ahoj. 1179 01:05:29,209 --> 01:05:30,334 Není tu s tebou, že ne? 1180 01:05:30,418 --> 01:05:32,168 - Ne. - Tak počkat. Kdo to je? 1181 01:05:32,251 --> 01:05:33,959 - Tohle je Beatriz? - Kdo je Beatriz? 1182 01:05:34,043 --> 01:05:35,043 Je tady Beatriz? 1183 01:05:35,126 --> 01:05:36,334 - Musím ji pozdravit. - Ne. 1184 01:05:36,418 --> 01:05:38,751 Jsem Isabella, těší mě. Jsem kamarádka vašeho syna. 1185 01:05:38,834 --> 01:05:40,751 Tohle musí být tvoje sestřenice z Brazílie... 1186 01:05:40,834 --> 01:05:42,043 - Ne. - Ne. Sestřenice? Ne. 1187 01:05:42,126 --> 01:05:43,959 - Promiň. Tak kdo tedy jsi? - Tak jo. 1188 01:05:44,043 --> 01:05:46,543 - Tohle je Haley, je to... - Jeho přítelkyně. 1189 01:05:47,376 --> 01:05:48,709 - Ne úplně. - Jeho co? 1190 01:05:48,793 --> 01:05:49,876 - Jeho co? - Cože? 1191 01:05:49,959 --> 01:05:51,834 - No... - Děláš si srandu, že jo? 1192 01:05:51,918 --> 01:05:53,251 - Vyřešili jsme to. - To doufám. 1193 01:05:53,334 --> 01:05:54,876 - Vteřinku. - O co tady jde? 1194 01:05:54,959 --> 01:05:56,834 - Můžu to vysvětlit. - Co je tu za problém? 1195 01:05:56,918 --> 01:05:58,626 Problém, Haley, je v nás. 1196 01:05:59,293 --> 01:06:01,418 Všechny tyhle věci, tyhle plány do budoucna, 1197 01:06:01,501 --> 01:06:03,168 to je tvoje verze, ne moje. 1198 01:06:03,251 --> 01:06:04,834 - Přesně tak. - Mami, prosím. 1199 01:06:04,918 --> 01:06:07,751 - Tak jo, já odcházím. - Ne, počkej chvilku. 1200 01:06:07,834 --> 01:06:09,584 Rudy, myslíš to teď vážně? 1201 01:06:09,668 --> 01:06:11,668 Ne, snažil jsem se, fakt jsem chtěl, aby to fungovalo. 1202 01:06:11,751 --> 01:06:13,668 Ale nejde to. 1203 01:06:13,751 --> 01:06:14,626 Od kdy? 1204 01:06:14,709 --> 01:06:18,543 Poslední dobou... Dneska víc než kdy jindy. 1205 01:06:18,626 --> 01:06:21,668 Prostě to tak nevidím, Haley. Snažil jsem se. 1206 01:06:21,751 --> 01:06:23,251 - Já taky ne. - Mami, prosím. 1207 01:06:23,334 --> 01:06:26,834 Ne, budu se do toho míchat. Tohle nedává smysl. 1208 01:06:26,918 --> 01:06:28,626 - Já prostě ne... - Nech mě hádat... 1209 01:06:28,709 --> 01:06:30,793 Potkal jsem někoho jinýho. 1210 01:06:30,876 --> 01:06:34,001 - Rudy, netahej mě do toho. - Ne. 1211 01:06:34,084 --> 01:06:36,168 - Vím, že to je na hovno. - Ne, uklidni se. 1212 01:06:36,251 --> 01:06:38,626 Tohle je příšerný. Snažil jsem se ti to říct, 1213 01:06:38,709 --> 01:06:40,834 - ale nevěděl jsem jak. - Kdy jsi mi to chtěl říct? 1214 01:06:40,918 --> 01:06:43,668 - Dneska večer. To proto... - A co mně? 1215 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Nikdy! 1216 01:06:45,376 --> 01:06:47,834 - Tebe se to netýká. - Ale týká. 1217 01:06:47,918 --> 01:06:49,168 Ne, netýká. 1218 01:06:49,251 --> 01:06:50,418 Já to vůbec nechápu. 1219 01:06:50,501 --> 01:06:52,793 Jde o to, že chci bejt s tebou, 1220 01:06:52,876 --> 01:06:56,043 a dneska jsem sem přišel, abych to ukončil s ní. 1221 01:06:57,168 --> 01:06:58,043 To zní příšerně. 1222 01:06:58,126 --> 01:07:01,668 - Půjdu pryč. Tohle je na mě moc. - Prosím, Isabello... 1223 01:07:01,751 --> 01:07:03,001 - Rudy... - Haley, jen... 1224 01:07:03,084 --> 01:07:04,043 Jsi kretén. 1225 01:07:04,126 --> 01:07:05,793 Ne, to ne... Snažím se to vysvětlit. 1226 01:07:05,876 --> 01:07:09,043 Páni, Rudy. Promluvíme si doma. 1227 01:07:09,126 --> 01:07:10,334 Už toho mám dost. 1228 01:07:12,334 --> 01:07:13,334 Sakra. 1229 01:07:21,751 --> 01:07:25,543 NESOULAD 1230 01:07:28,876 --> 01:07:29,918 Jsem rád, žes přišel. 1231 01:07:30,001 --> 01:07:31,584 Kde to jsme? 1232 01:07:31,668 --> 01:07:33,543 Nevím. Nikdy jsem tu nebyl. 1233 01:07:33,626 --> 01:07:35,918 Nikdy jsi tu... Jsi tu poprvý? 1234 01:07:36,001 --> 01:07:37,584 Ne, už jsem tu byl. 1235 01:07:38,209 --> 01:07:40,293 Tak byl jsi tu, nebo ne? 1236 01:07:40,376 --> 01:07:45,209 Něco ti povím jako kamarád kamarádovi. Vypadáš příšerně. 1237 01:07:45,293 --> 01:07:46,959 Díky. Vážím si toho. 1238 01:07:47,043 --> 01:07:49,751 Měl jsem těžkej večer. Pamatuješ na to „chodit s oběma“? 1239 01:07:49,834 --> 01:07:52,209 Jak jsem myslel, že to je blbej nápad? Udělal jsem to. 1240 01:07:52,293 --> 01:07:54,626 Kurva, podělal jsem to. Hrozně jsem to podělal. 1241 01:07:54,709 --> 01:07:59,418 Člověče, podívej, je mi 35. A pořád dělám tohle. 1242 01:07:59,501 --> 01:08:01,751 Proč jsi mě vůbec poslouchal? 1243 01:08:01,834 --> 01:08:05,793 Ve čtyřiceti vedu takovýhle život. 1244 01:08:05,876 --> 01:08:08,251 Počkej, je ti 35 nebo 40? Jsem zmatenej. 1245 01:08:08,334 --> 01:08:10,168 Musí ti bejt 35, než ti bude 40, že jo? 1246 01:08:10,251 --> 01:08:11,543 V určitý chvíli mi bylo 35. 1247 01:08:11,626 --> 01:08:13,168 Něco pro tebe mám. 1248 01:08:13,251 --> 01:08:15,459 Něco, co ti fakt zvedne náladu. 1249 01:08:17,209 --> 01:08:18,584 Co? Co je to? 1250 01:08:19,168 --> 01:08:22,251 Uklidní tě to a rozblázní. 1251 01:08:22,334 --> 01:08:25,793 Nebo rozblázní a uklidní. Nevím. Zapomněl jsem v jakým pořadí. 1252 01:08:25,876 --> 01:08:28,084 Uklidní mě to nebo rozblázní? 1253 01:08:28,168 --> 01:08:30,751 Uklidní tě to a rozblázní. Nebo rozblázní a uklidní. 1254 01:08:30,834 --> 01:08:33,084 - Jen nevím v jakým pořadí. - Tak dobře. 1255 01:08:33,168 --> 01:08:34,459 Říká se tomu ruční granát. 1256 01:08:34,543 --> 01:08:36,126 Jakže se tomu říká? 1257 01:08:36,209 --> 01:08:38,043 - Ruční granát. - Co v tom je? 1258 01:08:38,126 --> 01:08:40,168 Co myslíš, že je v ručním granátu? 1259 01:08:40,251 --> 01:08:42,293 - Nemám tušení. - Věci, který explodujou. 1260 01:08:42,376 --> 01:08:44,543 Exloduje ti to v tom tvým zatraceným břiše. 1261 01:08:44,626 --> 01:08:45,793 Počkej. Je to nebezpečný? 1262 01:08:45,876 --> 01:08:47,543 Jo, je to nebezpečný a bezpečný. 1263 01:08:47,626 --> 01:08:48,834 To je pro tebe, kamaráde. 1264 01:08:48,918 --> 01:08:50,584 Zpomal trochu. 1265 01:08:50,668 --> 01:08:53,459 Musíš ho odjistit a tak. Odjisti ho. 1266 01:08:53,543 --> 01:08:55,584 Přiťuknout. A teď to celý vypij. 1267 01:09:02,459 --> 01:09:03,876 Zpomal, zlato. 1268 01:09:03,959 --> 01:09:04,918 Jak to myslíš? 1269 01:09:05,001 --> 01:09:07,126 Cucni si. Proč bys to pil celý najednou? 1270 01:09:07,209 --> 01:09:09,168 - Vždyť jsi mi to teď řekl. - To teda ne. 1271 01:09:09,251 --> 01:09:11,626 - Ty jsi to nevypil celý? - Ne. Jen jsem si cucnul. 1272 01:09:11,709 --> 01:09:14,709 Mám pocit, že říkáš jedno, a pak uděláš přesnej opak. 1273 01:09:14,793 --> 01:09:16,293 To nedělám. Ale dělám. 1274 01:09:16,376 --> 01:09:18,376 To je fuk. Nevím o tom. 1275 01:09:19,418 --> 01:09:21,126 Hej. Vidím, jak tě to začíná uklidňovat. 1276 01:09:23,001 --> 01:09:25,001 Něco ti povím. Podívej se na mě. 1277 01:09:25,959 --> 01:09:27,251 Já nikam nepůjdu, člověče. 1278 01:09:27,334 --> 01:09:28,959 Anwar ti kreje záda, zlato. 1279 01:09:29,043 --> 01:09:33,251 - Nikam nepůjdu. Jasný? - Jo. Vážím si toho, brácho. 1280 01:09:33,334 --> 01:09:34,959 - Radši si toho važ. - Ahoj, Anware! 1281 01:09:35,043 --> 01:09:36,834 Ahoj! Vidím tě. Neutíkej mi. 1282 01:09:36,918 --> 01:09:38,168 Neutíkám. 1283 01:09:38,834 --> 01:09:41,334 Kam si myslíš, že jdeš? Pojď sem! 1284 01:10:11,168 --> 01:10:12,334 Proč s tím nezamíříš výš? 1285 01:10:15,793 --> 01:10:16,793 Rudy... 1286 01:10:17,668 --> 01:10:18,501 Jsi kretén. 1287 01:10:19,501 --> 01:10:21,376 Seš v pořádný kaši. 1288 01:10:23,168 --> 01:10:25,209 Nejsou brazilský holky nejkrásnější? 1289 01:10:26,334 --> 01:10:27,668 - Jsi v pořádku? - Jsi v pohodě? 1290 01:10:27,751 --> 01:10:28,793 Jsi v pohodě? 1291 01:10:59,543 --> 01:11:00,793 Pomáhá to? 1292 01:11:17,501 --> 01:11:19,584 Tady máš jídlo. 1293 01:11:19,668 --> 01:11:21,543 Jak ti dneska je? 1294 01:11:23,751 --> 01:11:26,001 Vůbec si nepamatuju... Jak jsem se dostal domů? 1295 01:11:26,084 --> 01:11:30,209 Anwar tě přivedl domů. Bylo hrozně pozdě. 1296 01:11:30,293 --> 01:11:34,084 Spal jsi. Měla jsem o tebe starost a pořád mám. 1297 01:11:34,168 --> 01:11:35,876 Já vím, mami. Promiň. 1298 01:11:35,959 --> 01:11:38,043 -„Promiň, promiň“. - Nezasloužila sis... 1299 01:11:38,126 --> 01:11:39,376 Myslíš, že to něco spraví? 1300 01:11:39,459 --> 01:11:41,751 Nezasloužila sis tu reakci v restauraci. 1301 01:11:41,834 --> 01:11:44,251 Omlouvám se, že jsem všem lhal. 1302 01:11:44,334 --> 01:11:45,668 Jsem fakt hroznej syn. 1303 01:11:45,751 --> 01:11:48,001 - Ne. Na to zapomeň. - Ale jsem. 1304 01:11:48,084 --> 01:11:49,293 Tohle nehodlám poslouchat. 1305 01:11:49,376 --> 01:11:50,751 Mami, všechno jsem zničil. 1306 01:11:50,834 --> 01:11:52,918 Všechno se to vyřeší. 1307 01:11:53,001 --> 01:11:55,584 Jak to víš? Možná ne, mami. 1308 01:11:55,668 --> 01:11:57,251 Proč to říkáš? 1309 01:11:57,334 --> 01:12:00,043 Protože nejsem normální. 1310 01:12:00,793 --> 01:12:03,084 Říkáš „nenormální“, jako by to bylo něco špatnýho. 1311 01:12:03,168 --> 01:12:05,418 „Co je normální?“ Někdy se na to ptám sama sebe. 1312 01:12:05,501 --> 01:12:09,959 „Normální“. Nic není normální. My nejsme normální. Podívej se na mě. 1313 01:12:10,043 --> 01:12:13,459 Sbalila jsem si kufr, odjela z Brazílie, přišla sem... 1314 01:12:13,543 --> 01:12:15,584 Neuměla jsem ani slovo anglicky. Je to normální? 1315 01:12:16,626 --> 01:12:20,626 Vychovala jsem tě úplně sama. Nikdo mi nepomáhal. Je to normální? 1316 01:12:21,751 --> 01:12:23,668 Nebo jsem to měla udělat jinak? 1317 01:12:24,543 --> 01:12:28,251 Děláš to, co si myslíš, že chtějí ostatní. Ale co chceš ty? 1318 01:12:29,209 --> 01:12:30,584 Pověz mi to, synu. 1319 01:12:30,668 --> 01:12:34,376 Já nevím. Asi bejt šťastnej. 1320 01:12:34,459 --> 01:12:36,168 Co bys chtěl dělat právě teď? 1321 01:12:36,251 --> 01:12:37,918 Co by ti udělalo radost? 1322 01:12:38,834 --> 01:12:40,084 No... 1323 01:12:40,168 --> 01:12:41,626 Pověz mi to. 1324 01:12:41,709 --> 01:12:45,001 Loutky, mami. Víš, hudba. 1325 01:12:45,626 --> 01:12:46,501 Música. 1326 01:12:46,584 --> 01:12:48,251 Tenhle dům, ty. 1327 01:12:48,334 --> 01:12:49,543 Děkuju. 1328 01:12:49,626 --> 01:12:50,668 A... 1329 01:12:55,751 --> 01:12:56,709 Isabella. 1330 01:12:58,334 --> 01:12:59,209 Isabella? 1331 01:13:00,209 --> 01:13:01,459 Jo. Je to pravda. 1332 01:13:02,209 --> 01:13:04,334 Tak co tady děláš, synu? 1333 01:13:04,418 --> 01:13:06,126 Jak to myslíš? 1334 01:13:06,209 --> 01:13:07,584 Rudy. 1335 01:13:07,668 --> 01:13:09,209 Nechce se mnou mluvit. 1336 01:13:09,293 --> 01:13:11,418 - Nechce s tebou mluvit? - Jo. 1337 01:13:11,501 --> 01:13:14,418 Musíš to zkusit. Myslím, že bude chtít. 1338 01:13:15,084 --> 01:13:17,043 - Vážně? - Myslím, že jo. 1339 01:13:17,126 --> 01:13:20,626 - Měl bych si s ní promluvit? - Jo. Běž už. 1340 01:13:20,709 --> 01:13:22,793 - Hned teď? - Jo, běž hned teď. 1341 01:13:22,876 --> 01:13:23,834 Jo, běž hned teď. 1342 01:13:23,918 --> 01:13:27,459 - Myslíš to vážně? - Jo, myslím. Ale nejdřív se najez. 1343 01:13:55,668 --> 01:13:56,876 Rudy, co to děláš? 1344 01:13:56,959 --> 01:14:01,418 Nech mě... Než něco řekneš. Jen poslouchej. 1345 01:14:05,084 --> 01:14:06,959 Ptala ses mě, co slyším, že jo? 1346 01:14:07,043 --> 01:14:09,084 Když jsem s tebou, slyším tohle. 1347 01:14:10,209 --> 01:14:11,334 Tohle je tvoje melodie. 1348 01:14:12,709 --> 01:14:14,918 A tuhle další část jsem vymyslel dneska. 1349 01:14:15,001 --> 01:14:16,043 - Počkej. Přestaň. - Ne, já vím. 1350 01:14:16,126 --> 01:14:17,959 - Ale poslouchej... - Přestaň! 1351 01:14:19,209 --> 01:14:20,126 Dobře. 1352 01:14:20,209 --> 01:14:21,126 Co to má být? 1353 01:14:21,918 --> 01:14:26,501 - Nemůžeš se mnou mluvit jako dospělej? - Ano. Isabello, promiň. 1354 01:14:26,584 --> 01:14:28,043 Tohle se ti tu snažím říct. 1355 01:14:28,126 --> 01:14:30,626 Moc se ti omlouvám. 1356 01:14:30,709 --> 01:14:33,418 Od našeho prvního setkání. Od tý rybí facky. 1357 01:14:33,501 --> 01:14:34,584 Všechno se mi změnilo. 1358 01:14:34,668 --> 01:14:39,459 Celý tohle místo, život, všechno mi to díky tobě začalo dávat smysl. 1359 01:14:39,543 --> 01:14:42,293 A já to podělal. Hrozně moc jsem to podělal. 1360 01:14:42,376 --> 01:14:45,793 A nechal bych si dát tisíckrát facku od tisíce dalších ryb, 1361 01:14:45,876 --> 01:14:48,168 kdybys mi dala ještě jednu šanci. 1362 01:14:48,251 --> 01:14:49,209 Promiň. 1363 01:14:55,709 --> 01:14:57,043 Kecy. 1364 01:15:01,584 --> 01:15:04,251 Co? Počkej. Jak to myslíš? 1365 01:15:04,334 --> 01:15:06,626 Ani nevíš, co říkáš. 1366 01:15:06,709 --> 01:15:09,501 Omlouvám se ti. Chci s tebou bejt. 1367 01:15:09,584 --> 01:15:11,626 Jo, myslím, že si to myslíš, Rudy. 1368 01:15:11,709 --> 01:15:14,168 A nemyslím si, že víš, co doopravdy chceš. 1369 01:15:14,251 --> 01:15:15,376 Snažím se na to přijít. 1370 01:15:15,459 --> 01:15:17,459 Možná nevím přesně, co chci. 1371 01:15:17,543 --> 01:15:20,043 Já vím, co chci. A tohle to není. 1372 01:15:20,126 --> 01:15:22,751 Tak co chceš? Pověz mi to. 1373 01:15:24,251 --> 01:15:28,251 Chci někoho, kdo mě respektuje natolik, aby ke mně byl upřímnej, Rudy. 1374 01:15:28,334 --> 01:15:31,793 Chci někoho, kdo si mě váží. Někoho, kdo mi doopravdy rozumí. 1375 01:15:31,876 --> 01:15:32,876 Já ti rozumím. 1376 01:15:32,959 --> 01:15:36,584 Slíbila jsem si, že se už do podobný situace nedostanu, a je to tu. 1377 01:15:37,251 --> 01:15:38,709 Všechno tomu i nasvědčovalo. 1378 01:15:38,793 --> 01:15:42,126 Jen jsem si myslela, že to beru moc vážně. 1379 01:15:42,209 --> 01:15:46,918 Co chceš? Pověz mi, co chceš. 1380 01:15:49,168 --> 01:15:55,001 Vůbec jsi nebral ohledy na mě a moje pocity, Rudy. 1381 01:15:55,084 --> 01:15:57,168 Teď už jo. Jsem přece tady. 1382 01:15:57,251 --> 01:15:59,543 Jo, protože se bojíš, že o mě přijdeš. 1383 01:15:59,626 --> 01:16:00,876 Ne. 1384 01:16:00,959 --> 01:16:03,043 - Ne, můžu to napravit. - Rudy, přestaň. 1385 01:16:03,126 --> 01:16:04,793 Vážně. Nic se neděje. 1386 01:16:04,876 --> 01:16:08,043 Cením si tvojí snahy. Fakt. 1387 01:16:09,626 --> 01:16:11,251 I když už je pozdě. 1388 01:16:12,834 --> 01:16:15,834 Ale oba víme, že to teď fungovat nebude. 1389 01:16:15,918 --> 01:16:16,751 Isabello... 1390 01:16:16,834 --> 01:16:19,626 Snažíš se napravit něco, na co ani nejsi připravenej. 1391 01:16:20,584 --> 01:16:23,751 - Ne. O tohle mi nejde. - Rudy. Je po všem. 1392 01:16:23,834 --> 01:16:25,876 - Já... - Pojď sem. 1393 01:16:36,543 --> 01:16:40,668 Jsi fakt výjimečnej, Rudy. Vážně. 1394 01:16:47,834 --> 01:16:50,459 Myslím, že ta osoba, který jsem věřila, tam uvnitř je. 1395 01:16:52,918 --> 01:16:54,209 A doufám, že ji najdeš. 1396 01:17:00,626 --> 01:17:02,168 Měla bych začít s přípravama, 1397 01:17:02,251 --> 01:17:06,584 můžeš dát to piano nebo klávesy pryč, prosím? 1398 01:17:08,959 --> 01:17:09,834 Dobře. 1399 01:17:25,084 --> 01:17:27,751 HARMONIE 1400 01:17:33,293 --> 01:17:34,376 Změna 1401 01:17:36,418 --> 01:17:41,293 ZMĚNA NENÍ ODPOVĚĎ, POKUD ZMĚNU NEZMĚNÍŠ 1402 01:17:41,376 --> 01:17:46,959 LÁSKA JE LASKAVÁ, KDYŽ JSI LÁSKYPLNÝ, ALE JE ČAS NA ZMĚNU 1403 01:17:47,043 --> 01:17:51,376 NEMŮŽEŠ NASYTIT OSTATNÍ, DOKUD NEJSI SYTÝ SÁM 1404 01:17:51,459 --> 01:17:56,626 JAKÝ TO MÁ SMYSL? VŠICHNI JEDNOU ZEMŘEME 1405 01:17:56,709 --> 01:17:59,251 Tak zkus milovat 1406 01:17:59,334 --> 01:18:03,834 NEJDŘÍV SÁM SEBE 1407 01:18:27,001 --> 01:18:28,043 Nulo. 1408 01:18:44,626 --> 01:18:45,501 Nulo. 1409 01:19:17,418 --> 01:19:20,251 HUDBA JE VŠECHNO ZÁVĚREČNÁ PRÁCE - RUDY MANCUSO 1410 01:19:34,251 --> 01:19:36,751 LOUTKOVÝ PŘÍBĚH NAPSAL RUDY MANCUSO 1411 01:20:03,084 --> 01:20:04,793 Benito, prosím. Můžu to vysvětlit. 1412 01:20:05,834 --> 01:20:06,959 Fajn. 1413 01:20:07,043 --> 01:20:07,959 Dobře. 1414 01:20:10,959 --> 01:20:12,293 Co to sakra je? 1415 01:20:12,376 --> 01:20:14,126 Co to sakra děláš, Diego? 1416 01:20:14,209 --> 01:20:15,043 Diego, přestaň! 1417 01:20:15,126 --> 01:20:17,418 Benito, bouchnul bych se milionkrát do hlavy, 1418 01:20:17,501 --> 01:20:19,876 kdybys mi dala ještě jednu šanci. 1419 01:20:19,959 --> 01:20:21,501 - Fakt? - Ano. 1420 01:20:22,418 --> 01:20:23,626 To je tak romantický. 1421 01:20:23,709 --> 01:20:24,668 Já vím, že jo? 1422 01:20:25,834 --> 01:20:26,751 Tak to udělej. 1423 01:20:28,084 --> 01:20:29,084 Co mám udělat? 1424 01:20:29,168 --> 01:20:31,876 Bouchni se milionkrát do hlavy a dám ti ji. 1425 01:20:32,459 --> 01:20:34,959 To měla bejt metafora. 1426 01:20:35,043 --> 01:20:36,918 Ne. Musíš to teď udělat. Slíbil jsi to. 1427 01:20:37,001 --> 01:20:38,918 Tak dobře. 1428 01:20:42,251 --> 01:20:43,126 Sakra. 1429 01:20:45,501 --> 01:20:47,376 Jsem ráda, že tohle děláme, Diego. 1430 01:20:47,459 --> 01:20:48,501 Je tu fakt hezky, viď? 1431 01:20:48,584 --> 01:20:49,793 {\an8}Je to tu moc romantický. 1432 01:20:49,876 --> 01:20:51,918 {\an8}Vteřinku. Musím si odskočit. 1433 01:20:52,001 --> 01:20:53,376 Dobře. Nebuď tam dlouho. 1434 01:20:53,459 --> 01:20:55,001 - Nebudu. Miluju tě. - Já tebe taky. 1435 01:20:55,084 --> 01:20:58,918 {\an8}PODIVNÉ LOUTKY UVÁDÍ DIEGOVU SHOW 1436 01:21:07,043 --> 01:21:08,459 Promiň, že jdu pozdě, zlato. 1437 01:21:08,543 --> 01:21:11,584 - To nic. Je to tu úžasný. - Já vím. 1438 01:21:11,668 --> 01:21:12,918 Chtěl jsem udělat něco hezkýho, 1439 01:21:13,001 --> 01:21:16,209 protože mi na tobě záleží. Moc se mi tu líbí. 1440 01:21:17,168 --> 01:21:18,918 - Kdo je tahle mrcha? - Kdo je tahle mrcha? 1441 01:21:19,834 --> 01:21:21,876 Uklidněte se. Můžu to vysvětlit. 1442 01:21:21,959 --> 01:21:22,834 Dobře, tak to vysvětli. 1443 01:21:22,918 --> 01:21:24,376 Počkej. Couvni. 1444 01:21:24,459 --> 01:21:27,668 Takže tu jsi, protože se naše mámy přátelí a dávají nás dohromady? 1445 01:21:27,751 --> 01:21:28,918 Jo. 1446 01:21:29,834 --> 01:21:33,084 Počkej. Couvni. Jo, je to divný. 1447 01:21:33,168 --> 01:21:35,251 Nechápu to, Diego. Co se děje? 1448 01:21:35,334 --> 01:21:36,793 Jo, co se děje? 1449 01:21:39,001 --> 01:21:40,709 Odkud máš přízvuk? 1450 01:21:40,793 --> 01:21:42,293 Jsem z Brazílie. 1451 01:21:43,084 --> 01:21:46,251 Naše uklízečka je z Mexika. Určitě se znáte. 1452 01:21:47,001 --> 01:21:49,543 Měli bychom odsud vypadnout. Je to špatná čtvrť. 1453 01:21:49,626 --> 01:21:52,293 No tak. Tomu nevěřím. Zbytečně se bojíš. 1454 01:21:52,376 --> 01:21:54,501 Dobře. Tak jo. Jen to říkám. 1455 01:21:59,209 --> 01:22:00,709 Už mi věříš? 1456 01:22:01,459 --> 01:22:04,459 Mám pocit, že pořád soupeřím o tvou pozornost. 1457 01:22:05,376 --> 01:22:06,293 Co? 1458 01:22:06,376 --> 01:22:08,251 Připadá mi, že jsi někde jinde. 1459 01:22:10,376 --> 01:22:15,251 Moc se omlouvám. Měl jsem moc práce s neposloucháním. 1460 01:22:16,751 --> 01:22:17,793 Skončila jsem s tebou. 1461 01:22:17,876 --> 01:22:19,168 Počkej. Cože? 1462 01:22:19,251 --> 01:22:20,418 Kam jdeš? 1463 01:22:20,501 --> 01:22:22,876 Ne. Prosím, neodcházej. 1464 01:22:32,334 --> 01:22:34,918 Nevím, proč jsem takovej 1465 01:22:35,668 --> 01:22:38,626 Hudba mě rozptyluje den co den 1466 01:22:39,793 --> 01:22:42,376 Kéž bych jí mohl říct, co cítím 1467 01:22:42,459 --> 01:22:45,459 Ale nevím, co říct jí jen 1468 01:22:45,543 --> 01:22:48,293 Je to jak kopřivka Jsem prostě děvka 1469 01:22:48,918 --> 01:22:52,126 Je to jak třesavka Jsem prostě děvka 1470 01:22:53,168 --> 01:22:58,001 Je to jak nadávka Jsem prostě 1471 01:22:58,084 --> 01:23:01,626 Malá děvka 1472 01:23:16,126 --> 01:23:18,209 HUDBA 1473 01:23:36,209 --> 01:23:38,084 MÁMA 1474 01:23:39,209 --> 01:23:41,959 - Ahoj, mami. - Rudy! Povedlo se ti představení? 1475 01:23:42,043 --> 01:23:44,709 Jo. Šlo to dobře. Bylo vyprodáno. 1476 01:23:44,793 --> 01:23:48,001 Moc ti gratuluju! Zítra přijdu, neboj se. 1477 01:23:48,084 --> 01:23:49,918 Mami, přišla jsi už včera. To nemusíš. 1478 01:23:50,001 --> 01:23:52,501 Přišla bych každej večer, kdybych mohla. 1479 01:23:52,584 --> 01:23:54,043 Jo, tomu věřím. 1480 01:23:54,126 --> 01:23:55,876 Jsem na tebe moc pyšná. 1481 01:23:55,959 --> 01:23:57,043 - Děkuju. - Nemáš zač. 1482 01:23:57,126 --> 01:24:00,001 Co jsi dneska jedl? Už zase nejíš. 1483 01:24:00,084 --> 01:24:02,001 Jsem v pořádku. Právě mi donesli večeři. 1484 01:24:02,084 --> 01:24:03,918 Zase hotovka, synu? 1485 01:24:04,668 --> 01:24:07,501 Jestli chceš něco domácího, přijď domů. 1486 01:24:07,584 --> 01:24:10,418 Víš přece, že jsem dlouho vzhůru... 1487 01:24:10,501 --> 01:24:11,709 Zavolám ti zpátky. 1488 01:24:12,834 --> 01:24:15,084 - Zavolám zpátky. Mám tě rád. Čau. - Tak jo, ahoj. 1489 01:24:31,543 --> 01:24:34,084 ZAMÍŘIL JSI S TÍM VÝŠ. 1490 01:25:50,626 --> 01:25:54,209 Hudba 1491 01:30:45,168 --> 01:30:47,168 Překlad titulků: Terkas 1492 01:30:47,251 --> 01:30:49,251 Kreativní dohled Ludmila Vodičková 1493 01:30:51,501 --> 01:30:52,709 To bylo fakt dobrý. 1494 01:30:52,793 --> 01:30:54,834 Než odejdete, zkusíme to ještě jednou. 1495 01:30:54,918 --> 01:30:57,251 Ale tentokrát to uděláme dobře.