1
00:00:07,882 --> 00:00:08,842
Me vê outra!
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,218
Não vou te servir mais.
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,805
Não pode fazer isso comigo.
Eu é que não vou te servir!
4
00:00:13,972 --> 00:00:18,685
Quando você fica bêbada, quebra as coisas.
Não quero saber disso hoje.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,604
Ei! Não desconte em mim
as tretas com a sua mãe.
6
00:00:21,771 --> 00:00:25,150
As tretas com o pai desse aí
já são mais que suficientes.
7
00:00:25,316 --> 00:00:26,276
Quê? Ele ligou?
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,445
Não tenho treta com minha mãe, tá?
9
00:00:28,611 --> 00:00:31,281
Bebê, você tem estado de ovinho virado
10
00:00:31,448 --> 00:00:33,241
desde que sua mãe chegou.
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
Talvez seja
porque ela é um tanto trombudinha.
12
00:00:35,827 --> 00:00:37,370
Céus... Chega de milk-shake.
13
00:00:37,537 --> 00:00:39,456
Não faz o menor sentido!
14
00:00:39,622 --> 00:00:43,251
Poxa, eu salvei ela da prisão!
15
00:00:43,418 --> 00:00:45,295
É tão difícil assim dizer "obrigada",
16
00:00:45,462 --> 00:00:48,131
"eu te amo" ou, sei lá,
17
00:00:48,298 --> 00:00:50,633
"vou trançar seu cabelo
e elogiar sua beleza"?
18
00:00:50,800 --> 00:00:54,763
E daí que ela é uma mãe distante?
Que se foda!
19
00:00:54,929 --> 00:00:58,266
Eu teria dado minha bola esquerda
pra evitar minha mãe.
20
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
Já não perdeu sua bola esquerda?
21
00:01:00,185 --> 00:01:03,229
Foi a direita que perdi na guerra.
Sei do que estou falando.
22
00:01:03,396 --> 00:01:05,690
Ela só precisa de tempo pra te conhecer.
23
00:01:05,857 --> 00:01:07,484
Logo vai te amar como eu te amo.
24
00:01:07,650 --> 00:01:09,402
Bom, não exatamente como eu.
25
00:01:09,569 --> 00:01:12,572
Vai ser tipo isso, mas com menos língua.
26
00:01:12,739 --> 00:01:13,698
E menos mãos.
27
00:01:13,865 --> 00:01:15,575
E menos pênis, provavelmente...
28
00:01:15,742 --> 00:01:18,036
Chuck, já deu pra entender!
29
00:01:18,203 --> 00:01:21,498
Mas já cansei de esperar
pra termos um relacionamento.
30
00:01:21,664 --> 00:01:24,000
- Ela está aqui agora.
- Sabe do que precisam?
31
00:01:24,167 --> 00:01:27,379
De um bom e velho dia de mãe e filha.
32
00:01:27,545 --> 00:01:30,423
Dia de Mãe e Filha? Esse filme é ótimo!
33
00:01:30,590 --> 00:01:32,425
Assisti esses dias.
34
00:01:32,592 --> 00:01:36,012
Você é minha professora
e minha mãe biológica.
35
00:01:36,179 --> 00:01:37,055
É isso aí.
36
00:01:37,222 --> 00:01:39,683
Exatamente, minha filha/aluna.
37
00:01:39,849 --> 00:01:43,603
Você vai ficar de detenção
e levar uns belos tapas na bunda.
38
00:01:43,770 --> 00:01:45,146
Me bate, mamãe!
39
00:01:45,313 --> 00:01:47,315
Filho, não olha!
40
00:01:47,482 --> 00:01:49,859
Por que não? É assim que se aprende!
41
00:01:50,026 --> 00:01:52,570
Acho que um dia de mãe e filha
pode ser legal.
42
00:01:53,238 --> 00:01:54,239
Vou pegar a lona!
43
00:01:54,406 --> 00:01:56,116
Não nesse sentido!
44
00:01:56,282 --> 00:01:59,285
Mas o que as filhas fazem com as mães?
45
00:01:59,452 --> 00:02:00,704
Aposto que tem coisas
46
00:02:00,870 --> 00:02:02,706
que você sempre quis fazer com ela.
47
00:02:02,872 --> 00:02:05,333
Uma vez,
vi minha colega Beatrice com a mãe dela
48
00:02:05,500 --> 00:02:06,418
no shopping.
49
00:02:06,584 --> 00:02:09,004
Passaram o dia juntas furando as orelhas
50
00:02:09,170 --> 00:02:10,630
e tirando fotos legais.
51
00:02:10,797 --> 00:02:13,174
- Legal!
- Quis arrancar os olhos da Beatrice.
52
00:02:13,341 --> 00:02:15,051
Reverter a cirurgia do narigão.
53
00:02:15,218 --> 00:02:17,887
Bebê, esse parece
o dia de mãe e filha perfeito.
54
00:02:18,054 --> 00:02:20,765
E, pra vocês se conectarem,
eu não vou junto.
55
00:02:20,932 --> 00:02:22,809
- Então eu vou.
- Vai morrer!
56
00:02:22,976 --> 00:02:25,061
Falando da sua mãe...
57
00:02:26,813 --> 00:02:28,773
Chuck, o que vai fazer?
58
00:02:28,940 --> 00:02:30,775
Confie em mim. Mães me amam.
59
00:02:30,942 --> 00:02:33,862
No ensino médio,
fui eleito o "Menos Ameaçador".
60
00:02:34,029 --> 00:02:36,239
Lisa, não sabia que tinha uma irmã!
61
00:02:38,324 --> 00:02:39,200
Que amável...
62
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
Por acaso elas vêm com Pisco Sour?
63
00:02:41,494 --> 00:02:44,039
Bom, esse é um drinque complicado.
64
00:02:44,205 --> 00:02:46,583
- Demora um pouco pra fazer.
- Me vê dois.
65
00:02:46,750 --> 00:02:49,210
É pra... algum momento no futuro.
66
00:02:50,253 --> 00:02:51,254
Mãe?
67
00:02:52,172 --> 00:02:54,007
- Mãe?
- É mesmo, sou eu.
68
00:02:54,174 --> 00:02:56,843
Pensei que a gente podia
passar o dia juntas.
69
00:02:57,010 --> 00:02:59,471
Claro. Qualquer coisa
pra sair deste buraco.
70
00:02:59,637 --> 00:03:02,223
Custava alguém limpar nos últimos 40 anos?
71
00:03:03,099 --> 00:03:04,476
Cacete, isso foi alto!
72
00:03:04,642 --> 00:03:07,354
Ei, podem parar de tagarelar
73
00:03:07,520 --> 00:03:10,398
e sentar essas bundas murchas
pro velório do meu irmão?
74
00:03:10,565 --> 00:03:11,900
PARTIU CEDO D+
75
00:03:16,488 --> 00:03:17,989
O que posso falar do Joe?
76
00:03:18,156 --> 00:03:21,659
Ele tinha coração, coragem
e cérebro por nós dois.
77
00:03:21,826 --> 00:03:23,953
Anda, Dorothy. A gente precisa mijar.
78
00:03:24,120 --> 00:03:25,663
A gente pode segurar!
79
00:03:25,830 --> 00:03:27,248
Como eu estava dizendo...
80
00:03:27,415 --> 00:03:30,919
Joe Dubelz...
Não sei se você está aí em cima, amigo,
81
00:03:31,086 --> 00:03:34,673
mas estou aqui no seu velório
celebrando suas conquistas
82
00:03:34,839 --> 00:03:36,132
e adoraria ter sua ajuda
83
00:03:36,299 --> 00:03:39,678
pra chamar a mulher mais linda do mundo
pra sair comigo.
84
00:03:40,345 --> 00:03:44,891
Ela parece um anjo enrolado
em presunto italiano. Uma iguaria fina.
85
00:03:45,058 --> 00:03:48,353
Acho que é uma boa começar dizendo isso.
86
00:03:48,937 --> 00:03:53,358
Queria que o Moe calasse a porra da boca
pra eu poder chegar na Becca.
87
00:03:53,525 --> 00:03:54,651
O que disse, porra?
88
00:03:54,818 --> 00:03:57,737
Putz! Falei essa parte em voz alta?
89
00:03:58,405 --> 00:04:01,366
Maldito monólogo interior!
90
00:04:08,039 --> 00:04:09,040
Caralho!
91
00:04:10,083 --> 00:04:12,210
Trouxe mais dois Pisco Sours
92
00:04:12,377 --> 00:04:13,586
pra caso fique com sede.
93
00:04:13,753 --> 00:04:15,130
Irritada com a tecnologia?
94
00:04:15,296 --> 00:04:17,215
Deve ser duro se adaptar à modernidade
95
00:04:17,382 --> 00:04:18,842
depois de tanto tempo presa.
96
00:04:19,009 --> 00:04:21,302
Eu sei usar tecnologia, seu pateta!
97
00:04:21,469 --> 00:04:23,680
Os aluguéis é que estão muito caros,
98
00:04:23,847 --> 00:04:27,058
então parece que vou demorar
pra conseguir sair deste lixão.
99
00:04:27,225 --> 00:04:29,853
Está convidadíssima
pra ficar com a Patinadora e eu
100
00:04:30,020 --> 00:04:31,771
pelo tempo que quiser e de graça.
101
00:04:31,938 --> 00:04:34,232
No futuro, poderá agradecer
ajudando a cuidar
102
00:04:34,399 --> 00:04:35,900
dos nossos Bebês-Pipa.
103
00:04:36,067 --> 00:04:36,985
Ela embuchou?
104
00:04:37,152 --> 00:04:39,320
Não! Eu te dou a minha palavra:
105
00:04:39,487 --> 00:04:42,574
só vou desencapar o pirulito
depois do casamento.
106
00:04:42,741 --> 00:04:44,993
Tanto faz. Olha, você parece legal,
107
00:04:45,160 --> 00:04:46,828
mas conheço o seu tipo.
108
00:04:46,995 --> 00:04:50,749
Sem dinheiro, sem perspectiva
e, pior ainda, sem poderes. SBS.
109
00:04:50,915 --> 00:04:52,917
- "SBS"?
- Sendo bem sincera.
110
00:04:53,084 --> 00:04:55,170
Não é que você não seja ideal pra Lisa,
111
00:04:55,337 --> 00:04:57,505
é que você não é ideal pra ninguém!
112
00:04:58,673 --> 00:05:00,175
- O que está rolando?
- Nada.
113
00:05:00,342 --> 00:05:03,261
Nós só estávamos
nos conhecendo melhor. Não é, Chuck?
114
00:05:03,428 --> 00:05:04,512
Chuck?
115
00:05:04,679 --> 00:05:07,349
- Chuck?
- O quê, eu? Sim.
116
00:05:08,350 --> 00:05:10,977
Pode deixar que eu saio.
117
00:05:11,144 --> 00:05:12,771
E aí, vamos vazar ou não?
118
00:05:12,937 --> 00:05:15,065
Vamos! Sabe, eu estava pensando
119
00:05:15,231 --> 00:05:17,817
no que podemos fazer
nesse dia de mãe e filha.
120
00:05:17,984 --> 00:05:19,652
- Copiem o filme!
- Sai fora!
121
00:05:19,778 --> 00:05:22,405
Ah, isso... No que você pensou?
122
00:05:22,572 --> 00:05:24,699
Nada de específico, só...
123
00:05:24,866 --> 00:05:27,660
Alguém deixou
um itinerário detalhado na despensa?
124
00:05:27,827 --> 00:05:30,580
- Eu não.
- "Às 11h, furar orelhas e perguntar a ela
125
00:05:30,747 --> 00:05:31,831
por que nunca ligou."
126
00:05:31,998 --> 00:05:34,751
Deve ter sido aquela outra moça...
127
00:05:34,918 --> 00:05:38,672
"Às 13h30, sessão de fotos e perguntar
se o fluxo dela também é intenso."
128
00:05:38,797 --> 00:05:42,634
Malice, aposto que quem escreveu isso
não queria divulgar.
129
00:05:42,801 --> 00:05:44,052
E você ainda circulou
130
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
as lágrimas que caíram.
131
00:05:45,887 --> 00:05:47,514
Quer saber? Eu vou...
132
00:05:48,181 --> 00:05:49,349
E aí, vamos lá?
133
00:05:49,516 --> 00:05:51,851
Só nós duas o dia todo?
134
00:05:52,394 --> 00:05:55,397
Ei, Malice, você parece legal.
Não quer ir junto?
135
00:05:55,563 --> 00:05:57,065
No dia de mãe e filha?
136
00:05:57,232 --> 00:06:01,152
Não precisa ser dia de mãe e filha.
Pode ser o dia das gostosas!
137
00:06:01,319 --> 00:06:02,404
Não acha, Malice?
138
00:06:02,570 --> 00:06:04,906
- Tenho certeza que a Malice não...
- Eu vou.
139
00:06:05,073 --> 00:06:08,243
Minhas amigas ricas sumiram,
então vou me rebaixar a vocês.
140
00:06:08,410 --> 00:06:10,495
Quero pôr piercing nos mamilos mesmo.
141
00:06:10,662 --> 00:06:13,123
Na verdade, só vamos furar as orelhas.
142
00:06:13,289 --> 00:06:15,792
Mas furar os mamilos é bem mais divertido!
143
00:06:15,959 --> 00:06:16,876
Vamos nessa!
144
00:06:18,920 --> 00:06:21,131
O Giuseppe é o melhor.
145
00:06:21,297 --> 00:06:23,550
Ele fez o terno
com que meu avô foi enterrado.
146
00:06:23,717 --> 00:06:25,343
Ainda está inteiro.
147
00:06:25,510 --> 00:06:27,220
Olha, esta é minha calça faz-tudo.
148
00:06:27,387 --> 00:06:29,347
Aperte bem a costura da perna.
149
00:06:29,514 --> 00:06:31,182
Não, deixe espaço pra respirar.
150
00:06:31,349 --> 00:06:33,268
- Pra evitar fungos.
- Fungos?
151
00:06:33,435 --> 00:06:35,270
Até parece que vamos fazer baguete!
152
00:06:38,273 --> 00:06:40,567
Me fizeram rir tanto que até furei vocês!
153
00:06:40,734 --> 00:06:42,777
São meus clientes preferidos...
154
00:06:43,820 --> 00:06:45,405
Que tal calar a boca, rigatoni?
155
00:06:45,572 --> 00:06:47,741
Matou o melhor alfaiate de máfia
de Gotham!
156
00:06:47,907 --> 00:06:49,409
Quem se importa, porra?
157
00:06:49,576 --> 00:06:51,828
Boneca, tenho meu jeito de fazer negócios.
158
00:06:51,995 --> 00:06:53,538
Não quero que interfira.
159
00:06:53,747 --> 00:06:55,331
Joe não me desrespeitaria assim.
160
00:06:55,498 --> 00:06:57,250
O Joe está morto. Se toca!
161
00:06:57,417 --> 00:07:00,503
- Cuidado com a boca!
- Cuidado com a cabeça!
162
00:07:00,670 --> 00:07:02,005
É tão...
163
00:07:02,172 --> 00:07:05,091
Sei lá. E se a Rebecca estiver certa?
164
00:07:05,258 --> 00:07:07,761
Por que a Patinadora está comigo?
165
00:07:07,927 --> 00:07:10,263
Sou só um fracassado sem poderes.
166
00:07:10,430 --> 00:07:11,681
E eu?
167
00:07:11,848 --> 00:07:16,603
Se a Becca descobrir que sou amigão
de um fracassado patético sem poderes,
168
00:07:16,770 --> 00:07:18,188
nunca vou ter chance.
169
00:07:18,355 --> 00:07:20,732
SBS, a Rebecca é muita areia pra você.
170
00:07:20,899 --> 00:07:23,943
SBS, a Patinadora é muita areia pra você!
171
00:07:24,694 --> 00:07:27,614
SBS, minha rola! Querem parar com isso?
172
00:07:27,781 --> 00:07:29,115
Aceite de uma vez, Bane.
173
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
Não vai rolar com a Rebecca.
174
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
Aceitar? Prefiro morrer!
175
00:07:33,161 --> 00:07:35,455
Você não vai morrer, vai superar.
176
00:07:35,622 --> 00:07:38,166
Sabe como superar uma mulher?
Trepando com outra.
177
00:07:38,541 --> 00:07:39,459
E você!
178
00:07:39,626 --> 00:07:40,960
Quer um poder, é?
179
00:07:41,127 --> 00:07:43,922
Então pare de ser um fracote
e vá arrumar um.
180
00:07:44,089 --> 00:07:48,802
"Arrumar um"? Não posso ir a uma loja
e dizer: "Um poder, por favor."
181
00:07:48,927 --> 00:07:52,389
"Um poder, por favor."
Olha, vou te dizer o que fazer.
182
00:07:53,014 --> 00:07:55,433
Vá a este endereço
e diga que quer um poder.
183
00:07:55,600 --> 00:07:57,519
Fale que eu te mandei e, por favor,
184
00:07:57,686 --> 00:08:01,106
pelo amor de Deus, não diga "por favor".
185
00:08:01,272 --> 00:08:02,941
Como você acabou de dizer?
186
00:08:04,025 --> 00:08:08,238
Patinadora, este ficaria ótimo em você!
Tiraria o foco dessa sua franja.
187
00:08:08,405 --> 00:08:11,533
Não é melhor usar uma tiara? Bum!
Essa foi boa, né, mãe?
188
00:08:11,700 --> 00:08:15,453
- Lisa, tem a pedra do seu nascimento!
- A minha não é essa, não.
189
00:08:15,620 --> 00:08:17,872
E eu não vou pôr piercing nos mamilos.
190
00:08:18,039 --> 00:08:20,458
Mas eles ficariam tão mais bonitinhos!
191
00:08:20,625 --> 00:08:22,585
O Homem-Pipa nunca reclamou.
192
00:08:22,752 --> 00:08:24,462
Mas e seu próximo namorado?
193
00:08:24,629 --> 00:08:27,340
Use o piercing pro namorado que você quer,
194
00:08:27,507 --> 00:08:28,633
não pro que você tem.
195
00:08:28,842 --> 00:08:30,593
Como assim, próximo namorado?
196
00:08:30,760 --> 00:08:32,303
Meu Deus, olhem estes!
197
00:08:32,470 --> 00:08:35,140
Malice, não acha
que ficariam lindos em mim?
198
00:08:36,016 --> 00:08:36,975
Gêmeas!
199
00:08:37,142 --> 00:08:38,351
Temos que colocar!
200
00:08:38,518 --> 00:08:40,020
Vocês não são gêmeas!
201
00:08:41,312 --> 00:08:44,816
Se alguém vai tomar uma decisão estúpida,
que pode infeccionar,
202
00:08:44,983 --> 00:08:46,276
com a minha mãe hoje,
203
00:08:46,443 --> 00:08:48,778
essa pessoa vai ser eu!
204
00:08:50,405 --> 00:08:51,489
CHURRASCARIA MBS
205
00:08:51,656 --> 00:08:54,325
A senhorita quer mais vinho?
206
00:08:54,492 --> 00:08:57,912
Não sei se a senhorita quer, mas eu quero.
207
00:09:00,248 --> 00:09:02,792
Entendi! Foi uma piadinha!
208
00:09:04,252 --> 00:09:06,963
Fiquei tão surpresa por você ter ligado.
209
00:09:07,130 --> 00:09:09,007
Não ligou depois do Dia dos Namorados.
210
00:09:09,174 --> 00:09:11,468
Achei que seria meio esquisito,
211
00:09:11,634 --> 00:09:15,096
já que eu fodi com todo o seu prédio.
212
00:09:15,263 --> 00:09:17,349
Desencana. É só um prédio.
213
00:09:17,515 --> 00:09:19,434
Pelo menos não há outra mulher.
214
00:09:19,601 --> 00:09:21,186
Outra mulher?
215
00:09:21,728 --> 00:09:24,230
Vixe! Talvez ela saiba da Becca.
216
00:09:24,397 --> 00:09:27,692
Nada a ver, Bane!
Não teria como ela saber dos segredos
217
00:09:27,901 --> 00:09:28,860
da sua alma...
218
00:09:29,027 --> 00:09:30,362
Ou seus pensamentos íntimos,
219
00:09:30,528 --> 00:09:33,531
tipo como esta lula frita
vai fazer meu cólon queimar
220
00:09:33,698 --> 00:09:35,784
como essa mulher queima meu coração.
221
00:09:36,451 --> 00:09:38,745
Bane, que gracinha!
222
00:09:38,912 --> 00:09:41,206
Maldito monólogo interior...
223
00:09:41,373 --> 00:09:43,625
Espera, que parte você ouviu?
224
00:09:43,792 --> 00:09:48,046
Não é todo dia que um cara como você
trata tão bem uma mulher como eu.
225
00:09:48,755 --> 00:09:52,967
É por causa de toda aquela coisa
de dominatrix que você faz?
226
00:09:53,134 --> 00:09:55,512
É. Todos os homens com quem já jantei
227
00:09:55,679 --> 00:09:58,640
quiseram que eu apagasse um cigarro
nas pregas deles.
228
00:09:58,807 --> 00:10:01,726
Mas você me vê
como muito mais do que isso.
229
00:10:01,893 --> 00:10:04,062
Eu vejo?
230
00:10:04,229 --> 00:10:06,398
Você é um homem de verdade, Bane.
231
00:10:13,071 --> 00:10:14,948
UMA EMPRESA DA VILLIGANS
232
00:10:22,747 --> 00:10:25,500
Oi, Etrigan! Meu poeta preferido!
233
00:10:25,667 --> 00:10:29,337
Por acaso eu já te vi?
Não lembro de você ter passado por aqui.
234
00:10:29,504 --> 00:10:31,673
Não, mas...
235
00:10:31,840 --> 00:10:35,927
Foi o Sean Noonan
que disse pra eu vir aqui.
236
00:10:36,469 --> 00:10:38,346
Preciso de um poder, então...
237
00:10:38,513 --> 00:10:41,850
Não posso ajudar.
A saída fica à esquerda. Já pode vazar.
238
00:10:42,017 --> 00:10:43,351
Mas o Sean... Sean Noonan...
239
00:10:43,518 --> 00:10:45,270
Está atrasado.
240
00:10:45,437 --> 00:10:47,522
A Villigans é dona daqui agora.
241
00:10:47,689 --> 00:10:50,525
Tirando minhas rimas, tudo está mudado.
242
00:10:50,692 --> 00:10:53,361
É, suas rimas são cabulosas!
243
00:10:54,112 --> 00:10:56,072
Não pode mesmo me dar um poder?
244
00:10:56,239 --> 00:10:59,242
Só a chefe pode te vender isso, amigão.
245
00:10:59,409 --> 00:11:02,037
Mas ouvi dizer que ela só tem poder bosta,
246
00:11:02,203 --> 00:11:03,371
nada de fodão.
247
00:11:03,538 --> 00:11:04,956
Aceito o que for,
248
00:11:05,123 --> 00:11:06,666
só quero impressionar meu amor.
249
00:11:06,833 --> 00:11:09,878
Ei, eu rimei! E nem me esforcei.
250
00:11:10,045 --> 00:11:11,921
Quem rima aqui sou eu, otário!
251
00:11:12,547 --> 00:11:15,258
A torre da Helen Villigan
nunca vai se abrir pra você.
252
00:11:15,425 --> 00:11:18,970
Não vai conseguir um poder
nem que chore feito um bebê.
253
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
Bom, preciso de um poder,
254
00:11:20,764 --> 00:11:23,350
então tenho que pelo menos tentar.
255
00:11:25,727 --> 00:11:27,645
Acha que vai doer muito?
256
00:11:28,229 --> 00:11:29,147
Esquece!
257
00:11:29,314 --> 00:11:30,815
Não será pior que ter a Malice
258
00:11:31,024 --> 00:11:32,359
no meu dia de mãe e filha.
259
00:11:32,525 --> 00:11:34,444
Ao menos estamos juntas, né?
260
00:11:34,611 --> 00:11:35,653
Não é mesmo?
261
00:11:35,820 --> 00:11:38,448
Esse é o objetivo desta merda de dia.
262
00:11:38,615 --> 00:11:40,283
Se ela quer piercing no mamilo,
263
00:11:40,450 --> 00:11:42,243
vale a pena sofrer um pouco...
264
00:11:44,162 --> 00:11:45,663
SEDE DA VILLIGANS
265
00:11:46,664 --> 00:11:49,417
Ei! Ninguém entra sem crachá, senhor.
266
00:11:49,584 --> 00:11:52,712
De boa! Nossa, vocês devem estar com frio!
267
00:11:52,879 --> 00:11:55,840
Que tal duas luvinhas pra esses carinhas?
268
00:11:56,049 --> 00:11:58,593
São tão quentes e macias! Valeu!
269
00:12:00,345 --> 00:12:03,348
Oi, garotões!
Vocês parecem estar com fome.
270
00:12:08,353 --> 00:12:11,648
Já disse que Helen Villigan não vê ninguém
sem hora marcada.
271
00:12:11,815 --> 00:12:15,235
Carol, não importa
se vai me deixar entrar ou não.
272
00:12:15,402 --> 00:12:19,614
O que realmente importa é: como você está?
273
00:12:21,408 --> 00:12:24,160
A única pessoa
que me perguntava isso era meu pai.
274
00:12:24,327 --> 00:12:25,453
Descanse em paz.
275
00:12:26,204 --> 00:12:28,456
Pode ir, Homem-Pipa. Ela está aí dentro.
276
00:12:28,623 --> 00:12:30,625
E seu pai está lá em cima.
277
00:12:31,584 --> 00:12:32,627
Ah, você...
278
00:12:37,966 --> 00:12:39,509
Isso foi fantás...
279
00:12:41,344 --> 00:12:43,096
Querido, não se preocupe.
280
00:12:43,221 --> 00:12:45,640
Muitos homens não gozam durante o sexo.
281
00:12:45,807 --> 00:12:46,725
Posso ajudar...
282
00:12:46,891 --> 00:12:49,310
Não! Posso ejacular sem você.
283
00:12:49,477 --> 00:12:52,355
É que eu fiz uma coisa ruim.
284
00:12:52,522 --> 00:12:53,356
Me conte.
285
00:12:53,523 --> 00:12:56,234
Prometo não te chicotear.
A menos que você queira.
286
00:12:56,401 --> 00:12:57,944
Você é muito gentil.
287
00:12:58,570 --> 00:13:03,408
Eu te dei o meu corpo,
mas meu coração pertence à Becca.
288
00:13:04,367 --> 00:13:05,535
Está com raiva?
289
00:13:06,327 --> 00:13:09,539
Não, eu entendo.
Nunca sou a primeira escolha de ninguém.
290
00:13:09,706 --> 00:13:12,584
Só nas convenções
de fornecedores de pastilhas de freio.
291
00:13:12,751 --> 00:13:14,127
Sei como você se sente.
292
00:13:14,252 --> 00:13:17,130
- Nunca sou escolhido por ninguém.
- E a Becca?
293
00:13:17,255 --> 00:13:21,176
Ela não sabe
que meu coração pertence a ela.
294
00:13:21,343 --> 00:13:23,428
Nem que eu existo, na verdade.
295
00:13:23,595 --> 00:13:25,847
Bane, você merece mais.
296
00:13:26,014 --> 00:13:27,515
Acha mesmo?
297
00:13:27,682 --> 00:13:31,353
Sou só uma garota
que nunca foi a primeira escolha de alguém
298
00:13:31,519 --> 00:13:35,273
sentada em um garoto
que nunca foi escolhido por ninguém
299
00:13:35,440 --> 00:13:37,609
e pedindo que ele a escolha.
300
00:13:37,776 --> 00:13:40,445
Amo Um Lugar Chamado Notting Hill! Ai!
301
00:13:41,363 --> 00:13:43,448
Bane, está chorando de novo!
302
00:13:43,615 --> 00:13:47,369
É que você puxou os grampos
que colocou em mim mais cedo.
303
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
Opa!
304
00:13:51,414 --> 00:13:53,041
Betty!
305
00:13:54,876 --> 00:13:57,087
Mãe, Malice? Aonde elas foram?
306
00:13:57,253 --> 00:13:59,798
Fazer uma sessão de fotos. Não é, mamãe?
307
00:13:59,964 --> 00:14:01,049
Isso mesmo, querida.
308
00:14:01,216 --> 00:14:03,718
Os dias de mãe e filha são os melhores!
309
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Vá se foder!
310
00:14:06,930 --> 00:14:07,806
Homem-Pipa.
311
00:14:07,972 --> 00:14:10,308
Você passou pela segurança.
Impressionante.
312
00:14:10,475 --> 00:14:13,478
Um sorriso e uma palavra gentil
podem te levar longe.
313
00:14:14,354 --> 00:14:15,647
Talvez a bondade seja...
314
00:14:15,814 --> 00:14:17,190
Seu poder? Credo, não!
315
00:14:17,357 --> 00:14:20,735
Mas você quer um poder de verdade.
Por isso está aqui.
316
00:14:20,902 --> 00:14:22,904
- Como sabe?
- Porque sei de tudo
317
00:14:23,071 --> 00:14:25,990
pelo seu histórico de busca.
Buscou: "Como conseguir poder."
318
00:14:26,199 --> 00:14:27,784
Depois reformulou seis vezes:
319
00:14:27,951 --> 00:14:30,120
"Poder - Como conseguir?",
"Poder grátis",
320
00:14:30,286 --> 00:14:31,329
"Como baixar poder ".
321
00:14:31,496 --> 00:14:34,833
Então se distraiu
lendo a Wikipédia do Austin Powers.
322
00:14:35,000 --> 00:14:38,003
"Eu te deixo com tesão, querida?"
323
00:14:38,169 --> 00:14:40,839
Opa, me desculpe.
Deve pensar que sou uma piada.
324
00:14:41,006 --> 00:14:43,091
Acho que está cansado de ser essa piada.
325
00:14:43,258 --> 00:14:45,677
Quer ser um homem forte e respeitado.
326
00:14:46,469 --> 00:14:50,223
Ninguém nunca me enxergou tão bem.
Pode me dar isso?
327
00:14:50,348 --> 00:14:51,766
Pode ser agora?
328
00:14:51,933 --> 00:14:54,853
Sou a porra da Helen Villigan, cacete!
329
00:14:55,020 --> 00:14:56,688
Mas tudo tem um preço.
330
00:14:56,855 --> 00:14:58,106
Quanto?
331
00:14:58,273 --> 00:15:01,818
Guarde sua carteira de dinossauro.
Não quero dinheiro.
332
00:15:01,985 --> 00:15:04,279
Quero algo muito mais valioso.
333
00:15:04,446 --> 00:15:06,448
A sua essência,
334
00:15:06,614 --> 00:15:09,034
Homem-Pipa.
335
00:15:09,242 --> 00:15:12,037
Minha pipa? Quer minha pipa?
336
00:15:12,662 --> 00:15:15,540
Mas minha pipa é quem eu sou.
337
00:15:15,707 --> 00:15:17,542
Não é isso que quer mudar?
338
00:15:17,709 --> 00:15:20,295
Quer ser o garoto que é agora
339
00:15:20,462 --> 00:15:23,131
ou o homem que pode se tornar?
340
00:15:35,935 --> 00:15:38,605
Sandy, quer dançar?
341
00:15:39,731 --> 00:15:40,982
Não.
342
00:15:41,149 --> 00:15:43,943
Quer dizer, demorou!
343
00:15:58,667 --> 00:16:02,087
Me despedir de você é a coisa mais difícil
344
00:16:02,295 --> 00:16:04,923
que já tive que fazer, amiguinha.
345
00:16:05,715 --> 00:16:06,883
Mas, embora eu te ame,
346
00:16:08,009 --> 00:16:09,344
amo mais a Patinadora.
347
00:16:09,969 --> 00:16:11,179
Ótimo, então.
348
00:16:15,016 --> 00:16:16,935
Assine aqui, aqui e aqui.
349
00:16:17,102 --> 00:16:20,522
Adeus, Homem-Pipa.
350
00:16:31,408 --> 00:16:33,034
Planejei o dia todo pra nós,
351
00:16:33,201 --> 00:16:35,203
mas você nunca está por perto!
352
00:16:35,370 --> 00:16:37,372
Talvez ela não queira ficar perto de você.
353
00:16:37,539 --> 00:16:39,958
Isso não é verdade! É verdade?
354
00:16:40,834 --> 00:16:43,336
Olha, eu acabei de sair do xilindró
355
00:16:43,503 --> 00:16:46,464
e não quero brincar de mamãe
com a porra de uma adulta!
356
00:16:46,631 --> 00:16:49,968
Como assim, brincar de mamãe?
Você é minha mamãe!
357
00:16:50,135 --> 00:16:51,052
Mas não quero ser.
358
00:16:51,219 --> 00:16:53,805
Foi exatamente por isso
que sumi da outra vez.
359
00:16:53,972 --> 00:16:55,974
Espera. Você nos deixou?
360
00:16:56,141 --> 00:16:58,518
É por isso
que não tenho memórias com você?
361
00:16:58,685 --> 00:17:00,937
Você tinha matado seu pai.
362
00:17:01,104 --> 00:17:03,982
Eu não ia ficar esperando
você me derreter.
363
00:17:04,149 --> 00:17:06,234
Virei minha vida do avesso pra te salvar.
364
00:17:06,401 --> 00:17:08,028
Não pedi pra você fazer isso
365
00:17:08,194 --> 00:17:10,030
e não pedi pra ter uma filha
366
00:17:10,196 --> 00:17:12,741
que derrete pessoas quando fica bravinha.
367
00:17:12,907 --> 00:17:16,119
Não foi minha culpa!
Nunca quis esses poderes!
368
00:17:16,286 --> 00:17:18,705
Então nós duas temos coisas
que não queríamos.
369
00:17:19,831 --> 00:17:22,417
Aí ela esfaqueou ele sem nem me pedir.
370
00:17:22,584 --> 00:17:24,669
Agora você é a polícia do esfaqueamento?
371
00:17:24,836 --> 00:17:26,421
Se fosse, te enfiaria na prisão.
372
00:17:26,588 --> 00:17:28,715
Que tal eu te enfiar nessa mesa?
373
00:17:30,717 --> 00:17:31,593
Vá se foder!
374
00:17:37,223 --> 00:17:38,475
Bem no alvo!
375
00:17:39,225 --> 00:17:40,393
E de novo!
376
00:17:41,978 --> 00:17:43,229
Já chega.
377
00:17:44,481 --> 00:17:45,648
Vão lá pra fora.
378
00:17:47,734 --> 00:17:49,611
Graças a Deus acabou.
379
00:17:50,403 --> 00:17:52,989
São eles de novo. Não acabou, não.
380
00:17:53,156 --> 00:17:54,908
Essa sua cabeça não presta!
381
00:17:55,075 --> 00:17:56,993
Esse seu corpo não presta!
382
00:17:57,160 --> 00:17:58,745
- Eu te odeio!
- Eu te odeio!
383
00:17:59,412 --> 00:18:02,082
Puta merda! Você também está com tesão?
384
00:18:02,248 --> 00:18:04,334
Acho que já está sentindo a resposta.
385
00:18:08,004 --> 00:18:11,049
Está aí um filme que eu nunca vi.
386
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
O dia de mãe e filha
387
00:18:14,511 --> 00:18:16,638
seria melhor só com a Malice e eu.
388
00:18:16,805 --> 00:18:18,264
Isso não faz sentido!
389
00:18:18,431 --> 00:18:20,433
Talvez eu nem precise de uma mãe.
390
00:18:20,558 --> 00:18:22,811
Tenho o Chuck, e ele basta.
391
00:18:22,977 --> 00:18:25,438
Me poupe! Já chega desse Moleque-Pipa!
392
00:18:25,605 --> 00:18:27,732
- Ele é o Homem-Pipa.
- Tanto faz.
393
00:18:27,899 --> 00:18:31,027
Preciso cagar, já que você quis comer
num restaurante merda!
394
00:18:31,194 --> 00:18:32,195
O banheiro fica no...
395
00:18:33,363 --> 00:18:36,616
Na verdade,
use o banheiro que fica no corredor.
396
00:18:36,783 --> 00:18:38,868
O que tem um monte de avisos pra não usar?
397
00:18:39,703 --> 00:18:44,249
Os avisos são pra ninguém entrar
e ele ficar limpo para visitas especiais.
398
00:18:44,416 --> 00:18:47,585
Ótimo! Assim não preciso ver
os pentelhos do Moleque-Pipa.
399
00:18:47,752 --> 00:18:51,673
Quer saber?
Primeiro, o Chuck não tem pentelhos!
400
00:18:51,840 --> 00:18:54,092
Ele é peladinho como um golfinho!
401
00:18:54,259 --> 00:18:56,678
E o mais importante é que ele é gentil.
402
00:18:56,845 --> 00:18:59,472
Ele é autêntico
e é uma pessoa mil vezes melhor
403
00:18:59,639 --> 00:19:00,640
do que você.
404
00:19:06,896 --> 00:19:10,108
MODO BESTA
405
00:19:12,527 --> 00:19:13,528
Minha pipa!
406
00:19:13,695 --> 00:19:16,156
"Ai, minha pipa!"
407
00:19:16,322 --> 00:19:20,160
Bebezinho idiota.
Só bebês brincam com pipas.
408
00:19:20,326 --> 00:19:22,495
Espera. Você não é o Homem-Pipa?
409
00:19:22,662 --> 00:19:23,663
O Homem-Pipa morreu.
410
00:19:23,830 --> 00:19:25,165
Me chamam de...
411
00:19:27,417 --> 00:19:28,710
Modo Besta!
412
00:19:31,087 --> 00:19:36,343
Partiu! E você não pode me seguir,
porque não tem 21 anos pra entrar.
413
00:19:36,509 --> 00:19:39,929
- E aí, fodidos?
- "MB"?
414
00:19:40,096 --> 00:19:43,516
Pessoal, o Mestre Broxa acabou de chegar!
415
00:19:44,684 --> 00:19:46,436
Fantástico!
416
00:19:46,603 --> 00:19:48,521
Foi isso que sua mãe gemeu ontem.
417
00:19:49,773 --> 00:19:51,441
Agora fale menos e trabalhe mais.
418
00:19:51,608 --> 00:19:54,110
Espera aí. Você conseguiu um poder?
419
00:19:54,277 --> 00:19:56,404
Na verdade, foi o poder que me conseguiu.
420
00:20:02,786 --> 00:20:05,538
SOBERBA - CONFIANÇA - BABAQUICE
EMPATIA - AMOR - BONDADE
421
00:20:07,332 --> 00:20:10,377
Por Deus, seu poder é o da babaquice!
422
00:20:10,543 --> 00:20:13,880
Foi mal, mas este estabelecimento
é livre de babacas.
423
00:20:14,047 --> 00:20:16,383
Rapazes, tirem ele daqui.
424
00:20:16,549 --> 00:20:19,260
Querem dançar? Estou pronto pro tango.
425
00:20:28,061 --> 00:20:30,063
Por que está se batendo?
426
00:20:31,648 --> 00:20:32,732
Vá se foder!
427
00:20:33,566 --> 00:20:34,609
Chupa!
428
00:20:36,569 --> 00:20:38,154
O que está acontecendo?
429
00:20:39,572 --> 00:20:40,907
Chuck, você está...
430
00:20:42,951 --> 00:20:44,744
Vamos conversar lá em cima?
431
00:20:44,911 --> 00:20:47,205
Tem alguém com pressa
de me levar pra cama.
432
00:20:49,082 --> 00:20:50,583
O que tem de errado em você?
433
00:20:50,750 --> 00:20:53,920
Acho que quis dizer:
"O que tem de tão certo em você?"
434
00:20:54,087 --> 00:20:56,798
E a resposta é que meu poder
435
00:20:56,965 --> 00:20:59,968
é bem mais legal que o seu.
436
00:21:00,427 --> 00:21:01,928
Papo reto!
437
00:21:02,095 --> 00:21:05,348
Não acredito que fez isso.
Olha só pra você!
438
00:21:05,515 --> 00:21:07,767
É, dá só uma olhada. De nada.
439
00:21:07,934 --> 00:21:09,352
Mas está sendo tão ingrata
440
00:21:09,519 --> 00:21:11,521
que talvez eu me dê de presente pra outra.
441
00:21:11,688 --> 00:21:16,401
Isso, me faça o favor de dar
seja lá o que for isso pra outra pessoa.
442
00:21:16,568 --> 00:21:18,570
Eu não quero.
443
00:21:18,737 --> 00:21:19,863
Tá certo.
444
00:21:20,030 --> 00:21:22,282
Acha que vai encontrar alguém pra te amar?
445
00:21:22,449 --> 00:21:25,035
Não consegue fazer
nem sua própria mãe te amar.
446
00:21:25,869 --> 00:21:26,703
Sai daqui.
447
00:21:26,870 --> 00:21:28,121
Não vou sair. Sai você.
448
00:21:28,288 --> 00:21:30,206
Não vou falar duas vezes.
449
00:21:30,373 --> 00:21:31,624
Ou o quê?
450
00:21:31,791 --> 00:21:35,211
Vai entrar naquele transe bizarro
e me matar? Fala sério!
451
00:21:35,378 --> 00:21:39,382
Estou avisando!
Pegue suas tralhas e suma daqui!
452
00:21:39,549 --> 00:21:40,550
Está bem!
453
00:21:40,717 --> 00:21:42,385
Te vejo depois. Só que nunca!
454
00:21:42,552 --> 00:21:45,138
Nem quero ficar aqui mesmo. Sabe por quê?
455
00:21:45,305 --> 00:21:48,641
Este apartamento é pequeno demais
pro meu pau enorme!
456
00:21:56,566 --> 00:21:57,692
Ei!
457
00:21:57,859 --> 00:21:59,194
Ei, nerd!
458
00:22:00,945 --> 00:22:02,155
O dinheiro do meu almoço!
459
00:22:03,823 --> 00:22:06,159
Chefe, tem certeza
de que esse é o cara certo?
460
00:22:06,326 --> 00:22:07,452
Ele é meio babaca.
461
00:22:07,619 --> 00:22:10,914
Ele é absolutamente perfeito.
462
00:22:50,245 --> 00:22:52,247
Legendas: Talita de Almeida Costa
463
00:22:57,252 --> 00:22:58,128
Já é!