1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,364 --> 00:00:32,616 佛罗里达 1990年 4 00:00:49,716 --> 00:00:51,760 我在严重的宿醉中醒来 5 00:00:57,432 --> 00:01:01,103 我把左手放在鼻梁上遮挡阳光 6 00:01:04,230 --> 00:01:07,317 一只蛾子在我右脸上扑打着翅膀 7 00:01:08,986 --> 00:01:10,737 我把手放在脸前面 8 00:01:10,737 --> 00:01:13,407 好用手指把这小东西弹到房间另一头去 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,245 这时我注意到我的小拇指 10 00:01:22,833 --> 00:01:24,042 在自己动 11 00:01:33,010 --> 00:01:35,804 “老天啊 这是你的手指” 12 00:01:37,556 --> 00:01:38,891 但它不听我的 13 00:01:40,142 --> 00:01:42,769 该死 就像是别人的手指 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,022 我撞到头了吗? 15 00:01:46,064 --> 00:01:49,818 我记不太清楚昨晚发生了什么 16 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 前一天晚上 伍迪哈里森在酒吧 17 00:01:54,573 --> 00:01:57,034 也许我们又来了一次史诗般的醉酒互殴 18 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 但我不记得有打过架 19 00:02:08,127 --> 00:02:11,381 我确实记得我的保镖不得不让我扶着门框 20 00:02:11,381 --> 00:02:13,759 好让他翻找酒店套房的钥匙 21 00:02:16,803 --> 00:02:19,014 但我感觉身上没有肿块 该死 22 00:02:19,014 --> 00:02:21,141 {\an8}开始 麦克 23 00:02:21,141 --> 00:02:22,768 麦克... 24 00:02:22,768 --> 00:02:26,146 他在行业内受欢迎的程度和名气无人能及 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 获奖者是麦克霍士 26 00:02:28,982 --> 00:02:30,400 开拍了 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,569 虽然我的事业风生水起 28 00:02:32,569 --> 00:02:35,405 - 保持完全静止 打板 - 我沉浸在恐惧... 29 00:02:35,405 --> 00:02:36,490 {\an8}(好莱坞医生) 30 00:02:36,490 --> 00:02:37,991 ...和对职业生涯的极度不安中 31 00:02:48,085 --> 00:02:50,546 这颤抖是一个信号 32 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 它来自未来 33 00:03:40,554 --> 00:03:43,640 现在大家都在说打造人设 34 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 所以悲哀、无助的是 35 00:03:45,851 --> 00:03:49,396 “麦克霍士得了令他衰弱的病 在情绪上击垮了他” 36 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 是的 这很无趣 37 00:03:58,197 --> 00:04:00,699 我大概...在49岁时变成卷发了 38 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 我从来都不是卷发 突然头发就... 39 00:04:03,035 --> 00:04:05,162 一个早上 我在圣巴巴拉醒来 就变成卷发了 40 00:04:05,162 --> 00:04:07,956 - 我觉得很好看 - 我可以涂些发胶 41 00:04:07,956 --> 00:04:10,000 - 不 - 我可以戴一顶帽子 42 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 对于一部纪录片来说 有点过分在乎我的形象了 43 00:04:14,296 --> 00:04:15,589 对 这是你的风格 44 00:04:18,091 --> 00:04:19,468 好 看着我 45 00:04:20,135 --> 00:04:21,345 对了 46 00:04:21,345 --> 00:04:23,055 - 来了 - 不好 47 00:04:23,972 --> 00:04:26,183 什么...各位 到了一定程度 48 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 - 什么样就是什么样 - 就是这里 49 00:04:29,645 --> 00:04:30,646 - 嗨 - 嗨 50 00:04:32,397 --> 00:04:33,857 - 你好吗? - 我很好 51 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 看我 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 - 你今天过得怎么样? - 目前为止? 53 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 到目前为止 很成功 54 00:04:45,577 --> 00:04:47,204 所有人都知道你患有帕金森病 55 00:04:47,204 --> 00:04:49,581 但他们看到你走路时会想“天啊” 56 00:04:50,082 --> 00:04:51,083 是 57 00:04:53,377 --> 00:04:54,670 好 停下来 重新开始 58 00:04:56,046 --> 00:04:57,381 好 对了 59 00:04:57,965 --> 00:05:00,092 我走路的姿态真的会吓到别人 60 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 看 61 00:05:03,428 --> 00:05:05,097 但我不会遮遮掩掩 62 00:05:05,097 --> 00:05:06,390 - 嗨 - 嗨 63 00:05:06,390 --> 00:05:08,517 我随心所欲地生活 64 00:05:09,017 --> 00:05:12,187 如果你可怜我 那也不会影响我 65 00:05:12,187 --> 00:05:14,731 我不可怜 我...有很多事要做呢 66 00:05:14,731 --> 00:05:15,983 嗨 你好吗? 67 00:05:18,861 --> 00:05:20,195 不急 68 00:05:20,195 --> 00:05:22,030 我是个坚强的家伙 69 00:05:22,614 --> 00:05:24,700 我是小强 我经历过很多事 70 00:05:24,700 --> 00:05:26,827 - 你是杀不死小强 - 杀不死的小强 71 00:05:26,827 --> 00:05:28,996 慢慢来... 72 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 对 很好 73 00:05:30,330 --> 00:05:32,249 - 嗨 你好吗? - 很好 你好吗? 74 00:05:32,249 --> 00:05:33,792 好 停下来 重新开始 75 00:05:35,002 --> 00:05:36,003 霍士先生 76 00:05:40,883 --> 00:05:42,050 我摔倒了 77 00:05:43,218 --> 00:05:46,096 - 你行吗? - 好 我没事 谢谢 78 00:05:47,347 --> 00:05:49,391 好 很高兴见到你 先生 79 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 很高兴见到你 你都让我飘飘然了 80 00:06:00,652 --> 00:06:06,658 《STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE》 81 00:06:12,206 --> 00:06:16,793 在患帕金森病之前 静止不动意味着什么? 82 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 我不知道 83 00:06:20,923 --> 00:06:22,382 不知道 我从来不会静止不动 84 00:06:32,267 --> 00:06:35,521 我不可能还记得两岁时的心理状态 85 00:06:36,230 --> 00:06:41,652 到人膝盖那么高 比打湿的海滩毛巾稍重一点 跑得飞快 86 00:06:43,612 --> 00:06:46,031 有可能我溜出后门的动机 87 00:06:46,031 --> 00:06:47,324 不是为了逃跑 88 00:06:47,950 --> 00:06:50,202 更可能是我没有边界意识 89 00:06:52,204 --> 00:06:53,747 几分钟后 电话铃声响起 90 00:06:53,747 --> 00:06:56,708 是努力憋笑的糖果店老板打来的 91 00:06:58,544 --> 00:07:00,045 “你儿子在这里” 92 00:07:00,045 --> 00:07:03,507 我完全可以想象 母亲难以置信的样子 我竟然跑出去了 93 00:07:04,007 --> 00:07:05,217 “给他块糖吃 94 00:07:05,217 --> 00:07:07,553 我丈夫这就赶过去接他并付糖果的钱” 95 00:07:08,554 --> 00:07:09,972 “他有钱” 96 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 “事实上 他的钱还不少呢” 97 00:07:17,229 --> 00:07:20,482 我小时候缺少静止不动的信念 98 00:07:22,776 --> 00:07:24,820 这是我人生中最大的讽刺之一 99 00:07:25,529 --> 00:07:27,614 我一直待不住 直到我真的... 100 00:07:30,284 --> 00:07:31,493 无法再静止不动 101 00:07:39,585 --> 00:07:42,588 我妹妹出生后 我并不嫉妒 102 00:07:43,088 --> 00:07:44,923 谁在乎啊 人越多越热闹 103 00:07:45,966 --> 00:07:49,845 但到了我六岁、她三岁的时候 我们的个头一样大 104 00:07:50,762 --> 00:07:54,016 我清楚地记得 有人问我我们是不是双胞胎 105 00:07:54,016 --> 00:07:57,144 但听说我的“双胞胎”妹妹 实际上比我小三岁 106 00:07:57,144 --> 00:07:58,812 人们的反应就变了 107 00:08:00,022 --> 00:08:02,482 我意识到我的个子应该更高 108 00:08:03,483 --> 00:08:04,943 这是个新的知识 109 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 我长不高了 110 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 {\an8}(十岁) 111 00:08:11,575 --> 00:08:13,285 {\an8}我是班上最矮的 112 00:08:13,285 --> 00:08:15,704 {\an8}比和我一起打冰球的人都要矮 113 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 我是那个爬到下水道里捡球的人 114 00:08:18,207 --> 00:08:20,751 {\an8}(11岁) 115 00:08:20,751 --> 00:08:23,170 {\an8}但我习惯了挨揍 我是个小个子 116 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 (12岁) 117 00:08:26,215 --> 00:08:27,633 我会被塞进储物柜 118 00:08:28,717 --> 00:08:31,553 {\an8}(16岁) 119 00:08:31,553 --> 00:08:35,557 {\an8}如果大个子男生故意来找你、揍你... 120 00:08:37,058 --> 00:08:40,770 但我总是靠逃跑来躲避霸凌 121 00:08:41,980 --> 00:08:44,650 就在我的人生困难重重时 122 00:08:46,026 --> 00:08:47,528 我偶然找到了一个立足点 123 00:08:48,654 --> 00:08:50,656 (戏剧社) 124 00:08:51,615 --> 00:08:52,783 戏剧课 125 00:08:55,702 --> 00:08:56,954 那里有很多女生 126 00:08:59,248 --> 00:09:00,958 我在一出戏里演侏儒怪 127 00:09:01,458 --> 00:09:03,877 - 你演侏儒怪? - 我演侏儒怪 对 128 00:09:07,756 --> 00:09:10,217 而且你看起来比其他人小五岁 129 00:09:10,217 --> 00:09:12,886 对 我当时是个小精灵 130 00:09:13,762 --> 00:09:17,599 我既可爱又机灵 是个可爱的小精灵 131 00:09:17,599 --> 00:09:18,809 可爱的小精灵 132 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 在戏剧课上 你可能很显眼 133 00:09:25,315 --> 00:09:26,400 课上 你能演任何角色 134 00:09:28,193 --> 00:09:30,779 但要让我爸说 我当时什么都不懂 135 00:09:32,281 --> 00:09:37,077 爸爸是个实用主义者 决心保护家人不受浪漫幻想的影响 136 00:09:38,370 --> 00:09:42,374 他年轻时也有过梦想 但已经彻底放弃了 137 00:09:44,334 --> 00:09:45,919 他有一定的愤怒问题 138 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 你看他嘴唇卷起来 你就知道自己惹上麻烦了 139 00:09:50,132 --> 00:09:53,468 你会心想:“我完蛋了” 140 00:09:53,468 --> 00:09:55,762 (麦克霍士 小埃德蒙兹高中) 141 00:09:55,762 --> 00:09:59,933 校长办公室打来一通电话 意味着来自老爸的严厉训斥 142 00:09:59,933 --> 00:10:00,976 (未交作业) 143 00:10:00,976 --> 00:10:02,519 (教师评语 几乎没有自律) 144 00:10:02,519 --> 00:10:04,938 他会说:“该死的...” 145 00:10:06,190 --> 00:10:09,067 我开始用更多的时间来抽烟、喝酒 146 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 我多次驾车剐蹭、磕碰 147 00:10:13,405 --> 00:10:15,449 给我爸的几辆车造成了损伤 148 00:10:17,868 --> 00:10:19,411 所以他认为你是个废物 149 00:10:20,621 --> 00:10:22,206 对 潜在的废物 150 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 嘿 看着不错啊 151 00:10:27,878 --> 00:10:31,423 这双鞋太棒了 这下我有机会了 152 00:10:32,674 --> 00:10:34,092 我16岁时 153 00:10:34,092 --> 00:10:35,177 (分类广告 招募演员) 154 00:10:35,177 --> 00:10:37,304 我的表演老师塞给我了一份报纸 155 00:10:37,304 --> 00:10:39,223 “他们在找一位聪明的12岁小孩 156 00:10:39,723 --> 00:10:42,351 嘿 你会是他们所见过 最聪明的12岁小孩” 157 00:10:42,351 --> 00:10:45,812 但我会搞砸的 里奥 所有人都看着我 158 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 化妆间为你准备好了 159 00:10:49,441 --> 00:10:50,943 你会创造历史的 小子 160 00:10:53,362 --> 00:10:55,030 必须在星期五之前长高2.5厘米 161 00:10:55,697 --> 00:10:57,991 我得到了那个角色 易如反掌 162 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 篮球队选拔? 163 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 不 是佩妮蒙哥马利 164 00:11:02,079 --> 00:11:05,749 如果我站得非常近 我就看不到她的脸 165 00:11:08,544 --> 00:11:11,129 选角导演相信我有优势 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,132 美国制片人会很想聘请看起来足够年轻 167 00:11:14,132 --> 00:11:15,843 可以演小孩的演员 168 00:11:16,635 --> 00:11:20,222 但这意味着搬去好莱坞 高中退学 169 00:11:22,933 --> 00:11:24,726 而这似乎是无法想象的 170 00:11:26,854 --> 00:11:29,398 老爸说:“你确定这就是你想做的事?” 171 00:11:30,274 --> 00:11:32,109 我说:“绝对确定” 172 00:11:33,193 --> 00:11:34,403 “你这么有信心?” 173 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 “绝对有” 174 00:11:39,658 --> 00:11:41,159 然后老爸令我大吃一惊 175 00:11:43,579 --> 00:11:45,831 “如果你要当伐木工 176 00:11:45,831 --> 00:11:47,875 那最好到该死的森林里去” 177 00:11:50,878 --> 00:11:52,629 所以他暗地里是相信你的 178 00:11:54,173 --> 00:11:55,340 对 179 00:12:00,512 --> 00:12:02,222 老爸同意给这次冒险买单 180 00:12:03,432 --> 00:12:05,184 用信用卡支付了全部旅费 181 00:12:20,657 --> 00:12:25,662 (好莱坞) 182 00:12:39,760 --> 00:12:43,472 我记得我当时想 过去几周里 我和老爸的关系改善了很多 183 00:12:44,473 --> 00:12:47,768 (26号摄影棚) 184 00:12:47,768 --> 00:12:49,937 他告诉我说他会开车去试镜地点 185 00:12:49,937 --> 00:12:51,688 在每次试镜后问我情况 186 00:12:53,273 --> 00:12:56,318 他这是在向我表明 这是我的事业 而不是他的 187 00:13:03,283 --> 00:13:04,451 喂 188 00:13:06,328 --> 00:13:07,788 不 太好了 189 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 每个试镜都得到了复试通知 190 00:13:11,375 --> 00:13:13,877 其中三个变成了极好的工作要约 191 00:13:16,463 --> 00:13:21,802 “你现在有大好的机会” 老爸说道 “做好准备” 192 00:13:26,515 --> 00:13:29,142 我的单间公寓位于比弗利山庄的贫民窟 193 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 这是我这辈子见过的最漂亮的房子 194 00:13:35,274 --> 00:13:37,776 我只是觉得很开心 你跟我一起回家了 195 00:13:40,988 --> 00:13:45,534 公寓长5米、宽4米 有一个床垫和一个炉灶 196 00:13:45,534 --> 00:13:50,122 有一个微型的浴室和住所里唯一的水槽 197 00:13:54,126 --> 00:13:57,129 我用棕榄洗发水洗头 用海飞丝洗碟子 198 00:14:02,259 --> 00:14:04,595 我今晚真的很开心 199 00:14:07,347 --> 00:14:10,267 我征召了麦当劳叔叔当我的独家营养师 200 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 (麦当劳的美味无人能及) 201 00:14:15,981 --> 00:14:18,442 - 这里只有我们? - 只有? 202 00:14:19,443 --> 00:14:22,196 你老公藏在附近吗? 203 00:14:23,447 --> 00:14:25,407 但到了1982年春 204 00:14:25,407 --> 00:14:26,491 施韦策 205 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 情况非常严峻 206 00:14:28,410 --> 00:14:30,162 怎么回事?这是什么? 207 00:14:30,162 --> 00:14:33,540 请放松 怀特先生 我要检查你的胸部 208 00:14:33,540 --> 00:14:36,210 - 嘿 这是开玩笑吗? - 嗨 209 00:14:36,210 --> 00:14:38,128 我继续接表演的工作 210 00:14:39,171 --> 00:14:41,131 但只能勉强糊口 211 00:14:42,049 --> 00:14:44,218 我的经纪人拿走了我10%的收入 212 00:14:44,218 --> 00:14:45,469 你的工资支票 213 00:14:46,053 --> 00:14:48,680 然后还有摄影师、宣传员或律师 214 00:14:49,515 --> 00:14:52,392 - 上面写着“1.25美元” - 对 怎么了? 215 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 我跟你说 搞错了 这是个错误 216 00:14:55,229 --> 00:14:58,190 我为此努力工作 这不公平 217 00:14:58,190 --> 00:15:00,025 我为此非常努力地工作 218 00:15:00,609 --> 00:15:01,860 我开始变卖家当 219 00:15:02,694 --> 00:15:05,489 我把组合沙发拆开来一点点卖掉 220 00:15:08,909 --> 00:15:12,996 我差点就能参演几部电影 最值得一提的是《普通人》 221 00:15:13,497 --> 00:15:16,458 但罗伯特雷德福 似乎对我读的台词不为所动 222 00:15:17,042 --> 00:15:18,961 他在试镜过程中一直在用牙线剔牙 223 00:15:21,547 --> 00:15:23,799 他们当初为什么要来这里? 224 00:15:24,341 --> 00:15:26,385 拒绝的理由可能非常实事求是 225 00:15:26,927 --> 00:15:28,846 你有可能会因此变得麻木 226 00:15:28,846 --> 00:15:31,890 别听那些什么都不懂的人胡说 227 00:15:33,892 --> 00:15:35,185 我只能再撑几天了 228 00:15:37,855 --> 00:15:41,358 就是说你的钱快用完了 这是全部的... 229 00:15:41,358 --> 00:15:45,821 “快用完了”都说得好听了 我完全没钱了 230 00:15:46,405 --> 00:15:48,866 - 我当时在从松饼店里拿果酱包 - 那是什么? 231 00:15:48,866 --> 00:15:50,826 - 比如...斯味可果酱 232 00:15:50,826 --> 00:15:52,077 - 为什么? - 用来吃啊 233 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 - 拜托 - 我当时... 234 00:15:54,746 --> 00:15:57,374 我当时到处捡硬币 235 00:15:57,374 --> 00:16:00,377 就用这些钱活下去 吃了上顿没下顿 236 00:16:00,377 --> 00:16:03,297 我心想“我必须离开这里 我没钱了 237 00:16:03,297 --> 00:16:07,467 我还欠了国税局钱 我在躲着房东 我没有电话” 238 00:16:07,467 --> 00:16:09,595 我必须走路去机场 239 00:16:09,595 --> 00:16:12,222 - 当时你期待什么? - 我...期待着 240 00:16:12,222 --> 00:16:13,807 我哥是一个建筑监理人 241 00:16:13,807 --> 00:16:16,393 我会在他工地上捡钉子 242 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 但我还有筹码和座位 243 00:16:23,567 --> 00:16:24,693 有什么? 244 00:16:24,693 --> 00:16:27,946 打扑克的时候 只要你还有一个筹码 并且还有座位 245 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 你就没有出局 有筹码和座位 246 00:16:37,497 --> 00:16:39,208 就是这样 这是我最后的机会 247 00:16:44,963 --> 00:16:47,508 (派拉蒙影业集团) 248 00:16:48,217 --> 00:16:50,469 “你别再劝我雇这小子了” 249 00:16:50,969 --> 00:16:54,348 制片人加里戴维古德伯格 对他新情景喜剧的选角导演如是说 250 00:16:54,348 --> 00:16:56,600 我们不希望找来一个 251 00:16:56,600 --> 00:16:59,019 不搞笑的演员 弄得没有喜剧效果 252 00:16:59,019 --> 00:17:01,438 “这件事我不可能改变主意 253 00:17:01,438 --> 00:17:03,023 他不适合这个角色” 254 00:17:03,023 --> 00:17:06,527 我觉得我们都认为亚历克斯非常干练 255 00:17:06,527 --> 00:17:09,905 是报纸的主编 但内心充满同情 256 00:17:09,905 --> 00:17:10,864 (亲情纽带) 257 00:17:10,864 --> 00:17:12,741 “我知道我想要什么 我告诉你们 258 00:17:12,741 --> 00:17:15,577 我不要麦克霍士来演亚历克斯基顿” 259 00:17:17,079 --> 00:17:20,415 不 我想要这份工作 我很需要 我能胜任 260 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 不管我去哪里找工作 总是被挑毛病 261 00:17:22,709 --> 00:17:26,922 太年轻、太老、太矮、太高 无论是什么问题 我都能纠正 262 00:17:26,922 --> 00:17:29,550 我可以变老、变高 我可以变成任何样子 263 00:17:33,262 --> 00:17:38,100 - 好 准备 倒数五秒 - 五、四、三、二 264 00:17:43,272 --> 00:17:45,482 等等 抱歉 我的剧本散掉了 265 00:17:47,568 --> 00:17:49,444 - 在哪?该死 - 第11页最上面 266 00:17:49,945 --> 00:17:51,613 “今天是他第一天上幼儿园 妈 267 00:17:51,613 --> 00:17:54,032 可不能迟到 这可能会影响他一生的” 268 00:17:55,701 --> 00:17:58,996 “马尔说得对 毕竟这是我的母校 我是学校里的传奇” 269 00:18:01,790 --> 00:18:04,126 他们都笑了 我感觉... 270 00:18:04,668 --> 00:18:10,465 那感觉就像...“天啊” 271 00:18:10,465 --> 00:18:11,633 “我也有一个” 272 00:18:16,930 --> 00:18:20,350 没有什么酒、毒品、女人 没有什么东西 273 00:18:20,350 --> 00:18:23,187 能比那一瞬间更加吸引22岁的我了 274 00:18:23,187 --> 00:18:26,064 我当时为了成功已经拼搏了三年 275 00:18:26,732 --> 00:18:28,025 “好...” 276 00:18:30,861 --> 00:18:32,779 笑声是...忍不住的 277 00:18:33,280 --> 00:18:35,073 我...找到了一种方法 278 00:18:35,073 --> 00:18:38,577 来和你们沟通 出乎你们的意料 你们没有... 279 00:18:38,577 --> 00:18:41,663 不知如何反应 只能发出笑声 280 00:18:41,663 --> 00:18:42,748 “逗我呢?来” 281 00:18:47,961 --> 00:18:51,757 如果你没有响应方法 那只能笑出声来 这是非常真实的 282 00:18:53,383 --> 00:18:56,011 加里戴维古德伯格 坐在椅子上向后一靠 说 283 00:18:56,678 --> 00:18:58,639 “怎么没人跟我说过这小子?” 284 00:19:00,474 --> 00:19:01,308 太好了 285 00:19:03,018 --> 00:19:06,104 我站在先锋炸鸡连锁店 外面的一个公用电话亭里 286 00:19:07,105 --> 00:19:09,608 我的经纪人说着七位数薪资的事 287 00:19:11,360 --> 00:19:15,822 而我则盯着菜单看 希望自己有1.99美元来买布法罗鸡翅 288 00:19:17,574 --> 00:19:20,035 然而合同却无法正式敲定 289 00:19:20,661 --> 00:19:25,290 因为美国全国广播公司的 天才节目主管布兰登塔蒂科夫 290 00:19:25,290 --> 00:19:28,126 坚决反对让我演亚历克斯基顿 291 00:19:28,627 --> 00:19:32,673 这家伙演技很好 也会搞笑 但是 292 00:19:32,673 --> 00:19:37,594 我觉得他不会火到 能够印在便当盒上的程度 293 00:19:39,054 --> 00:19:42,099 我很容易就会被炒掉、替代 294 00:19:44,434 --> 00:19:47,646 激烈的讨论一直持续到 试播集开拍的那一天 295 00:19:52,609 --> 00:19:55,988 (亲情纽带) 296 00:19:59,157 --> 00:20:01,243 各位 欢迎来到《亲情纽带》拍摄现场 297 00:20:01,243 --> 00:20:02,703 安迪 准备好了吗? 298 00:20:02,703 --> 00:20:05,664 接下来的一个小时将决定我的命运 299 00:20:05,664 --> 00:20:08,000 工作人员会调暗灯光 300 00:20:08,000 --> 00:20:11,378 (麦克霍士) 301 00:20:26,685 --> 00:20:29,021 请启动录像机 把机器都打开 302 00:20:30,022 --> 00:20:31,565 好 保罗 你拍第一个镜头 303 00:20:31,565 --> 00:20:34,651 - 祝大家演出顺利 - 三、二... 304 00:20:35,235 --> 00:20:38,530 好了 准备好了 开拍 开始 305 00:20:41,116 --> 00:20:43,535 喂 请问是谁找他? 306 00:20:44,119 --> 00:20:45,370 金伯莉布兰顿 307 00:20:45,370 --> 00:20:46,747 - 金伯莉 - 抱歉 308 00:20:46,747 --> 00:20:48,916 从我即兴加上了个缩写P那一刻起 309 00:20:49,416 --> 00:20:50,584 我是亚历克斯P基顿 310 00:20:56,048 --> 00:20:58,592 我感觉仿佛观众都体会到了我在此之前的 311 00:20:58,592 --> 00:20:59,885 绝望日子 312 00:21:01,178 --> 00:21:04,598 嗨 抱歉 我不得不来亲自开门 我们的管家今晚休息 313 00:21:11,021 --> 00:21:14,191 如果金伯莉不喜欢你家人真实的样子 314 00:21:14,191 --> 00:21:17,402 那也许她根本不值得你喜欢 不是吗? 315 00:21:18,487 --> 00:21:20,906 你打算梳这个发型还是要把头发盘起来? 316 00:21:27,287 --> 00:21:28,789 麦克霍士 317 00:21:32,292 --> 00:21:33,293 这样可行 318 00:21:36,713 --> 00:21:42,553 我当时就知道 一切都会成真 319 00:21:42,553 --> 00:21:43,762 妈 你在干什么? 320 00:21:43,762 --> 00:21:47,015 这部情景喜剧的焦点本应是父母 321 00:21:47,015 --> 00:21:48,100 不要香蕉 妈 322 00:21:50,185 --> 00:21:53,438 美国观众却爱上了他们的儿子 323 00:21:53,438 --> 00:21:56,400 把镜头对准麦克 这对她有帮助 从现在开始都以麦克为焦点 324 00:21:56,400 --> 00:21:57,568 好了 他会没事的 325 00:21:58,360 --> 00:22:00,195 他的表演太好了 326 00:22:02,072 --> 00:22:05,325 看着他 你会被他敏锐的时间感所震撼 327 00:22:05,325 --> 00:22:11,123 我发现有幽默感的男人 非常性感 令人兴奋 328 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 一位牧师和一位拉比正在房间里 329 00:22:18,714 --> 00:22:21,258 你是什么时候发现自己喜欢逗人笑的? 330 00:22:21,258 --> 00:22:22,885 我从小个子就很小 331 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 (《干杯酒吧》 《The Cavanaughs》) 332 00:22:23,969 --> 00:22:25,804 所以要么搞笑 要么打架 所以... 333 00:22:25,804 --> 00:22:28,182 所以我总是认为如果你能逗一个大块头笑 334 00:22:28,182 --> 00:22:31,393 而不是惹他生气 这样比较安全 335 00:22:31,393 --> 00:22:33,645 - 请开始 - 亚历克斯 拜托 承认吧 336 00:22:33,645 --> 00:22:35,022 你非常特别 337 00:22:35,898 --> 00:22:37,357 好吧 我... 338 00:22:38,650 --> 00:22:40,694 我不想就此争论 339 00:22:44,156 --> 00:22:50,370 霍士先生给我寄来了这个便当盒 340 00:22:51,830 --> 00:22:54,875 {\an8}亲切地签名 “致布兰登 爱与吻 麦克霍士” 341 00:22:54,875 --> 00:22:57,085 {\an8}(布兰登 他们想让我在这里 放一只乌鸦 但是...) 342 00:23:22,194 --> 00:23:25,280 我在你身边时 我能从你的眼神里看出 343 00:23:25,280 --> 00:23:30,452 你有好笑的一句话笑话 但很难说出口 344 00:23:31,245 --> 00:23:33,288 这...很难受 真的很难 345 00:23:34,289 --> 00:23:38,919 当我真的需要多巴胺的时候 346 00:23:38,919 --> 00:23:42,881 一次剂量快要耗尽时 比如现在 347 00:23:44,174 --> 00:23:47,594 我会僵住 我...身体和表情都会僵住 348 00:23:47,594 --> 00:23:51,139 就是个面具 我有一个帕金森面具 349 00:23:51,139 --> 00:23:53,517 我...必须非常努力去... 350 00:23:53,517 --> 00:23:56,645 努力微笑 做出表情 351 00:23:57,563 --> 00:24:00,065 这个病令我面无表情 352 00:24:01,483 --> 00:24:03,193 如果你非常兴奋 353 00:24:03,193 --> 00:24:06,321 - 你的表情会是什么样? - 这样 354 00:24:10,117 --> 00:24:11,910 这曾是你的工作 355 00:24:11,910 --> 00:24:12,995 对 356 00:24:26,925 --> 00:24:28,093 停 357 00:24:29,803 --> 00:24:32,848 好 你觉得热身了吗?这让你头晕了吗? 358 00:24:33,599 --> 00:24:35,475 这快让我疯掉了 359 00:24:35,475 --> 00:24:38,854 好 我们来读几页你的书 360 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 好 “我爸从部队退伍后...” 361 00:24:41,940 --> 00:24:43,025 坐直一点 362 00:24:44,735 --> 00:24:46,904 你现在为什么想把这个故事讲出来? 363 00:24:55,621 --> 00:24:59,208 “小时候 似乎很多事情对我来说很简单 364 00:25:00,083 --> 00:25:02,169 我会读完整本的大画册” 365 00:25:02,169 --> 00:25:03,754 我的世界越来越小 366 00:25:04,254 --> 00:25:06,298 我爱我的大脑 我爱它带着我畅想 367 00:25:06,298 --> 00:25:09,468 我不希望在这个过程中走捷径 368 00:25:10,969 --> 00:25:13,430 “小时候 似乎很多事情 对我来说很简单” 369 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 会不会有一天 也许是20年后 370 00:25:16,767 --> 00:25:19,102 你就无法讲述自己的故事了? 371 00:25:20,062 --> 00:25:21,480 如果我20年后还在 372 00:25:21,480 --> 00:25:27,152 我...要么是被治好了 要么像一根腌黄瓜 373 00:25:28,779 --> 00:25:32,407 “我吃午饭时不得不用一根... 我吃午饭时不得不用一根吸管进食” 374 00:25:36,828 --> 00:25:39,206 “几层量身打造的橡胶泡沫 375 00:25:39,206 --> 00:25:42,042 粘满了牦牛毛 贴在我脸上” 这真的是... 376 00:25:42,042 --> 00:25:43,877 - 谁写的? - 某个混蛋 377 00:25:48,173 --> 00:25:49,633 那是一部低成本的B级片 378 00:25:51,885 --> 00:25:53,887 但街上都是专业人士 379 00:25:57,224 --> 00:25:58,433 他们在干什么? 380 00:25:59,685 --> 00:26:03,730 在拍罗伯特泽米吉斯 和史提芬司匹堡的新电影 谁演的? 381 00:26:04,565 --> 00:26:05,482 克里斯平格洛弗 382 00:26:06,900 --> 00:26:07,901 哎呀 383 00:26:08,610 --> 00:26:12,239 有点受到了冒犯 疯狂的克里斯平竟然演司匹堡的电影 384 00:26:13,615 --> 00:26:15,200 而我... 385 00:26:17,703 --> 00:26:20,122 被丢在某个B级高中狼人电影里 386 00:26:25,460 --> 00:26:27,713 (亲情纽带) 387 00:26:27,713 --> 00:26:29,506 圣诞节假期后的一、两天 388 00:26:31,341 --> 00:26:33,760 加里戴维古德伯格叫我去他办公室 389 00:26:38,432 --> 00:26:40,142 “我要坦白一件事” 加里说道 390 00:26:41,810 --> 00:26:44,855 “就在本季开始前 史提芬给我寄了一份剧本” 391 00:26:46,481 --> 00:26:48,901 加里只要一说“史提芬” 我就知道他指的是司匹堡 392 00:26:50,027 --> 00:26:52,029 {\an8}(加里戴维古德伯格先生 《亲情纽带》) 393 00:26:52,863 --> 00:26:54,615 {\an8}“史提芬想要你演主角 394 00:26:54,615 --> 00:26:57,576 {\an8}他们问我是否能让你离开本剧剧组 395 00:26:59,745 --> 00:27:02,289 我当时没跟你提 因为根本不可能 396 00:27:09,129 --> 00:27:10,839 {\an8}(内景 车库 白天) 397 00:27:10,839 --> 00:27:11,798 (特写) 398 00:27:11,798 --> 00:27:13,133 (滴答作响的钟) 399 00:27:13,133 --> 00:27:14,384 (出现更多钟) 400 00:27:16,386 --> 00:27:18,722 他们几个月前用埃里克斯托尔兹开拍了 401 00:27:18,722 --> 00:27:20,974 但他们觉得他不适合这个角色 402 00:27:20,974 --> 00:27:22,226 (耐克鞋) 403 00:27:22,226 --> 00:27:23,727 (滑板掉在地上) 404 00:27:24,811 --> 00:27:27,397 会花很多钱 但他们想把他的戏全部重拍” 405 00:27:27,981 --> 00:27:29,066 (手指扭动把手) 406 00:27:29,066 --> 00:27:30,692 我觉得头晕目眩 407 00:27:30,692 --> 00:27:31,735 (巨大的爆炸) 408 00:27:33,820 --> 00:27:34,905 还有别的事吗? 409 00:27:35,489 --> 00:27:37,699 “电视剧的工作 你一个小时都不能少” 410 00:27:44,039 --> 00:27:45,374 成交了 411 00:27:49,461 --> 00:27:51,880 司机协会的司机会在早上9点30分接我 412 00:27:53,590 --> 00:27:54,842 送我去派拉蒙 413 00:27:57,302 --> 00:27:59,680 我白天在那里拍《亲情纽带》 414 00:28:02,182 --> 00:28:03,183 嗨 你好吗? 415 00:28:04,351 --> 00:28:06,061 {\an8}你觉得你能搞定两份工作? 416 00:28:10,107 --> 00:28:11,358 是来接我的 417 00:28:16,363 --> 00:28:19,199 晚上6点 另一位司机协会的司机会来接我 418 00:28:19,199 --> 00:28:22,369 去当晚遥远的拍摄片场 无论在哪 419 00:28:39,469 --> 00:28:40,304 {\an8}(回到未来) 420 00:28:40,304 --> 00:28:41,388 {\an8}开始 421 00:28:42,055 --> 00:28:43,390 等一下 博士 422 00:28:44,725 --> 00:28:47,477 你是说你用德劳瑞恩汽车造了一台... 423 00:28:48,854 --> 00:28:49,897 时间机器? 424 00:28:52,691 --> 00:28:55,527 日出前 我会一直拍这部电影 425 00:29:00,949 --> 00:29:03,535 然后我会爬到一辆片场面包车的后座 426 00:29:03,535 --> 00:29:04,953 拿着枕头和毯子 427 00:29:05,704 --> 00:29:08,207 由另一位司机协会的司机送我回家 428 00:29:11,627 --> 00:29:13,295 我补两、三个小时的觉 429 00:29:17,799 --> 00:29:20,719 随后一号司机协会司机 会再次出现在我的公寓 430 00:29:21,303 --> 00:29:23,013 用我提供的钥匙开门进来 431 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 冲一壶咖啡 432 00:29:26,642 --> 00:29:27,518 打开淋浴 433 00:29:30,812 --> 00:29:32,898 再次启动整个过程 434 00:29:40,155 --> 00:29:41,490 你们好 435 00:29:41,490 --> 00:29:43,158 - 你迟到一小时 - 是 436 00:29:43,158 --> 00:29:44,826 亚历克斯 新工作怎么样? 437 00:29:45,536 --> 00:29:48,330 很好 非常好 438 00:29:48,330 --> 00:29:50,332 是接我的车 我今天得早去 439 00:29:56,630 --> 00:29:58,465 - 打板 - 开始 440 00:30:10,060 --> 00:30:12,437 好了 男生们、女生们 441 00:30:12,437 --> 00:30:13,981 在接下来的三个半月里 442 00:30:13,981 --> 00:30:17,234 《回到未来》和《亲情纽带》的组合 把我生吞活剥了 443 00:30:19,278 --> 00:30:20,112 第22条 444 00:30:20,112 --> 00:30:22,781 {\an8}我搞不清楚自己在哪个片场 445 00:30:24,366 --> 00:30:26,451 连自己是谁都不知道了 446 00:30:27,160 --> 00:30:30,163 过去两周 你每天下午和晚上都在工作 447 00:30:40,757 --> 00:30:42,718 这怎么可能有任何好处? 448 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 - 你好吗? - 我很好 你呢? 449 00:30:50,726 --> 00:30:53,145 很好 有点累 450 00:30:56,190 --> 00:30:58,901 - 怎么回事? - 我撞到头了 451 00:31:00,819 --> 00:31:05,574 我走得很快 摔倒在一件家具上 452 00:31:06,575 --> 00:31:10,037 我没有像平常那样撞上家具 我撞到脸了 453 00:31:10,537 --> 00:31:12,080 我...在地上躺了一瞬间 454 00:31:12,080 --> 00:31:14,208 心想:“我好像真的伤到自己了” 455 00:31:14,208 --> 00:31:19,129 然后 淤青开始出现 我有了黑眼圈 我的... 456 00:31:19,129 --> 00:31:22,090 这只眼黑得很厉害 然后他们拍了X光片 457 00:31:22,090 --> 00:31:25,886 他们说我脸颊和眼睛这里的骨头都骨折了 458 00:31:26,512 --> 00:31:30,557 他们动了手术来修复 打了钢钉 459 00:31:30,557 --> 00:31:32,601 就在这里 460 00:31:33,560 --> 00:31:34,978 - 这里 对 - 脸上有钢钉? 461 00:31:34,978 --> 00:31:37,773 对 我把脸摔坏了 但我常常这样 462 00:31:37,773 --> 00:31:41,735 我会 这是...摔倒是这个病的表现之一 463 00:31:41,735 --> 00:31:44,321 - 真的 - 帕金森病和重力都很真实 464 00:31:44,321 --> 00:31:47,699 是 重力很真实 即使我这个个头摔倒也是这样 465 00:31:49,910 --> 00:31:51,245 好 我们继续 466 00:31:52,246 --> 00:31:53,872 {\an8}我的故事 第二条 467 00:32:02,548 --> 00:32:03,799 天啊 我的头 468 00:32:06,093 --> 00:32:07,261 我到底在哪? 469 00:32:11,974 --> 00:32:12,850 喂? 470 00:32:12,850 --> 00:32:14,393 “麦克 我们看了电影了” 471 00:32:14,393 --> 00:32:15,310 电影? 472 00:32:15,310 --> 00:32:17,271 “你的电影 《回到未来》” 473 00:32:19,273 --> 00:32:21,149 打电话的人是我的经纪人 474 00:32:22,276 --> 00:32:24,528 抱歉 皮特 我知道我演得不好 475 00:32:25,737 --> 00:32:29,032 如果这是结束的开端 至少过程很精彩 476 00:32:29,825 --> 00:32:32,786 我是罗杰伊伯特 《芝加哥太阳报》的影评人 477 00:32:32,786 --> 00:32:35,706 我是吉恩西斯科尔 《芝加哥论坛报》的影评人 478 00:32:36,206 --> 00:32:39,501 首先 《回到未来》 一部时间旅行的电影 我讨厌的类别 479 00:32:39,501 --> 00:32:42,546 因为回到过去从来不能真正改变什么 480 00:32:42,546 --> 00:32:45,090 因为那样的话 我们在影片一开始看到的未来 481 00:32:45,090 --> 00:32:46,633 就一定是个谎言了 对吗? 482 00:32:46,633 --> 00:32:49,511 但《回到未来》成功解决了这个问题 483 00:32:49,511 --> 00:32:51,471 这令我很开心 484 00:32:51,471 --> 00:32:54,057 这是我暑期档最喜欢的电影 485 00:32:55,142 --> 00:32:58,353 而且麦克霍士的表演非常精彩 486 00:32:59,104 --> 00:33:01,273 结果这仅仅是开端 487 00:33:01,273 --> 00:33:02,774 (史提芬司匹堡执导 《回到未来》) 488 00:33:15,078 --> 00:33:16,079 (第一名 《回到未来》) 489 00:33:16,079 --> 00:33:18,457 你对这部电影的最初评价感觉如何? 490 00:33:18,457 --> 00:33:20,125 最初评价是“好极了” 491 00:33:20,125 --> 00:33:22,711 - 很吓人 对 - 可怕 是 真的很可怕 492 00:33:26,882 --> 00:33:29,301 - 你还会做自己吗? - 是的 493 00:33:29,301 --> 00:33:31,553 - 你能处理好吗? - 能 494 00:33:36,517 --> 00:33:38,727 我之前在斯图狄欧市的住处附近有个报摊 495 00:33:39,728 --> 00:33:41,605 我偶尔会去 496 00:33:42,231 --> 00:33:44,399 不 我不是在看《皮条客》或《Juggs》 497 00:33:45,025 --> 00:33:47,319 而是在查看报摊上摆出的不同版本的自己 498 00:33:47,319 --> 00:33:51,198 《智族GQ》、《US》 《人物》、《滚石》 499 00:33:51,698 --> 00:33:53,784 《花花女郎》、《虎派》、《电视指南》 500 00:33:53,784 --> 00:33:56,161 《视相Variety》、《McCall's》 《The Star》、《Globe》 501 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 《17岁》、《16》 《疯狂》、《Cracked》等等 502 00:34:00,123 --> 00:34:02,751 我放眼望去 到处都是自己的形象 503 00:34:03,252 --> 00:34:05,671 没有一个能代表真实的我 504 00:34:07,965 --> 00:34:09,091 连我自己也不能 505 00:34:09,591 --> 00:34:11,592 (麋鹿被放走了 麦克霍士) 506 00:34:11,592 --> 00:34:17,641 他在行业内受欢迎的程度和名气 无人能及 有请麦克霍士 507 00:34:19,518 --> 00:34:21,395 麦克霍士 508 00:34:22,145 --> 00:34:25,274 今晚我们请到了麦克霍士 是的 509 00:34:31,864 --> 00:34:33,574 你感觉很不错吧? 510 00:34:33,574 --> 00:34:36,994 非常好 全家飞过来 花了不少钱 但我很高兴... 511 00:34:39,705 --> 00:34:41,290 首先 恭喜 512 00:34:41,290 --> 00:34:43,292 《回到未来》依然是票房冠军 513 00:34:43,292 --> 00:34:44,793 (《贝肯报》 他能连续两次成功吗?) 514 00:34:44,793 --> 00:34:46,837 但这周末要有新的竞争对手出现了 515 00:34:46,837 --> 00:34:49,590 那是另一部麦克霍士的电影 它是否会更加成功? 516 00:34:49,590 --> 00:34:50,591 {\an8}(直播 洛杉矶) 517 00:34:50,591 --> 00:34:51,925 {\an8}我不知道 518 00:34:54,761 --> 00:34:58,182 麦克霍士成了现象级的红人 519 00:34:58,182 --> 00:35:00,142 (第一名 《回到未来》 一亿一千九百八十万美元 八周) 520 00:35:04,605 --> 00:35:06,356 你必须对司匹堡说 521 00:35:06,356 --> 00:35:07,941 我没有准备作出那样的承诺 522 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 你成功的秘诀是什么? 523 00:35:10,652 --> 00:35:11,570 (成功的秘诀) 524 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 这是我的... 525 00:35:13,322 --> 00:35:15,699 不敢相信 我本想说表演就是我的生命 526 00:35:17,075 --> 00:35:19,912 电视艾美奖已经颁发 获奖者是... 527 00:35:19,912 --> 00:35:21,246 {\an8}(喜剧剧集最佳男主角) 528 00:35:23,248 --> 00:35:25,792 {\an8}难以置信 太好了 529 00:35:27,002 --> 00:35:28,504 我感觉自己现在1.2米高 530 00:35:29,838 --> 00:35:32,716 我总是看到你的名字 前面有“可爱”这个词 531 00:35:32,716 --> 00:35:35,093 时间久了 会不会有些烦人? 532 00:35:35,093 --> 00:35:36,803 是 我...妈妈在给这些杂志写稿子 533 00:35:36,803 --> 00:35:37,888 是吗? 534 00:35:38,597 --> 00:35:40,432 我觉得麦克霍士很帅 535 00:35:40,432 --> 00:35:43,810 我觉得麦克霍士非常帅 我愿意随时和他约会 536 00:35:45,521 --> 00:35:49,316 别误会 我当时非常开心 537 00:35:51,026 --> 00:35:53,195 - 你在和谁上床? - 你在和谁上床? 538 00:35:57,658 --> 00:36:00,327 我本来不想问你的 是雪莉问的 我本来想直接回到... 539 00:36:00,327 --> 00:36:01,578 但你问了 540 00:36:01,578 --> 00:36:02,955 因为... 541 00:36:02,955 --> 00:36:05,207 我还是不懂 我就是... 542 00:36:05,207 --> 00:36:10,128 我还是不知道人们怎么看 但是... 543 00:36:12,798 --> 00:36:14,675 我有一种最喜欢的啤酒 不知道能不能提 544 00:36:14,675 --> 00:36:18,303 是一种加拿大啤酒 它的前面有某种长角的动物 545 00:36:19,429 --> 00:36:23,559 一天早上 我向窗外一瞥 看到一辆运送啤酒的卡车 546 00:36:23,559 --> 00:36:25,644 (麋鹿头啤酒) 547 00:36:25,644 --> 00:36:28,564 “这啤酒的故乡 还有很多这种啤酒” 送货的人说道 548 00:36:29,982 --> 00:36:33,193 我有一辆法拉利 一辆路虎 一辆Jeep切诺基 549 00:36:33,694 --> 00:36:35,988 一辆奔驰560SL敞篷车 550 00:36:48,750 --> 00:36:50,878 酒是免费的 我通常是贵客 551 00:37:08,103 --> 00:37:11,064 有一次我开法拉利被拦停 我正在去工作的路上 552 00:37:11,064 --> 00:37:13,025 那...警察凑过来说 553 00:37:14,193 --> 00:37:16,320 “麦克 是你吗?” 我说“是” 他说 554 00:37:16,320 --> 00:37:17,863 “这车很大、很重 你得小心点” 555 00:37:17,863 --> 00:37:20,032 我当时的法拉利在文图拉街上 开到145公里 556 00:37:20,532 --> 00:37:22,242 他说:“我喜欢你的节目” 557 00:37:23,452 --> 00:37:25,495 我说:“仅此而已?” 558 00:37:27,039 --> 00:37:28,540 - 向前五步 - 好 559 00:37:29,208 --> 00:37:32,419 如果左脚卡住 你就在可以的时候停下来 重新开始 560 00:37:32,419 --> 00:37:35,005 我不会叫你停下来 但你可以的时候就停 561 00:37:36,215 --> 00:37:38,050 - 锁住了 我的膝盖锁住了 - 好 562 00:37:38,050 --> 00:37:39,927 - 是 我可以这样 不会... - 这样稳住 563 00:37:39,927 --> 00:37:43,972 带着起伏 注意脚后跟的感觉 稳住之后转身 564 00:37:43,972 --> 00:37:45,015 有一段时间 565 00:37:45,015 --> 00:37:47,976 - 我处于世界巅峰 - 好 再来高尔夫姿态 不要锁死 566 00:37:47,976 --> 00:37:51,146 我在扮演一个角色 扮演... 567 00:37:51,146 --> 00:37:55,067 然后这是值得为之感到遗憾的 568 00:37:56,902 --> 00:37:57,903 特瑞西怎么样? 569 00:37:58,403 --> 00:38:00,656 还是我老婆 570 00:38:02,115 --> 00:38:05,244 年少成名 一炮而红 571 00:38:05,869 --> 00:38:07,120 我不知道什么是真实的 572 00:38:07,120 --> 00:38:10,457 有人躲在树丛里...拍我在游泳池里的照片 573 00:38:10,457 --> 00:38:15,629 我走在街上会戴着帽子和眼镜 低着头 掩盖身份 574 00:38:16,505 --> 00:38:18,340 这都是鬼扯 都不是真实的 575 00:38:18,340 --> 00:38:20,759 - 向右迈一大步 - 不 576 00:38:20,759 --> 00:38:23,178 向右迈一大步 好 再回到高尔夫姿态 577 00:38:25,764 --> 00:38:28,350 好 这是我们需要练习的内容 578 00:38:28,350 --> 00:38:31,103 把思维过程放慢 好吗? 579 00:38:31,103 --> 00:38:33,814 - 这是你需要练习的部分 - 是的 580 00:38:33,814 --> 00:38:35,649 - 关键是要放慢 - 对 581 00:38:35,649 --> 00:38:38,902 对吧?站起来 进入高尔夫姿态 屈膝 582 00:38:39,403 --> 00:38:40,737 - 好了吗? - 好了 583 00:38:40,737 --> 00:38:43,365 围绕凳子走一个四分之一步 584 00:38:44,366 --> 00:38:46,285 帕金森病是一场灾难 585 00:38:47,286 --> 00:38:50,247 但它非常真实 586 00:38:50,247 --> 00:38:52,875 当我的胳膊僵住或手抽搐时 587 00:38:52,875 --> 00:38:54,710 这是真实的 是真的 588 00:38:55,294 --> 00:38:57,880 转身 一定要稳住 589 00:39:01,091 --> 00:39:02,551 好 一定要稳住 590 00:39:02,551 --> 00:39:05,012 我走不了路 无法去厕所 591 00:39:05,012 --> 00:39:06,889 这是真实的 592 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 慢慢向前 593 00:39:11,018 --> 00:39:14,062 漂亮 非常好 我知道你能做到 594 00:39:14,646 --> 00:39:16,148 - 我能做到 这就是... - 对吧? 595 00:39:16,148 --> 00:39:18,442 这就是最要命的 就是它们不... 596 00:39:18,442 --> 00:39:20,569 - 是一瞬间失控 - 对 597 00:39:20,569 --> 00:39:22,279 不是逐渐地失控 598 00:39:22,279 --> 00:39:23,864 - 突然我就摔倒了 - 这就是我们... 599 00:39:23,864 --> 00:39:28,035 这就是我们总说的 你的速度 因为你的特点 600 00:39:28,035 --> 00:39:31,288 - 我想完成训练 是 - 慢一点... 601 00:39:31,288 --> 00:39:35,334 因为你有足够的运动能力 有时间来弥补 602 00:39:35,334 --> 00:39:38,462 - 出现的失误 - 对 能彻底解决问题就不要仓促应对 603 00:39:38,462 --> 00:39:41,089 对 看 这次更好了 604 00:39:41,089 --> 00:39:44,218 和你谈话感觉不一样了 你现在是影星 而不是之前的电视... 605 00:39:44,218 --> 00:39:46,345 我现在厉害多了 606 00:39:46,345 --> 00:39:48,972 是的 你的生活是否因此改变? 607 00:39:48,972 --> 00:39:50,140 并没有 608 00:39:50,724 --> 00:39:52,351 - 致琼 - 致谁? 609 00:39:52,351 --> 00:39:53,810 琼 “王”字旁加“京” 610 00:39:54,645 --> 00:39:56,230 无论是签名 611 00:39:56,230 --> 00:39:58,440 还是赶着去接受下一个采访 612 00:39:58,440 --> 00:40:01,902 这都是推销麦克霍士和电影的一部分 613 00:40:08,617 --> 00:40:10,911 他的家人一定很想知道他高中辍学后 614 00:40:10,911 --> 00:40:12,621 会变成什么样子 615 00:40:13,121 --> 00:40:16,083 我们去看他的时候就想多陪陪他 616 00:40:16,083 --> 00:40:20,337 只要他愿意 我们就会陪他去所有这样的活动 617 00:40:20,337 --> 00:40:22,297 但是 我们不会... 618 00:40:23,215 --> 00:40:25,843 我们到头来真的不会被演艺圈拴住 619 00:40:26,426 --> 00:40:28,637 在自家后院 他只是麦克霍士 620 00:40:28,637 --> 00:40:31,974 不是人们所知的明星麦克霍士 621 00:40:31,974 --> 00:40:35,519 他说从洛杉矶回家的探亲之旅 有助于让他保持谦逊 622 00:40:36,436 --> 00:40:39,273 他们不会纵容我当一个混蛋的 623 00:40:39,940 --> 00:40:41,191 请安静 624 00:40:44,236 --> 00:40:47,990 可以说我总是想出人头地 也许甚至是以一个小... 625 00:40:47,990 --> 00:40:51,827 不 准备好了 安迪 再帮我倒数一次好吗?我得... 626 00:40:51,827 --> 00:40:55,330 五、四、三、二 627 00:40:55,831 --> 00:40:58,083 我不知道 可以说我总是想出人头地 628 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 甚至小时候就想 629 00:41:00,669 --> 00:41:03,046 我觉得重要的不是赢 630 00:41:05,132 --> 00:41:08,051 而是纯粹的竞争乐趣 631 00:41:09,428 --> 00:41:11,430 我总是觉得在我内心深处... 632 00:41:14,641 --> 00:41:17,186 完全没有势头了 我们能从头开始吗? 633 00:41:17,853 --> 00:41:20,272 - 当然 - 我想找到这次访谈的能量 634 00:41:21,315 --> 00:41:25,360 在《亲情纽带》片场 我像回头的浪子般受到欢迎 635 00:41:26,028 --> 00:41:28,155 毕竟我是明星 636 00:41:28,155 --> 00:41:29,615 小麦克 准备好了吗? 637 00:41:29,615 --> 00:41:32,284 我刚刚意识到 这在那边不可行 638 00:41:32,284 --> 00:41:33,452 你介意吗? 639 00:41:33,452 --> 00:41:35,621 - 会不会让你难做? - 不 我们得重来 640 00:41:35,621 --> 00:41:36,997 - 多拍几个镜头 641 00:41:36,997 --> 00:41:38,498 - 多少个? - 38个 642 00:41:38,498 --> 00:41:41,168 我从没想过靠名气来得到好处 643 00:41:41,168 --> 00:41:43,879 事实上 无论我做得多过分 都能不用承担后果 644 00:41:43,879 --> 00:41:47,925 我只是想弄明白 如果... 645 00:41:47,925 --> 00:41:51,178 如果我有某些事做错了 646 00:41:51,178 --> 00:41:53,347 就告诉我 因为我现在很迷惑 647 00:41:54,681 --> 00:41:56,308 我当时是“好莱坞的宠儿” 648 00:41:56,808 --> 00:42:00,145 我很出名 红得发紫 649 00:42:00,145 --> 00:42:02,272 你以为名气是实实在在的东西 但它不是 650 00:42:02,272 --> 00:42:04,149 它是虚无缥缈的 651 00:42:05,234 --> 00:42:06,360 是镜花水月 652 00:42:15,494 --> 00:42:16,370 有事吗? 653 00:42:19,414 --> 00:42:22,543 亚历克斯P基顿 大学二年级接待委员会的 654 00:42:23,126 --> 00:42:24,127 恭喜 655 00:42:25,420 --> 00:42:29,675 不 不好意思 我可不可以在这里等一阵子? 656 00:42:30,300 --> 00:42:31,593 我想可以 657 00:42:31,593 --> 00:42:34,096 这时 特瑞西宝兰走进了我的生活 658 00:42:37,558 --> 00:42:38,934 她接受过纽约剧院的培训 659 00:42:38,934 --> 00:42:41,311 特瑞西给作品带来了脚踏实地的品质 660 00:42:44,064 --> 00:42:46,441 把苹果放下 没看见我正在画它吗? 661 00:42:48,402 --> 00:42:51,613 和我“直接逗笑”的表演方法 形成了鲜明的对比 662 00:42:51,613 --> 00:42:53,615 这幅画叫什么?“找苹果”? 663 00:42:57,077 --> 00:42:59,371 我可以向你解释什么叫抽象画 664 00:42:59,371 --> 00:43:01,248 但我觉得这会是浪费我的时间 665 00:43:02,666 --> 00:43:04,960 你不是经典的角色人选 666 00:43:04,960 --> 00:43:08,213 你并不洋洋自得 不是无脑金发女生 667 00:43:08,213 --> 00:43:10,716 - 你不是自以为聪明的... - 对 668 00:43:10,716 --> 00:43:12,801 - 那种人 你赞同吗? - 赞同 669 00:43:12,801 --> 00:43:15,637 其实能参演这部剧 我很意外 670 00:43:15,637 --> 00:43:19,141 我...如果要我选角 我不一定会选我自己 671 00:43:19,141 --> 00:43:22,186 - 他们为什么选你?你有什么特质... - 我觉得... 672 00:43:22,186 --> 00:43:27,900 他们是想找一个角色 和亚历克斯很不一样的角色 673 00:43:28,400 --> 00:43:31,361 我觉得他们 674 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 我也不知道 只是在我身上看到了不同的特质吧 675 00:43:36,491 --> 00:43:38,493 有一天 我们休息去吃午饭 676 00:43:39,494 --> 00:43:41,622 {\an8}女人、生命、死亡、艺术 677 00:43:45,709 --> 00:43:49,296 拜托 请大家就位 五、四、三... 678 00:43:49,296 --> 00:43:51,757 午餐后 我们继续拍摄 679 00:43:51,757 --> 00:43:53,884 好了 准备、开始 680 00:43:54,968 --> 00:43:56,929 我给你买了一份礼物 681 00:43:58,222 --> 00:43:59,139 是吗? 682 00:43:59,765 --> 00:44:01,433 他们在打折卖毕加索的画 683 00:44:04,394 --> 00:44:06,980 所以我给你买了一幅 684 00:44:08,899 --> 00:44:11,693 你真好 685 00:44:14,488 --> 00:44:17,199 她刚说出第一句台词 我就闻到了一点大蒜味 686 00:44:17,199 --> 00:44:20,077 捕捉到了拿她开玩笑的机会 687 00:44:20,953 --> 00:44:23,080 “哇 宝贝 午餐吃了大虾?” 688 00:44:24,706 --> 00:44:26,166 她一开始没说话 689 00:44:26,166 --> 00:44:27,876 连表情都没变 690 00:44:29,044 --> 00:44:31,255 但她紧紧盯着我的眼睛 慢慢地说 691 00:44:31,755 --> 00:44:36,802 “这既刻薄又粗鲁 你是个彻头彻尾的混蛋” 692 00:44:46,019 --> 00:44:48,397 - 嗨 艾伦 你准备好出发了吗? - 嗨 是的 我们走吧 693 00:44:48,397 --> 00:44:49,481 好 694 00:44:50,983 --> 00:44:51,900 好吧 695 00:44:55,821 --> 00:44:57,447 从没有人这样跟我说过话 696 00:44:59,324 --> 00:45:02,911 这个女子完全不怕当时那个自以为是的我 697 00:45:03,662 --> 00:45:06,582 混蛋就是混蛋 无论他演过多少卖座的电影都一样 698 00:45:08,834 --> 00:45:11,670 她说对了吗?你是个混蛋吗? 699 00:45:13,714 --> 00:45:15,424 我当时是有点混 700 00:45:18,719 --> 00:45:20,137 她在开玩笑 但我不懂 701 00:45:20,137 --> 00:45:22,347 因为从来没人那样开我的玩笑 702 00:45:22,347 --> 00:45:24,141 我从来不是开玩笑的对象 703 00:45:27,311 --> 00:45:29,897 而她说:“我要捅破那一层... 704 00:45:29,897 --> 00:45:33,358 你在这些表象之下只是个被吓坏的小孩子 705 00:45:33,358 --> 00:45:35,611 我要揭露你的真面目” 706 00:45:39,323 --> 00:45:41,617 在那一刻 我爱上了她 707 00:45:46,788 --> 00:45:47,623 好吧 708 00:45:47,623 --> 00:45:52,920 让我来 对 就是... 709 00:45:52,920 --> 00:45:54,129 对 710 00:45:55,297 --> 00:45:57,424 好了 还不错 711 00:45:57,424 --> 00:45:58,967 就是 好 712 00:46:01,094 --> 00:46:03,347 好了 行 对 给我... 713 00:46:03,972 --> 00:46:04,973 好 714 00:46:06,099 --> 00:46:07,726 好了 轻一点 715 00:46:12,189 --> 00:46:13,190 小菜一碟 716 00:46:17,152 --> 00:46:18,987 亚历克斯 我从没见过你这样的人 717 00:46:19,821 --> 00:46:22,199 好像你能看穿我一样 718 00:46:24,159 --> 00:46:26,245 我看到了自己的一面 我不... 719 00:46:26,245 --> 00:46:28,705 我都不想承认 自己有这样的一面 这令我害怕 720 00:46:35,170 --> 00:46:38,674 然后特瑞西得到了一个角色 参演我即将在曼哈顿拍的电影 721 00:46:40,133 --> 00:46:41,635 我们一起在片场玩 722 00:46:41,635 --> 00:46:43,178 跟我说说你的工作吧 723 00:46:43,178 --> 00:46:44,847 我想我应该对你刮目相看 对吧? 724 00:46:44,847 --> 00:46:46,056 不会 725 00:46:46,056 --> 00:46:49,768 她亲眼目睹了 我的生活变得极其忙碌、奇怪 726 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 特瑞西很欣赏这种生活造成的影响 727 00:46:53,146 --> 00:46:54,731 我可能犯的错误是迷失自我 728 00:46:54,731 --> 00:46:56,859 在这种已经成为我生活的派对里 729 00:46:59,820 --> 00:47:02,573 - 你有我的号码吧? - 有 730 00:47:02,573 --> 00:47:03,699 你应该打给我 731 00:47:04,783 --> 00:47:05,784 好的 我愿意 732 00:47:21,842 --> 00:47:24,720 - 我爱你 - 我也爱你 733 00:47:26,388 --> 00:47:27,389 那么... 734 00:47:28,849 --> 00:47:30,017 我们彼此相爱 735 00:47:30,517 --> 00:47:32,186 我们表白了 我们都清楚 736 00:47:33,770 --> 00:47:36,815 这才是重要的 现在发生什么不重要 737 00:47:39,443 --> 00:47:40,485 现在会怎么样? 738 00:47:51,663 --> 00:47:54,124 - 看这个 - 举起来 739 00:47:54,124 --> 00:47:55,751 (致霍华德 祝心想事成 特瑞西宝兰) 740 00:47:55,751 --> 00:48:01,131 有意思 写着致弗雷德什么的 741 00:48:01,798 --> 00:48:06,678 对 我是从思存书店用1美元买的 742 00:48:07,679 --> 00:48:11,517 我们在一起后 我成了... 坠入爱河最深的人 现在也是 743 00:48:12,100 --> 00:48:15,312 你得回复 需要回复的短信太多了 744 00:48:15,312 --> 00:48:17,439 - 是 - 你得回复 745 00:48:19,358 --> 00:48:21,276 你得回...等等 746 00:48:21,276 --> 00:48:22,486 越来越精彩 747 00:48:22,486 --> 00:48:25,155 有四条阿奎娜的短信你没回 748 00:48:25,155 --> 00:48:26,365 我知道 我昨晚想回的 749 00:48:26,365 --> 00:48:28,492 - 那就回... - 好 750 00:48:28,492 --> 00:48:29,701 “几天没见你了 751 00:48:29,701 --> 00:48:31,745 - 爱你、想你” - 还有我等不及想见你 752 00:48:31,745 --> 00:48:33,121 - “等不及想见你” - 我看看 753 00:48:33,121 --> 00:48:35,999 等不及想见你 沙滩等着你呢 754 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 好 755 00:48:40,629 --> 00:48:43,048 - “沙滩等着你呢”?不好 - 或者类似的话 756 00:48:43,048 --> 00:48:44,925 我们在沙滩上等你 757 00:48:44,925 --> 00:48:46,510 我等不及在沙滩上和... 758 00:48:46,510 --> 00:48:50,389 等不及和你在沙滩上玩了 759 00:48:52,432 --> 00:48:54,351 跟我描述一下这个人 760 00:49:04,403 --> 00:49:05,612 头脑清晰 761 00:49:05,612 --> 00:49:09,116 - “等不及见你 爱你” - 爱你 就这样 762 00:49:13,537 --> 00:49:17,374 我感觉她非常坦诚 763 00:49:17,875 --> 00:49:20,377 没错 非常坦诚 764 00:49:20,377 --> 00:49:23,881 她的性格非常稳定 因为非常坦诚 765 00:49:23,881 --> 00:49:26,633 我就算是英国国王 她也还是她自己 766 00:49:27,259 --> 00:49:30,596 我就算是猫王 她也还是她自己 767 00:49:30,596 --> 00:49:32,848 这样 你可以放一点这个进去 768 00:49:33,432 --> 00:49:36,310 - 好 现在捣烂 我来扶着碗 - 很硬 769 00:49:36,310 --> 00:49:38,562 - 有点弄疼我的手了 - 我都扶不住碗 770 00:49:40,772 --> 00:49:44,026 我和家人在一起时 他们不会把我区别对待 771 00:49:44,026 --> 00:49:45,402 他们不会说“可怜的宝贝 772 00:49:46,653 --> 00:49:48,989 我理解你的痛苦 我为你感到很难过 773 00:49:48,989 --> 00:49:50,782 你是人间圣人...” 774 00:49:50,782 --> 00:49:52,743 他们若这样对我那就太糟糕了 775 00:49:52,743 --> 00:49:54,119 - 等等 我要告诉你... - 什么? 776 00:49:54,119 --> 00:49:55,412 我刚才在聊 777 00:49:55,412 --> 00:49:56,788 你去看他的手机 778 00:49:56,788 --> 00:50:00,250 有无数短信一直没有回复 779 00:50:00,250 --> 00:50:03,795 对 是我发的 有好几条 就是... 780 00:50:03,795 --> 00:50:05,464 - 提问题? - 每两周 我...不 781 00:50:05,464 --> 00:50:08,717 我就说“你好吗?爱你 桃心...” 782 00:50:08,717 --> 00:50:10,886 - 然后没有回复 然后... - 没有回复 783 00:50:10,886 --> 00:50:12,429 但是大约一周后 784 00:50:12,429 --> 00:50:14,806 我的一条短信 比如“非常爱你 希望你一切都好” 785 00:50:14,806 --> 00:50:17,351 这非常好 但完全随机 786 00:50:17,351 --> 00:50:20,604 他回复说:“我希望 你对自己的决定都感到开心” 787 00:50:22,731 --> 00:50:24,233 好 谢谢 788 00:50:25,150 --> 00:50:26,944 - 很好 很自然 - 你是搞笑天才 老爸 789 00:50:26,944 --> 00:50:28,654 - 你干什么? - 你应该考虑 790 00:50:28,654 --> 00:50:29,863 靠这个为生 791 00:50:29,863 --> 00:50:32,324 你变成签语饼了 792 00:50:35,536 --> 00:50:36,954 我回复的短信很简单 793 00:50:36,954 --> 00:50:38,747 “嘿 我也爱你 想你 你好吗?” 794 00:50:38,747 --> 00:50:40,666 - 但你不说 - 我知道 因为这话说出来... 795 00:50:40,666 --> 00:50:42,334 - 说出来... - 你知道 还有... 796 00:50:44,253 --> 00:50:46,004 然后我点开短信 我心想 797 00:50:46,004 --> 00:50:48,257 “这不行啊 我来...点击按钮” 798 00:50:48,257 --> 00:50:50,259 - 然后去了某个中国网站 - 是 799 00:50:59,768 --> 00:51:01,311 婚礼后一个月 特瑞西怀孕了 800 00:51:01,311 --> 00:51:02,813 她有了老公 801 00:51:02,813 --> 00:51:03,814 开始 802 00:51:04,565 --> 00:51:06,191 麦克 803 00:51:06,191 --> 00:51:08,068 当他没有因工作离开时 804 00:51:09,027 --> 00:51:11,572 却总是睡觉 在拉玛泽呼吸法上几乎帮不上忙 805 00:51:15,826 --> 00:51:16,952 麦克 806 00:51:23,208 --> 00:51:25,210 这孩子喜欢这些小马 807 00:51:30,382 --> 00:51:31,800 邪恶的坐骑 808 00:51:43,103 --> 00:51:46,106 家人怎么样?跟我好好说说 809 00:51:46,106 --> 00:51:47,232 当爸爸感觉很好 810 00:51:47,232 --> 00:51:50,110 我相信所有的爸爸都知道这很酷 811 00:51:50,110 --> 00:51:52,446 他是我儿子 我们的儿子 812 00:51:53,405 --> 00:51:55,157 天啊 我基本没做什么 813 00:51:55,157 --> 00:51:57,534 你如何保持家庭和工作间的平衡? 814 00:51:57,534 --> 00:51:58,744 你基本上还是个工作狂 815 00:51:59,995 --> 00:52:01,830 麦克... 816 00:52:03,457 --> 00:52:05,959 我当时那种忙碌的生活意味着我的新娘... 817 00:52:08,045 --> 00:52:10,506 会想自己怎么嫁了这么一个人 818 00:52:11,590 --> 00:52:13,592 特瑞西 你过去一年里想念麦克吗? 819 00:52:13,592 --> 00:52:15,886 是的 他能回家真好 820 00:52:15,886 --> 00:52:19,515 - 她在家里有一个袖珍版的我 - 对 我有一个迷你的他 821 00:52:20,557 --> 00:52:21,767 在一年里 822 00:52:21,767 --> 00:52:25,854 一位才华横溢的 20多岁女演员变成了单身母亲 823 00:52:25,854 --> 00:52:28,690 重要的是对自己满意 对家人满意 824 00:52:28,690 --> 00:52:31,610 还有爱自己、爱身边的人 825 00:52:34,071 --> 00:52:35,405 而我还在自由地工作 826 00:52:41,787 --> 00:52:44,873 不到三年时间 我已经在拍第五部电影了 827 00:52:46,917 --> 00:52:48,752 但这是一种非常封闭、局限的体验 828 00:52:48,752 --> 00:52:50,504 他连狗屁都不是 哥们 829 00:52:51,755 --> 00:52:53,757 我的动力是恐惧和孤独 830 00:52:56,969 --> 00:53:00,389 演员不是因为充满自信才成为演员的 831 00:53:00,389 --> 00:53:02,057 嗨 早上好 伊斯特伍德先生 832 00:53:02,641 --> 00:53:05,727 演员最大的野心就是花尽可能多的时间 833 00:53:05,727 --> 00:53:07,396 假装成另一个人 834 00:53:08,021 --> 00:53:10,899 我觉得你就是坨胆小的大便而已 835 00:53:12,359 --> 00:53:15,904 对于我们这些幸运或不稳定 从而成为专业表演者的人来说 836 00:53:15,904 --> 00:53:17,531 你以为自己是谁? 837 00:53:17,531 --> 00:53:20,576 对自己身份的不确定感只会有增无减 838 00:53:21,076 --> 00:53:22,494 可是你呢 839 00:53:22,494 --> 00:53:23,620 总在折磨你的... 840 00:53:23,620 --> 00:53:25,414 我不了解你 841 00:53:25,414 --> 00:53:28,959 是感觉自己是假货、骗子 842 00:53:30,252 --> 00:53:31,837 我讨厌你的电影 843 00:53:35,257 --> 00:53:37,384 如果有的话 可否描述一下 844 00:53:37,384 --> 00:53:40,262 麦克、特瑞西和山姆典型生活中的一天? 845 00:53:40,262 --> 00:53:42,973 我起床去工作 回家后大家都睡着了 846 00:53:43,932 --> 00:53:44,975 差不多就这样 847 00:53:53,358 --> 00:53:55,986 在过去的一个多月里 爸爸身体一直不舒服 848 00:54:08,081 --> 00:54:09,958 “我父亲被紧急送往医院 849 00:54:11,293 --> 00:54:14,004 在过去的一个多月里 爸爸身体一直不舒服 850 00:54:14,505 --> 00:54:17,966 他先是心脏衰竭 然后肾脏开始衰竭 851 00:54:19,885 --> 00:54:25,098 1990年的那一天 我不知道我正在跨过一道门槛” 852 00:54:26,558 --> 00:54:27,559 抱歉 853 00:54:33,440 --> 00:54:36,485 这样的事对你的打击就像... 经历这种事 你会... 854 00:54:36,485 --> 00:54:39,154 出了这种事 你就会... 855 00:54:40,739 --> 00:54:44,826 这短短的三句话却沉重无比 856 00:54:50,290 --> 00:54:51,542 那个门槛是什么? 857 00:54:53,043 --> 00:54:55,963 是成年 真正成年 858 00:55:01,593 --> 00:55:02,719 人生 859 00:55:10,435 --> 00:55:13,397 老天啊 麦克 这是你的手指 860 00:55:14,064 --> 00:55:15,232 但这是问题所在 861 00:55:15,858 --> 00:55:18,652 但它不听我的 就像是别人的手指 862 00:55:46,138 --> 00:55:48,849 我所能想到的最偏执的幻想也不会让我 863 00:55:48,849 --> 00:55:52,019 对那天神经科医生 给我的那几个字有任何准备 864 00:55:55,147 --> 00:55:56,440 帕金森病 865 00:56:01,570 --> 00:56:04,072 我说:“你知道你在跟谁说话吧? 866 00:56:04,573 --> 00:56:09,745 我不应该是得这种病的人” 867 00:56:09,745 --> 00:56:11,163 (了解帕金森病) 868 00:56:11,163 --> 00:56:12,998 (早期症状 治疗和支持) 869 00:56:12,998 --> 00:56:14,583 他递给我一个小册子 870 00:56:16,168 --> 00:56:19,755 这两人中不知道哪个有治不好的脑部疾病 他们看起来都很高兴 871 00:56:22,674 --> 00:56:26,762 他还说了几个词 比如“进展”、“退化” 872 00:56:28,055 --> 00:56:29,056 “不治之症” 873 00:56:30,766 --> 00:56:34,603 他说:“这病治不好 你会死于此病 你无法战胜这种疾病” 874 00:56:45,489 --> 00:56:48,492 我记得站在大街上寻找着答案 875 00:56:50,494 --> 00:56:52,704 就像是...我的世界坍塌了 876 00:56:56,333 --> 00:56:57,876 我应该预见到的 877 00:56:58,961 --> 00:57:01,630 我大获成功一定是有代价的 878 00:57:05,217 --> 00:57:06,844 我把消息告诉了特瑞西 879 00:57:11,682 --> 00:57:14,101 “无论疾病还是健康” 我记得她低声说 880 00:57:23,777 --> 00:57:25,904 现在头部完全放松 881 00:57:27,197 --> 00:57:30,284 很好 对 看着我的手指 睁眼 882 00:57:30,284 --> 00:57:31,368 看这里 883 00:57:32,411 --> 00:57:34,872 对 向上 很好 884 00:57:37,416 --> 00:57:38,417 做这个动作 885 00:57:39,376 --> 00:57:40,752 很好 非常好 886 00:57:40,752 --> 00:57:43,088 - 力量很强 稍等 - 我很强壮的 887 00:57:43,088 --> 00:57:45,215 - 你很强壮 - 很强 888 00:57:45,215 --> 00:57:47,426 你当时在穿衣服 很匆忙 889 00:57:47,426 --> 00:57:49,386 撞上了床头板? 890 00:57:49,386 --> 00:57:51,096 - 床头板 对 - 好吧 891 00:57:51,096 --> 00:57:54,433 肩膀什么时候脱臼的? 892 00:57:54,433 --> 00:57:56,059 - 大概同一时间? - 大概同一时间 893 00:57:56,059 --> 00:57:59,104 发生在...就像是一场自虐的狂欢 894 00:57:59,104 --> 00:58:01,273 - 你可以去我家参观一下 - 好 895 00:58:01,273 --> 00:58:03,483 - 几乎都在同一个位置 - 有关系吗? 896 00:58:03,483 --> 00:58:05,235 好 捏我的手 897 00:58:05,235 --> 00:58:06,862 - 感觉如何? - 还好 898 00:58:06,862 --> 00:58:07,988 我觉得我们会没事的 899 00:58:07,988 --> 00:58:09,364 - 你会没事? - 对 900 00:58:09,364 --> 00:58:11,033 他们不必截肢什么的 901 00:58:11,033 --> 00:58:12,492 - 不 我的头 - 好 902 00:58:12,492 --> 00:58:13,994 - 你的头? - 我的头 对 903 00:58:15,454 --> 00:58:16,371 好吧 904 00:58:16,371 --> 00:58:18,248 特瑞西是我认识的最聪明的人 905 00:58:18,749 --> 00:58:20,834 她学会了应对很多事 906 00:58:20,834 --> 00:58:23,837 多么令人沮丧啊 她不得不承担 907 00:58:23,837 --> 00:58:25,589 不属于她的负担 908 00:58:26,089 --> 00:58:28,175 那是我的负担 但她和我共同承担 909 00:58:28,175 --> 00:58:30,886 不仅如此 她承担得比我还多 910 00:58:30,886 --> 00:58:34,097 所以你第一轮是在床上服用? 911 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 - 不 起床了 - 起床了 好 912 00:58:36,642 --> 00:58:39,394 - 有时候 麦克喜欢推迟... - 是 913 00:58:39,394 --> 00:58:41,647 如果他有必须要做的事的话 914 00:58:42,439 --> 00:58:46,068 他认为如果等一等 药效会更强、更好 915 00:58:46,568 --> 00:58:48,362 我经历的一切她都经历了 916 00:58:48,362 --> 00:58:51,073 我得想办法让这一切行得通 917 00:58:51,573 --> 00:58:54,076 我必须去感受 去体会 918 00:58:55,869 --> 00:58:57,704 我能稍微走几步 像这样 919 00:58:58,622 --> 00:59:00,165 她必须让这一切行得通 920 00:59:00,666 --> 00:59:02,334 - 我在走 亲爱的 - 是的 921 00:59:04,670 --> 00:59:06,463 - 好样的 - 我知道 922 00:59:06,463 --> 00:59:08,507 - 是这边吗? - 是 923 00:59:13,053 --> 00:59:14,513 慢一点 对 924 00:59:25,858 --> 00:59:27,526 我紧紧抓住逃避的幻想 925 00:59:29,820 --> 00:59:31,363 (帕金森病历史的各个方面) 926 00:59:31,363 --> 00:59:33,824 幻想着我得到了误诊 927 00:59:33,824 --> 00:59:35,033 (震颤性麻痹症论文) 928 00:59:35,033 --> 00:59:37,286 (主要是老年人的疾病) 929 00:59:37,286 --> 00:59:38,871 (72岁男子) 930 00:59:38,871 --> 00:59:40,205 我当时还不到30岁 931 00:59:40,998 --> 00:59:44,209 我怎么会患上老年人的病? 932 00:59:45,627 --> 00:59:48,130 症状包括肌肉僵硬 933 00:59:48,130 --> 00:59:50,549 动作迟缓、缺失以及颤抖 934 00:59:52,509 --> 00:59:55,512 眨眼次数减少 面部表情自发性的降低 935 00:59:58,682 --> 01:00:02,561 我本以为眨眼次数减少 面部表情自发性的降低 936 01:00:02,561 --> 01:00:04,771 标志着我在摄像机前越来越自在 937 01:00:04,771 --> 01:00:06,398 扮鬼脸和夸张的表演减少了 938 01:00:07,524 --> 01:00:10,485 不 我不是在进步 而是病得更重了 939 01:00:11,904 --> 01:00:15,199 你会给患有此病的人什么建议? 940 01:00:15,199 --> 01:00:18,702 主要是首先要坦诚面对自己 941 01:00:18,702 --> 01:00:22,831 有请约翰尼 942 01:00:37,721 --> 01:00:42,184 没有明显得预兆 我的左手会开始无法控制地颤抖 943 01:00:44,269 --> 01:00:46,230 好了 我们继续 今晚的节目很精彩 944 01:00:46,230 --> 01:00:47,856 我们请到了麦克霍士先生 945 01:00:49,650 --> 01:00:52,361 我让我的内科医生开了帕金森病的药 946 01:00:56,031 --> 01:00:59,034 西尼美被大脑吸收并转变为多巴胺 947 01:00:59,785 --> 01:01:02,746 这是帕金森病患者无法再产生足够数量的 948 01:01:02,746 --> 01:01:03,997 神经递质 949 01:01:04,498 --> 01:01:05,332 (直播中) 950 01:01:05,332 --> 01:01:07,209 总之 我很高兴麦克霍士今晚光临 951 01:01:07,209 --> 01:01:09,211 他是一位才华横溢的年轻人 还有 952 01:01:11,964 --> 01:01:13,423 有请麦克霍士 953 01:01:18,762 --> 01:01:20,639 治疗价值 甚至是安慰效果 954 01:01:20,639 --> 01:01:22,891 都不是我吃这些药的原因 955 01:01:23,600 --> 01:01:24,893 原因只有一个 956 01:01:27,020 --> 01:01:27,855 好 957 01:01:27,855 --> 01:01:28,772 即逃避 958 01:01:33,110 --> 01:01:35,112 我随身携带这些零散、破碎的药片 959 01:01:35,112 --> 01:01:37,322 把它们放在上衣和长裤的口袋里 960 01:01:40,242 --> 01:01:41,493 就像带着万圣节的糖果 961 01:01:47,666 --> 01:01:51,003 帕金森病颤抖发生在 受影响的肢体处于休息状态时 962 01:01:52,296 --> 01:01:55,883 我能够通过 摆弄左手的一个物件来掩盖颤抖 963 01:01:58,760 --> 01:02:01,096 日复一日 年复一年 964 01:02:02,264 --> 01:02:03,932 嗯哼... 965 01:02:07,186 --> 01:02:08,520 先生 我听不清 966 01:02:08,520 --> 01:02:11,064 外面很吵 967 01:02:11,857 --> 01:02:13,150 我回头打给你? 968 01:02:13,859 --> 01:02:17,112 我从来没有想过要跟任何人分享我的诊断 969 01:02:17,988 --> 01:02:18,864 我还要工作呢 970 01:02:20,324 --> 01:02:24,077 我打算假装这一切都没有发生在我身上 971 01:02:25,621 --> 01:02:27,748 你不能这样对待大家 972 01:02:27,748 --> 01:02:31,835 你不能撒谎、假装、操纵 我不接受 973 01:02:34,588 --> 01:02:39,218 下不为例 我这次警告你一下就算了 974 01:02:42,471 --> 01:02:46,099 我喜欢有些聪明过头的人 975 01:02:46,099 --> 01:02:49,144 那些操纵大师认为他们在操纵其他所有人 976 01:02:50,812 --> 01:02:52,898 但可以说他们在自己操纵自己 977 01:02:52,898 --> 01:02:54,733 走向不可控的境地 978 01:02:57,027 --> 01:02:59,738 我成了操纵药物摄入量的高手 979 01:03:05,410 --> 01:03:08,080 这样我能在恰好正确的 时间和地点发挥最佳状态 980 01:03:16,088 --> 01:03:17,089 我需要更多药片 981 01:03:19,925 --> 01:03:20,926 要休息一下吗? 982 01:03:21,677 --> 01:03:26,181 我应该十分钟前就停的 因为我需要更多药片 983 01:03:30,644 --> 01:03:32,521 - 只要两分钟 - 好 984 01:03:36,400 --> 01:03:38,735 你吃了药 然后等着 这是什么感觉? 985 01:03:41,280 --> 01:03:43,907 就像等...我总是说像等巴士... 986 01:03:43,907 --> 01:03:46,034 别人问:“你干什么呢?” 我说:“等巴士” 987 01:03:46,034 --> 01:03:47,286 他们懂我的意思 988 01:03:51,999 --> 01:03:54,084 对 有药效了 不错 989 01:03:54,084 --> 01:03:56,170 今天很快...今天生效很快 990 01:03:56,170 --> 01:04:00,883 我还有点...口齿不清 但感觉良好 991 01:04:00,883 --> 01:04:02,593 我感觉很稳 992 01:04:02,593 --> 01:04:04,636 你还在等巴士?还是已经乘上了? 993 01:04:04,636 --> 01:04:07,097 不 我乘上巴士了 我在...买票 994 01:04:11,059 --> 01:04:14,354 这感觉非常爽 就好像我又是我自己了 995 01:04:15,230 --> 01:04:18,400 我...又能控制自己的身体了 996 01:04:19,234 --> 01:04:20,152 (小生护驾) 997 01:04:20,152 --> 01:04:21,445 开拍了... 998 01:04:22,029 --> 01:04:23,030 开拍 999 01:04:25,324 --> 01:04:26,366 我的身体很疼 1000 01:04:27,201 --> 01:04:28,202 回放 1001 01:04:29,494 --> 01:04:32,331 我一直在把身体扭成极不舒服的姿势 1002 01:04:32,331 --> 01:04:34,208 以掩盖颤抖 1003 01:04:34,208 --> 01:04:35,417 好 打板 1004 01:04:42,382 --> 01:04:43,842 好 再播一次 1005 01:04:45,719 --> 01:04:48,597 我看到“REC” 1006 01:04:49,181 --> 01:04:51,850 对 那是“录制” 1007 01:04:51,850 --> 01:04:53,602 我完全没有了胃口 1008 01:04:54,520 --> 01:04:57,231 我用这个借口来避免和家人一起吃晚餐 1009 01:05:00,067 --> 01:05:03,695 我觉得去想帕金森病就会加速它的到来 1010 01:05:13,205 --> 01:05:14,748 所以我不去想 靠喝酒来摆脱现实 1011 01:05:17,626 --> 01:05:18,961 逃避现状 1012 01:05:23,715 --> 01:05:25,342 帕金森病 我当时在偷偷喝酒 1013 01:05:25,342 --> 01:05:27,177 是...我在车库里藏了很多瓶酒 1014 01:05:27,177 --> 01:05:29,555 我会打开两瓶酒 1015 01:05:29,555 --> 01:05:32,558 特瑞西以为我们喝了一瓶 她不知道我喝了另一瓶 1016 01:05:35,561 --> 01:05:39,231 我还开始在拍摄最后一条前 喝一杯玛格丽特 1017 01:05:39,231 --> 01:05:40,524 请给我杰克丹尼尔 加冰 1018 01:05:42,192 --> 01:05:44,236 {\an8}麦克霍士的《爱情与金钱》一开始不错 1019 01:05:44,236 --> 01:05:45,153 {\an8}(西斯科尔和伊伯特) 1020 01:05:45,153 --> 01:05:46,989 {\an8}然后就疲软了 很遗憾 不推荐 1021 01:05:46,989 --> 01:05:49,867 我觉得差远了 绝对不推荐 1022 01:05:50,993 --> 01:05:52,244 然后情况变糟了 1023 01:05:55,998 --> 01:05:58,292 《福星急转弯》的故事不行 1024 01:05:58,292 --> 01:06:01,420 我看的时候在想 为什么麦克霍士在很多重要场景中 1025 01:06:01,420 --> 01:06:03,130 似乎不知道该干什么 1026 01:06:05,424 --> 01:06:07,759 还有一部虎头蛇尾的电影 1027 01:06:07,759 --> 01:06:08,969 《贪婪》 1028 01:06:08,969 --> 01:06:10,762 麦克霍士犯了常见的错误 1029 01:06:10,762 --> 01:06:12,014 {\an8}(霍士的星路走到头了?) 1030 01:06:12,014 --> 01:06:14,183 {\an8}想演非常受人喜爱的角色 1031 01:06:14,183 --> 01:06:15,767 {\an8}- 为什么不演可恶的? - 同意 1032 01:06:15,767 --> 01:06:19,062 演可恶的角色 人们喜欢你扮演可憎的角色 1033 01:06:19,563 --> 01:06:20,480 尼基 1034 01:06:20,480 --> 01:06:22,774 这是破烂 安吉 破烂 1035 01:06:22,774 --> 01:06:24,568 这又是一部高预算、高票房 1036 01:06:24,568 --> 01:06:27,529 快餐式的、看完就忘的垃圾电影 1037 01:06:27,529 --> 01:06:29,656 我当时闷闷不乐 很生气 1038 01:06:29,656 --> 01:06:32,910 有一次在商店里 有个人插队到我前面 1039 01:06:32,910 --> 01:06:35,204 我说:“不好意思 我是隐形的吗?” 1040 01:06:35,204 --> 01:06:36,872 他说:“对 你是隐形的” 1041 01:06:36,872 --> 01:06:39,458 我抓住他的上衣说:“你去死吧 1042 01:06:39,458 --> 01:06:41,293 我要把你拽到外面 把你的头拧掉” 1043 01:06:41,793 --> 01:06:45,380 我说:“我今天别无所求 就要把你的头拧下来” 1044 01:06:45,380 --> 01:06:47,883 他就后退了 脸都吓白了 然后走掉了 1045 01:06:47,883 --> 01:06:49,384 我说:“我可能会变成那样” 1046 01:06:52,012 --> 01:06:54,389 我不知道怎么回事 也不知道未来会怎样 1047 01:06:56,850 --> 01:06:59,269 那我不如喝四杯葡萄酒 1048 01:06:59,269 --> 01:07:01,772 再加上一杯烈酒算了 1049 01:07:02,523 --> 01:07:05,317 - 你当时在酗酒吗? - 是的 绝对是 1050 01:07:09,279 --> 01:07:12,074 但我已经戒酒30年了 1051 01:07:14,368 --> 01:07:16,662 这种行为的核心是什么? 1052 01:07:17,287 --> 01:07:18,497 这种行为的核心是恐惧 1053 01:07:22,960 --> 01:07:25,546 那晚的聚会有一种紧迫感 令人坐立不安 1054 01:07:26,421 --> 01:07:29,591 导演说“收工”的时候 我们正在喝第三罐玛格丽特酒 1055 01:07:41,728 --> 01:07:44,022 天啊 1056 01:07:46,108 --> 01:07:49,570 我看到了一双脚 特瑞西的脚 1057 01:07:50,070 --> 01:07:52,531 穿着鞋 该死 几点了? 1058 01:07:55,742 --> 01:07:57,619 我无法发泄愤怒 1059 01:07:58,412 --> 01:08:00,831 她冷漠地面对我这种糟糕的状态 1060 01:08:03,667 --> 01:08:05,794 “这就是你想要的?” 她说道 1061 01:08:07,296 --> 01:08:08,714 “这是你想成为的人?” 1062 01:08:12,426 --> 01:08:14,595 好 麦克、特瑞西 请转过头来 1063 01:08:15,846 --> 01:08:18,182 我这一生从未如此害怕 1064 01:08:18,182 --> 01:08:21,894 特瑞西... 1065 01:08:22,810 --> 01:08:25,147 特瑞西 1066 01:08:36,491 --> 01:08:38,285 浴缸成了我的避难所 1067 01:08:40,328 --> 01:08:43,332 我每天都泡澡 每次泡很久 1068 01:08:45,751 --> 01:08:48,462 我只想把头浸在水里 1069 01:08:48,962 --> 01:08:51,173 我需要受苦 我需要尽可能深地潜入水下 1070 01:08:59,096 --> 01:09:02,309 我只能听到我颤抖的手溅起的沉闷水花声 1071 01:09:06,104 --> 01:09:08,148 虽然酒精让我堕落 1072 01:09:09,816 --> 01:09:11,484 但节制会让我进一步堕落 1073 01:09:17,282 --> 01:09:19,201 我无法再逃避了 1074 01:09:23,747 --> 01:09:26,542 我戒酒的头几年 就像在衣帽间里用匕首肉搏 1075 01:09:28,460 --> 01:09:29,627 匕首是什么? 1076 01:09:31,087 --> 01:09:32,339 是真相 1077 01:09:34,131 --> 01:09:36,885 真相 我之前没有面对的东西 1078 01:09:40,848 --> 01:09:43,892 (欢迎来到地球) 1079 01:09:43,892 --> 01:09:46,395 我不想面对现实 1080 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 我想去另一个地方 做其他事情 1081 01:09:59,283 --> 01:10:01,827 我逃走了 去世界其他地方拍电影 1082 01:10:03,745 --> 01:10:06,415 在家里已经无法假装自己没有帕金森病了 1083 01:10:09,251 --> 01:10:10,961 因为我就是有 1084 01:10:12,004 --> 01:10:14,006 如果我身在他乡 和其他人打交道 1085 01:10:16,425 --> 01:10:19,553 他们不知道我有这个病 那我就是没有 1086 01:10:21,722 --> 01:10:23,891 但特瑞西当时过得非常艰难 1087 01:10:23,891 --> 01:10:26,185 真的已经快崩溃了 1088 01:10:26,185 --> 01:10:28,228 {\an8}(1996年3月16日 早6点35分) 1089 01:10:31,857 --> 01:10:34,026 {\an8}因为现在我们有了一对双胞胎 1090 01:10:37,279 --> 01:10:38,697 {\an8}阿奎娜和斯凯勒 1091 01:10:41,366 --> 01:10:42,868 {\an8}我回到了家人身边 1092 01:10:43,493 --> 01:10:45,746 山姆很高兴我回家了 但又生我的气 1093 01:10:45,746 --> 01:10:46,830 {\an8}(1996年7月4日 早6点55分) 1094 01:10:47,706 --> 01:10:49,958 {\an8}妈妈 我要试着... 1095 01:10:49,958 --> 01:10:51,168 {\an8}是时候了 1096 01:10:53,587 --> 01:10:54,588 {\an8}我怎么办? 1097 01:10:57,799 --> 01:10:59,801 {\an8}- 左转 - 好像在晃 1098 01:10:59,801 --> 01:11:02,513 {\an8}但你可以的...好样的 1099 01:11:02,513 --> 01:11:05,682 {\an8}骑起来了...加油...继续 加油 1100 01:11:05,682 --> 01:11:06,934 {\an8}我下定了决心 1101 01:11:08,352 --> 01:11:11,688 {\an8}(《政界小人物》试播集 冰冷开场) 1102 01:11:15,651 --> 01:11:17,486 (《政界小人物》试播集) 1103 01:11:17,486 --> 01:11:18,904 我要回归熟悉的电视 1104 01:11:18,904 --> 01:11:20,614 (编剧:加里戴维古德伯格 和比尔劳伦斯) 1105 01:11:20,614 --> 01:11:23,867 我想:“对 这感觉好极了 走进片场 1106 01:11:23,867 --> 01:11:26,578 说一句搞笑台词 把现场观众逗得爆笑” 1107 01:11:26,578 --> 01:11:30,165 我想 既然《纽约每日新闻》 说有人看到我们一起吃晚餐 1108 01:11:30,165 --> 01:11:31,542 那我们不如就吃吧 1109 01:11:32,167 --> 01:11:34,962 你知道 《华盛顿邮报》说我们上床了 1110 01:11:36,713 --> 01:11:38,966 - 你得到了最后的支持率吗? - 在这里 麦克 1111 01:11:39,466 --> 01:11:43,595 评论非常好 收视率预示本剧将会长期成功 1112 01:11:46,056 --> 01:11:47,850 {\an8}(1996年2月27日 下午1点28分) 1113 01:11:47,850 --> 01:11:50,853 {\an8}日程安排完全契合我家的生活节奏 1114 01:11:50,853 --> 01:11:52,104 {\an8}斯凯勒 走过来 1115 01:11:57,150 --> 01:11:59,069 这种情况几乎完美 1116 01:11:59,069 --> 01:12:00,988 这叫“推销” 劝说的力量 1117 01:12:00,988 --> 01:12:03,115 让人们相信我想让他们相信的东西 1118 01:12:03,115 --> 01:12:04,741 这是我的工作 这是我的天赋 1119 01:12:04,741 --> 01:12:05,868 你真了不起 1120 01:12:05,868 --> 01:12:07,661 是 不客气 1121 01:12:07,661 --> 01:12:10,831 我演得很开心 1122 01:12:15,961 --> 01:12:17,880 好 市长准备好就罢工发言了吗? 1123 01:12:17,880 --> 01:12:18,922 我通宵写的 麦克 1124 01:12:20,674 --> 01:12:22,968 好 先生 我们出场时间比预想中要早 1125 01:12:28,348 --> 01:12:31,643 在演播室观众面前做每周一次的节目 1126 01:12:33,020 --> 01:12:34,771 这种压力加剧了我的症状 1127 01:12:35,814 --> 01:12:37,983 我的整个左臂会颤抖得很厉害 1128 01:12:39,401 --> 01:12:41,403 导致我的整个身体颤抖起来 1129 01:12:43,530 --> 01:12:44,948 会扭动我整个人 1130 01:12:44,948 --> 01:12:46,867 然后我就躺在地上一边扭动一边等待 1131 01:12:46,867 --> 01:12:49,203 而外面还有观众等着我登场 1132 01:12:52,206 --> 01:12:55,667 我不仅能听到他们的脚步声 还能感受到他们的存在 1133 01:13:00,506 --> 01:13:02,216 请加入我们吧 1134 01:13:02,216 --> 01:13:04,426 整个期间 我一直在做计算 1135 01:13:05,052 --> 01:13:08,597 距离上一次吃药多久了?药效还有多久? 1136 01:13:10,432 --> 01:13:11,475 如果警告信号出现 1137 01:13:11,475 --> 01:13:13,852 我正在演一场四到五分钟的戏 1138 01:13:14,353 --> 01:13:17,481 我就无法推迟症状的重新出现 1139 01:13:20,317 --> 01:13:24,321 弗雷德、乔 很高兴见到你们 一如既往 1140 01:13:24,321 --> 01:13:25,280 我刚才在想... 1141 01:13:29,368 --> 01:13:32,246 然而除了我的家人之外 依然没人知道 1142 01:13:34,873 --> 01:13:36,333 我活在谎言中 1143 01:13:37,918 --> 01:13:40,295 不能继续这样了 必须停止 1144 01:13:44,675 --> 01:13:48,136 你开始感觉人们都在看你 1145 01:13:48,762 --> 01:13:51,265 盯着你 品头论足 1146 01:13:52,724 --> 01:13:55,561 凝视着你灵魂的最深处 1147 01:13:57,145 --> 01:13:59,857 - 对 开拍 - 开机 1148 01:14:06,738 --> 01:14:08,490 (《政界小人物》 导演 安迪卡帝夫 摄像 D.昆兰) 1149 01:14:10,909 --> 01:14:11,910 我们准备好了 麦克 1150 01:14:11,910 --> 01:14:13,871 - 等等 怎么样? - 很好 1151 01:14:13,871 --> 01:14:14,955 开始了 1152 01:14:14,955 --> 01:14:16,540 (麦克霍士) 1153 01:14:16,540 --> 01:14:18,125 (政界小人物) 1154 01:14:30,637 --> 01:14:33,182 对我来说 最糟糕的是约束 1155 01:14:33,182 --> 01:14:38,687 最糟糕的事情是被限制住了 并且没有摆脱的办法 1156 01:14:39,730 --> 01:14:41,690 有几次我心想:“无法摆脱这种病” 1157 01:14:47,154 --> 01:14:48,780 {\an8}(星期三晚8点播出) 1158 01:14:48,780 --> 01:14:51,325 我把墙打出很多拳头大小的洞 1159 01:15:09,885 --> 01:15:11,762 秘密藏得越深 我就病得越重 1160 01:15:16,350 --> 01:15:19,228 如果你感觉没问题 你可以松开扶手 1161 01:15:19,228 --> 01:15:22,898 否则可以试着不给右手压力 1162 01:15:24,149 --> 01:15:25,150 很好 我在这里 1163 01:15:26,151 --> 01:15:28,278 好 把右脚向右挪一点 1164 01:15:29,029 --> 01:15:30,239 再来一点 对 1165 01:15:30,239 --> 01:15:31,323 发生了什么? 1166 01:15:31,323 --> 01:15:32,491 看你能否保持这个姿势 1167 01:15:32,491 --> 01:15:33,909 我再次伤到了自己 1168 01:15:36,912 --> 01:15:39,164 我在地毯上摔倒了 手骨折了 1169 01:15:39,164 --> 01:15:40,832 手上打了钢钉 1170 01:15:41,959 --> 01:15:43,836 但钢钉附近感染了 1171 01:15:43,836 --> 01:15:46,421 然后有一种治疗方案是直接切除手指 1172 01:15:49,716 --> 01:15:50,926 然后我又摔断了胳膊 1173 01:15:52,594 --> 01:15:55,389 我身边的人说:“你得小心点” 1174 01:15:55,389 --> 01:15:57,057 我说:“这和小心无关 1175 01:15:57,057 --> 01:15:58,392 就是...会摔倒 1176 01:15:58,392 --> 01:16:01,019 我有帕金森病 我会被各种东西绊倒” 1177 01:16:01,979 --> 01:16:04,064 试着再把胸挺起来一点 1178 01:16:04,064 --> 01:16:05,148 对了 1179 01:16:10,112 --> 01:16:12,406 - 好样的 你要不要... - 别让小麦克坐冷板凳 1180 01:16:14,408 --> 01:16:19,079 我发现你在说糟心事的时候 1181 01:16:19,079 --> 01:16:22,165 你会说几句就快速转移话题 1182 01:16:27,504 --> 01:16:29,298 小心右手 1183 01:16:29,298 --> 01:16:30,382 对 是的 1184 01:16:30,966 --> 01:16:32,467 - 好 坐下吧 - 我没事 1185 01:16:32,467 --> 01:16:33,844 - 你要...你确定? - 是的 1186 01:16:36,346 --> 01:16:38,724 - 这样我就不能用我的... - 对 1187 01:16:39,308 --> 01:16:42,311 看 核心力量还在 这是斜方肌 1188 01:16:42,311 --> 01:16:44,062 - 是 - 对 感觉如何? 1189 01:16:45,105 --> 01:16:46,106 还好 1190 01:16:46,106 --> 01:16:49,109 我已经采访你好几个小时了 1191 01:16:49,109 --> 01:16:51,278 你一次都没有对我说:“我很痛” 1192 01:16:54,114 --> 01:16:55,866 - 我很痛 - 是吗? 1193 01:16:55,866 --> 01:16:57,951 我非常疼 1194 01:16:58,952 --> 01:17:03,207 五、四、三、二、一 放松 1195 01:17:03,207 --> 01:17:05,709 - 这个动作很痛 - 肩膀吗?这里? 1196 01:17:05,709 --> 01:17:09,254 每一次颤抖都像身体地震般痛苦 1197 01:17:09,254 --> 01:17:11,006 - 你想坐起来吗? - 想 1198 01:17:11,006 --> 01:17:12,382 想坐在椅子上吗? 1199 01:17:12,382 --> 01:17:14,593 - 只要不是现在这个姿势就行 - 好 1200 01:17:15,177 --> 01:17:16,470 但你为何不告诉我... 1201 01:17:16,470 --> 01:17:18,430 - 重点是我们讲... - 没出现 1202 01:17:18,430 --> 01:17:20,349 讲真相 你为什么不告诉我你的痛苦? 1203 01:17:20,349 --> 01:17:22,893 没出现 我不会发起这个话题的 1204 01:17:27,356 --> 01:17:28,524 好 不要猛坐 1205 01:17:29,066 --> 01:17:31,235 没有摇晃 很好 1206 01:17:33,195 --> 01:17:34,196 我没事 1207 01:17:35,989 --> 01:17:37,824 - 我只想感觉好些 - 是 1208 01:17:37,824 --> 01:17:40,327 似乎我看清楚... 1209 01:17:40,827 --> 01:17:42,871 更清楚自己该做什么 就会感觉好些 1210 01:17:43,830 --> 01:17:45,999 但我是麦克霍士 1211 01:17:47,125 --> 01:17:48,877 人们向我表示我会让他们感觉更好 1212 01:17:48,877 --> 01:17:51,213 我激励他们去做原本不会做的事 1213 01:17:51,213 --> 01:17:54,174 这...你能感受到的最强大的东西 1214 01:17:54,174 --> 01:17:55,926 也是个巨大的责任 1215 01:17:56,468 --> 01:17:58,428 - 我不想搞砸了 - 对 1216 01:18:01,306 --> 01:18:05,644 有时候不当麦克霍士也可以 1217 01:18:18,615 --> 01:18:21,702 麦克霍士有一件非常私密的事 1218 01:18:23,453 --> 01:18:25,205 就是他的健康 1219 01:18:25,205 --> 01:18:29,459 现在他公开了自己患有帕金森病的事实 1220 01:18:29,459 --> 01:18:32,087 麦克霍士 美国人最喜爱的演员之一 1221 01:18:32,087 --> 01:18:35,007 决定公开宣布他一直在和帕金森病抗争 1222 01:18:35,007 --> 01:18:37,176 ...震惊了娱乐圈 他宣布 1223 01:18:37,176 --> 01:18:39,261 他一直在和帕金森病抗争 1224 01:18:39,261 --> 01:18:41,346 ...已经患病七年了 1225 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 麦克 这一周的主要新闻都是 1226 01:18:45,267 --> 01:18:47,603 你患有这种毁灭性的疾病 1227 01:18:47,603 --> 01:18:51,315 它是危及生命的 你是在为你的生命而战 1228 01:18:52,232 --> 01:18:53,901 你现在是否松了一口气? 1229 01:18:54,484 --> 01:18:56,236 天啊 我干了些什么啊? 1230 01:18:58,405 --> 01:18:59,781 他的预后如何? 1231 01:18:59,781 --> 01:19:02,034 十年内 他将有严重的残疾 1232 01:19:02,659 --> 01:19:04,703 会有平衡问题 经常摔倒 1233 01:19:05,370 --> 01:19:07,497 我觉得他将来的生活会很难 1234 01:19:07,497 --> 01:19:08,999 (《人物》 独家 一生的抗争) 1235 01:19:10,125 --> 01:19:11,543 你是否担心 1236 01:19:11,543 --> 01:19:13,837 现在观众看待你的目光不同了? 1237 01:19:18,300 --> 01:19:20,677 这将是我公布诊断结果后第一次 1238 01:19:20,677 --> 01:19:22,346 面对摄影棚里的观众 1239 01:19:25,140 --> 01:19:28,810 我害怕他们排斥我 怕他们不理解 1240 01:19:30,270 --> 01:19:31,939 觉得因为我病了 我就不搞笑了 1241 01:19:34,274 --> 01:19:36,902 我只得希望他们能接受我 1242 01:19:38,111 --> 01:19:40,155 - 开拍 - 开拍 1243 01:19:40,155 --> 01:19:41,907 - 打板 - 开始 1244 01:19:47,120 --> 01:19:48,580 邦德先生 我们又见面了 1245 01:19:58,090 --> 01:19:59,091 看招 1246 01:20:00,217 --> 01:20:01,677 看你怎么应对波波费舍尔大师 1247 01:20:15,983 --> 01:20:16,984 我就知道 1248 01:20:20,487 --> 01:20:21,947 这一步很大胆 1249 01:20:25,200 --> 01:20:27,202 观众的反响很热烈 1250 01:20:28,036 --> 01:20:30,998 你的选择很糟糕 1251 01:20:36,170 --> 01:20:37,004 将军 1252 01:20:37,004 --> 01:20:39,590 那是情不自禁的爱 1253 01:20:48,974 --> 01:20:52,019 你是否感觉自己有一个90岁的爸爸或... 1254 01:20:52,519 --> 01:20:55,606 因为我没觉得自己像90岁 但我...你有时候会生我的气 1255 01:20:55,606 --> 01:20:57,441 比如你们都说:“小心...” 1256 01:20:57,441 --> 01:21:00,777 我说我很小心了 怎么 我不想小心吗? 1257 01:21:00,777 --> 01:21:03,488 没有人认为你故意不小心 1258 01:21:03,488 --> 01:21:06,200 也许这不是... 1259 01:21:07,367 --> 01:21:08,493 首先... 1260 01:21:08,493 --> 01:21:10,787 你对小心的重视程度不如我们 1261 01:21:11,371 --> 01:21:12,372 所以... 1262 01:21:13,582 --> 01:21:16,251 所以我必须确定 我宁可... 1263 01:21:17,002 --> 01:21:18,462 如果你理解我的话就太好了 1264 01:21:18,462 --> 01:21:19,963 但我宁可你不要摔倒 1265 01:21:19,963 --> 01:21:21,423 - 我在努力 - 是 1266 01:21:23,800 --> 01:21:26,428 我可以看着自己说“我有帕金森病” 1267 01:21:27,095 --> 01:21:28,597 我该如何与之共存呢? 1268 01:21:30,557 --> 01:21:32,434 但如果我永远无法接受确诊 1269 01:21:32,434 --> 01:21:34,520 如果我永远无法接受每天早上醒来 1270 01:21:34,520 --> 01:21:36,480 这件事是真实发生的 1271 01:21:37,105 --> 01:21:38,607 那我就越不过这道坎 1272 01:21:38,607 --> 01:21:41,443 这事我第一次有机会谈... 1273 01:21:41,443 --> 01:21:44,071 这是你召开新闻发布会后第一次上节目 1274 01:21:44,071 --> 01:21:45,405 - 当时你宣布你... - 对 1275 01:21:45,405 --> 01:21:46,532 得了帕金森病 1276 01:21:46,532 --> 01:21:48,033 - 我...认为大家... - 是 1277 01:21:48,033 --> 01:21:50,118 是这样 你从那之后过得还好吗? 1278 01:21:50,118 --> 01:21:51,286 大家的反应如何? 1279 01:21:51,286 --> 01:21:53,121 基本上一样 没有改变 1280 01:21:53,121 --> 01:21:54,831 - 我依然患病 所以... - 是吗? 1281 01:21:59,044 --> 01:22:02,464 隐藏症状多年后 我终于放下了 1282 01:22:03,590 --> 01:22:09,137 我受一种病症的折磨 它会令我这样 1283 01:22:09,972 --> 01:22:11,765 这样还有... 1284 01:22:13,851 --> 01:22:15,227 啊 1285 01:22:15,227 --> 01:22:17,938 如果你看着我的时间足够长 就会习惯 1286 01:22:17,938 --> 01:22:21,733 我意识到我只需去做自己就好 1287 01:22:21,733 --> 01:22:23,735 有时我服药过多 1288 01:22:23,735 --> 01:22:26,238 开始摇摆 就像艾克索罗斯 1289 01:22:27,865 --> 01:22:31,577 如果你们看到我摇摆 可以在心里哼唱《天堂城》 1290 01:22:33,579 --> 01:22:37,624 人们发现我还是我 只是多了帕金森病 1291 01:22:38,709 --> 01:22:41,170 老天 1292 01:22:41,170 --> 01:22:42,838 - 怎么回事? - 要纸吗? 1293 01:22:44,298 --> 01:22:46,008 你是故意摇晃的吗? 1294 01:22:46,925 --> 01:22:47,759 是帕金森病 1295 01:22:49,761 --> 01:22:52,598 有些人把我的疾病视为一种终结 1296 01:22:53,599 --> 01:22:56,518 但我开始感觉到 这其实是一个开始 1297 01:22:57,102 --> 01:22:59,521 演员麦克霍士在国会作证 1298 01:22:59,521 --> 01:23:02,983 要求增加研究帕金森病的资金 1299 01:23:04,276 --> 01:23:08,155 “我在这里要告诉诸位 管理一个成功的研究项目 1300 01:23:08,155 --> 01:23:09,448 并不难 1301 01:23:09,948 --> 01:23:13,619 主要靠常识和完成事情的意愿 谢谢” 1302 01:23:14,161 --> 01:23:15,454 说得好 麦克 1303 01:23:17,122 --> 01:23:18,624 我从没对任何人说过这话 1304 01:23:18,624 --> 01:23:20,000 但我一直想说 1305 01:23:20,000 --> 01:23:22,753 “是的 你比我块头大 你能把我揍扁 1306 01:23:23,587 --> 01:23:26,089 但我打中你一次就能让你受罪” 1307 01:23:28,800 --> 01:23:30,511 我了解那样的时刻 1308 01:23:34,932 --> 01:23:38,477 穆罕默德阿里和麦克霍士共同发声 1309 01:23:38,477 --> 01:23:40,354 说急需资金 1310 01:23:41,355 --> 01:23:45,025 我想给世人带来积极的影响 而不是去逃避 1311 01:23:45,734 --> 01:23:47,694 它让我意识到我还能做出什么样的贡献 1312 01:23:48,862 --> 01:23:51,448 我觉得非常感动的是...没有双关语的意思 1313 01:23:51,448 --> 01:23:53,367 能够站在这里接触到... 1314 01:23:54,034 --> 01:23:57,204 {\an8}霍士基金彻底改变了科学慈善事业 1315 01:23:57,788 --> 01:24:01,542 动员了帕金森病社区 并筹集了近二十亿美元的资金 1316 01:24:01,542 --> 01:24:02,626 (以科学为己任) 1317 01:24:06,713 --> 01:24:10,551 埃斯梅出生时 我已经确诊帕金森病十年了 1318 01:24:12,386 --> 01:24:13,846 你好 我... 1319 01:24:15,722 --> 01:24:17,891 去找爸爸 去亲一下爸爸 1320 01:24:18,559 --> 01:24:20,435 - 看爸爸 - 爸爸在干什么? 1321 01:24:20,435 --> 01:24:21,603 看爸爸 埃斯梅 1322 01:24:21,603 --> 01:24:22,771 孩子们最好了 1323 01:24:22,771 --> 01:24:25,607 因为孩子们会说:“你能别动了吗?” 1324 01:24:31,154 --> 01:24:32,155 一定的 1325 01:24:32,781 --> 01:24:34,950 我说:“我试试看 亲” 1326 01:24:38,745 --> 01:24:39,663 {\an8}(2000年2月15日 下午3点12分) 1327 01:24:39,663 --> 01:24:41,123 {\an8}(五岁生日快乐 阿奎娜 斯凯勒) 1328 01:24:42,082 --> 01:24:43,083 - 不 - 以爱之名 1329 01:24:43,083 --> 01:24:45,085 - 不 他们... 1330 01:24:45,794 --> 01:24:47,379 - 他们在飞 - 好 不错 1331 01:24:47,379 --> 01:24:49,548 - 你们要不要换队... - 但什么... 1332 01:24:49,548 --> 01:24:52,092 因为我们一直在赢 还是说你们想保持原队? 1333 01:24:52,092 --> 01:24:54,178 我喜欢现有的队伍 但... 1334 01:24:54,178 --> 01:24:56,221 - 我很不擅长这个游戏 - 不是她的错 怪我 1335 01:24:56,221 --> 01:24:57,639 但我在想...是 1336 01:24:57,639 --> 01:24:58,557 你看到了吗? 1337 01:24:58,557 --> 01:25:00,184 - 是 - 记下了? 1338 01:25:02,895 --> 01:25:03,812 你 1339 01:25:04,313 --> 01:25:05,814 - 已经记下了? - 是 1340 01:25:05,814 --> 01:25:07,024 我只有我 1341 01:25:07,649 --> 01:25:08,817 是我? 1342 01:25:08,817 --> 01:25:10,110 是我 不是你 1343 01:25:10,110 --> 01:25:12,154 他认为是“麦克霍士” 1344 01:25:16,033 --> 01:25:18,243 动对于我来说就是我一直在动 1345 01:25:18,243 --> 01:25:19,912 也许是因为我个子小 1346 01:25:19,912 --> 01:25:22,456 我一直在动 我也一直依靠移动 1347 01:25:22,456 --> 01:25:24,791 不仅是从一个地方去另一个地方 1348 01:25:24,791 --> 01:25:28,545 还在移动中靠它来表达自我 来做自己 1349 01:25:37,554 --> 01:25:41,183 但我了解到 我这辈子是不可能静止不动的 1350 01:25:41,183 --> 01:25:43,477 我不可能活在当下 1351 01:25:52,361 --> 01:25:54,696 直到我患上这个病 1352 01:25:54,696 --> 01:25:56,657 它让我珍惜生命中的每时每刻 1353 01:25:56,657 --> 01:25:57,783 因为它把我摇醒了 1354 01:26:01,161 --> 01:26:02,162 好了 1355 01:26:56,091 --> 01:26:59,845 (根据麦克霍士的著作改编) 1356 01:33:58,430 --> 01:34:03,435 《STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE》 1357 01:34:20,827 --> 01:34:22,829 字幕翻译:吴梦熊