1 00:00:00,378 --> 00:00:02,579 ‫اعضای ارتش عزیزم 2 00:00:02,685 --> 00:00:04,975 ‫چیزی که در این کیف داریم 3 00:00:04,979 --> 00:00:08,666 ‫قدرت این رو داره که جهان رو ‫به شکلی که می‌شناسیم تغییر بده. 4 00:00:09,657 --> 00:00:13,358 ‫از اوناست که ‫چیپس‌های کوچولوی خرد شده رو می‌گیره 5 00:00:13,362 --> 00:00:16,362 ‫و تبدیلشون می‌کنه به چیپس کامل؟ 6 00:00:16,490 --> 00:00:19,490 ‫فکر کردی بخاطر همچین چیزی ‫همه رو برای جلسه جمع می‌کنیم؟ 7 00:00:19,702 --> 00:00:21,408 ‫امیدوارم. 8 00:00:21,412 --> 00:00:22,909 ‫بنگرید... 9 00:00:22,913 --> 00:00:25,124 ‫تساوی ضد زندگی. 10 00:00:26,917 --> 00:00:28,457 ‫چه نور طلایی درخشانی داره! 11 00:00:28,461 --> 00:00:31,293 ‫اگه بفهمم چطور میشه ‫قدرتش رو مهار کرد 12 00:00:31,297 --> 00:00:32,919 ‫می‌تونم سوپرمن رو بکشم. 13 00:00:32,923 --> 00:00:34,838 ‫باز شروع شد! 14 00:00:34,842 --> 00:00:37,507 ‫لکس، نمیشه آخه. ‫مثل اینه که نگاه کنی 15 00:00:37,511 --> 00:00:39,593 ‫یه سگ چی‌واوا مبل رو بکنه. 16 00:00:39,597 --> 00:00:41,094 ‫اصلا هم این شکلی نیست. 17 00:00:41,098 --> 00:00:43,639 ‫با این سوپرمن رو نابود می‌کنم. 18 00:00:43,643 --> 00:00:45,974 ‫محض اطلاعت ‫جزو اموال ارتشه 19 00:00:45,978 --> 00:00:47,935 ‫و باید تاییدیه بگیری. 20 00:00:47,939 --> 00:00:49,519 ‫به نظرم آکوامن رو بکشیم 21 00:00:49,523 --> 00:00:52,147 ‫به نظرم باهاش وندر وومن رو بکشیم. 22 00:00:52,151 --> 00:00:54,316 ‫دوست ندارم بحث چیپس رو بالا بیارم 23 00:00:54,320 --> 00:00:56,401 ‫ولی تابه‌حال شده که تهش رو... 24 00:00:56,405 --> 00:00:58,487 ‫کسی چیپس‌‌های تو رو به تخمشم نمی‌گیره! 25 00:00:58,491 --> 00:01:00,656 ‫لیگ عدالت دنبال این خواهند گشت. 26 00:01:00,660 --> 00:01:03,919 ‫پس توی صندوق امن قایمش می‌کنیم ‫تا وقتی که برای استفاده‌ش به اجماع برسیم. 27 00:01:03,955 --> 00:01:07,867 ‫می‌خوام تک تک اعضای پرواز کننده‌ی ‫ارتش نابودی تمام‌وقت ساختمون رو گشت بزنن. 28 00:01:08,167 --> 00:01:11,403 ‫- اعضای هواییمون کجان؟ ‫- نیستن. 29 00:01:11,587 --> 00:01:14,858 ‫همشون دعوت شدن به ‫«دورهمی کافه‌ی فقط پرواز کننده‌ها» 30 00:01:15,049 --> 00:01:17,005 ‫و از اون موقع ندیدمشون. 31 00:01:17,009 --> 00:01:20,009 ‫دورهمی کافه‌ی فقط پرواز کننده‌ها؟ لعنتی. 32 00:01:20,096 --> 00:01:22,219 ‫احتمالا این کلک سوپرمن باشه. 33 00:01:22,223 --> 00:01:23,887 ‫تا دیده‌بان‌های هواییمون رو حذف کنه. 34 00:01:23,891 --> 00:01:25,726 ‫باید هر چه سریعتر در هوا گشت داشته باشیم. 35 00:01:25,751 --> 00:01:27,749 ‫خب کی اینجا پرواز می‌کنه؟ 36 00:01:27,939 --> 00:01:31,546 ‫مـتـرجـم ‫مـهـدی تـرابـی 37 00:01:31,899 --> 00:01:34,523 ‫دهنتُ، دهنتُ، ‫ریـــدم! 38 00:01:37,530 --> 00:01:40,530 ‫میشه پول رو برگردونیم ‫و بریم سی کار خودمون؟ 39 00:01:40,700 --> 00:01:42,155 ‫آخ! 40 00:01:42,159 --> 00:01:44,157 ‫ریدلر توی مرکز شهر بمب گذاشته. 41 00:01:44,161 --> 00:01:47,161 ‫دارم جلوی کایت‌من و نوچه‌هاش ‫رو می‌گیرم که از بانک دزدی نکنن. 42 00:01:47,540 --> 00:01:49,204 ‫کایت‌من دیگه کیه؟ 43 00:01:49,208 --> 00:01:50,872 ‫هی منو می‌شناسی که. ‫یه کایت دارم 44 00:01:50,876 --> 00:01:53,583 ‫عین بورات میگم آره! 45 00:01:53,587 --> 00:01:54,543 ‫آخ زنم... 46 00:01:55,666 --> 00:01:57,209 ‫بسپرش به پلیس‌ها. 47 00:01:59,674 --> 00:02:01,130 ‫خیلی‌خب. 48 00:02:01,466 --> 00:02:06,501 ‫کسی میاد به حساب من آبجور بخوریم؟ 49 00:02:07,518 --> 00:02:10,518 ‫اگه گلدن گلایدر اینجا بود ‫اوضاع خیلی بهتر پیش می‌رفت. 50 00:02:10,958 --> 00:02:13,460 ‫امروز روز من نیست. 51 00:02:15,009 --> 00:02:17,299 ‫گلدن گلایدر ‫امروز روز توئه. 52 00:02:17,324 --> 00:02:18,320 ‫واقعا؟ 53 00:02:18,345 --> 00:02:21,069 ‫استیسی اسهال شده. ‫اسکیت‌سوار اصلی تویی. 54 00:02:21,073 --> 00:02:24,799 ‫دستکش افتخار! ‫امروز واقعا روز منه! 55 00:02:24,827 --> 00:02:27,701 ‫خیلی‌خب، با حرکت نمایشیم شروع می‌کنم. 56 00:02:27,726 --> 00:02:32,893 ‫یه چرخش در اکسل سه‌گانه ‫که بهش میگن جرقه طلایی... 57 00:02:32,918 --> 00:02:35,167 ‫منظورت دوش طلایی بود؟ 58 00:02:36,339 --> 00:02:38,920 ‫همگی خفه شید! ‫ستاره‌تون اومده. 59 00:02:38,924 --> 00:02:41,590 ‫ولی تو مریضی. ‫اگه روی یخ برینی چی؟ 60 00:02:41,594 --> 00:02:43,634 ‫اگه تمام تماشاچی‌ها تو رو ببینن 61 00:02:43,638 --> 00:02:46,638 ‫و برینن چی، چلمنگ گلایدر؟ 62 00:02:47,058 --> 00:02:48,805 ‫نه؟ نخوری زمین. 63 00:02:48,809 --> 00:02:50,641 ‫عالیه. 64 00:02:54,613 --> 00:02:57,356 ‫برو سراغشون عزیزم. ‫بترکونی ها! 65 00:02:57,360 --> 00:03:00,029 ‫توی بار می‌بینمت. ‫نوشیدنی مهمون من. 66 00:03:01,948 --> 00:03:04,571 ‫اون دوش طلایی من رو دزدید! 67 00:03:04,596 --> 00:03:06,598 ‫منظورم آبپاشه! اه لعنتی! 68 00:03:07,703 --> 00:03:09,242 ‫بسه دیگه. 69 00:03:23,177 --> 00:03:25,137 ‫یخ بخور! 70 00:03:29,225 --> 00:03:31,306 ‫آره،‌ آره، می‌دونم. ‫اخراجم. 71 00:03:31,310 --> 00:03:32,849 ‫خودم میرم بیرون. 72 00:03:32,853 --> 00:03:34,977 ‫در ضمن این نمایش هم کسشره. 73 00:03:34,981 --> 00:03:37,104 ‫کسخل بی‌استعداد. 74 00:03:37,108 --> 00:03:39,439 ‫به من میگی دیوونه؟ ‫خودت دیوونه‌ای! 75 00:03:52,664 --> 00:03:54,752 ‫عزیزم چه بلایی سرت اومده؟ 76 00:03:54,806 --> 00:03:56,310 ‫عزیزم چه بلایی سر خودت اومده؟ 77 00:03:56,335 --> 00:03:58,125 ‫نمایشه دیگه. 78 00:03:58,129 --> 00:03:59,793 ‫دزدی از بانک چطور بود؟ 79 00:03:59,797 --> 00:04:02,671 ‫خب، خبر خوب اینه که ‫همه سالم برگشتیم. 80 00:04:02,675 --> 00:04:04,047 ‫ها جون خودت! 81 00:04:04,051 --> 00:04:04,979 ‫به جز استیو. 82 00:04:05,004 --> 00:04:07,134 ‫خون‌ریزی داره. ‫هی نونان، میشه بخیه‌ش بزنی؟ 83 00:04:07,138 --> 00:04:09,678 ‫سه نفر جلوتر از اون تو صفن. 84 00:04:09,682 --> 00:04:12,514 ‫راستیتش عزیزم ‫یه دختر بچه سال دهنمون رو سرویس کرد. 85 00:04:12,518 --> 00:04:14,558 ‫امان از نسل امروزی! 86 00:04:14,562 --> 00:04:17,311 ‫آره فکر کنم مشکل این بود که داخل بانک بودیم 87 00:04:17,315 --> 00:04:19,605 ‫و داخل بانک نمی‌تونم از ‫ابر قدرت‌هام استفاده کنم. 88 00:04:19,609 --> 00:04:22,190 ‫کایت که ابر قدرت نیست. 89 00:04:22,194 --> 00:04:26,007 ‫بچه‌ها هم کایت دارن و ‫می‌‌تونم دهن اکثرشون رو سرویس کنم. 90 00:04:26,032 --> 00:04:28,681 ‫کایت‌من هم می‌تونه دهن همه‌ی ‫بچه‌ها رو سرویس کنه. 91 00:04:28,706 --> 00:04:29,328 ‫ممنون عزیزم. 92 00:04:29,368 --> 00:04:32,326 ‫برای ابر شرور بودن لازم نیست ‫ابر قدرت داشته باشی. 93 00:04:32,330 --> 00:04:34,161 ‫فقط می‌دونم وقتی بچه بودم 94 00:04:34,165 --> 00:04:37,438 ‫توی اتاقم می‌نشستم و راجع به ‫ابر شرور شدن رویا می‌دیدم. 95 00:04:37,501 --> 00:04:39,416 ‫مامانم در اتاقم رو می‌زد و می‌گفت 96 00:04:39,420 --> 00:04:41,043 ‫«چاک، چیکار داری می‌کنی؟ 97 00:04:41,047 --> 00:04:43,253 ‫منم می‌گفتم ‫«جق نمی‌زنم» 98 00:04:43,257 --> 00:04:46,861 ‫بعد گفت ‫«همه‌‌ی جقی‌ها موقع جق همین حرف رو می‌زنن» 99 00:04:46,886 --> 00:04:49,676 ‫بعد گفتم «مامان، هر موقع جق بزنم ‫خودم بهت...» 100 00:04:49,680 --> 00:04:52,680 ‫دهنت رو گاییدم! ‫اینقدر این داستان کثافت رو نگو. 101 00:04:55,978 --> 00:04:56,731 ‫خفه شید! 102 00:04:56,756 --> 00:04:59,948 ‫به حرفشون گوش نکن چاک. ‫من داستانت رو دوست داشتم. 103 00:04:59,973 --> 00:05:02,397 ‫دوست نداشتم ولی حق داری تعریفش کنی 104 00:05:02,401 --> 00:05:05,713 ‫چون یه شرور پرواز کننده هستی ‫که بزرگی برات مقدر شده. 105 00:05:05,744 --> 00:05:09,126 ‫من دنبال شروری که بزرگی براش ‫مقدر شده می‌گردم 106 00:05:09,158 --> 00:05:11,583 ‫تا به ارتش نابودی کمک کنه. 107 00:05:11,608 --> 00:05:14,076 ‫عزیزم، دقیقا تو رو میگه. 108 00:05:14,080 --> 00:05:16,203 ‫اصلا گلدن گلایدر 109 00:05:16,207 --> 00:05:19,207 ‫لکس هنوزم بابت دفعه‌ی ‫قبلی که کمک کردی عصبانیه. 110 00:05:19,293 --> 00:05:24,147 ‫اون قدرت دیوانه‌وار تو ‫بیشتر نیروهای کافه‌تریا رو ذوب کرد. 111 00:05:24,382 --> 00:05:27,214 ‫- بیخیال، اون قدرت‌ها تقصیر من که نیست. ‫- هی. 112 00:05:27,239 --> 00:05:31,914 ‫به لکس گفته بود که قدرت‌های ‫تخریب‌ کننده‌ش رو نمی‌تونه کنترل کنه. 113 00:05:32,181 --> 00:05:33,887 ‫- ممنون عزیزم. ‫- تو دنیای منی عزیزم. 114 00:05:33,912 --> 00:05:37,461 ‫به هر حال باید یه شرور پرواز کننده ‫پیش لکس ببرم... 115 00:05:37,486 --> 00:05:38,691 ‫کایت من از پسش برمیاد. 116 00:05:38,716 --> 00:05:40,384 ‫ولی قدرتی نداره. 117 00:05:40,409 --> 00:05:42,271 ‫فقط یه کایت داره. 118 00:05:42,275 --> 00:05:45,232 ‫شبیه بچه‌های دوره‌ی ملکه‌ ویکتوریاست ‫که لباس ملوانی پوشیدن. 119 00:05:45,236 --> 00:05:48,236 ‫اصلا اینطور نیست. ‫مهربونی ابر قدرتشه. 120 00:05:48,281 --> 00:05:50,112 ‫نونان، وقتی چاقو زدن به قلبت 121 00:05:50,116 --> 00:05:51,405 ‫سه ماه برات کی سوپ میاورد؟ 122 00:05:51,409 --> 00:05:54,116 ‫در اصل فلش‌دش ‫ ولی کایت‌من برام میاورد. 123 00:05:54,120 --> 00:05:55,492 ‫و ملکه‌ی قصه‌ها 124 00:05:55,496 --> 00:05:58,495 ‫کی کله‌ی قطع شده‌ت رو روی زمین ‫پیدا کرد و توی شیشه گذاشت تا نجاتت بده؟ 125 00:05:58,499 --> 00:06:00,122 ‫چه می‌دونم! ‫مرده بودم! 126 00:06:00,126 --> 00:06:01,290 ‫کار کایت‌من بود! 127 00:06:01,294 --> 00:06:03,250 ‫- و مو و جو... ‫- کایت‌من. 128 00:06:03,254 --> 00:06:04,626 ‫من که هنوز چیزی نگفتم. 129 00:06:04,630 --> 00:06:06,086 ‫لازم هم نیست بگی. 130 00:06:06,090 --> 00:06:08,588 ‫فقط همین رو بدون که ‫دوباره به هم وصلشون کردن. 131 00:06:08,592 --> 00:06:09,506 ‫همش رو نه. 132 00:06:09,510 --> 00:06:11,049 ‫دیدی؟ تامام! 133 00:06:11,053 --> 00:06:14,448 ‫قلب تو ابر قدرت توئه ‫و هر کسی که این رو نمی‌بینه 134 00:06:14,473 --> 00:06:17,868 ‫یه کسخل تمام عیاره که خودم ‫کونش رو پاره می‌کنم. 135 00:06:17,893 --> 00:06:19,391 ‫باز خوبه من کون ندارم. 136 00:06:19,395 --> 00:06:21,184 ‫تازه قلب که قدرت نیست. 137 00:06:21,188 --> 00:06:23,437 ‫از این شوخیای دوستانه‌تون ‫لذت می‌برم 138 00:06:23,441 --> 00:06:26,319 ‫ولی کنار ایستگاه تاکسی پارک کردم... 139 00:06:27,069 --> 00:06:28,984 ‫کایت‌من رو می‌برم. 140 00:06:28,988 --> 00:06:30,527 ‫آره! 141 00:06:30,531 --> 00:06:33,531 ‫کایت‌من، ممنون که ‫بهمون ملحق شدی. 142 00:06:33,556 --> 00:06:35,282 ‫میدونی، من طرفدار پر و پا قرصتم. 143 00:06:35,286 --> 00:06:38,243 ‫مثل تو با زحمت زیاد خودم ‫رو به اینجا رسوندم... 144 00:06:38,247 --> 00:06:39,870 ‫- لطفا خفه شو. ‫- رو چشم. 145 00:06:39,874 --> 00:06:42,463 ‫لیگ عدالت هر لحظه ‫ممکنه بهمون حمله کنه. 146 00:06:42,595 --> 00:06:44,395 ‫وظیفه‌ی تو گشت زنی در آسمونه 147 00:06:44,420 --> 00:06:47,336 ‫و اینکه اگر یکیشون هوایی ‫حمله کرد خبرمون کنی. 148 00:06:47,340 --> 00:06:49,880 ‫هی، عین آب خوردنه برام. 149 00:06:49,884 --> 00:06:52,090 ‫گند نزنی توش. 150 00:06:52,094 --> 00:06:54,680 ‫خوبه چون من همش کیر می‌زنم توش. 151 00:07:01,896 --> 00:07:02,896 ‫آره! 152 00:07:03,773 --> 00:07:05,687 ‫از کایت‌من به پایگاه. 153 00:07:05,691 --> 00:07:07,648 ‫ک.م به پ. 154 00:07:07,652 --> 00:07:10,652 ‫صدام رو داری؟ تمام. 155 00:07:10,677 --> 00:07:12,778 ‫نمی‌خواد داد بزنی. 156 00:07:12,782 --> 00:07:15,197 ‫آره‌، این دستگاه خیلی حساسه. آره. 157 00:07:15,201 --> 00:07:16,698 ‫گاس... ببخشید. 158 00:07:16,702 --> 00:07:18,367 ‫فقط... یه خورده نگرانم. 159 00:07:18,371 --> 00:07:20,035 ‫- این فرصت بزرگیه. ‫- آره خب. 160 00:07:20,039 --> 00:07:22,287 ‫می‌دونی من توی مهد کودک چی میگم؟ 161 00:07:22,291 --> 00:07:24,790 ‫حتی کارهای پیچیده هم ساده هستن 162 00:07:24,794 --> 00:07:28,981 ‫اگر که کارهای درست رو پشت هم انجام بدی. 163 00:07:29,006 --> 00:07:30,337 ‫توی مهد کودک هم آموزش میدی؟ 164 00:07:30,341 --> 00:07:32,255 ‫آره، کنارش هم... 165 00:07:32,259 --> 00:07:35,259 ‫وای خدا! همه چی آتیش گرفته. 166 00:07:35,513 --> 00:07:38,432 ‫گاس؟ دارم میام دنبالت، تمام. 167 00:07:45,856 --> 00:07:48,230 ‫همگی برید عقب! ‫باید نفس بکشه. 168 00:07:48,234 --> 00:07:49,731 ‫شلوغ نکنید. 169 00:07:49,735 --> 00:07:51,858 ‫چاک، بیدار شو! 170 00:07:51,862 --> 00:07:54,766 ‫حالت خوبه؟ 171 00:07:55,574 --> 00:07:57,864 ‫یه خورده درد دارم ‫ولی خیلی بد نیست 172 00:07:57,868 --> 00:08:01,171 ‫با توجه به اینکه مستقیما ‫با خود پسر کریپتون درگیر شدم. 173 00:08:01,465 --> 00:08:05,476 ‫واقعیتش همچین هم ‫با سوپرمن درگیر نشدی. 174 00:08:05,501 --> 00:08:07,541 ‫بیهوش شدی 175 00:08:09,797 --> 00:08:12,546 ‫باد مخالف، این جزو الگو‌‌های آب و هوایی ‫سوپرمنه. 176 00:08:12,550 --> 00:08:14,381 ‫ولی هی حداقلش... 177 00:08:14,385 --> 00:08:16,300 ‫تونستیم محافظت کنیم از... ‫چی چی بود؟ 178 00:08:16,304 --> 00:08:17,592 ‫چی بود؟ 179 00:08:17,596 --> 00:08:18,596 ‫از بین رفته. 180 00:08:18,964 --> 00:08:21,242 ‫لکس، اومدی احوال من رو بپرسی؟ 181 00:08:21,267 --> 00:08:23,390 ‫تقریبا نه، از راه دور خواستم 182 00:08:23,394 --> 00:08:25,809 ‫بهت بگم که بدترین ‫شروری هستی که دیدم. 183 00:08:25,813 --> 00:08:28,145 ‫چطور روت میشه این رو بگی ‫مرتیکه‌ی کله تخمی! 184 00:08:28,149 --> 00:08:29,354 ‫خودم درستش می‌کنم عزیزم. 185 00:08:29,358 --> 00:08:30,606 ‫می‌دونی چیه لکس؟ 186 00:08:30,610 --> 00:08:32,399 ‫آخ! کمرم! 187 00:08:32,403 --> 00:08:33,817 ‫اوه، اوه، عزیزم! 188 00:08:33,821 --> 00:08:35,444 ‫- عزیزم! عزیزم! وای خدا. ‫آره، می‌خوام... 189 00:08:35,448 --> 00:08:37,237 ‫دراز کشیده از خودم دفاع کنم. 190 00:08:37,241 --> 00:08:39,031 ‫- اوه، خیلی‌خب. ‫ - هی. 191 00:08:39,035 --> 00:08:41,033 ‫آروم، آروم. 192 00:08:41,037 --> 00:08:42,492 ‫- هنوزم هست؟ ‫- آره. 193 00:08:42,496 --> 00:08:45,287 ‫می‌دونی چیه لکس؟ ‫من قبلا ازت الگو می‌گرفتم. 194 00:08:45,291 --> 00:08:47,748 ‫شاید یه عالمه پول 195 00:08:47,752 --> 00:08:50,978 ‫و شرکت شیک و ارتش خصوصی داشته باشی... 196 00:08:51,011 --> 00:08:52,714 ‫خیلی بی‌عرضه‌ای! 197 00:08:52,798 --> 00:08:54,546 ‫عزیزم وایستا ‫هنوز حرفای بدم رو نزدم. 198 00:08:54,550 --> 00:08:56,214 ‫- فهمیدم عزیزم. ‫- اینو داشته باش. 199 00:08:56,218 --> 00:08:59,739 ‫شاید این چیزا رو داشته باشی ‫ولی می‌دونی چی نداری؟ 200 00:09:00,181 --> 00:09:01,762 ‫رفیق. 201 00:09:01,766 --> 00:09:04,514 ‫هیچ‌وقت نمی‌تونی به جاهایی ‫مثل اینجا وارد بشی 202 00:09:04,518 --> 00:09:06,391 ‫روی زمین دراز بکشی 203 00:09:06,395 --> 00:09:09,818 ‫و بدونی که تمام اطرافیانت دوستت دارن ‫و بهت اهمیت میدن. 204 00:09:10,149 --> 00:09:12,064 ‫حالا کی بی‌عرضه‌ست؟ 205 00:09:12,068 --> 00:09:14,066 ‫من یا تویی که هیچ رفیقی نداری. 206 00:09:14,070 --> 00:09:18,814 ‫بهتر بگم... کسی که هیچ‌وقت ‫نمی‌تونه سوپرمن رو شکست بده. 207 00:09:19,659 --> 00:09:22,157 ‫پس این سگدونی ‫پناهگاه توئه؟ 208 00:09:22,161 --> 00:09:23,659 ‫کاملا درست میگی. 209 00:09:23,663 --> 00:09:25,778 ‫آقای نونان می‌خوام ‫بار شما رو بخرم. 210 00:09:25,803 --> 00:09:27,579 ‫فروشی نیست. 211 00:09:27,583 --> 00:09:29,498 ‫- ده میلیون دلار چطوره؟ ‫- فروختم رفت. 212 00:09:29,502 --> 00:09:30,383 ‫چی؟ 213 00:09:30,408 --> 00:09:31,456 ‫عالیه. 214 00:09:31,493 --> 00:09:33,193 ‫به افرادم میگم قرار داد رو تنظیم کنن 215 00:09:33,218 --> 00:09:35,921 ‫و گروه مزخرف اینجا رو تا ‫آخر هفته جمع کنن. 216 00:09:35,925 --> 00:09:38,006 ‫الان همه دارن من رو با نارضایتی نگاه می‌کنن؟ 217 00:09:38,010 --> 00:09:40,050 ‫زاویه‌ی خوبی از اینجا ندارم. 218 00:09:40,054 --> 00:09:43,054 ‫این تمام چیزیه که ‫از صندوق امنمون مونده. 219 00:09:43,336 --> 00:09:48,577 ‫توی من، بگو که بیمه‌ش رو تمدید کردی. 220 00:09:53,025 --> 00:09:55,520 ‫همه‌ی صندلی‌ها این شکلیه؟ 221 00:09:55,545 --> 00:09:57,651 ‫من که نمی‌شینم. 222 00:09:57,655 --> 00:10:00,112 ‫می‌دونی این تقصیر کیه؟ 223 00:10:00,116 --> 00:10:01,321 ‫کایت من. 224 00:10:01,325 --> 00:10:03,031 ‫و تو انتخابش کردی بین. 225 00:10:03,035 --> 00:10:06,514 ‫فکر کردم باید هوای ‫همدیگه رو داشته باشیم. 226 00:10:06,539 --> 00:10:09,539 ‫میشه ازم فاصله بگیری و بشینی؟ 227 00:10:09,564 --> 00:10:11,645 ‫- حرفم اینه... ‫- اخراجی. 228 00:10:11,670 --> 00:10:14,919 ‫مگه نگفتی دو هفته مهلت میدم؟ 229 00:10:16,007 --> 00:10:19,568 ‫خیلی لاشی‌ای نونان! ‫نباید این بار رو بفروشی. 230 00:10:19,593 --> 00:10:22,301 ‫ببین، دلم نمی‌خواد بفروشمش. 231 00:10:22,305 --> 00:10:24,720 ‫ولی ده میلیون رو نمی‌‌تونم رد کنم. 232 00:10:24,724 --> 00:10:27,556 ‫ولی اینجا همه چیزش خوبه! 233 00:10:27,560 --> 00:10:29,558 ‫من و چاک اولین قرارمون رو اینجا داشتیم. 234 00:10:29,562 --> 00:10:31,489 ‫- چاک دیگه کدوم خریه؟ ‫- کایت‌من. 235 00:10:32,587 --> 00:10:35,188 ‫توی بار مست می‌کردیم ‫و اونجا دارت بازی می‌کردیم. 236 00:10:35,192 --> 00:10:37,691 ‫سر اون میز عشق‌بازی کردیم. 237 00:10:37,695 --> 00:10:43,876 ‫مست کردن‌هام و بعدش هم طلاق ‫روی همین چهار پایه اتفاق افتاد. 238 00:10:44,160 --> 00:10:47,888 ‫آره ابر شرورها پناهگاهشون اینجاست 239 00:10:47,913 --> 00:10:50,913 ‫ولی اینجا برای مفت‌خورا، ‫خلافکارها و قلدرهاست. 240 00:10:50,993 --> 00:10:52,664 ‫یه جایی برای بقیه‌مون. 241 00:10:52,668 --> 00:10:55,152 ‫یه جاییه که می‌تونی راحت ‫برینی به همه چیز. 242 00:10:55,177 --> 00:10:56,257 ‫موافقم. 243 00:10:56,300 --> 00:10:58,455 ‫نه بخاطر اینکه یه سوراخ کون داریم. 244 00:10:58,591 --> 00:10:59,963 ‫بذارید یه چیزی بگم. 245 00:10:59,967 --> 00:11:01,840 ‫قرار نیست جایی بره. 246 00:11:01,844 --> 00:11:04,844 ‫تا هر موقع بخواین می‌تونین ‫اینجا برینید 247 00:11:04,889 --> 00:11:08,432 ‫چون من و گلایدر این بار رو می‌خریم. 248 00:11:08,457 --> 00:11:09,603 ‫آره، همین‌طوره! 249 00:11:09,696 --> 00:11:10,688 ‫وایستا چی؟ 250 00:11:10,775 --> 00:11:13,268 ‫عزیزم قیمت این بار ده میلیونه. 251 00:11:13,272 --> 00:11:15,938 ‫نمیشه روی جایی که بهش ‫میگی خونه قیمت گذاشت. 252 00:11:15,942 --> 00:11:18,398 ‫چرا میشه و قیمتش هم ده میلیون دلاره. 253 00:11:18,402 --> 00:11:20,067 ‫- عزیزم. ‫- عزیزم. 254 00:11:20,071 --> 00:11:21,787 ‫- عزیزم. ‫- عزیزم! 255 00:11:21,811 --> 00:11:22,786 ‫عزیزم. 256 00:11:22,811 --> 00:11:26,573 ‫میشه من رو شاد‌ترین ‫کاسب کوچیک این دنیا کنی 257 00:11:26,599 --> 00:11:28,392 ‫و اینجا رو در کنار من بخری؟ 258 00:11:28,496 --> 00:11:30,494 ‫این کسشرا یعنی کارسازه؟ 259 00:11:30,498 --> 00:11:32,120 ‫دیگه نمی‌دونم چی دارم تماشا می‌کنم. 260 00:11:32,124 --> 00:11:34,915 ‫ای پسرک عمه ننه! 261 00:11:34,919 --> 00:11:36,917 ‫این احمقانه‌ترین فکر دنیاست 262 00:11:36,921 --> 00:11:39,921 ‫و دل تو دلم نیست ‫که با تو انجامش بدم! 263 00:11:40,257 --> 00:11:41,505 ‫عزیزم. 264 00:11:41,509 --> 00:11:42,923 ‫اینجا رو نگاه. 265 00:11:42,927 --> 00:11:45,467 ‫اینم از اون عشق‌بازی‌هایی ‫که تعریفش رو می‌کردن. 266 00:11:45,471 --> 00:11:46,718 ‫چه کسشرا! 267 00:11:46,722 --> 00:11:48,220 ‫شما که ده میلیون پول ندارید. 268 00:11:48,224 --> 00:11:51,224 ‫با قدرت عشقمون می‌تویم ‫پولش رو جور کنیم. 269 00:11:51,852 --> 00:11:53,183 ‫مثلا با نمایش یا... 270 00:11:53,187 --> 00:11:54,309 ‫باشه، با نمایش نه. 271 00:11:54,313 --> 00:11:55,727 ‫ولی پیداش می‌کنیم. 272 00:11:55,731 --> 00:11:57,938 ‫شان وقتی با ده میلیون دلار برگشتیم 273 00:11:57,942 --> 00:11:59,856 ‫میشه به جای لکس به ما بفروشی؟ 274 00:11:59,860 --> 00:12:02,651 ‫آره ولی همچین پولی رو از کجا ‫می‌‌خواین جور کنین؟ 275 00:12:02,655 --> 00:12:04,824 ‫زرتی از آسمون که قرار نیست بیاد. 276 00:12:06,701 --> 00:12:11,952 ‫زنت رو گاییدم ‫لکس لوتــــر! 277 00:12:12,164 --> 00:12:15,170 ‫لعنتی! خدا خدا می‌کردم ‫یه کیف پر پول باشه. 278 00:12:15,348 --> 00:12:19,017 ‫علاوه بر ده میلیون باید ‫یه سقف رو هم تعمیر کنی. 279 00:12:19,171 --> 00:12:22,499 ‫کایت‌‌من و من تا آخر هفته ‫پولش رو برات جور می‌کنیم. 280 00:12:22,758 --> 00:12:25,257 ‫- نقشه‌ داری عزیزم نه؟ ‫- معلومه که دارم. 281 00:12:25,261 --> 00:12:28,093 ‫چون خیر سرم یه آدم بالغم. 282 00:12:28,097 --> 00:12:31,097 ‫بابایی، باید ده میلیون ‫دلار ازت قرض بگیرم، خواهش می‌کنم. 283 00:12:31,242 --> 00:12:33,908 ‫اصلا امکان نداره، ‫کار دیگه‌ای داری؟ 284 00:12:34,020 --> 00:12:37,020 ‫الان منتظر اون لحظه‌‌ام که میگی ‫امروز دنیا برعکسه. 285 00:12:37,045 --> 00:12:39,000 ‫امروز دنیا برعکس نیست. 286 00:12:39,025 --> 00:12:41,067 ‫تو که حتی نمی‌دونی ‫این قرض برای چیه. 287 00:12:41,092 --> 00:12:42,524 ‫این خانم کی باشن؟ 288 00:12:42,528 --> 00:12:44,693 ‫من هم دوست دخترشم ‫هم شریک کاریش. 289 00:12:44,697 --> 00:12:46,278 ‫چند باری همدیگه رو دیدیم. 290 00:12:46,282 --> 00:12:48,864 ‫یه باکس اوماها استیکز روز ‫تولدت برات فرستادم. 291 00:12:48,868 --> 00:12:49,698 ‫احمقانه‌ست. 292 00:12:49,702 --> 00:12:51,366 ‫ببین، من به اینجا رسیدم 293 00:12:51,370 --> 00:12:54,119 ‫چون وقتی سرمایه‌گذاری بدی ‫رو ببینم متوجه میشم. 294 00:12:54,123 --> 00:12:56,204 ‫تو همون سرمایه‌گذاری بد هستی. 295 00:12:56,208 --> 00:12:58,290 ‫نه، متوجه نمیشم. 296 00:12:58,294 --> 00:12:59,750 ‫زیاد اهل پول و پله نیستم. 297 00:12:59,754 --> 00:13:01,710 ‫بذار کاملا رک بهت بگم. 298 00:13:01,714 --> 00:13:04,087 ‫تو هیچی توی زندگیت به دست نیاوردی. 299 00:13:04,091 --> 00:13:07,090 ‫- من بهت اعتماد ندارم. ‫- پس به من قرض بده. 300 00:13:07,094 --> 00:13:10,052 ‫نه، چون اینقدری احمق هستی ‫که با چاک قرار می‌ذاری. 301 00:13:10,056 --> 00:13:12,721 ‫حالا اگه اجازه بدید ‫باید برم برای عمل وازکتومی. ‫(عقیم‌سازی مردان) 302 00:13:12,725 --> 00:13:16,161 ‫فکر خوبیه ‫در واقع بکنش دوتا وازکتومی. 303 00:13:16,395 --> 00:13:19,394 ‫بیا چاک ‫بیا بریم. 304 00:13:23,235 --> 00:13:26,026 ‫- باورم نمیشه بابام اینقدر خسیسه. ‫- بیخیالش. 305 00:13:26,030 --> 00:13:28,111 ‫باید یه راه دیگه برای ‫به دست آوردن این پول باشه. 306 00:13:28,115 --> 00:13:29,196 ‫می‌دونم! 307 00:13:29,200 --> 00:13:30,656 ‫- شارک تانک نه. ‫- لعنتی. 308 00:13:30,660 --> 00:13:33,283 ‫پول خواستن از مردم ‫خیلی تحقیر کننده‌ست. 309 00:13:33,287 --> 00:13:34,021 ‫خودشه. 310 00:13:34,080 --> 00:13:37,080 ‫عزیزم، قراره بیشتر تحقیر بشیم. 311 00:13:38,689 --> 00:13:40,190 ‫ببین چاک، 312 00:13:40,215 --> 00:13:45,024 ‫می‌دونم تا قرون آخر پولتون ‫رو برای مجلس عروسی خرج کردیم 313 00:13:45,049 --> 00:13:47,005 ‫و پولی هم بهتون برنمی‌گرده... 314 00:13:47,009 --> 00:13:48,215 ‫معلومه که برنمی‌گرده. 315 00:13:48,219 --> 00:13:49,782 ‫نگران نباشید همش ‫بخشی از سفر من بود. 316 00:13:49,807 --> 00:13:55,243 ‫هر چند... من همینطور ده میلیون ‫دلار پول بیکار ندارم. 317 00:13:55,268 --> 00:13:56,473 ‫من که باورم نمیشه. 318 00:13:56,477 --> 00:13:56,868 ‫عزیزم. 319 00:13:56,893 --> 00:13:59,768 ‫راست میگه ‫ما تازه یه ملک تفریحی توی تمیسکیرا خریدیم. 320 00:13:59,772 --> 00:14:01,186 ‫برای همین بعد شما ‫ما تو قرضیم. 321 00:14:01,190 --> 00:14:03,272 ‫چقدر که همدیگه رو درک می‌کنیم! 322 00:14:03,276 --> 00:14:04,523 ‫نه والا عزیزم. 323 00:14:04,527 --> 00:14:06,108 ‫به نظرم دارن میگن... 324 00:14:06,112 --> 00:14:08,694 ‫وای نه! حالا فهمیدم. ‫عجب! 325 00:14:08,698 --> 00:14:11,071 ‫خیلی ناامید شدم. 326 00:14:11,075 --> 00:14:13,699 ‫نا امید نشو کایتی. ‫تو آدم بده‌ای. 327 00:14:13,703 --> 00:14:15,075 ‫آدم بد‌ها چیکار میکنن؟ 328 00:14:15,079 --> 00:14:17,911 ‫آدم بد‌ها از ‫بدترین آدم‌ها دزدی می‌کنن. 329 00:14:17,915 --> 00:14:19,871 ‫این بدترین... 330 00:14:19,875 --> 00:14:22,875 ‫بهترین نظری بود که تا حالا شنیدم. 331 00:14:23,372 --> 00:14:26,628 ‫هدف ما ‫خانه‌ی قفقازیه. 332 00:14:26,632 --> 00:14:29,632 ‫یه قلعه‌ی جزیره‌ای نفوذ ناپذیر ‫در ساحل شرقی. 333 00:14:29,802 --> 00:14:32,802 ‫معمولا بالای یخچالشون توی کابینت ‫هم یکمی آبنبات می‌ذارن. 334 00:14:37,476 --> 00:14:39,016 ‫داریم از بابات دزدی می‌کنیم؟ 335 00:14:39,020 --> 00:14:41,310 ‫- معلومه که آره. ‫- زدی تو خال. 336 00:14:41,314 --> 00:14:42,815 ‫چه خفن! 337 00:14:50,406 --> 00:14:53,406 ‫- اینجا شبیه‌ تله‌ی مرگه. ‫- آره چه جورم. 338 00:14:53,659 --> 00:14:55,741 ‫بابام یه گروه از مامورای ‫سابق موساد 339 00:14:55,745 --> 00:14:58,201 ‫و مربی‌های یوگای قدرتی داره ‫که از عمارت‌هاش محافظت می‌کنند. 340 00:14:58,205 --> 00:15:00,829 ‫بی دقتی از منه اگر ‫دوباره بهتون اخطار ندادم. 341 00:15:00,833 --> 00:15:02,873 ‫همتون صحیح و سالم برنمی‌گردید. 342 00:15:02,877 --> 00:15:04,666 ‫من دیگه چیزی ازم نمونده ‫که از دست بدم. 343 00:15:04,670 --> 00:15:08,086 ‫من که مستم و پایه‌م. 344 00:15:09,508 --> 00:15:11,757 ‫خیلی‌خب باید حواسشون رو پرت کنیم. 345 00:15:11,761 --> 00:15:13,258 ‫من حواسشون رو پرت می‌کنم. 346 00:15:13,262 --> 00:15:15,677 ‫و توش چرخش در اکسل سه‌‌گانه داره. 347 00:15:17,099 --> 00:15:18,099 ‫پخشش کن. 348 00:15:21,228 --> 00:15:23,018 ‫وای خدا! 349 00:15:28,319 --> 00:15:29,900 ‫داره جواب میده. ‫راه بیفتید! 350 00:15:29,904 --> 00:15:31,193 ‫وای خدا! 351 00:15:31,197 --> 00:15:33,195 ‫تابه‌حال همچین حرکت ‫زیبایی ندیده بودم. 352 00:15:33,199 --> 00:15:35,197 ‫وایستا، وایستا، وایستا. ‫اونا کی‌اند؟ 353 00:15:35,201 --> 00:15:36,448 ‫اونا... 354 00:15:36,452 --> 00:15:38,367 ‫اسکیت‌سوارهای پشتیبان من‌اند. 355 00:15:40,373 --> 00:15:42,079 ‫وایستا. 356 00:15:42,083 --> 00:15:45,083 ‫اسکیتر‌های پشتیبان تا قبل از ‫پرده‌ی اول نمیان. 357 00:15:45,169 --> 00:15:46,875 ‫گولمون زدن! 358 00:15:55,404 --> 00:15:58,509 ‫وقتشه بی‌کله بریم جلو! 359 00:16:10,069 --> 00:16:11,988 ‫اون لزج و چندشه. ‫وای خدا! 360 00:16:21,080 --> 00:16:23,207 ‫چندش، لزج و داغه! 361 00:16:45,730 --> 00:16:49,767 ‫وایستا، تو مربی مهد کودک بچه‌م نیستی؟ 362 00:16:50,109 --> 00:16:54,088 ‫آها! تو بابای مایکی هستی ‫چه جالب! 363 00:16:54,113 --> 00:16:56,069 ‫- اون نوشته‌ای که فرستادم خونه رو دیدی؟ ‫- آره. 364 00:16:56,073 --> 00:16:57,571 ‫ببخشید فکر کنم 365 00:16:57,575 --> 00:17:00,032 ‫چون زیاد کار می‌کنم ‫رفتار بدی داشته. 366 00:17:02,622 --> 00:17:04,453 ‫خواهش می‌کنم. 367 00:17:04,457 --> 00:17:07,456 ‫دیگه نباید شخصا به مایکی رسیدگی کنم. 368 00:17:11,088 --> 00:17:12,711 ‫برو داخل و پول رو بردار. 369 00:17:12,715 --> 00:17:14,463 ‫من اینجا می‌مونم و می‌جنگم. 370 00:17:14,467 --> 00:17:15,964 ‫عزیزم گفتی... 371 00:17:15,968 --> 00:17:17,928 ‫الان نه چاک! 372 00:17:35,571 --> 00:17:37,027 ‫عزیزم، نیاز به معجزه داریم. 373 00:17:37,031 --> 00:17:38,946 ‫باید از قدرت‌هات استفاده کنی. 374 00:17:38,950 --> 00:17:41,950 ‫نمی‌تونم، می‌دونی وقتی ‫ازشون استفاده کنم نمی‌تونم مهارشون کنم. 375 00:17:42,036 --> 00:17:43,992 ‫لیسا! راه دیگه‌ای نیست. 376 00:17:43,996 --> 00:17:46,662 ‫چاک، اگه تو رو بکشم چی؟ 377 00:17:46,666 --> 00:17:48,914 ‫نمی‌کشی. ‫بهت اعتماد دارم. 378 00:17:48,918 --> 00:17:50,791 ‫فکر می‌کنی چرا می‌خوام ‫با تو یه بار بخرم؟ 379 00:17:50,795 --> 00:17:55,232 ‫هی، شما دوتا حرفاتون تموم شد ‫که کار ما کارتون رو هم تموم کنیم؟ 380 00:17:55,257 --> 00:17:58,638 ‫مگر اینکه ما مثل تیغی که ‫سیر رو برش میده شما رو بکشیم. 381 00:17:58,663 --> 00:18:01,123 ‫- نه مو؟ ‫- ببینیم کی میکشه. 382 00:18:10,356 --> 00:18:11,687 ‫جو! 383 00:18:11,691 --> 00:18:14,691 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. 384 00:18:15,945 --> 00:18:17,401 ‫نه، نه، نه... 385 00:18:37,195 --> 00:18:40,918 ‫جــون! تابه‌حال اینجوری ‫حشری نشده بودم! 386 00:18:47,619 --> 00:18:48,704 ‫آره! 387 00:18:50,646 --> 00:18:53,190 ‫پس قدرت اینه. 388 00:18:59,905 --> 00:19:01,903 ‫- سلام چارلز. ‫- بابا. 389 00:19:01,907 --> 00:19:03,447 ‫منتظر بودم تا ‫این رو بهت بدم. 390 00:19:03,451 --> 00:19:06,408 ‫چی توشه؟ ‫هزار پا؟ 391 00:19:06,412 --> 00:19:08,535 ‫هزار پا توشه نه؟ ‫می‌دونستی نیشت می‌زنن؟ 392 00:19:08,539 --> 00:19:11,539 ‫کیف‌ها پر پوله احمق خان. 393 00:19:11,751 --> 00:19:13,457 ‫دقیقا ده میلیون دلار. 394 00:19:13,461 --> 00:19:15,250 ‫الان داری این پول رو بهم میدی؟ 395 00:19:15,254 --> 00:19:17,544 ‫اولین باری بود که دیدم ‫جلوم وایستادی. 396 00:19:17,548 --> 00:19:22,299 ‫باعث شد فکر کنم اونقدر هم ‫آشغال به درد نخوری نیستی. 397 00:19:22,887 --> 00:19:26,377 ‫کل زندگیم منتظر... 398 00:19:26,402 --> 00:19:28,931 ‫منظورم از اون حرفا نیست 399 00:19:28,935 --> 00:19:31,058 ‫ولی قبول می‌کنم. 400 00:19:31,811 --> 00:19:35,062 ‫ما پیروز شدیم ‫ولی بهایی هم داشت. 401 00:19:35,066 --> 00:19:38,878 ‫حالا اسم کسایی که در جست‌وجوی ‫افتخار کشته شدن رو می‌خونم. 402 00:19:39,195 --> 00:19:44,113 ‫اسکازی، جیمی تک تخم. ‫جیمی سه تخم، مکگی زانو. 403 00:19:44,533 --> 00:19:45,948 ‫جو دابلز. 404 00:19:45,952 --> 00:19:47,491 ‫وایستا چی؟ ‫نه، نه، نه. 405 00:19:47,495 --> 00:19:49,872 ‫جو حالش خوبه ‫داره چرت می‌زنه. 406 00:19:50,797 --> 00:19:53,434 ‫و بین، که بیشتر از همه ‫دلم براش تنگ میشه. 407 00:19:53,459 --> 00:19:55,040 ‫کی‌؟ وایستا، چی؟ 408 00:19:55,044 --> 00:19:56,026 ‫نه! 409 00:19:56,051 --> 00:19:58,001 ‫توی خونه‌ی بابات 410 00:19:58,005 --> 00:20:00,128 ‫مجبور شدم برم دستشویی ‫و بعد گم شدم! 411 00:20:00,132 --> 00:20:03,132 ‫توی لیست مرده‌ها من رو نوشتی؟ 412 00:20:03,302 --> 00:20:05,384 ‫خب، آره... 413 00:20:05,388 --> 00:20:09,384 ‫ولی مهم اینه که پول رو گیر آوردیم ‫و می‌تونیم بار رو بخریم. 414 00:20:15,022 --> 00:20:18,744 ‫این همون کیفیه که گفتی لیگ عدالت ‫ازمون دزدیده؟ 415 00:20:18,943 --> 00:20:20,315 ‫و اگر همون کیف باشه چی؟ 416 00:20:20,319 --> 00:20:22,150 ‫این یعنی سوپرمن اصلا برنداشته. 417 00:20:22,154 --> 00:20:25,070 ‫که یعنی خودت پرواز کننده‌ها رو گول زدی 418 00:20:25,074 --> 00:20:27,072 ‫تا آسمون رو به امون خدا ول کنن. 419 00:20:27,076 --> 00:20:31,811 ‫به جز کایت‌من، ‫آدم احمقی که میشه سپر بلای تو. 420 00:20:32,039 --> 00:20:34,788 ‫یه اشکال کوچیکی توی نقشه‌ت هست. 421 00:20:34,792 --> 00:20:38,196 ‫لیگ عدالت کل جهان رو ‫برای این چیزه می‌‌گردن. 422 00:20:38,421 --> 00:20:41,378 ‫و تو وسیله‌ای برای ‫محافظت ازش نداری. 423 00:20:41,382 --> 00:20:44,382 ‫تنها زمانی از چیزی محافظت می‌کنی ‫که مردم بدونن کجاست. 424 00:20:44,510 --> 00:20:45,966 ‫روی میزته. 425 00:20:45,970 --> 00:20:48,051 ‫بعد اینکه بمیری جابه‌جاش می‌کنم. 426 00:20:48,055 --> 00:20:49,511 ‫بعد اینکــ... 427 00:20:49,515 --> 00:20:51,263 ‫لعنتی 428 00:20:51,267 --> 00:20:53,015 ‫در جواب سوالت هم 429 00:20:53,019 --> 00:20:56,576 ‫جایی قایمش می‌کنم که ‫به عقل جن هم نرسه. 430 00:20:57,751 --> 00:20:59,855 ‫کایت‌من و گلدن گلایدر 431 00:20:59,859 --> 00:21:02,274 ‫شماها صاحبان مفتخر ‫باری هستید 432 00:21:02,278 --> 00:21:04,401 ‫که چهارتا سند رهن بانک 433 00:21:04,405 --> 00:21:08,674 ‫و توی هر دیوارش کپک سیاه داره. 434 00:21:10,771 --> 00:21:13,619 ‫لکس ‫ما منصفانه به دستش آوردیم. 435 00:21:13,623 --> 00:21:16,623 ‫نیومدم بکشمت. ‫اومدم بهت تبریک بگم. 436 00:21:16,723 --> 00:21:19,305 ‫حالا دیگه دوستیم؟ 437 00:21:19,503 --> 00:21:23,928 ‫نه من با آدم‌های مهمی مثل ‫جوکر و پال سیمون رفیقم. 438 00:21:24,216 --> 00:21:26,757 ‫بگذریم، بابت این کسب و کار خطرناکت ‫بهت تبریک میگم. 439 00:21:26,761 --> 00:21:28,258 ‫بین، بریم. 440 00:21:28,262 --> 00:21:31,262 ‫من دیگه با اینام. ‫با احترام باهام برخورد می‌کنن. 441 00:21:31,849 --> 00:21:33,972 ‫بیشتر اوقات. 442 00:21:33,976 --> 00:21:36,145 ‫باشه، هر کاری دلت می‌خواد بکن بین. 443 00:21:37,369 --> 00:21:40,563 ‫کاری که دلم می‌خواد می‌کنم! 444 00:21:42,318 --> 00:21:44,858 ‫توی زندگیم چندتا کار خفن کردم. 445 00:21:44,862 --> 00:21:47,862 ‫ولی این از همه خفن‌تره. 446 00:21:48,324 --> 00:21:51,324 ‫و با کس دیگه‌ای نمی‌تونم ‫این کار رو تصور کنم. 447 00:21:51,349 --> 00:21:52,157 ‫آره! 448 00:21:52,182 --> 00:21:54,242 ‫عزیزم، حس می‌کنم قراره این بار رو... 449 00:21:54,246 --> 00:21:56,036 ‫به موفقیت بزرگی برسونیم. 450 00:21:56,040 --> 00:21:57,829 ‫خیلی خوبه. 451 00:21:59,543 --> 00:22:01,583 ‫باز دارن عشق‌بازی می‌کنن. 452 00:22:05,675 --> 00:22:07,130 ‫ارباب دارکساید! 453 00:22:07,134 --> 00:22:08,455 ‫بعد‌ از سال‌ها گشت زدن 454 00:22:08,480 --> 00:22:12,136 ‫تونستم محل سلاح رو به چندین ‫سیاره محدود کنم. 455 00:22:12,348 --> 00:22:13,558 ‫عالیه. 456 00:22:13,583 --> 00:22:17,745 ‫چرا که سرنوشت دارکساید اینه که ‫تساوی ضد زندگی رو مهار کنه. 457 00:22:17,770 --> 00:22:23,192 ‫قدرت تسخیر ذهن تمام کسانی ‫که در جهان هستند. 458 00:22:23,442 --> 00:22:27,922 ‫و قطعا این سلاح با ارزش 459 00:22:27,947 --> 00:22:30,947 ‫در یک قلعه‌ی امن 460 00:22:31,784 --> 00:22:34,784 ‫تحت حفاظت موجودات تقریبا ‫عالی خودش نگه‌داری میشه. 461 00:22:36,622 --> 00:22:39,622 ‫باید برای یک جنگ تمام عیار آماده بشیم! 462 00:22:40,042 --> 00:22:43,008 ‫مـتـرجـم ‫مـهـدی تـرابـی 463 00:22:43,032 --> 00:22:46,832 ‫! سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین ‫:.:Bamabin.com:.: 464 00:22:46,856 --> 00:22:50,656 ‫..:: کانال تلگرام و اينستاگرام بامابین ::.. ‫.:: Telegram: @BamabinOfficial ::. ‫.:: Instagram: @BamabinOfficial_Com ::. 465 00:22:50,680 --> 00:22:55,680 ‫برای دسترسی بهتر و راحت‌‌تر ‫اپلیکیشن بامابین رو از سایت دانلود کنید