1 00:00:07,882 --> 00:00:08,842 Me vê outra! 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,218 Não vou te servir mais. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,805 Não pode fazer isso comigo. Eu é que não vou te servir! 4 00:00:13,972 --> 00:00:18,685 Quando você fica bêbada, quebra as coisas. Não quero saber disso hoje. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,604 Ei! Não desconte em mim as tretas com a sua mãe. 6 00:00:21,771 --> 00:00:25,150 As tretas com o pai desse aí já são mais que suficientes. 7 00:00:25,316 --> 00:00:26,276 Quê? Ele ligou? 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 Não tenho treta com minha mãe, tá? 9 00:00:28,611 --> 00:00:31,281 Bebê, você tem estado de ovinho virado 10 00:00:31,448 --> 00:00:33,241 desde que sua mãe chegou. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 Talvez seja porque ela é um tanto trombudinha. 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 Céus... Chega de milk-shake. 13 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 Não faz o menor sentido! 14 00:00:39,622 --> 00:00:43,251 Poxa, eu salvei ela da prisão! 15 00:00:43,418 --> 00:00:45,295 É tão difícil assim dizer "obrigada", 16 00:00:45,462 --> 00:00:48,131 "eu te amo" ou, sei lá, 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,633 "vou trançar seu cabelo e elogiar sua beleza"? 18 00:00:50,800 --> 00:00:54,763 E daí que ela é uma mãe distante? Que se foda! 19 00:00:54,929 --> 00:00:58,266 Eu teria dado minha bola esquerda pra evitar minha mãe. 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 Já não perdeu sua bola esquerda? 21 00:01:00,185 --> 00:01:03,229 Foi a direita que perdi na guerra. Sei do que estou falando. 22 00:01:03,396 --> 00:01:05,690 Ela só precisa de tempo pra te conhecer. 23 00:01:05,857 --> 00:01:07,484 Logo vai te amar como eu te amo. 24 00:01:07,650 --> 00:01:09,402 Bom, não exatamente como eu. 25 00:01:09,569 --> 00:01:12,572 Vai ser tipo isso, mas com menos língua. 26 00:01:12,739 --> 00:01:13,698 E menos mãos. 27 00:01:13,865 --> 00:01:15,575 E menos pênis, provavelmente... 28 00:01:15,742 --> 00:01:18,036 Chuck, já deu pra entender! 29 00:01:18,203 --> 00:01:21,498 Mas já cansei de esperar pra termos um relacionamento. 30 00:01:21,664 --> 00:01:24,000 - Ela está aqui agora. - Sabe do que precisam? 31 00:01:24,167 --> 00:01:27,379 De um bom e velho dia de mãe e filha. 32 00:01:27,545 --> 00:01:30,423 Dia de Mãe e Filha? Esse filme é ótimo! 33 00:01:30,590 --> 00:01:32,425 Assisti esses dias. 34 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 Você é minha professora e minha mãe biológica. 35 00:01:36,179 --> 00:01:37,055 É isso aí. 36 00:01:37,222 --> 00:01:39,683 Exatamente, minha filha/aluna. 37 00:01:39,849 --> 00:01:43,603 Você vai ficar de detenção e levar uns belos tapas na bunda. 38 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 Me bate, mamãe! 39 00:01:45,313 --> 00:01:47,315 Filho, não olha! 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,859 Por que não? É assim que se aprende! 41 00:01:50,026 --> 00:01:52,570 Acho que um dia de mãe e filha pode ser legal. 42 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Vou pegar a lona! 43 00:01:54,406 --> 00:01:56,116 Não nesse sentido! 44 00:01:56,282 --> 00:01:59,285 Mas o que as filhas fazem com as mães? 45 00:01:59,452 --> 00:02:00,704 Aposto que tem coisas 46 00:02:00,870 --> 00:02:02,706 que você sempre quis fazer com ela. 47 00:02:02,872 --> 00:02:05,333 Uma vez, vi minha colega Beatrice com a mãe dela 48 00:02:05,500 --> 00:02:06,418 no shopping. 49 00:02:06,584 --> 00:02:09,004 Passaram o dia juntas furando as orelhas 50 00:02:09,170 --> 00:02:10,630 e tirando fotos legais. 51 00:02:10,797 --> 00:02:13,174 - Legal! - Quis arrancar os olhos da Beatrice. 52 00:02:13,341 --> 00:02:15,051 Reverter a cirurgia do narigão. 53 00:02:15,218 --> 00:02:17,887 Bebê, esse parece o dia de mãe e filha perfeito. 54 00:02:18,054 --> 00:02:20,765 E, pra vocês se conectarem, eu não vou junto. 55 00:02:20,932 --> 00:02:22,809 - Então eu vou. - Vai morrer! 56 00:02:22,976 --> 00:02:25,061 Falando da sua mãe... 57 00:02:26,813 --> 00:02:28,773 Chuck, o que vai fazer? 58 00:02:28,940 --> 00:02:30,775 Confie em mim. Mães me amam. 59 00:02:30,942 --> 00:02:33,862 No ensino médio, fui eleito o "Menos Ameaçador". 60 00:02:34,029 --> 00:02:36,239 Lisa, não sabia que tinha uma irmã! 61 00:02:38,324 --> 00:02:39,200 Que amável... 62 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Por acaso elas vêm com Pisco Sour? 63 00:02:41,494 --> 00:02:44,039 Bom, esse é um drinque complicado. 64 00:02:44,205 --> 00:02:46,583 - Demora um pouco pra fazer. - Me vê dois. 65 00:02:46,750 --> 00:02:49,210 É pra... algum momento no futuro. 66 00:02:50,253 --> 00:02:51,254 Mãe? 67 00:02:52,172 --> 00:02:54,007 - Mãe? - É mesmo, sou eu. 68 00:02:54,174 --> 00:02:56,843 Pensei que a gente podia passar o dia juntas. 69 00:02:57,010 --> 00:02:59,471 Claro. Qualquer coisa pra sair deste buraco. 70 00:02:59,637 --> 00:03:02,223 Custava alguém limpar nos últimos 40 anos? 71 00:03:03,099 --> 00:03:04,476 Cacete, isso foi alto! 72 00:03:04,642 --> 00:03:07,354 Ei, podem parar de tagarelar 73 00:03:07,520 --> 00:03:10,398 e sentar essas bundas murchas pro velório do meu irmão? 74 00:03:10,565 --> 00:03:11,900 PARTIU CEDO D+ 75 00:03:16,488 --> 00:03:17,989 O que posso falar do Joe? 76 00:03:18,156 --> 00:03:21,659 Ele tinha coração, coragem e cérebro por nós dois. 77 00:03:21,826 --> 00:03:23,953 Anda, Dorothy. A gente precisa mijar. 78 00:03:24,120 --> 00:03:25,663 A gente pode segurar! 79 00:03:25,830 --> 00:03:27,248 Como eu estava dizendo... 80 00:03:27,415 --> 00:03:30,919 Joe Dubelz... Não sei se você está aí em cima, amigo, 81 00:03:31,086 --> 00:03:34,673 mas estou aqui no seu velório celebrando suas conquistas 82 00:03:34,839 --> 00:03:36,132 e adoraria ter sua ajuda 83 00:03:36,299 --> 00:03:39,678 pra chamar a mulher mais linda do mundo pra sair comigo. 84 00:03:40,345 --> 00:03:44,891 Ela parece um anjo enrolado em presunto italiano. Uma iguaria fina. 85 00:03:45,058 --> 00:03:48,353 Acho que é uma boa começar dizendo isso. 86 00:03:48,937 --> 00:03:53,358 Queria que o Moe calasse a porra da boca pra eu poder chegar na Becca. 87 00:03:53,525 --> 00:03:54,651 O que disse, porra? 88 00:03:54,818 --> 00:03:57,737 Putz! Falei essa parte em voz alta? 89 00:03:58,405 --> 00:04:01,366 Maldito monólogo interior! 90 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 Caralho! 91 00:04:10,083 --> 00:04:12,210 Trouxe mais dois Pisco Sours 92 00:04:12,377 --> 00:04:13,586 pra caso fique com sede. 93 00:04:13,753 --> 00:04:15,130 Irritada com a tecnologia? 94 00:04:15,296 --> 00:04:17,215 Deve ser duro se adaptar à modernidade 95 00:04:17,382 --> 00:04:18,842 depois de tanto tempo presa. 96 00:04:19,009 --> 00:04:21,302 Eu sei usar tecnologia, seu pateta! 97 00:04:21,469 --> 00:04:23,680 Os aluguéis é que estão muito caros, 98 00:04:23,847 --> 00:04:27,058 então parece que vou demorar pra conseguir sair deste lixão. 99 00:04:27,225 --> 00:04:29,853 Está convidadíssima pra ficar com a Patinadora e eu 100 00:04:30,020 --> 00:04:31,771 pelo tempo que quiser e de graça. 101 00:04:31,938 --> 00:04:34,232 No futuro, poderá agradecer ajudando a cuidar 102 00:04:34,399 --> 00:04:35,900 dos nossos Bebês-Pipa. 103 00:04:36,067 --> 00:04:36,985 Ela embuchou? 104 00:04:37,152 --> 00:04:39,320 Não! Eu te dou a minha palavra: 105 00:04:39,487 --> 00:04:42,574 só vou desencapar o pirulito depois do casamento. 106 00:04:42,741 --> 00:04:44,993 Tanto faz. Olha, você parece legal, 107 00:04:45,160 --> 00:04:46,828 mas conheço o seu tipo. 108 00:04:46,995 --> 00:04:50,749 Sem dinheiro, sem perspectiva e, pior ainda, sem poderes. SBS. 109 00:04:50,915 --> 00:04:52,917 - "SBS"? - Sendo bem sincera. 110 00:04:53,084 --> 00:04:55,170 Não é que você não seja ideal pra Lisa, 111 00:04:55,337 --> 00:04:57,505 é que você não é ideal pra ninguém! 112 00:04:58,673 --> 00:05:00,175 - O que está rolando? - Nada. 113 00:05:00,342 --> 00:05:03,261 Nós só estávamos nos conhecendo melhor. Não é, Chuck? 114 00:05:03,428 --> 00:05:04,512 Chuck? 115 00:05:04,679 --> 00:05:07,349 - Chuck? - O quê, eu? Sim. 116 00:05:08,350 --> 00:05:10,977 Pode deixar que eu saio. 117 00:05:11,144 --> 00:05:12,771 E aí, vamos vazar ou não? 118 00:05:12,937 --> 00:05:15,065 Vamos! Sabe, eu estava pensando 119 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 no que podemos fazer nesse dia de mãe e filha. 120 00:05:17,984 --> 00:05:19,652 - Copiem o filme! - Sai fora! 121 00:05:19,778 --> 00:05:22,405 Ah, isso... No que você pensou? 122 00:05:22,572 --> 00:05:24,699 Nada de específico, só... 123 00:05:24,866 --> 00:05:27,660 Alguém deixou um itinerário detalhado na despensa? 124 00:05:27,827 --> 00:05:30,580 - Eu não. - "Às 11h, furar orelhas e perguntar a ela 125 00:05:30,747 --> 00:05:31,831 por que nunca ligou." 126 00:05:31,998 --> 00:05:34,751 Deve ter sido aquela outra moça... 127 00:05:34,918 --> 00:05:38,672 "Às 13h30, sessão de fotos e perguntar se o fluxo dela também é intenso." 128 00:05:38,797 --> 00:05:42,634 Malice, aposto que quem escreveu isso não queria divulgar. 129 00:05:42,801 --> 00:05:44,052 E você ainda circulou 130 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 as lágrimas que caíram. 131 00:05:45,887 --> 00:05:47,514 Quer saber? Eu vou... 132 00:05:48,181 --> 00:05:49,349 E aí, vamos lá? 133 00:05:49,516 --> 00:05:51,851 Só nós duas o dia todo? 134 00:05:52,394 --> 00:05:55,397 Ei, Malice, você parece legal. Não quer ir junto? 135 00:05:55,563 --> 00:05:57,065 No dia de mãe e filha? 136 00:05:57,232 --> 00:06:01,152 Não precisa ser dia de mãe e filha. Pode ser o dia das gostosas! 137 00:06:01,319 --> 00:06:02,404 Não acha, Malice? 138 00:06:02,570 --> 00:06:04,906 - Tenho certeza que a Malice não... - Eu vou. 139 00:06:05,073 --> 00:06:08,243 Minhas amigas ricas sumiram, então vou me rebaixar a vocês. 140 00:06:08,410 --> 00:06:10,495 Quero pôr piercing nos mamilos mesmo. 141 00:06:10,662 --> 00:06:13,123 Na verdade, só vamos furar as orelhas. 142 00:06:13,289 --> 00:06:15,792 Mas furar os mamilos é bem mais divertido! 143 00:06:15,959 --> 00:06:16,876 Vamos nessa! 144 00:06:18,920 --> 00:06:21,131 O Giuseppe é o melhor. 145 00:06:21,297 --> 00:06:23,550 Ele fez o terno com que meu avô foi enterrado. 146 00:06:23,717 --> 00:06:25,343 Ainda está inteiro. 147 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 Olha, esta é minha calça faz-tudo. 148 00:06:27,387 --> 00:06:29,347 Aperte bem a costura da perna. 149 00:06:29,514 --> 00:06:31,182 Não, deixe espaço pra respirar. 150 00:06:31,349 --> 00:06:33,268 - Pra evitar fungos. - Fungos? 151 00:06:33,435 --> 00:06:35,270 Até parece que vamos fazer baguete! 152 00:06:38,273 --> 00:06:40,567 Me fizeram rir tanto que até furei vocês! 153 00:06:40,734 --> 00:06:42,777 São meus clientes preferidos... 154 00:06:43,820 --> 00:06:45,405 Que tal calar a boca, rigatoni? 155 00:06:45,572 --> 00:06:47,741 Matou o melhor alfaiate de máfia de Gotham! 156 00:06:47,907 --> 00:06:49,409 Quem se importa, porra? 157 00:06:49,576 --> 00:06:51,828 Boneca, tenho meu jeito de fazer negócios. 158 00:06:51,995 --> 00:06:53,538 Não quero que interfira. 159 00:06:53,747 --> 00:06:55,331 Joe não me desrespeitaria assim. 160 00:06:55,498 --> 00:06:57,250 O Joe está morto. Se toca! 161 00:06:57,417 --> 00:07:00,503 - Cuidado com a boca! - Cuidado com a cabeça! 162 00:07:00,670 --> 00:07:02,005 É tão... 163 00:07:02,172 --> 00:07:05,091 Sei lá. E se a Rebecca estiver certa? 164 00:07:05,258 --> 00:07:07,761 Por que a Patinadora está comigo? 165 00:07:07,927 --> 00:07:10,263 Sou só um fracassado sem poderes. 166 00:07:10,430 --> 00:07:11,681 E eu? 167 00:07:11,848 --> 00:07:16,603 Se a Becca descobrir que sou amigão de um fracassado patético sem poderes, 168 00:07:16,770 --> 00:07:18,188 nunca vou ter chance. 169 00:07:18,355 --> 00:07:20,732 SBS, a Rebecca é muita areia pra você. 170 00:07:20,899 --> 00:07:23,943 SBS, a Patinadora é muita areia pra você! 171 00:07:24,694 --> 00:07:27,614 SBS, minha rola! Querem parar com isso? 172 00:07:27,781 --> 00:07:29,115 Aceite de uma vez, Bane. 173 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 Não vai rolar com a Rebecca. 174 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Aceitar? Prefiro morrer! 175 00:07:33,161 --> 00:07:35,455 Você não vai morrer, vai superar. 176 00:07:35,622 --> 00:07:38,166 Sabe como superar uma mulher? Trepando com outra. 177 00:07:38,541 --> 00:07:39,459 E você! 178 00:07:39,626 --> 00:07:40,960 Quer um poder, é? 179 00:07:41,127 --> 00:07:43,922 Então pare de ser um fracote e vá arrumar um. 180 00:07:44,089 --> 00:07:48,802 "Arrumar um"? Não posso ir a uma loja e dizer: "Um poder, por favor." 181 00:07:48,927 --> 00:07:52,389 "Um poder, por favor." Olha, vou te dizer o que fazer. 182 00:07:53,014 --> 00:07:55,433 Vá a este endereço e diga que quer um poder. 183 00:07:55,600 --> 00:07:57,519 Fale que eu te mandei e, por favor, 184 00:07:57,686 --> 00:08:01,106 pelo amor de Deus, não diga "por favor". 185 00:08:01,272 --> 00:08:02,941 Como você acabou de dizer? 186 00:08:04,025 --> 00:08:08,238 Patinadora, este ficaria ótimo em você! Tiraria o foco dessa sua franja. 187 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 Não é melhor usar uma tiara? Bum! Essa foi boa, né, mãe? 188 00:08:11,700 --> 00:08:15,453 - Lisa, tem a pedra do seu nascimento! - A minha não é essa, não. 189 00:08:15,620 --> 00:08:17,872 E eu não vou pôr piercing nos mamilos. 190 00:08:18,039 --> 00:08:20,458 Mas eles ficariam tão mais bonitinhos! 191 00:08:20,625 --> 00:08:22,585 O Homem-Pipa nunca reclamou. 192 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 Mas e seu próximo namorado? 193 00:08:24,629 --> 00:08:27,340 Use o piercing pro namorado que você quer, 194 00:08:27,507 --> 00:08:28,633 não pro que você tem. 195 00:08:28,842 --> 00:08:30,593 Como assim, próximo namorado? 196 00:08:30,760 --> 00:08:32,303 Meu Deus, olhem estes! 197 00:08:32,470 --> 00:08:35,140 Malice, não acha que ficariam lindos em mim? 198 00:08:36,016 --> 00:08:36,975 Gêmeas! 199 00:08:37,142 --> 00:08:38,351 Temos que colocar! 200 00:08:38,518 --> 00:08:40,020 Vocês não são gêmeas! 201 00:08:41,312 --> 00:08:44,816 Se alguém vai tomar uma decisão estúpida, que pode infeccionar, 202 00:08:44,983 --> 00:08:46,276 com a minha mãe hoje, 203 00:08:46,443 --> 00:08:48,778 essa pessoa vai ser eu! 204 00:08:50,405 --> 00:08:51,489 CHURRASCARIA MBS 205 00:08:51,656 --> 00:08:54,325 A senhorita quer mais vinho? 206 00:08:54,492 --> 00:08:57,912 Não sei se a senhorita quer, mas eu quero. 207 00:09:00,248 --> 00:09:02,792 Entendi! Foi uma piadinha! 208 00:09:04,252 --> 00:09:06,963 Fiquei tão surpresa por você ter ligado. 209 00:09:07,130 --> 00:09:09,007 Não ligou depois do Dia dos Namorados. 210 00:09:09,174 --> 00:09:11,468 Achei que seria meio esquisito, 211 00:09:11,634 --> 00:09:15,096 já que eu fodi com todo o seu prédio. 212 00:09:15,263 --> 00:09:17,349 Desencana. É só um prédio. 213 00:09:17,515 --> 00:09:19,434 Pelo menos não há outra mulher. 214 00:09:19,601 --> 00:09:21,186 Outra mulher? 215 00:09:21,728 --> 00:09:24,230 Vixe! Talvez ela saiba da Becca. 216 00:09:24,397 --> 00:09:27,692 Nada a ver, Bane! Não teria como ela saber dos segredos 217 00:09:27,901 --> 00:09:28,860 da sua alma... 218 00:09:29,027 --> 00:09:30,362 Ou seus pensamentos íntimos, 219 00:09:30,528 --> 00:09:33,531 tipo como esta lula frita vai fazer meu cólon queimar 220 00:09:33,698 --> 00:09:35,784 como essa mulher queima meu coração. 221 00:09:36,451 --> 00:09:38,745 Bane, que gracinha! 222 00:09:38,912 --> 00:09:41,206 Maldito monólogo interior... 223 00:09:41,373 --> 00:09:43,625 Espera, que parte você ouviu? 224 00:09:43,792 --> 00:09:48,046 Não é todo dia que um cara como você trata tão bem uma mulher como eu. 225 00:09:48,755 --> 00:09:52,967 É por causa de toda aquela coisa de dominatrix que você faz? 226 00:09:53,134 --> 00:09:55,512 É. Todos os homens com quem já jantei 227 00:09:55,679 --> 00:09:58,640 quiseram que eu apagasse um cigarro nas pregas deles. 228 00:09:58,807 --> 00:10:01,726 Mas você me vê como muito mais do que isso. 229 00:10:01,893 --> 00:10:04,062 Eu vejo? 230 00:10:04,229 --> 00:10:06,398 Você é um homem de verdade, Bane. 231 00:10:13,071 --> 00:10:14,948 UMA EMPRESA DA VILLIGANS 232 00:10:22,747 --> 00:10:25,500 Oi, Etrigan! Meu poeta preferido! 233 00:10:25,667 --> 00:10:29,337 Por acaso eu já te vi? Não lembro de você ter passado por aqui. 234 00:10:29,504 --> 00:10:31,673 Não, mas... 235 00:10:31,840 --> 00:10:35,927 Foi o Sean Noonan que disse pra eu vir aqui. 236 00:10:36,469 --> 00:10:38,346 Preciso de um poder, então... 237 00:10:38,513 --> 00:10:41,850 Não posso ajudar. A saída fica à esquerda. Já pode vazar. 238 00:10:42,017 --> 00:10:43,351 Mas o Sean... Sean Noonan... 239 00:10:43,518 --> 00:10:45,270 Está atrasado. 240 00:10:45,437 --> 00:10:47,522 A Villigans é dona daqui agora. 241 00:10:47,689 --> 00:10:50,525 Tirando minhas rimas, tudo está mudado. 242 00:10:50,692 --> 00:10:53,361 É, suas rimas são cabulosas! 243 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 Não pode mesmo me dar um poder? 244 00:10:56,239 --> 00:10:59,242 Só a chefe pode te vender isso, amigão. 245 00:10:59,409 --> 00:11:02,037 Mas ouvi dizer que ela só tem poder bosta, 246 00:11:02,203 --> 00:11:03,371 nada de fodão. 247 00:11:03,538 --> 00:11:04,956 Aceito o que for, 248 00:11:05,123 --> 00:11:06,666 só quero impressionar meu amor. 249 00:11:06,833 --> 00:11:09,878 Ei, eu rimei! E nem me esforcei. 250 00:11:10,045 --> 00:11:11,921 Quem rima aqui sou eu, otário! 251 00:11:12,547 --> 00:11:15,258 A torre da Helen Villigan nunca vai se abrir pra você. 252 00:11:15,425 --> 00:11:18,970 Não vai conseguir um poder nem que chore feito um bebê. 253 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Bom, preciso de um poder, 254 00:11:20,764 --> 00:11:23,350 então tenho que pelo menos tentar. 255 00:11:25,727 --> 00:11:27,645 Acha que vai doer muito? 256 00:11:28,229 --> 00:11:29,147 Esquece! 257 00:11:29,314 --> 00:11:30,815 Não será pior que ter a Malice 258 00:11:31,024 --> 00:11:32,359 no meu dia de mãe e filha. 259 00:11:32,525 --> 00:11:34,444 Ao menos estamos juntas, né? 260 00:11:34,611 --> 00:11:35,653 Não é mesmo? 261 00:11:35,820 --> 00:11:38,448 Esse é o objetivo desta merda de dia. 262 00:11:38,615 --> 00:11:40,283 Se ela quer piercing no mamilo, 263 00:11:40,450 --> 00:11:42,243 vale a pena sofrer um pouco... 264 00:11:44,162 --> 00:11:45,663 SEDE DA VILLIGANS 265 00:11:46,664 --> 00:11:49,417 Ei! Ninguém entra sem crachá, senhor. 266 00:11:49,584 --> 00:11:52,712 De boa! Nossa, vocês devem estar com frio! 267 00:11:52,879 --> 00:11:55,840 Que tal duas luvinhas pra esses carinhas? 268 00:11:56,049 --> 00:11:58,593 São tão quentes e macias! Valeu! 269 00:12:00,345 --> 00:12:03,348 Oi, garotões! Vocês parecem estar com fome. 270 00:12:08,353 --> 00:12:11,648 Já disse que Helen Villigan não vê ninguém sem hora marcada. 271 00:12:11,815 --> 00:12:15,235 Carol, não importa se vai me deixar entrar ou não. 272 00:12:15,402 --> 00:12:19,614 O que realmente importa é: como você está? 273 00:12:21,408 --> 00:12:24,160 A única pessoa que me perguntava isso era meu pai. 274 00:12:24,327 --> 00:12:25,453 Descanse em paz. 275 00:12:26,204 --> 00:12:28,456 Pode ir, Homem-Pipa. Ela está aí dentro. 276 00:12:28,623 --> 00:12:30,625 E seu pai está lá em cima. 277 00:12:31,584 --> 00:12:32,627 Ah, você... 278 00:12:37,966 --> 00:12:39,509 Isso foi fantás... 279 00:12:41,344 --> 00:12:43,096 Querido, não se preocupe. 280 00:12:43,221 --> 00:12:45,640 Muitos homens não gozam durante o sexo. 281 00:12:45,807 --> 00:12:46,725 Posso ajudar... 282 00:12:46,891 --> 00:12:49,310 Não! Posso ejacular sem você. 283 00:12:49,477 --> 00:12:52,355 É que eu fiz uma coisa ruim. 284 00:12:52,522 --> 00:12:53,356 Me conte. 285 00:12:53,523 --> 00:12:56,234 Prometo não te chicotear. A menos que você queira. 286 00:12:56,401 --> 00:12:57,944 Você é muito gentil. 287 00:12:58,570 --> 00:13:03,408 Eu te dei o meu corpo, mas meu coração pertence à Becca. 288 00:13:04,367 --> 00:13:05,535 Está com raiva? 289 00:13:06,327 --> 00:13:09,539 Não, eu entendo. Nunca sou a primeira escolha de ninguém. 290 00:13:09,706 --> 00:13:12,584 Só nas convenções de fornecedores de pastilhas de freio. 291 00:13:12,751 --> 00:13:14,127 Sei como você se sente. 292 00:13:14,252 --> 00:13:17,130 - Nunca sou escolhido por ninguém. - E a Becca? 293 00:13:17,255 --> 00:13:21,176 Ela não sabe que meu coração pertence a ela. 294 00:13:21,343 --> 00:13:23,428 Nem que eu existo, na verdade. 295 00:13:23,595 --> 00:13:25,847 Bane, você merece mais. 296 00:13:26,014 --> 00:13:27,515 Acha mesmo? 297 00:13:27,682 --> 00:13:31,353 Sou só uma garota que nunca foi a primeira escolha de alguém 298 00:13:31,519 --> 00:13:35,273 sentada em um garoto que nunca foi escolhido por ninguém 299 00:13:35,440 --> 00:13:37,609 e pedindo que ele a escolha. 300 00:13:37,776 --> 00:13:40,445 Amo Um Lugar Chamado Notting Hill! Ai! 301 00:13:41,363 --> 00:13:43,448 Bane, está chorando de novo! 302 00:13:43,615 --> 00:13:47,369 É que você puxou os grampos que colocou em mim mais cedo. 303 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 Opa! 304 00:13:51,414 --> 00:13:53,041 Betty! 305 00:13:54,876 --> 00:13:57,087 Mãe, Malice? Aonde elas foram? 306 00:13:57,253 --> 00:13:59,798 Fazer uma sessão de fotos. Não é, mamãe? 307 00:13:59,964 --> 00:14:01,049 Isso mesmo, querida. 308 00:14:01,216 --> 00:14:03,718 Os dias de mãe e filha são os melhores! 309 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Vá se foder! 310 00:14:06,930 --> 00:14:07,806 Homem-Pipa. 311 00:14:07,972 --> 00:14:10,308 Você passou pela segurança. Impressionante. 312 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 Um sorriso e uma palavra gentil podem te levar longe. 313 00:14:14,354 --> 00:14:15,647 Talvez a bondade seja... 314 00:14:15,814 --> 00:14:17,190 Seu poder? Credo, não! 315 00:14:17,357 --> 00:14:20,735 Mas você quer um poder de verdade. Por isso está aqui. 316 00:14:20,902 --> 00:14:22,904 - Como sabe? - Porque sei de tudo 317 00:14:23,071 --> 00:14:25,990 pelo seu histórico de busca. Buscou: "Como conseguir poder." 318 00:14:26,199 --> 00:14:27,784 Depois reformulou seis vezes: 319 00:14:27,951 --> 00:14:30,120 "Poder - Como conseguir?", "Poder grátis", 320 00:14:30,286 --> 00:14:31,329 "Como baixar poder ". 321 00:14:31,496 --> 00:14:34,833 Então se distraiu lendo a Wikipédia do Austin Powers. 322 00:14:35,000 --> 00:14:38,003 "Eu te deixo com tesão, querida?" 323 00:14:38,169 --> 00:14:40,839 Opa, me desculpe. Deve pensar que sou uma piada. 324 00:14:41,006 --> 00:14:43,091 Acho que está cansado de ser essa piada. 325 00:14:43,258 --> 00:14:45,677 Quer ser um homem forte e respeitado. 326 00:14:46,469 --> 00:14:50,223 Ninguém nunca me enxergou tão bem. Pode me dar isso? 327 00:14:50,348 --> 00:14:51,766 Pode ser agora? 328 00:14:51,933 --> 00:14:54,853 Sou a porra da Helen Villigan, cacete! 329 00:14:55,020 --> 00:14:56,688 Mas tudo tem um preço. 330 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Quanto? 331 00:14:58,273 --> 00:15:01,818 Guarde sua carteira de dinossauro. Não quero dinheiro. 332 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 Quero algo muito mais valioso. 333 00:15:04,446 --> 00:15:06,448 A sua essência, 334 00:15:06,614 --> 00:15:09,034 Homem-Pipa. 335 00:15:09,242 --> 00:15:12,037 Minha pipa? Quer minha pipa? 336 00:15:12,662 --> 00:15:15,540 Mas minha pipa é quem eu sou. 337 00:15:15,707 --> 00:15:17,542 Não é isso que quer mudar? 338 00:15:17,709 --> 00:15:20,295 Quer ser o garoto que é agora 339 00:15:20,462 --> 00:15:23,131 ou o homem que pode se tornar? 340 00:15:35,935 --> 00:15:38,605 Sandy, quer dançar? 341 00:15:39,731 --> 00:15:40,982 Não. 342 00:15:41,149 --> 00:15:43,943 Quer dizer, demorou! 343 00:15:58,667 --> 00:16:02,087 Me despedir de você é a coisa mais difícil 344 00:16:02,295 --> 00:16:04,923 que já tive que fazer, amiguinha. 345 00:16:05,715 --> 00:16:06,883 Mas, embora eu te ame, 346 00:16:08,009 --> 00:16:09,344 amo mais a Patinadora. 347 00:16:09,969 --> 00:16:11,179 Ótimo, então. 348 00:16:15,016 --> 00:16:16,935 Assine aqui, aqui e aqui. 349 00:16:17,102 --> 00:16:20,522 Adeus, Homem-Pipa. 350 00:16:31,408 --> 00:16:33,034 Planejei o dia todo pra nós, 351 00:16:33,201 --> 00:16:35,203 mas você nunca está por perto! 352 00:16:35,370 --> 00:16:37,372 Talvez ela não queira ficar perto de você. 353 00:16:37,539 --> 00:16:39,958 Isso não é verdade! É verdade? 354 00:16:40,834 --> 00:16:43,336 Olha, eu acabei de sair do xilindró 355 00:16:43,503 --> 00:16:46,464 e não quero brincar de mamãe com a porra de uma adulta! 356 00:16:46,631 --> 00:16:49,968 Como assim, brincar de mamãe? Você é minha mamãe! 357 00:16:50,135 --> 00:16:51,052 Mas não quero ser. 358 00:16:51,219 --> 00:16:53,805 Foi exatamente por isso que sumi da outra vez. 359 00:16:53,972 --> 00:16:55,974 Espera. Você nos deixou? 360 00:16:56,141 --> 00:16:58,518 É por isso que não tenho memórias com você? 361 00:16:58,685 --> 00:17:00,937 Você tinha matado seu pai. 362 00:17:01,104 --> 00:17:03,982 Eu não ia ficar esperando você me derreter. 363 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 Virei minha vida do avesso pra te salvar. 364 00:17:06,401 --> 00:17:08,028 Não pedi pra você fazer isso 365 00:17:08,194 --> 00:17:10,030 e não pedi pra ter uma filha 366 00:17:10,196 --> 00:17:12,741 que derrete pessoas quando fica bravinha. 367 00:17:12,907 --> 00:17:16,119 Não foi minha culpa! Nunca quis esses poderes! 368 00:17:16,286 --> 00:17:18,705 Então nós duas temos coisas que não queríamos. 369 00:17:19,831 --> 00:17:22,417 Aí ela esfaqueou ele sem nem me pedir. 370 00:17:22,584 --> 00:17:24,669 Agora você é a polícia do esfaqueamento? 371 00:17:24,836 --> 00:17:26,421 Se fosse, te enfiaria na prisão. 372 00:17:26,588 --> 00:17:28,715 Que tal eu te enfiar nessa mesa? 373 00:17:30,717 --> 00:17:31,593 Vá se foder! 374 00:17:37,223 --> 00:17:38,475 Bem no alvo! 375 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 E de novo! 376 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 Já chega. 377 00:17:44,481 --> 00:17:45,648 Vão lá pra fora. 378 00:17:47,734 --> 00:17:49,611 Graças a Deus acabou. 379 00:17:50,403 --> 00:17:52,989 São eles de novo. Não acabou, não. 380 00:17:53,156 --> 00:17:54,908 Essa sua cabeça não presta! 381 00:17:55,075 --> 00:17:56,993 Esse seu corpo não presta! 382 00:17:57,160 --> 00:17:58,745 - Eu te odeio! - Eu te odeio! 383 00:17:59,412 --> 00:18:02,082 Puta merda! Você também está com tesão? 384 00:18:02,248 --> 00:18:04,334 Acho que já está sentindo a resposta. 385 00:18:08,004 --> 00:18:11,049 Está aí um filme que eu nunca vi. 386 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 O dia de mãe e filha 387 00:18:14,511 --> 00:18:16,638 seria melhor só com a Malice e eu. 388 00:18:16,805 --> 00:18:18,264 Isso não faz sentido! 389 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Talvez eu nem precise de uma mãe. 390 00:18:20,558 --> 00:18:22,811 Tenho o Chuck, e ele basta. 391 00:18:22,977 --> 00:18:25,438 Me poupe! Já chega desse Moleque-Pipa! 392 00:18:25,605 --> 00:18:27,732 - Ele é o Homem-Pipa. - Tanto faz. 393 00:18:27,899 --> 00:18:31,027 Preciso cagar, já que você quis comer num restaurante merda! 394 00:18:31,194 --> 00:18:32,195 O banheiro fica no... 395 00:18:33,363 --> 00:18:36,616 Na verdade, use o banheiro que fica no corredor. 396 00:18:36,783 --> 00:18:38,868 O que tem um monte de avisos pra não usar? 397 00:18:39,703 --> 00:18:44,249 Os avisos são pra ninguém entrar e ele ficar limpo para visitas especiais. 398 00:18:44,416 --> 00:18:47,585 Ótimo! Assim não preciso ver os pentelhos do Moleque-Pipa. 399 00:18:47,752 --> 00:18:51,673 Quer saber? Primeiro, o Chuck não tem pentelhos! 400 00:18:51,840 --> 00:18:54,092 Ele é peladinho como um golfinho! 401 00:18:54,259 --> 00:18:56,678 E o mais importante é que ele é gentil. 402 00:18:56,845 --> 00:18:59,472 Ele é autêntico e é uma pessoa mil vezes melhor 403 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 do que você. 404 00:19:06,896 --> 00:19:10,108 MODO BESTA 405 00:19:12,527 --> 00:19:13,528 Minha pipa! 406 00:19:13,695 --> 00:19:16,156 "Ai, minha pipa!" 407 00:19:16,322 --> 00:19:20,160 Bebezinho idiota. Só bebês brincam com pipas. 408 00:19:20,326 --> 00:19:22,495 Espera. Você não é o Homem-Pipa? 409 00:19:22,662 --> 00:19:23,663 O Homem-Pipa morreu. 410 00:19:23,830 --> 00:19:25,165 Me chamam de... 411 00:19:27,417 --> 00:19:28,710 Modo Besta! 412 00:19:31,087 --> 00:19:36,343 Partiu! E você não pode me seguir, porque não tem 21 anos pra entrar. 413 00:19:36,509 --> 00:19:39,929 - E aí, fodidos? - "MB"? 414 00:19:40,096 --> 00:19:43,516 Pessoal, o Mestre Broxa acabou de chegar! 415 00:19:44,684 --> 00:19:46,436 Fantástico! 416 00:19:46,603 --> 00:19:48,521 Foi isso que sua mãe gemeu ontem. 417 00:19:49,773 --> 00:19:51,441 Agora fale menos e trabalhe mais. 418 00:19:51,608 --> 00:19:54,110 Espera aí. Você conseguiu um poder? 419 00:19:54,277 --> 00:19:56,404 Na verdade, foi o poder que me conseguiu. 420 00:20:02,786 --> 00:20:05,538 SOBERBA - CONFIANÇA - BABAQUICE EMPATIA - AMOR - BONDADE 421 00:20:07,332 --> 00:20:10,377 Por Deus, seu poder é o da babaquice! 422 00:20:10,543 --> 00:20:13,880 Foi mal, mas este estabelecimento é livre de babacas. 423 00:20:14,047 --> 00:20:16,383 Rapazes, tirem ele daqui. 424 00:20:16,549 --> 00:20:19,260 Querem dançar? Estou pronto pro tango. 425 00:20:28,061 --> 00:20:30,063 Por que está se batendo? 426 00:20:31,648 --> 00:20:32,732 Vá se foder! 427 00:20:33,566 --> 00:20:34,609 Chupa! 428 00:20:36,569 --> 00:20:38,154 O que está acontecendo? 429 00:20:39,572 --> 00:20:40,907 Chuck, você está... 430 00:20:42,951 --> 00:20:44,744 Vamos conversar lá em cima? 431 00:20:44,911 --> 00:20:47,205 Tem alguém com pressa de me levar pra cama. 432 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 O que tem de errado em você? 433 00:20:50,750 --> 00:20:53,920 Acho que quis dizer: "O que tem de tão certo em você?" 434 00:20:54,087 --> 00:20:56,798 E a resposta é que meu poder 435 00:20:56,965 --> 00:20:59,968 é bem mais legal que o seu. 436 00:21:00,427 --> 00:21:01,928 Papo reto! 437 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Não acredito que fez isso. Olha só pra você! 438 00:21:05,515 --> 00:21:07,767 É, dá só uma olhada. De nada. 439 00:21:07,934 --> 00:21:09,352 Mas está sendo tão ingrata 440 00:21:09,519 --> 00:21:11,521 que talvez eu me dê de presente pra outra. 441 00:21:11,688 --> 00:21:16,401 Isso, me faça o favor de dar seja lá o que for isso pra outra pessoa. 442 00:21:16,568 --> 00:21:18,570 Eu não quero. 443 00:21:18,737 --> 00:21:19,863 Tá certo. 444 00:21:20,030 --> 00:21:22,282 Acha que vai encontrar alguém pra te amar? 445 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Não consegue fazer nem sua própria mãe te amar. 446 00:21:25,869 --> 00:21:26,703 Sai daqui. 447 00:21:26,870 --> 00:21:28,121 Não vou sair. Sai você. 448 00:21:28,288 --> 00:21:30,206 Não vou falar duas vezes. 449 00:21:30,373 --> 00:21:31,624 Ou o quê? 450 00:21:31,791 --> 00:21:35,211 Vai entrar naquele transe bizarro e me matar? Fala sério! 451 00:21:35,378 --> 00:21:39,382 Estou avisando! Pegue suas tralhas e suma daqui! 452 00:21:39,549 --> 00:21:40,550 Está bem! 453 00:21:40,717 --> 00:21:42,385 Te vejo depois. Só que nunca! 454 00:21:42,552 --> 00:21:45,138 Nem quero ficar aqui mesmo. Sabe por quê? 455 00:21:45,305 --> 00:21:48,641 Este apartamento é pequeno demais pro meu pau enorme! 456 00:21:56,566 --> 00:21:57,692 Ei! 457 00:21:57,859 --> 00:21:59,194 Ei, nerd! 458 00:22:00,945 --> 00:22:02,155 O dinheiro do meu almoço! 459 00:22:03,823 --> 00:22:06,159 Chefe, tem certeza de que esse é o cara certo? 460 00:22:06,326 --> 00:22:07,452 Ele é meio babaca. 461 00:22:07,619 --> 00:22:10,914 Ele é absolutamente perfeito. 462 00:22:50,245 --> 00:22:52,247 Legendas: Talita de Almeida Costa 463 00:22:57,252 --> 00:22:58,128 Já é!