1 00:00:01,520 --> 00:00:03,879 A sorozatos rejtélyes égi észlelések 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,599 már nemzetbiztonsági kérdéseket vetnek fel. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,119 A haditengerészet pilótái 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,199 --> 00:00:12,519 az ismert repülési technológia határait meghaladó dolgot láttak. 7 00:00:14,080 --> 00:00:18,120 Az amerikai kormány évtizedeken át nem foglalkozott a sereget zaklató 8 00:00:18,199 --> 00:00:21,320 azonosítatlan repülő tárgyakról szóló jelentésekkel. 9 00:00:21,399 --> 00:00:26,000 Az a dolgunk, hogy hazudjunk az embereknek. Ezért fizetnek. 10 00:00:26,480 --> 00:00:30,640 A Pentagon úttörő adatszolgáltatása egyvalamit végre elárul: 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,759 az ufók léteznek. 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,560 A haditengerészet végre elismerte, 13 00:00:35,640 --> 00:00:38,560 hogy a látszólag repülő ufókról készült videók valósak. 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,320 Azt állítják, továbbra se tudják, mi látható rajtuk, 15 00:00:41,399 --> 00:00:43,079 és nem bocsátkoznak találgatásokba. 16 00:00:43,520 --> 00:00:47,479 A haderő tagjai most először törik meg a csendet... 17 00:00:48,439 --> 00:00:51,439 Csaknem 40 évig egy szót sem szóltam az esetről. 18 00:00:51,960 --> 00:00:53,200 Sokkoló vallomások... 19 00:00:53,679 --> 00:00:58,479 Biztos, hogy egy azonosítatlan repülő tárgy hatástalanította a rakétákat. 20 00:00:59,079 --> 00:01:00,880 És vérfagyasztó találkozások... 21 00:01:00,960 --> 00:01:03,320 Erre egyszerűen nincsenek szavak. 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,920 Olyan, mint egy égitest! Azt nézd! Pulzál! 23 00:01:07,239 --> 00:01:08,519 De felkészültünk... 24 00:01:08,959 --> 00:01:12,680 Egyetlen ufó elsöpörheti a légierőt. 25 00:01:13,120 --> 00:01:15,120 ...a világok közti háborúra? 26 00:01:15,480 --> 00:01:19,760 A legrosszabb eset az, ha teljes megsemmisítésre jelöltek ki minket. 27 00:01:21,439 --> 00:01:25,200 UFO-ÉSZLELÉSEK: VÉGJÁTÉK 28 00:01:31,000 --> 00:01:35,120 2021 júniusában a Pentagon hivatalos jelentést adott ki 29 00:01:36,079 --> 00:01:40,840 az amerikai hadsereg 144 ufóészlelésével. 30 00:01:41,519 --> 00:01:45,599 A hírszerzők állításuk szerint csupán ennyit tudnak az ufókról... 31 00:01:46,560 --> 00:01:51,319 de a kritikusok, pl. Rich Emberlin kormányzati bennfentes mást hisznek. 32 00:01:51,959 --> 00:01:54,040 30 évet töltött a bűnüldözésben, 33 00:01:54,439 --> 00:01:58,159 dolgozott a CIA, az FBI és a titkosszolgálat mellett, 34 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 és úgy véli, óriási kormányzati eltussolásról van szó. 35 00:02:04,079 --> 00:02:08,800 Az idegenek veszélyt jelentenek, a tét pedig a puszta létünk. 36 00:02:09,919 --> 00:02:14,319 Rich célul tűzte ki, hogy leleplezi a kormány legnagyobb titkát. 37 00:02:15,479 --> 00:02:18,479 Miért üldözik az idegenek a hadseregünket? 38 00:02:18,560 --> 00:02:20,400 Veszélyben van a bolygónk? 39 00:02:26,400 --> 00:02:28,800 NEWELL, DÉL-DAKOTA 40 00:02:29,120 --> 00:02:30,199 Rich Mario Woods-szal, 41 00:02:30,280 --> 00:02:33,120 a légierő nyugalmazott biztonsági tisztjével találkozik, 42 00:02:33,879 --> 00:02:36,759 aki első kézből tudja, mit titkol a hadsereg. 43 00:02:37,680 --> 00:02:41,960 Istenem! Hihetetlen, hogy ezen az úton megyünk. 44 00:02:43,039 --> 00:02:48,240 Több mint 40 év után először tér vissza az ellsworthi légi bázisra, 45 00:02:49,240 --> 00:02:52,479 rémisztő ufóészlelésének helyszínére, 46 00:02:52,560 --> 00:02:55,599 mely bizonyítja, hogy az ufók mindenkire veszélyt jelentenek. 47 00:02:56,560 --> 00:02:59,800 Elképesztő újra látni, újra eltölt... 48 00:03:01,639 --> 00:03:03,120 gyanakvással, talán? 49 00:03:04,000 --> 00:03:08,319 Vagy izgalommal, hogy visszatértem ugyanarra az útra, 50 00:03:08,400 --> 00:03:12,560 ahol sok évvel ezelőtt jártam, amikor történt az eset. 51 00:03:12,919 --> 00:03:14,840 - Furcsa lehet. - Bizony, az. 52 00:03:16,520 --> 00:03:19,159 Ez az a létesítmény, a November 1. 53 00:03:19,800 --> 00:03:24,719 Hihetetlen, hogy még itt van. Ugyanaz a kerítés, el se hiszem. 54 00:03:25,319 --> 00:03:30,280 43 éve. A szívem úgy ezren pörög épp. 55 00:03:42,960 --> 00:03:46,560 Rich, szóhoz sem jutok ettől a létesítménytől. 56 00:03:47,039 --> 00:03:50,919 - Mármint hogy még itt van? - Hogy itt van és létezik még. 57 00:03:53,560 --> 00:03:57,080 A hidegháború idején a dél-dakotai Ellsworth légibázisra 58 00:03:57,599 --> 00:04:02,879 150 atomrakéta volt telepítve, mind megtöltve, 59 00:04:03,360 --> 00:04:06,039 és parancs esetén azonnali indításra készen. 60 00:04:07,560 --> 00:04:13,039 1977-ben Mario Woods ügyelt a biztonságra a November 1 elnevezésű 61 00:04:13,800 --> 00:04:19,319 indítóállomáson, aznap, amikor örökre megváltozott az élete. 62 00:04:21,120 --> 00:04:25,639 Nagyjából itt álltam. És tőlünk keletre, 63 00:04:25,720 --> 00:04:29,800 ott, nagyjából 30 foknál megláttam valamit innen kilométerekre. 64 00:04:30,600 --> 00:04:32,120 Rendkívül fényes volt, 65 00:04:32,199 --> 00:04:34,680 minden másnál fényesebb az égen, és pislákolt. 66 00:04:35,240 --> 00:04:37,399 Ültem és bámultam egy percig, közben cigiztem, 67 00:04:37,480 --> 00:04:38,839 és mondom: "Ez de furcsa!" 68 00:04:38,920 --> 00:04:41,720 Ha körülnéz, nincs errefelé semmi. 69 00:04:42,199 --> 00:04:44,720 A legfényesebb dolog elvileg ez a létesítmény. 70 00:04:45,639 --> 00:04:49,639 Ezért heccből ráirányítottam a fényeket, 71 00:04:50,120 --> 00:04:53,120 kijöttem, néztem, cigiztem, és nem csináltam semmit. 72 00:04:54,279 --> 00:04:57,600 Elindultam visszafelé, aztán visszanéztem, és már eltűnt. 73 00:04:58,040 --> 00:05:01,439 - Egy pillanat alatt. - Igen. Nem láttam kialudni. Eltűnt. 74 00:05:05,680 --> 00:05:07,920 Ezzel azonban nem ért véget Mario észlelése. 75 00:05:09,759 --> 00:05:13,959 Nem sokkal éjfél után a kilövőállomás magas fokú vészjelzést kap. 76 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 Biztonsági incidens történt a November 5-nél, 77 00:05:18,240 --> 00:05:21,079 egy onnan 15 km-re levő rakétasilónál. 78 00:05:22,120 --> 00:05:27,240 Mariót a társával, Michael Johnson őrmesterrel odaküldik felderíteni. 79 00:05:28,560 --> 00:05:31,959 De ahogy közelednek az incidens helyszínéhez, 80 00:05:32,959 --> 00:05:36,040 váratlan látvánnyal szembesülnek. 81 00:05:42,959 --> 00:05:44,680 Rég jártam itt, Rich. 82 00:05:44,759 --> 00:05:47,160 Majd' kiugrik tőle a szívem. 83 00:05:49,279 --> 00:05:51,600 - Itt volt, ezen a helyen. - Pontosan. 84 00:05:54,600 --> 00:05:58,680 A rakétasiló felett egy óriási fénygömb lebegett, 85 00:05:59,519 --> 00:06:04,399 nagyjából 30 méter magasan, az átmérője száz méter körüli. 86 00:06:07,720 --> 00:06:09,680 Érezni lehetett a belőle sugárzó hőt. 87 00:06:10,399 --> 00:06:14,199 Azért mondom, mert a kocsi szélvédőjén át is szinte éreztük. 88 00:06:14,279 --> 00:06:15,759 - Sugárzás? - Igen. 89 00:06:15,839 --> 00:06:20,279 Kiráz a hideg a látványtól és az érzéstől. 90 00:06:27,360 --> 00:06:29,399 Komolyan... megárt a szívemnek. 91 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 Abszolút érthető. 92 00:06:34,720 --> 00:06:37,000 Ez... 93 00:06:41,959 --> 00:06:42,879 Semmi baj. 94 00:06:56,560 --> 00:06:57,920 Ez egy rajz... 95 00:07:00,759 --> 00:07:03,680 Ide álltunk félre a kocsival. 96 00:07:06,639 --> 00:07:09,519 Ez a kerítés vonala. 97 00:07:12,680 --> 00:07:16,240 Mario élénken emlékezik a bénító találkozásra 98 00:07:16,319 --> 00:07:18,480 a baljós világító gömbbel. 99 00:07:19,800 --> 00:07:24,360 Azt ezt követő rémisztő eseményeket azonban sokáig tudata mélyére ásta. 100 00:07:25,319 --> 00:07:29,439 Míg egy hipnoterapeuta nem segített neki előásni emlékeit. 101 00:07:29,519 --> 00:07:31,480 2016. JANUÁR 22. 102 00:07:31,560 --> 00:07:35,079 Miközben itt fekszik teljes nyugalomban, elméje útra kel, 103 00:07:37,399 --> 00:07:42,480 és visszatér abba az időbe, amikor a hadseregnél szolgált. 104 00:07:43,319 --> 00:07:45,959 Mielőtt bármi történne, a járőrautóban ül. 105 00:07:46,439 --> 00:07:49,639 - Utána mi történt? - Féltem kiszállni a kocsiból. 106 00:07:50,120 --> 00:07:53,560 Ki kellett volna, de nem tudtam. Félek. 107 00:07:54,319 --> 00:07:57,360 Semmi baj. Most biztonságban van. Csak egy filmet nézünk. 108 00:07:58,920 --> 00:08:03,639 Jó? Vegyen mély levegőt, és állítsa meg a képet! 109 00:08:07,720 --> 00:08:11,040 Mintha a légkört kiszívták volna innen. 110 00:08:11,680 --> 00:08:13,279 Alig lehetett levegőt kapni? 111 00:08:13,879 --> 00:08:16,000 Nem volt oxigén. Nem volt levegő. 112 00:08:16,480 --> 00:08:18,759 Felhúztam magam a kocsi ablakpárkányára, 113 00:08:19,199 --> 00:08:21,480 és rávillogtam a zseblámpámmal. 114 00:08:22,120 --> 00:08:27,639 Különösebb rendszer nélkül, csak úgy, ahogy a kilövőállomásnál. 115 00:08:29,879 --> 00:08:32,639 A nyomás szinte azonnal alábbhagyott. 116 00:08:33,679 --> 00:08:35,679 Úgy érezte, kommunikált velük? 117 00:08:37,080 --> 00:08:38,720 Mintha azt kértem volna, hogy... 118 00:08:39,519 --> 00:08:40,519 Enyhítsenek rajta. 119 00:08:43,159 --> 00:08:47,080 A siló feletti ufót látni, vele kapcsolatba lépni is 120 00:08:47,159 --> 00:08:50,639 épp elég sokkoló, de várt még valami 121 00:08:50,720 --> 00:08:53,919 Marióra és társára, Michael Johnson őrmesterre: 122 00:08:54,759 --> 00:08:58,600 a bénító találkozás több idegen lénnyel. 123 00:09:01,519 --> 00:09:02,919 Hányan voltak? 124 00:09:04,639 --> 00:09:06,240 - Négyen. - Értem. 125 00:09:07,799 --> 00:09:09,720 És mögöttük egy magasabb. 126 00:09:11,559 --> 00:09:12,960 Az milyen magas volt? 127 00:09:13,279 --> 00:09:15,320 Úgy 180 cm. Másmilyen volt. 128 00:09:15,919 --> 00:09:17,639 - Le tudná írni? - Igen. 129 00:09:20,399 --> 00:09:22,240 Hosszú feje volt. 130 00:09:23,360 --> 00:09:24,720 Nagyon hosszú feje. 131 00:09:26,360 --> 00:09:29,960 Amikor rám nézett, keresztülnézett rajtam. 132 00:09:31,799 --> 00:09:34,600 A kicsik nem zavartak annyira, mint ez. 133 00:09:38,559 --> 00:09:39,720 Itt ültünk. 134 00:09:41,480 --> 00:09:44,039 Emlékszem a suttogásra. Csak annyit hallottam. 135 00:09:44,919 --> 00:09:46,200 Most mi van ön körül? 136 00:09:46,840 --> 00:09:50,440 Valamiféle szoba, vizsgálóhelyiség. 137 00:09:51,480 --> 00:09:56,240 Engem vizsgálnak, és azt kérdezem: "Hol van Michael?" 138 00:09:58,399 --> 00:10:00,080 Azt mondták, ne törődjek vele. 139 00:10:01,200 --> 00:10:05,399 Látom azt a magas dögöt, engem néz. 140 00:10:06,279 --> 00:10:09,480 Néz... nem bírom a képét. 141 00:10:10,039 --> 00:10:15,600 Egyenruha van rajta ráncokkal, mintha ő lenne a rangidős. 142 00:10:16,159 --> 00:10:20,759 Az a magas egyáltalán nem jó ember. 143 00:10:21,679 --> 00:10:23,960 Most csípést érzek bal oldalon lent. 144 00:10:24,559 --> 00:10:28,679 Mintha valaki megragadott volna. Nagyon gyorsan, nem gyengéden. 145 00:10:30,840 --> 00:10:34,519 Azután minden elsötétült. 146 00:10:35,039 --> 00:10:38,000 Amikor magamhoz tértem, 8-11 km-re voltam innen arra, 147 00:10:38,360 --> 00:10:41,840 a Newell-tónál, ami a környék víztározója. 148 00:10:44,320 --> 00:10:48,279 A katonai biztonságiak megkeresik Mario Woodsot és Michael Johnsont, 149 00:10:48,840 --> 00:10:51,519 és elviszik őket orvosi kivizsgálásra. 150 00:10:52,440 --> 00:10:58,679 Majd megtiltják, hogy a történteket valaha is bárkinek elmondják. 151 00:11:03,840 --> 00:11:05,480 Még most is érzem azt a szagot. 152 00:11:15,639 --> 00:11:18,360 Erre tényleg nincsenek szavak. 153 00:11:21,360 --> 00:11:25,080 Az érzékszerveim... fel se tudom... 154 00:11:28,240 --> 00:11:29,519 fogni az egészet. 155 00:11:32,240 --> 00:11:34,799 - Bármi is legyen ez. - Folyton felnéz. 156 00:11:36,039 --> 00:11:37,320 Muszáj. 157 00:11:39,039 --> 00:11:40,639 Veszélyesnek érezte? 158 00:11:41,360 --> 00:11:43,159 Mentálisan és vizuálisan 159 00:11:43,240 --> 00:11:47,879 olyan elképesztő volt, hogy azt se tudtam, féljek, 160 00:11:49,799 --> 00:11:53,039 becsináljak, vagy rálőjek. 161 00:11:54,480 --> 00:11:57,159 És ezek közül egyik sem volt helyes. 162 00:12:00,399 --> 00:12:02,080 Nem ezt kell csinálni. 163 00:12:02,159 --> 00:12:04,240 - Nem tudta, mihez kezdjen. - Igen. 164 00:12:09,679 --> 00:12:15,559 Bármit is terveztek, megtették. És újra meg újra megteszik. 165 00:12:16,519 --> 00:12:20,879 És mindig is megtették. Még nincs vége. 166 00:12:30,799 --> 00:12:34,519 NEWELL, DÉL-DAKOTA 167 00:12:35,519 --> 00:12:40,480 Mario Woodsot több mint 40 éve kísérti az életét felforgató élmény. 168 00:12:41,399 --> 00:12:45,559 De még rémisztőbb, hogy a hadsereg igyekszik eltitkolni az igazat. 169 00:12:46,840 --> 00:12:49,759 Miért hallgattatta el hirtelen a kormány a tanúkat? 170 00:12:50,919 --> 00:12:54,960 El akarják titkolni, hogy az ufók érdeklődnek az atombázisaink iránt? 171 00:12:55,320 --> 00:12:57,840 A tipikus eltussolás arra utal, 172 00:12:57,919 --> 00:13:01,120 hogy nagyobb veszélyben vagyunk, mint hinnénk. 173 00:13:02,120 --> 00:13:05,240 A története az ufótalálkozásról hihetetlen. 174 00:13:06,080 --> 00:13:07,440 Elképzelni se tudom, milyen volt. 175 00:13:07,759 --> 00:13:10,440 Ha azt hiszi, az én sztorim ijesztő, 176 00:13:10,519 --> 00:13:13,320 beszéljen David Schindele századossal! 177 00:13:13,720 --> 00:13:15,960 Ő az észak-dakotai Minot légibázison volt. 178 00:13:16,399 --> 00:13:18,720 - Össze tud kötni vele? - Igen. 179 00:13:18,799 --> 00:13:20,879 A sztorija nagyon érdekes és ijesztő. 180 00:13:27,360 --> 00:13:32,240 Woodshoz hasonlóan David Schindele századost is elhallgattatták. 181 00:13:32,840 --> 00:13:35,840 Amikor a világ egyik legszörnyűbb rémálma valóra vált. 182 00:13:36,720 --> 00:13:41,600 David D. Schindele vagyok, nyugalmazott légierő-százados. 183 00:13:43,600 --> 00:13:47,440 1966-ban egy incidens részese voltam, 184 00:13:47,960 --> 00:13:50,919 amikor az észak-dakotai Minot légibázison szolgáltam. 185 00:13:52,120 --> 00:13:56,679 1966-ban Schindele százados jelentőségteljes feladata 186 00:13:57,039 --> 00:14:01,600 az atomrakéták indítása egy szupertitkos irányítóközpontból. 187 00:14:03,120 --> 00:14:06,600 Ma bejutott egy majdnem ugyanolyan létesítménybe 188 00:14:07,000 --> 00:14:09,919 a dél-dakotai Katonai Rakétamúzeumban, 189 00:14:10,679 --> 00:14:14,600 ahol megmutatja Richnek, hogy végezte a világ legveszélyesebb munkáját, 190 00:14:15,519 --> 00:14:21,120 és mi történt, amikor ufók vették át a teljes atomarzenál irányítását. 191 00:14:24,240 --> 00:14:27,480 - 20 métert megyünk lefelé. - 20 métert. 192 00:14:27,879 --> 00:14:29,480 - Igen. - Hova? 193 00:14:30,600 --> 00:14:32,399 - Érdekli, miért ilyen mély? - Igen. 194 00:14:33,039 --> 00:14:34,879 Hogy ha atomot dobnak ránk, 195 00:14:35,919 --> 00:14:38,200 és ki kell ásniuk minket a mélyből, 196 00:14:38,279 --> 00:14:39,840 minél mélyebb, annál jobb. 197 00:14:39,919 --> 00:14:40,879 Vettem. 198 00:14:52,120 --> 00:14:53,360 Hihetetlen. 199 00:14:53,440 --> 00:14:56,000 Nagyrészt itt töltöttem az életemből három évet. 200 00:14:56,720 --> 00:14:57,759 Fantasztikus! 201 00:15:00,480 --> 00:15:02,519 - Ez volt az irodája? - Igen. 202 00:15:03,600 --> 00:15:05,879 Itt ül a legénységi parancsnokhelyettes. 203 00:15:06,799 --> 00:15:09,360 Ha üzenetet kapunk 204 00:15:09,440 --> 00:15:12,960 az elsődleges riasztórendszertől, hogy lőjük ki a rakétákat, 205 00:15:13,840 --> 00:15:17,120 kinyitjuk ezt a páncéldobozt. 206 00:15:18,120 --> 00:15:20,440 Megmondják, melyiket lőjük ki. 207 00:15:21,320 --> 00:15:25,399 Itt van 10 kapcsoló. Mind a 10 rakétához egy-egy. 208 00:15:27,600 --> 00:15:32,320 A hidegháború derekán a rakétákat Oroszországra irányították. 209 00:15:33,440 --> 00:15:37,240 Egy hibás mozdulat, és kitör a harmadik világháború. 210 00:15:38,720 --> 00:15:42,320 Huszonéves fiatalemberként olyan rakétákért felelt, 211 00:15:42,399 --> 00:15:46,320 amelyek elpusztíthatták volna a világ egy részét vagy egészét. 212 00:15:46,639 --> 00:15:51,519 Pontosan. Óriási felelősség nyomta a vállunkat, éreztük is. 213 00:15:55,399 --> 00:15:58,679 Viszont semmi nem készíthette fel Schindele századost 214 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 arra a vérfagyasztó éjszakára, ami ártatlanul indult 215 00:16:03,600 --> 00:16:05,320 egy hideg szeptemberi reggel. 216 00:16:07,240 --> 00:16:08,679 Mesélje el azt a napot! 217 00:16:09,759 --> 00:16:13,559 Felkelt, megreggelizett, nézte a híradót Minotban. 218 00:16:13,919 --> 00:16:15,080 Mit látott? 219 00:16:15,159 --> 00:16:18,080 Valami olyasmit mondott a bemondó, 220 00:16:18,159 --> 00:16:22,919 hogy az észak-dakotai Mohall lakói különös fényt láttak az éjszaka. 221 00:16:24,840 --> 00:16:29,279 Egy ufónak tulajdonítják. A fény a várostól nyugatra volt. 222 00:16:30,399 --> 00:16:31,679 Az jutott eszembe: 223 00:16:32,039 --> 00:16:37,679 "Úristen! Minottól nyugatra, a November 5-be vagyok beosztva." 224 00:16:39,600 --> 00:16:42,360 Miután Schindele százados megérkezik a vezérlőbe, 225 00:16:42,799 --> 00:16:46,240 gyorsan terjednek az ufó-hírek. 226 00:16:47,039 --> 00:16:51,840 A repülésbiztonsági vezető odajött, és azt mondta: 227 00:16:52,360 --> 00:16:54,360 "Hallottad, mi történt az éjjel?" 228 00:16:54,799 --> 00:16:59,320 A vezető elmondja Schindelének, hogy egy rejtélyes, kerek ufó, 229 00:16:59,840 --> 00:17:01,759 nagyjából 30 méter átmérőjű, 230 00:17:02,279 --> 00:17:06,000 behatolt a kilövőállomás légterének nyugati felébe. 231 00:17:07,599 --> 00:17:10,359 Tudtam a hangjukból és az arcukból, 232 00:17:10,440 --> 00:17:13,359 hogy nagyon ijesztő élmény volt. 233 00:17:14,079 --> 00:17:17,720 Nem akartak a közelébe menni. Ijesztő volt. 234 00:17:21,519 --> 00:17:24,799 Egy röpke pillanatra az ufó egyhelyben állt, 235 00:17:25,640 --> 00:17:28,400 majd eltűnt a nyílt préri felé. 236 00:17:30,039 --> 00:17:33,880 Ami ezután történt, örökké kísérteni fogja Schindele kapitányt. 237 00:17:36,519 --> 00:17:41,200 Ez a kilövőkonzol, a parancsnok itt ül, és figyeli a rakétáit. 238 00:17:41,960 --> 00:17:44,519 Az itt látható zöld fények jelzik, 239 00:17:45,839 --> 00:17:47,559 hogy a rakéták kilövésre készek. 240 00:17:47,640 --> 00:17:49,880 Először kialudtak a zöld fények. 241 00:17:50,200 --> 00:17:53,759 Mind kialudt, de égett pár jelzőlámpa, 242 00:17:53,839 --> 00:17:55,240 sárgán vagy pirosan. 243 00:17:55,599 --> 00:17:57,759 Minden égő lámpa rosszat jelentett? 244 00:17:58,440 --> 00:18:01,720 Igen. Főleg a zöld fény nélkül, nem kilőhetők. 245 00:18:04,519 --> 00:18:08,759 Pár pillanattal korábban mind a tíz atomrakéta kilövésre készen állt, 246 00:18:09,880 --> 00:18:12,279 aztán hirtelen valami hatástalanította őket. 247 00:18:13,240 --> 00:18:15,559 Így nem csak az Egyesült Államok, 248 00:18:15,640 --> 00:18:19,240 de az egész világ ki volt téve az ellenséges támadásnak. 249 00:18:20,720 --> 00:18:22,240 A helyzet rendkívül komoly volt, 250 00:18:22,319 --> 00:18:25,440 mert még soha nem láttunk ilyet. 251 00:18:26,400 --> 00:18:33,279 Biztos, hogy egy azonosítatlan repülő tárgy hatástalanította a rakétákat. 252 00:18:37,839 --> 00:18:40,880 Az incidens nyomán Schindele százados elgondolkodik, 253 00:18:41,640 --> 00:18:46,440 vajon új ellenség fenyegeti-e az Egyesült Államokat. 254 00:18:48,119 --> 00:18:50,880 Ha erre képesek, vajon mekkora veszélyt jelentenek? 255 00:18:53,000 --> 00:18:56,880 Ha hatástalanítani tudták az atomtöltetű rakétáinkat, 256 00:18:57,559 --> 00:19:01,960 elgondolkodtam azon, mi másra képesek még. 257 00:19:02,839 --> 00:19:07,200 Eltávolítani is képesek a nukleáris robbanófejet? 258 00:19:07,680 --> 00:19:09,079 Miért érdekli őket ennyire? 259 00:19:09,160 --> 00:19:11,839 Előkészítik, felpuhítják a csatateret? 260 00:19:13,200 --> 00:19:14,599 Jó kérdés. 261 00:19:14,680 --> 00:19:19,559 A hadsereg régóta bajlódik azzal, hogy zaklatják az ufók. 262 00:19:20,720 --> 00:19:25,039 Amint feljöttünk a parancsnokommal, 263 00:19:25,119 --> 00:19:29,240 megtiltották nekünk, hogy valaha is beszéljünk az esetről. 264 00:19:29,319 --> 00:19:32,759 Azt mondták: "Az önök részéről ez meg sem történt." 265 00:19:34,240 --> 00:19:39,000 "Soha senkinek ne beszéljenek róla, egymás közt sem." 266 00:19:45,759 --> 00:19:50,440 55 év. Ennyi ideig tartotta meg Schindele százados a titkát, 267 00:19:51,400 --> 00:19:57,920 ami belülről emésztette, míg végül 2013-ban hősiesen előállt vele 268 00:19:58,279 --> 00:20:01,799 a Kongresszus hat korábbi tagja előtt a Nemzeti Sajtóklubban. 269 00:20:03,400 --> 00:20:08,079 Részese voltam egy incidensnek a dél-dakotai Minot légibázison. 270 00:20:09,799 --> 00:20:11,759 Azt mondták, nem beszélhetek róla, 271 00:20:13,680 --> 00:20:17,839 és hogy részemről ez "meg sem történt". 272 00:20:19,880 --> 00:20:24,759 Ezért ma kissé aggódva állok önök előtt, 273 00:20:26,160 --> 00:20:27,799 sőt, nagyon is aggódva, 274 00:20:29,680 --> 00:20:34,279 mivel eddig nem mutattam meg az arcomat az ügy kapcsán. 275 00:20:34,880 --> 00:20:37,960 - Nehéz volt beszélni? - Nagyon. 276 00:20:38,039 --> 00:20:41,680 Akkor is elöntöttek az érzelmek, ahogy most is. 277 00:20:42,119 --> 00:20:45,640 Megértem, hogy felőrölte önt éveken át, 278 00:20:45,720 --> 00:20:49,880 hogy tudta, hogy történt valami, de nem beszélhet róla, aztán... 279 00:20:49,960 --> 00:20:51,480 A feleségemnek sem mondhattam el. 280 00:20:51,559 --> 00:20:55,720 Senkinek, mert van tartásom, 281 00:20:56,039 --> 00:21:00,079 de most a tartásom az igazság felé mozdít. 282 00:21:01,319 --> 00:21:04,519 - Kötelességem elmondani. - Eddig parancsot követett. 283 00:21:05,400 --> 00:21:07,039 - Most az igazságot. - Igen. 284 00:21:09,519 --> 00:21:13,880 De mi az igazság? És miért titkolja a hadsereg? 285 00:21:15,160 --> 00:21:19,039 Pont ezt akarja kideríteni Rich. 286 00:21:31,519 --> 00:21:33,519 A Schindelével való találkozás után 287 00:21:34,119 --> 00:21:35,680 Rich Emberlinnek meggyőződése, 288 00:21:35,759 --> 00:21:39,839 hogy az ufók bármikor háborút indíthatnak. 289 00:21:45,880 --> 00:21:50,400 Sőt, ez majdnem be is következett, amikor a hadsereg tüzet nyitott 290 00:21:50,759 --> 00:21:54,640 egy ufóflottára a Los Angeles-i csatában. 291 00:22:00,160 --> 00:22:03,720 A Pearl Harbor megtámadását követő viharos hetekben 292 00:22:04,519 --> 00:22:07,240 sok amerikai tartott tőle, hogy a japánok 293 00:22:07,319 --> 00:22:10,039 bármikor lerohanhatják az amerikai szárazföldet. 294 00:22:11,039 --> 00:22:12,680 Nick Pope, 295 00:22:12,759 --> 00:22:16,119 a brit Védelmi Minisztérium korábbi ufónyomozója szerint 296 00:22:17,000 --> 00:22:20,200 az USA-nak más ellenségtől is tartania kellett. 297 00:22:22,559 --> 00:22:26,599 A háború miatt mindenki ideges volt. 298 00:22:28,079 --> 00:22:29,759 Magasra hágott a pánik és a hisztéria. 299 00:22:31,799 --> 00:22:36,680 1942. február 25-én valósággá vált a rémálom, 300 00:22:38,079 --> 00:22:42,079 amikor a katonai radar ellenséges repülőt észlelt 301 00:22:42,160 --> 00:22:44,960 Los Angeles-től 200 km-re nyugatra. 302 00:22:46,039 --> 00:22:49,279 Feltűnt egy furcsa tárgy, 303 00:22:49,359 --> 00:22:54,279 a parti védvonal pedig tüzet nyitott. 304 00:22:55,880 --> 00:23:00,279 Los Angelesben kitört a pánik, kötelező elsötétítés lépett életbe, 305 00:23:01,079 --> 00:23:06,119 a hadsereg 1400 lövést adott le az éjszakai égboltra. 306 00:23:07,720 --> 00:23:09,720 A Los Angeles-i csata éjjele 307 00:23:09,799 --> 00:23:14,160 olyan volt, mint egy hollywoodi film. Mindenhol eluralkodott a káosz. 308 00:23:18,559 --> 00:23:21,000 Másnap reggel a Los Angeles-iek 309 00:23:21,559 --> 00:23:24,960 japán inváziós haderő maradványaira számítottak a tengeren. 310 00:23:26,039 --> 00:23:29,319 Meglepetésükre épp az ellenkezője történt. 311 00:23:32,400 --> 00:23:36,680 Nem találtak japán repülőt, sem fegyvert. 312 00:23:37,160 --> 00:23:40,839 Semmi nem bizonyította, hogy japán támadás történt, 313 00:23:41,319 --> 00:23:43,759 viszont láttak egy furcsa tárgyat. 314 00:23:45,000 --> 00:23:49,799 Sokak szerint a pánikot okozó rejtélyes tárgy 315 00:23:49,880 --> 00:23:55,119 valójában egy ufó volt, a hadsereg azonban tagadta a vádat. 316 00:23:56,599 --> 00:23:59,720 Nekem az a fantasztikus, hogy ha a japánok támadtak, 317 00:23:59,799 --> 00:24:04,240 hogy állították meg a japán Zérókat, repülőket a levegőben? 318 00:24:05,839 --> 00:24:09,640 Erős a fénye. Leadtak 1400 lövést, de egy sem talált? 319 00:24:10,359 --> 00:24:11,519 Aztán meg elmentek. 320 00:24:12,240 --> 00:24:16,279 Bármi is történt a Los Angeles-i csatában, 321 00:24:16,799 --> 00:24:18,200 az a mai napig rejtély. 322 00:24:22,519 --> 00:24:24,160 A Los Angeles-i csata 323 00:24:24,240 --> 00:24:27,839 a sok, a hadsereg által bagatellizált történelmi események egyike. 324 00:24:29,039 --> 00:24:30,880 De mit akarnak eltitkolni? 325 00:24:31,599 --> 00:24:37,079 A hadsereg reakciója az ufóincidensekre a szokásos. 326 00:24:37,559 --> 00:24:39,839 Tagad. Bagatellizál. Cáfol. 327 00:24:43,240 --> 00:24:47,279 Szerintem védelmi oka van annak, hogy a CIA vagy más hírszerzők 328 00:24:47,359 --> 00:24:50,640 eltussolják az ilyesmit. 329 00:24:51,680 --> 00:24:53,519 Tudják, hogy nem tudnak megvédeni minket. 330 00:24:57,079 --> 00:24:58,559 A második világháború hajnalán 331 00:24:59,200 --> 00:25:03,559 a hadsereg hirtelen ráébredt, hogy új ellenséggel van dolga. 332 00:25:04,359 --> 00:25:09,200 Ahogy egyre több ufó-sztori került napvilágra, egyre többet eltussoltak. 333 00:25:10,640 --> 00:25:13,720 A legismertebb 1947-ben történt, 334 00:25:14,680 --> 00:25:18,279 amikor egy ufó zuhant le az új-mexikói Roswell közelében. 335 00:25:19,599 --> 00:25:21,640 "REPÜLŐ CSÉSZEALJAT" TALÁLTAK 336 00:25:25,160 --> 00:25:31,720 Roswell szó szerint a modern ufójelenség epicentruma. 337 00:25:32,279 --> 00:25:37,160 A haditengerészetnek nincs csészealj alakú repülője. 338 00:25:37,240 --> 00:25:40,920 Maga a légierő is elismerte, hogy léteznek a repülő csészealjak. 339 00:25:41,440 --> 00:25:45,319 47 évvel ezelőtt valami a sivatagba csapódott az új-mexikói Roswellnél. 340 00:25:45,920 --> 00:25:49,160 A Pentagon 47 évig hazudott róla. 341 00:25:49,599 --> 00:25:52,200 Ez az az incidens, amikor valami lezuhant. 342 00:25:53,039 --> 00:25:57,480 Ekkor léptünk túl az égi fényeken, 343 00:25:58,319 --> 00:26:02,039 és láttunk valamit a maga testi valójában, 344 00:26:03,240 --> 00:26:05,480 ennyit az amerikai hadsereg is elismert. 345 00:26:07,720 --> 00:26:11,680 A meglepő sajtóközlemény gyorsan címlapra kerül világszerte. 346 00:26:12,640 --> 00:26:16,920 De mindössze 24 órával később a kormány meggondolja magát. 347 00:26:18,759 --> 00:26:22,799 Másnap megváltoztatták a sztorit, azt mondták, meteorológiai léggömb. 348 00:26:25,839 --> 00:26:29,799 Repülő korong helyett a kormány már azt állítja, 349 00:26:29,880 --> 00:26:33,920 hogy az azonosítatlan repülő tárgy valójában meteorológiai léggömb. 350 00:26:35,400 --> 00:26:39,720 Nyilván magasabb szintről valaki azt mondta: 351 00:26:39,799 --> 00:26:44,279 "Nem mondhatjátok, hogy repülő korong. Találjatok ki egy fedősztorit!" 352 00:26:44,880 --> 00:26:47,960 Szerintem másnapra az elnök megtudta, 353 00:26:48,039 --> 00:26:50,960 és azt mondta: "Szabaduljatok meg tőle!" Így is lett. 354 00:26:52,359 --> 00:26:55,559 A roswelli becsapódás katonai és kormányzati letagadása 355 00:26:56,039 --> 00:26:59,279 csaknem 80 évre összezavarta a nyilvánosságot. 356 00:27:00,200 --> 00:27:03,640 Sokszor mondják, hogy ekkora dolgot nem lehet eltitkolni. 357 00:27:03,720 --> 00:27:04,799 Dehogynem. 358 00:27:05,440 --> 00:27:10,480 A történelem sokszor megmutatta, hogy óriási dolgokat is el lehet. 359 00:27:15,839 --> 00:27:18,599 Pontosan mit titkol hát a kormány? 360 00:27:19,759 --> 00:27:22,480 A választ többek közt X ügynök tudja, 361 00:27:23,400 --> 00:27:27,039 korábbi CIA-s, aki hajlandó beszélni Rich-csel, 362 00:27:27,599 --> 00:27:30,200 ha a személyazonosságára nem derül fény. 363 00:27:31,640 --> 00:27:33,400 Hihetetlen, hogy szóba áll velem, 364 00:27:33,480 --> 00:27:37,039 mert kockázatos az ufókról beszélnie. 365 00:27:38,279 --> 00:27:40,039 X, KORÁBBI CIA-ÜGYNÖK 366 00:27:41,200 --> 00:27:44,240 Amikor elkezdtem ott dolgozni, nem volt saját íróasztalunk. 367 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Oda ültünk, ami épp kézre esett. 368 00:27:48,680 --> 00:27:52,240 Régen, a 40-es, 50-es, és még a 60-as években is 369 00:27:52,319 --> 00:27:54,920 dobozokban és íróasztalfiókokban tároltak mindent. 370 00:27:55,480 --> 00:27:58,440 Tele voltak olyasmivel, amiről senki nem tudta, micsodák. 371 00:27:59,079 --> 00:28:02,559 A modern korban megjelentek a fülkés munkaállomások, 372 00:28:02,920 --> 00:28:06,319 és sok holmi masszív kartondobozokba került. 373 00:28:10,839 --> 00:28:14,119 A dobozok pedig a könyvtár egyik sarkába, 374 00:28:14,200 --> 00:28:17,000 a történelmi hírszerzési gyűjteménybe. 375 00:28:18,640 --> 00:28:22,079 Egy nap arra jártam, láttam egy fémállványt dobozokkal, 376 00:28:22,759 --> 00:28:26,160 álldogáltam, és megláttam az egyiken, 377 00:28:26,240 --> 00:28:29,880 hogy "Roswell". Leesett az állam. 378 00:28:31,079 --> 00:28:33,440 Kinyitottam, és ami benne volt, 379 00:28:33,519 --> 00:28:37,039 azt semmilyen körülmények közt nem vagyok hajlandó elárulni, 380 00:28:37,119 --> 00:28:38,720 hogy konkrétan mit láttam. 381 00:28:39,759 --> 00:28:42,480 Anyagokat, papírokat, más tárgyakat. 382 00:28:43,720 --> 00:28:48,920 Száz százalékos bizonyossággal mondom, hogy Roswell megtörtént. 383 00:28:50,319 --> 00:28:53,000 Volt egy jármű és holttestek. 384 00:28:54,000 --> 00:28:58,440 Ezen felül fogalmam sincs, hova került. Senki nem tudja, hol van. 385 00:29:00,559 --> 00:29:06,200 Ha valóban lezuhant egy ufó Roswellnél, és találtak holttesteket, 386 00:29:07,359 --> 00:29:09,559 miért hallgatta el a kormány? 387 00:29:10,400 --> 00:29:15,079 Richet érdekelné, tudja-e a kormány, mit terveztek az idegenek. 388 00:29:24,720 --> 00:29:27,599 Miután megtudta az igazat Roswellről X ügynöktől, 389 00:29:28,920 --> 00:29:32,079 Richnek maradt még egy kérdése. 390 00:29:33,160 --> 00:29:35,319 Mit keresett ott az ufó? 391 00:29:37,200 --> 00:29:41,440 Talán azelőtt zuhant le, hogy elérte a végcélját. 392 00:29:42,400 --> 00:29:45,640 Talán a White Sands-i kísérleti bázisra tartott? 393 00:29:46,480 --> 00:29:48,920 Ez a világ legnagyobb katonai létesítménye, 394 00:29:49,559 --> 00:29:52,480 az első atombomba-kísérlet helyszíne. 395 00:29:55,799 --> 00:29:59,039 White Sands közelsége, ahol titkos fegyvereket tesztelnek, 396 00:29:59,960 --> 00:30:02,079 az, hogy közvetlenül Roswell mellett van, 397 00:30:02,960 --> 00:30:04,359 nem lehet véletlen. 398 00:30:06,920 --> 00:30:10,519 Hogy kiderítse, miért akarhatták felmérni White Sandst az idegenek, 399 00:30:11,559 --> 00:30:13,519 Rich visszanyúl a 40-es évekig, 400 00:30:14,559 --> 00:30:18,680 amikor a kormány engedélyezte a Manhattan-terv kódnevű 401 00:30:19,599 --> 00:30:21,680 titkos atomkísérleti programot. 402 00:30:23,400 --> 00:30:27,279 Célja a világ első atombombájának kifejlesztése volt. 403 00:30:28,799 --> 00:30:31,519 1945. július 16-án 404 00:30:32,480 --> 00:30:35,039 erőfeszítésük meghozta a gyümölcsét. 405 00:30:35,960 --> 00:30:40,279 Három évi kutatás után a világ első atomrobbanása, 406 00:30:41,079 --> 00:30:45,480 amit Trinity-teszt néven ismerünk, megtörtént az új-mexikói sivatagban. 407 00:30:51,119 --> 00:30:56,319 Vajon a teszt felkeltette a mélyűrben élő idegenek figyelmét? 408 00:30:58,400 --> 00:31:01,200 Ekkor szereztek tudomást az atomfegyvereinkről? 409 00:31:02,440 --> 00:31:05,559 Ezért követik figyelemmel a hadseregünket? 410 00:31:13,799 --> 00:31:17,519 A Trintiy-teszt hatása gigantikus volt. 411 00:31:17,880 --> 00:31:22,079 150 km-re is érezni lehetett. 200 km-re is kitört ablakokat. 412 00:31:23,400 --> 00:31:27,720 A Trinity-teszt 21 kilotonnányi robbanóerőt szabadított fel, 413 00:31:28,640 --> 00:31:31,640 ami tízezer tonnányi TNT-nek felel meg, 414 00:31:32,440 --> 00:31:34,880 vakító villanással, 415 00:31:35,440 --> 00:31:39,160 és egy 11 000 m magas gombafelhővel. 416 00:31:40,559 --> 00:31:45,319 Képzeljék magukat egy földönkívüli katonai stratéga helyébe, 417 00:31:46,079 --> 00:31:49,079 aki a Földet figyeli, és meglátja a Trinity-tesztet. 418 00:31:50,559 --> 00:31:53,079 Kénytelenek új tervvel előállni, 419 00:31:53,680 --> 00:31:57,559 mert rájönnek, hogy atomhatalommal van dolguk. 420 00:32:01,680 --> 00:32:06,519 A Földön már van atomfegyver, a rakétatechnológiával pedig 421 00:32:07,759 --> 00:32:11,720 esetleg az űrbe is ki tudják juttatni. 422 00:32:14,519 --> 00:32:16,720 1962. július 9-én 423 00:32:17,759 --> 00:32:21,759 valósággá vált az atomrobbantás az űrben. 424 00:32:22,599 --> 00:32:26,559 A Starfish Prime-teszt keretében bombát lőttek fel 425 00:32:26,640 --> 00:32:30,519 a Johnston-szigetről, 1500 km-re délnyugatra Hawaiitól. 426 00:32:35,319 --> 00:32:40,319 A Starfish Prime döbbenetes volt. 427 00:32:40,640 --> 00:32:44,759 Mert hát... 400 km-re robbant az űrben. 428 00:32:45,240 --> 00:32:46,680 Egyszer csak 429 00:32:47,519 --> 00:32:52,720 már nemcsak a földön robbantunk atombombát, hanem az űrben is. 430 00:32:53,920 --> 00:32:57,839 Mintha emeltük volna a tétet. 431 00:32:58,440 --> 00:33:03,640 Erre bármelyik Földet követő földönkívüli azt mondaná: 432 00:33:03,720 --> 00:33:06,400 "Ezt a bolygót alaposan meg kell figyelni." 433 00:33:10,400 --> 00:33:13,400 A Starfish Prime százszor erősebb volt a Trinitynél, 434 00:33:14,240 --> 00:33:19,480 ez az űrben valaha robbantott legnagyobb atomfegyver. 435 00:33:22,039 --> 00:33:27,480 Az általa keltett elektromágneses impulzustól kialudt a közvilágítás, 436 00:33:28,160 --> 00:33:30,799 és rádióinterferenciát is okozott. 437 00:33:31,680 --> 00:33:36,000 Az ember elgondolkodik, vajon más dimenziókban mit láthattak. 438 00:33:36,839 --> 00:33:39,119 Mintha megkongattuk volna a harangot, hogy: 439 00:33:39,200 --> 00:33:40,599 "Itt vagyunk. Kapjatok el!" 440 00:33:44,440 --> 00:33:47,440 Talán az atomrobbantások vonzották az idegeneket a bolygóra, 441 00:33:48,319 --> 00:33:50,799 de mi volt a tervük, miután ideértek? 442 00:33:52,319 --> 00:33:55,359 Ekkor kezdték megfigyelni az ufók a hadsereget? 443 00:33:56,680 --> 00:33:59,599 Rich a kentuckyi Franklinbe megy, hogy ezt kiderítse. 444 00:34:09,039 --> 00:34:13,360 A legtöbbeknek tipikus déli városnak tűnik Franklin, 445 00:34:14,599 --> 00:34:18,079 a felszín alatt azonban sötét rejtély lapul. 446 00:34:19,119 --> 00:34:23,440 1948-ban egy 25 éves vadászpilóta, 447 00:34:23,960 --> 00:34:25,679 Thomas Mantell százados 448 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 innen került világszerte címlapra, 449 00:34:28,079 --> 00:34:34,480 miután egy Franklin felett repülő ufó üldözése közben hunyt el. 450 00:34:35,639 --> 00:34:38,119 Több mint 70 éve követel választ 451 00:34:38,199 --> 00:34:41,639 a tragikus légi katasztrófa ügyében a város, 452 00:34:42,679 --> 00:34:46,639 többek közt Mantell unokái: Eric és Terry Mantell. 453 00:34:49,000 --> 00:34:50,360 - Jó napot! - Jó napot! 454 00:34:50,440 --> 00:34:52,440 - Rich Emberlin. - Eric Mantell. 455 00:34:52,519 --> 00:34:54,840 - Terry Mantell. - Örvendek. 456 00:34:54,920 --> 00:34:56,679 1948. JANUÁR 7. 457 00:34:56,760 --> 00:35:01,480 Rich reméli, megértetheti velük, milyen messze elmegy a kormány, 458 00:35:02,320 --> 00:35:06,599 hogy eltitkolja a nyilvánosság elől az igazságot az ufókról. 459 00:35:09,960 --> 00:35:12,400 Némelyik kitüntetés egészen elképesztő. 460 00:35:13,880 --> 00:35:16,320 - A korához képest. Mennyi volt? 25? - 25. 461 00:35:17,079 --> 00:35:20,039 Máris két elnöki dicsérete volt. 462 00:35:21,199 --> 00:35:25,159 Ez nagy kitüntetés. Kiváló repülő-érdemrend. 463 00:35:25,920 --> 00:35:30,440 25 évesen ennyi kitüntetése volt, 464 00:35:31,199 --> 00:35:36,559 nem semmi, nagy jövő várt rá. Kompetens pilóta. Hős. 465 00:35:38,000 --> 00:35:41,159 Ez megvilágítja, milyen pilóta, milyen ember volt, 466 00:35:41,239 --> 00:35:43,840 kétgyerekes apa, odavolt a feleségéért. 467 00:35:44,199 --> 00:35:46,559 Mégis kockára tette az életét, bármi is történt aznap. 468 00:35:49,320 --> 00:35:54,760 1948. január 7-én a kentuckyi Fort Knoxhoz tartozó Godman katonai reptér 469 00:35:55,119 --> 00:35:58,199 légi irányítói jelentést kapnak 470 00:35:58,280 --> 00:36:01,559 egy, a bázis felett lebegő azonosítatlan repülő tárgyról. 471 00:36:04,920 --> 00:36:09,519 Rengeteg hívás futott be Kentucky-szerte a rendőrségre. 472 00:36:09,599 --> 00:36:13,079 "Látunk valamit. Óriási. Fémes. Mi ez?" 473 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 Az irányítók azonnal hívják a kentuckyi légvédelmiseket. 474 00:36:19,760 --> 00:36:24,559 Odaküldik körülnézni a négy P-51-es gépből álló köteléket vezető 475 00:36:25,039 --> 00:36:26,360 Thomas Mantell századost. 476 00:36:27,239 --> 00:36:32,119 Mantell és kísérői perceken belül utolérik a rejtélyes tárgyat. 477 00:36:33,239 --> 00:36:37,079 Jelentette, hogy a tárgy fényes, fémes, óriási méretű, 478 00:36:38,360 --> 00:36:40,360 és megfigyelőablakok vannak rajta. 479 00:36:41,599 --> 00:36:44,440 Ezután azonban Mantell megdöbbentő parancsot ad 480 00:36:44,519 --> 00:36:49,599 az egyik pilótájának: térjen vissza a bázisra, és fegyverkezzen fel 481 00:36:50,000 --> 00:36:54,760 "forró fegyverrel", azaz tüzelésre kész fegyverrel. 482 00:36:56,239 --> 00:36:58,519 Ezt találtam mindig érdekesnek, 483 00:36:58,599 --> 00:37:01,920 számomra ez az ügy füstölgő puskacsöve. Tudták, mi történt. 484 00:37:02,000 --> 00:37:05,920 Hogy komoly a helyzet. Csak úgy nem használnak élesített fegyvereket. 485 00:37:06,440 --> 00:37:09,360 Azért kérte, mert veszélyben érezte magát. 486 00:37:10,000 --> 00:37:13,800 Dörzsölt fickó, nem kér ilyet, ha nem kell. 487 00:37:15,480 --> 00:37:18,079 Míg a másik gép felkészül az intergalaktikus harcra, 488 00:37:18,599 --> 00:37:22,760 Mantell egyre magasabbra követi az ufót. 489 00:37:23,599 --> 00:37:26,880 Üldözte, és úgy 6000 méteren megszakadt a kapcsolat. 490 00:37:27,519 --> 00:37:29,159 Itt kezdődik a rejtély. 491 00:37:30,039 --> 00:37:33,639 Mantell százados gépét utoljára a föld felé zuhanva látják. 492 00:37:34,719 --> 00:37:37,480 Egy franklini mezőbe csapódik, 493 00:37:39,559 --> 00:37:44,960 ironikus módon ugyanoda, ahol 25 évvel korábban született. 494 00:37:46,480 --> 00:37:50,760 Az egyik utolsó, aki látta a gépet, Doyle Burnett helyi lakos, 495 00:37:51,400 --> 00:37:56,559 aki csak hétéves volt a gép tragikus becsapódásakor. 496 00:37:59,119 --> 00:38:04,320 Robbanást hallottam, felnéztünk, és láttuk zuhanni a gépet. 497 00:38:04,400 --> 00:38:08,159 A gép egyik szárnya lezuhant egyenesen a szemközti mezőre. 498 00:38:08,960 --> 00:38:11,679 Doyle felesége, Patsy is tanúja volt a becsapódásnak. 499 00:38:12,519 --> 00:38:15,840 - Ebben a házban nőtt fel? - Igen. Itt. 500 00:38:15,920 --> 00:38:17,920 Itt volt, amikor lezuhant a gép? 501 00:38:18,000 --> 00:38:19,159 - Igen. - Hány éves volt? 502 00:38:19,679 --> 00:38:23,440 Négyéves, de jól emlékszem. 503 00:38:23,880 --> 00:38:26,039 - Ezt nem lehet elfelejteni. - Nem bizony. 504 00:38:26,800 --> 00:38:30,840 A zaj, ahogy a teteje becsapódik... 505 00:38:31,519 --> 00:38:32,880 rosszabb, mint a jégeső. 506 00:38:34,159 --> 00:38:38,800 A borzalmas becsapódás órákon belül odavonzza a bámészkodókat, 507 00:38:39,599 --> 00:38:43,159 a sajtó pedig kikotyogja, hogy egy katonai repülő lezuhant 508 00:38:43,599 --> 00:38:45,199 egy ufó üldözése közben. 509 00:38:45,800 --> 00:38:46,920 Megjelent a katonaság? 510 00:38:47,000 --> 00:38:49,480 Igen, eljöttek hozzánk, 511 00:38:49,800 --> 00:38:53,079 felkeltettek az éjszaka közepén. Nagyon hideg volt. 512 00:38:53,559 --> 00:38:58,280 Anyám megkérdezte, mitől zuhant le a repülő, 513 00:38:59,199 --> 00:39:04,360 és azt a sablonválaszt kapta, hogy: "A magasban elfogyott az oxigén." 514 00:39:08,320 --> 00:39:12,719 Sok kísérlet volt Mantell százados lezuhanásának a megmagyarázására, 515 00:39:13,639 --> 00:39:17,519 de a hivatalos jelentésekben semmi nem szerepel ufókról. 516 00:39:18,559 --> 00:39:20,480 Több kérdést vet fel, mint amit megválaszol. 517 00:39:21,400 --> 00:39:24,159 Később megjelent egy jelentés, ami szerint... 518 00:39:25,079 --> 00:39:26,639 - Ez után? - Igen. 519 00:39:27,039 --> 00:39:28,039 Katonai? 520 00:39:28,119 --> 00:39:31,239 Katonai jelentés, igen, hogy talán a Vénuszt üldözte. 521 00:39:31,679 --> 00:39:36,519 Egy másik jelentés szerint talán egy meteorológiai léggömböt. 522 00:39:36,840 --> 00:39:42,039 A vénuszos röhejes. Meteorológiai léggömböket is látott rendszeresen. 523 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Folyton eresztik fel őket a bázisról. 524 00:39:44,880 --> 00:39:47,039 Hajnalban, a gépek indulása előtt. 525 00:39:50,159 --> 00:39:52,400 Mindenki a történtekről beszélt. 526 00:39:53,360 --> 00:39:55,280 Többen úgy gondolták, ufók voltak. 527 00:39:55,360 --> 00:39:57,440 Ez a szóbeszéd járta. 528 00:39:57,800 --> 00:40:02,800 Én elhittem, miután láttam róla a híreket és információkat. 529 00:40:04,559 --> 00:40:07,960 Mindig a meteorológiai léggömbökre fogják, 530 00:40:08,039 --> 00:40:10,960 de én mondom, nem volt ott semmiféle léggömb. 531 00:40:11,480 --> 00:40:13,920 Szinte biztos, hogy repülő csészealj volt. 532 00:40:14,360 --> 00:40:18,679 Nem evilági dolog volt, az biztos. 533 00:40:20,280 --> 00:40:22,039 Miből gondolja, hogy repülő csészealj? 534 00:40:22,400 --> 00:40:26,119 Túl sok a találgatás, hogy meteorológiai léggömb volt, 535 00:40:26,199 --> 00:40:28,719 vagy a Vénuszt látta, 536 00:40:28,800 --> 00:40:33,159 pedig délután háromkor nem is látszik a Vénusz. 537 00:40:33,840 --> 00:40:36,360 - Különleges körülmények voltak. - Így igaz. 538 00:40:36,719 --> 00:40:39,480 Sokkal magasabban kellene lenni, hogy lássa. 539 00:40:41,360 --> 00:40:43,159 Ez rejtély, magyarázatra szorul. 540 00:40:50,840 --> 00:40:55,079 Hihetetlen, hogy még nem látták. Ez az a vitrin. 541 00:40:56,280 --> 00:40:57,719 Szuper. 542 00:40:58,599 --> 00:41:00,440 Nagyon jó ez a kép. 543 00:41:04,599 --> 00:41:09,000 Ez a nagyapjuk gépéből egy darab, ott találták a helyszínen. 544 00:41:11,400 --> 00:41:13,199 Elképesztő. 545 00:41:15,360 --> 00:41:18,440 - Elöntöttek az érzelmek. - Nem csoda. 546 00:41:18,840 --> 00:41:21,800 Még nekem is megható, pedig nem is ismertem őt. 547 00:41:27,480 --> 00:41:30,400 Mantell százados emléke örökké él 548 00:41:30,480 --> 00:41:31,960 a kentuckyi Franklinben, 549 00:41:33,039 --> 00:41:36,199 és most az unokáinak végre lehetősége adódott 550 00:41:36,679 --> 00:41:39,079 leróni kegyeletüket áldozata előtt. 551 00:41:40,880 --> 00:41:42,519 Joe Phillips franklini lakos 552 00:41:43,079 --> 00:41:45,760 felajánlotta, hogy kiviszi őket a becsapódás helyszínére, 553 00:41:46,519 --> 00:41:49,639 ahol nagyapjuk, a valódi amerikai hős 554 00:41:50,360 --> 00:41:52,679 ufóüldözés közben életét vesztette. 555 00:41:55,599 --> 00:41:59,199 - Lényegében itt vagyunk. - Itt? 556 00:42:00,559 --> 00:42:02,719 A becsapódásba beleremegett a föld. 557 00:42:02,800 --> 00:42:05,199 Idegyűltek az emberek bámészkodni. 558 00:42:05,280 --> 00:42:06,719 Szörnyű nap volt. 559 00:42:08,039 --> 00:42:11,159 Kavarognak bennem az érzelmek. 560 00:42:12,039 --> 00:42:15,239 Sokat jelent a tudat, hogy itt vagyunk, a helyszínen. 561 00:42:15,760 --> 00:42:18,480 Nem csak Ericnek és nekem, de az egész családnak is. 562 00:42:18,960 --> 00:42:22,719 A gépe, a P-51-ese ide zuhant, ahol most állunk, 563 00:42:23,400 --> 00:42:24,440 és ez elképesztő. 564 00:42:24,519 --> 00:42:29,440 Kíváncsi lennék, mi járhatott a fejében. Ha magához tért. 565 00:42:31,199 --> 00:42:35,960 Íme Thomas Mantell, aki túlélte a D-napot, 566 00:42:37,039 --> 00:42:40,960 majd évekkel később, békeidőben halt meg, 567 00:42:41,840 --> 00:42:45,440 az amerikai szárazföld felett ufóüldözés közben. 568 00:42:46,039 --> 00:42:48,679 Pedig a kormány azt mondja, ilyen nincs is. 569 00:42:49,119 --> 00:42:50,639 Együtt kell élni ezzel. 570 00:42:50,719 --> 00:42:55,760 Hogy ez történt a családunkkal, a nagyapánkkal. 571 00:42:56,440 --> 00:42:59,800 Bár enyhíthetném a veszteségérzetüket, de erre nincsenek szavak. 572 00:43:01,480 --> 00:43:02,599 Csak nyugodtan. 573 00:43:03,800 --> 00:43:06,239 Nem tudom, hogy birkóznak meg ezzel. 574 00:43:06,320 --> 00:43:09,199 Hogy zárják le magukban, de remélem, sikerül. 575 00:43:09,639 --> 00:43:13,000 Mondjunk imát! Atyám, köszönjük neked ezt a napot. 576 00:43:13,840 --> 00:43:17,480 Tudjuk, hogy Tommy, az anyja és a felesége 577 00:43:18,199 --> 00:43:20,159 már együtt vannak, 578 00:43:20,239 --> 00:43:22,920 hiszünk benne, ez tartja bennünk az erőt. 579 00:43:23,280 --> 00:43:26,559 Szeretünk téged. Jézus nevében, ámen. 580 00:43:33,760 --> 00:43:37,039 A világ talán soha nem tudja meg, 581 00:43:37,119 --> 00:43:40,519 mivel találkozott Thomas Mantell százados tízezer méteren. 582 00:43:41,760 --> 00:43:45,480 A halála talán figyelmeztetés, hogy még hátra van a feketeleves? 583 00:43:47,079 --> 00:43:52,760 És ha igen, Richet érdekli, hogy felkészült-e rá a hadsereg. 584 00:44:05,840 --> 00:44:09,960 Mantell százados halt meg elsőként ufóüldözés közben, 585 00:44:12,639 --> 00:44:15,320 de senkinek nem kellett tüzet nyitnia ufóra 586 00:44:16,079 --> 00:44:20,480 egészen 1957-ig, amikor Milton Torres Jr. őrnagy 587 00:44:21,039 --> 00:44:25,000 túlélte minden idők legnagyobb ufóütközetét, 588 00:44:27,480 --> 00:44:31,719 és egy újabb katonai eltussolás közepébe került. 589 00:44:36,280 --> 00:44:38,159 Rich Roderick Martinnal beszélget, 590 00:44:39,199 --> 00:44:43,400 aki nyomozó a nagy tiszteletben álló Kölcsönös Ufóhálózatnál, 591 00:44:43,920 --> 00:44:45,360 a Mufonnál. 592 00:44:46,000 --> 00:44:50,679 Miután 12 évesen látta, hogy egy ufó üldöz egy vadászrepülőt, 593 00:44:51,480 --> 00:44:55,000 Roderick azt tűzte ki életcélul, 594 00:44:55,079 --> 00:44:58,039 hogy leleplezi a hadsereget zaklató idegeneket. 595 00:45:08,400 --> 00:45:12,840 Roderick ma találkozik Torres őrnagy fiával, Geoffrey-val 596 00:45:13,599 --> 00:45:17,320 a szervezet éves konferenciáján Las Vegasban. 597 00:45:21,840 --> 00:45:23,880 Geoff, köszönöm, hogy eljött. 598 00:45:24,199 --> 00:45:28,480 Több olyan incidenst vizsgáltunk, amiben pilóták 599 00:45:28,559 --> 00:45:30,519 ufókkal kergetőztek vagy léptek interakcióba, 600 00:45:30,840 --> 00:45:33,760 de sajnos közülük páran életüket vesztették. 601 00:45:34,239 --> 00:45:35,639 Az ön apja viszont 602 00:45:36,519 --> 00:45:39,719 túlélte, elmesélte, és ez érdekel minket most. 603 00:45:40,159 --> 00:45:43,960 Kezdjük az elején! Meséljen a karrierjéről, 604 00:45:44,039 --> 00:45:46,320 hogy képbe kerüljünk egy kicsit! 605 00:45:46,400 --> 00:45:49,360 Az apám húsz évig szolgált az amerikai légierőnél, 606 00:45:49,760 --> 00:45:53,079 Vietnámban több mint 300 bevetésen vett részt. 607 00:45:53,480 --> 00:45:55,159 Többször kitüntették, 608 00:45:55,639 --> 00:45:58,079 és a NASA űrprogramjában is dolgozott. 609 00:45:58,519 --> 00:46:00,079 Lenyűgöző. 610 00:46:00,159 --> 00:46:04,360 Az óriások földjén éltem, szent igaz. Ő is óriás volt. 611 00:46:05,480 --> 00:46:06,760 A hidegháború derekán 612 00:46:07,360 --> 00:46:10,119 tetőfokára hágott a megszállás miatti hisztéria, 613 00:46:11,119 --> 00:46:14,360 az azonosítatlan légi járművek első jelére 614 00:46:14,440 --> 00:46:16,519 készenlétbe állt a hadsereg. 615 00:46:19,519 --> 00:46:25,239 1957. május 20-án Milton Torres Jr. vadászpilóta 616 00:46:26,000 --> 00:46:28,719 Angliában állomásozott egy amerikai katonai bázison, 617 00:46:30,039 --> 00:46:32,280 amikor azt a parancsot kapta, 618 00:46:32,360 --> 00:46:36,639 hogy eredjen egy radarral észlelt rejtélyes tárgy nyomába. 619 00:46:39,480 --> 00:46:43,280 Csaknem 1100 km/h-ás sebességgel száguldva 620 00:46:43,960 --> 00:46:47,079 vakmerően üldözőbe veszi az azonosítatlan ellenséget. 621 00:46:49,639 --> 00:46:53,079 Azt mondta, akkora volt a radarjel, mint egy repülőgép-anyahajónál. 622 00:46:54,000 --> 00:46:55,239 Gigantikus. 623 00:46:56,199 --> 00:47:01,159 A furcsa radarjelhez foghatót még soha nem látott Torres. 624 00:47:03,360 --> 00:47:04,880 Üldözte ezt a valamit a radaron. 625 00:47:05,199 --> 00:47:08,920 Az pedig... arra világosan emlékszem, 626 00:47:09,000 --> 00:47:11,679 hogy elképesztő manővereket hajtott végre, 627 00:47:11,760 --> 00:47:14,199 meghazudtolta a fizika törvényeit. 628 00:47:15,199 --> 00:47:17,000 Ezek az ő szavai. Meghazudtolta. 629 00:47:18,800 --> 00:47:24,079 A 24 rakétával felszerelt gépet tüzelésre szólítják fel a toronyból. 630 00:47:26,400 --> 00:47:30,880 Halálra rémült, mert... Az ember elgondolkodik. 631 00:47:30,960 --> 00:47:34,480 Elindíthatja a harmadik világháborút. Vagy mi a fene ez az izé? 632 00:47:34,559 --> 00:47:35,800 Mire tüzel? 633 00:47:35,880 --> 00:47:38,320 - Mégis bátran viselkedett. - Igen. 634 00:47:38,400 --> 00:47:39,679 Habozás nélkül. 635 00:47:39,760 --> 00:47:44,679 De arra gondolt, hogy most kezdődik... a vég. 636 00:47:46,400 --> 00:47:49,840 Torres céloz, felkészül a tüzelésre... 637 00:47:52,800 --> 00:47:56,800 Miután befogja a célt és tüzel, a számítógépé az irányítás. 638 00:47:58,159 --> 00:48:01,239 Ahogy a gép átveszi az irányítást, ez az izé huss... 639 00:48:01,559 --> 00:48:03,840 Két suhanás, és már ott sem volt. 640 00:48:03,920 --> 00:48:07,400 Azt mondta, remegett a térde. Nem értette, mi történt. 641 00:48:08,559 --> 00:48:12,199 A frászt hozta rá, hívta a földi radart, 642 00:48:12,760 --> 00:48:15,119 hogy nem tudja, mi történt, 643 00:48:15,199 --> 00:48:17,960 de az az izé eltűnt a látóteréből. 644 00:48:19,039 --> 00:48:21,440 Apa mondta, hogy idegenek járműve volt... 645 00:48:23,039 --> 00:48:26,239 Nem lehetett más. Csak idegen jármű. 646 00:48:28,400 --> 00:48:31,199 Az incidens után Torres visszatér a bázisra, 647 00:48:31,840 --> 00:48:35,079 ahol azonnal feltartóztatja a felettese. 648 00:48:37,039 --> 00:48:40,360 Az egyik közlegény hozott egy hírszerzőt, egy IBM-es értékesítővel, 649 00:48:40,760 --> 00:48:42,320 öltöny-nyakkendő. 650 00:48:42,400 --> 00:48:44,280 A szokványos fekete ruhás emberek. 651 00:48:44,360 --> 00:48:45,880 Abszolút. 652 00:48:50,400 --> 00:48:53,159 Odament hozzá, és azt mondta: 653 00:48:53,559 --> 00:48:56,679 "Szeret ön repülni, Torres hadnagy?" Mire apa: "Imádok." 654 00:48:57,840 --> 00:48:59,159 Erre ő: "Idefigyeljen!" 655 00:49:00,320 --> 00:49:03,679 "Ha valaha elárulja, mi történt, többé nem repül." 656 00:49:04,079 --> 00:49:08,559 "Lefokozzuk, elvesszük a jogsiját, megy a béka segge alá." 657 00:49:10,039 --> 00:49:11,320 Mire apa: "Igenis." 658 00:49:11,400 --> 00:49:15,119 A pasas: "Többé nem beszél erről. Meg sem történt." 659 00:49:15,920 --> 00:49:17,599 "Ne mondja el a nejének! Senkinek." 660 00:49:18,400 --> 00:49:20,000 - 50 évig. - Igen. 661 00:49:20,519 --> 00:49:25,840 Hogy nem roppant bele ilyen sokáig? 662 00:49:26,480 --> 00:49:28,239 Felemésztette. Elzárta a fejében. 663 00:49:28,320 --> 00:49:31,800 Volt bent egy páncéldoboz, nem lehetett kiszedni belőle. 664 00:49:32,599 --> 00:49:34,880 Milyen volt ezután az apja élete? 665 00:49:35,480 --> 00:49:38,119 Bántotta, hogy az apjának sem mondhatja el. 666 00:49:39,000 --> 00:49:41,599 Mert nagyon közel állt a nagyapámhoz. 667 00:49:41,679 --> 00:49:42,960 Szoros volt a kapcsolatuk. 668 00:49:43,400 --> 00:49:47,079 Az, hogy még neki se mondhatta el... 669 00:49:48,440 --> 00:49:50,800 Belegondolni is rossz. 670 00:49:53,039 --> 00:49:55,960 Magával vitte a sírba, hogy az apjának nem mondhatta el. 671 00:49:57,639 --> 00:49:59,199 Komolyan így gondolom. 672 00:50:03,079 --> 00:50:06,880 Bár Torresnek beszélni tilos az ufóészleléséről, 673 00:50:07,519 --> 00:50:10,519 titokban azért ír róla. 674 00:50:11,719 --> 00:50:13,760 Az elejétől tudta, hogy eltussolják. 675 00:50:14,760 --> 00:50:18,039 És tudta, hogy a titkot talán magával viszi a sírba. 676 00:50:18,719 --> 00:50:21,280 Volt benne annyi előrelátás, 677 00:50:21,800 --> 00:50:25,199 hogy írt egy eskü alatt tett nyilatkozatot. Hogy ne tűnjön el. 678 00:50:26,000 --> 00:50:29,559 Torres beszámolója újra előkerül 2003-ban, 679 00:50:29,639 --> 00:50:31,719 amikor a brit hadügyminisztérium 680 00:50:31,800 --> 00:50:35,119 feloldja több ezer oldalnyi ufóakta titkosítását, 681 00:50:35,679 --> 00:50:37,199 és nyilvánosságra hozza őket. 682 00:50:38,920 --> 00:50:41,840 Felkértek, hogy segítsek 683 00:50:41,920 --> 00:50:46,159 promotálni, hogy nyilvánosságra hozzák 684 00:50:46,239 --> 00:50:48,800 a hadügyminisztérium ufóaktáit. 685 00:50:49,239 --> 00:50:53,880 Így egyféle közvetítőként léphettem fel, 686 00:50:54,840 --> 00:50:59,079 és figyelmeztettem Milton Torrest, 687 00:50:59,159 --> 00:51:01,239 hogy napvilágra kerül a sztori, 688 00:51:01,320 --> 00:51:05,280 aztán együtt intéztük a médiamegjelenéseket. 689 00:51:06,760 --> 00:51:08,320 2009 áprilisában 690 00:51:09,119 --> 00:51:12,840 Pope felkérte Torrest, hogy szólaljon fel egy ufókonferencián 691 00:51:13,239 --> 00:51:15,119 a marylandi Gathersburgben, 692 00:51:15,199 --> 00:51:18,719 ahol végre elmondhatta a sztoriját a világnak. 693 00:51:22,639 --> 00:51:26,199 Nem is szaporítom tovább a szót, 694 00:51:26,679 --> 00:51:29,960 hanem átadom Milton Torres őrnagynak. 695 00:51:32,599 --> 00:51:37,280 Ha van feddhetetlen tanú, hát Milton Torres az. 696 00:51:37,599 --> 00:51:41,840 Kitüntetett hős. A legjobbak legjobbika. 697 00:51:42,519 --> 00:51:44,360 Azóta is meggyőződésem, 698 00:51:44,760 --> 00:51:48,400 hogy idegenek voltak, és nem lehet meggyőzni az ellenkezőjéről. 699 00:51:48,800 --> 00:51:51,840 A saját szememmel láttam, és köszönöm, hogy... 700 00:51:58,239 --> 00:52:02,360 Nem tudta sírás nélkül elmondani a történetét. 701 00:52:02,440 --> 00:52:05,920 Túlságosan elöntötték az érzelmek. 702 00:52:06,280 --> 00:52:11,800 Örültem, hogy elhozhattam neki egyféle lezárást a halála előtt. 703 00:52:12,440 --> 00:52:13,840 Köszönöm szépen, Nick, 704 00:52:13,920 --> 00:52:16,800 hogy segített ezt összehozni. 705 00:52:16,880 --> 00:52:20,000 Mert ha ön nem segít napvilágra hozni, 706 00:52:21,119 --> 00:52:22,800 magával vitte volna a sírba. 707 00:52:22,880 --> 00:52:23,800 Élete végén 708 00:52:24,440 --> 00:52:29,559 végre jött egy kis enyhülés, letette a válláról a súlyt. 709 00:52:30,639 --> 00:52:34,280 Önnek nyilván ez családi ügy, 710 00:52:34,599 --> 00:52:36,519 de azért ne feledjük! 711 00:52:36,599 --> 00:52:41,000 Nem akarom egy üggyé redukálni az apját, 712 00:52:41,480 --> 00:52:43,519 de tagadhatatlan tény, 713 00:52:43,599 --> 00:52:48,119 hogy ez az egyik legnagyobb és leglátványosabb ufóészlelés. 714 00:52:48,679 --> 00:52:49,800 Igen. 715 00:52:49,880 --> 00:52:53,719 Beszélnek Roswellről, más nagy ügyekről, de ez előkelő helyen van. 716 00:52:53,800 --> 00:52:55,800 Mi lehetne nagyobb durranás, 717 00:52:55,880 --> 00:52:57,960 mint hogy le kell lőnie egy ufót? 718 00:53:03,519 --> 00:53:05,119 A Mufon konferencia után 719 00:53:05,519 --> 00:53:09,639 Roderick arra jut, hogy ha a hadsereg tüzelésre utasította Torrest, 720 00:53:11,760 --> 00:53:14,679 biztos tudják, hogy az ufók veszélyt jelentenek. 721 00:53:17,679 --> 00:53:20,760 De miből tudnánk, hogy ufóinvázióról van szó? 722 00:53:31,159 --> 00:53:34,960 Hogy kiderítse, fenyegetik-e a légterünket az ufók, 723 00:53:36,840 --> 00:53:40,639 Rich és Roderick találkozik Melissa Tittl oknyomozó újságíróval 724 00:53:41,039 --> 00:53:42,280 egy központi helyszínen. 725 00:53:45,320 --> 00:53:47,159 A légierő veteránjának lányaként, 726 00:53:47,639 --> 00:53:51,440 aki több mint két évtizede tudósít ufókról, 727 00:53:51,920 --> 00:53:56,960 Melissának sok értékes kontaktja van, például Ted Roe. 728 00:53:57,880 --> 00:54:00,079 Ügyvezető igazgató a NARCAP-nál, 729 00:54:00,719 --> 00:54:04,559 a légiközlekedésnél tapasztalt anomáliák bejelentőközpontjánál. 730 00:54:06,239 --> 00:54:10,079 Együtt átvizsgálják a csaknem húszévi kutatását 731 00:54:10,719 --> 00:54:14,760 a pilóták incidenseiről az azonosítatlan légi jelenségekkel, 732 00:54:16,760 --> 00:54:19,320 ismertebb nevén az UAP-okkal. 733 00:54:24,039 --> 00:54:26,679 Ted Roe, megtiszteltetés, hogy eljött. 734 00:54:27,119 --> 00:54:29,239 Hogy került kapcsolatba a témával? 735 00:54:29,320 --> 00:54:34,079 A légi járművek biztonsági incidenseinek kutatásával? 736 00:54:35,360 --> 00:54:39,440 Úgy kerültem ezzel kapcsolatba, hogy az UAP észlelések 737 00:54:39,800 --> 00:54:42,679 velem is megtörténtek. Jobban meg akartam érteni. 738 00:54:43,079 --> 00:54:46,000 Mesélne az egyik saját élményéről? 739 00:54:48,960 --> 00:54:53,239 A kaliforniai Oakland felett figyeltem meg 1999 januárjában. 740 00:54:54,000 --> 00:54:55,280 Délre tartottunk a 880-ason. 741 00:54:56,039 --> 00:54:57,239 A barátom, Susan vezetett, 742 00:54:58,360 --> 00:55:01,880 mikor ez a valami megállt másfél km-re az Oakland Federal épületnél. 743 00:55:03,320 --> 00:55:08,440 Aztán megugrott, gyorsabban mozgott, mint ahogy pislogtam. 744 00:55:09,159 --> 00:55:13,000 Egy nagyjából 15 m hosszú hengert láttam. 745 00:55:13,079 --> 00:55:14,920 Alatta két nagy fehér fénnyel. 746 00:55:21,639 --> 00:55:24,960 Ahogy továbbmentünk, az is megfordult, a kocsival párhuzamosan, 747 00:55:29,119 --> 00:55:31,719 aztán valamiért nagyon gyorsan besötétedett. 748 00:55:34,559 --> 00:55:36,280 És eltelt három óra. 749 00:55:36,760 --> 00:55:39,480 Lineáris időben kb. egy perc 15 másodpercig mentünk, 750 00:55:39,840 --> 00:55:41,280 de több mint három óra telt el. 751 00:55:44,320 --> 00:55:45,599 Hihetetlen. 752 00:55:45,679 --> 00:55:47,960 Ezután gyökeresen megváltozott az élete? 753 00:55:48,039 --> 00:55:50,079 Abszolút. Nem éreztem jól magam. 754 00:55:50,679 --> 00:55:52,639 Mostanra lényegében ez az élete? 755 00:55:52,719 --> 00:55:55,639 Igen, azóta ez életem munkája. Csak ezzel foglalkozom. 756 00:55:56,159 --> 00:55:57,280 Adatokat gyűjtök. 757 00:55:57,360 --> 00:56:00,920 Több mint 100 évnyi pilótabeszámolóm van az UAP-okról. 758 00:56:01,400 --> 00:56:03,199 Milyen mintázatot figyelt meg 759 00:56:03,280 --> 00:56:05,239 a kutatása során konkrétan? 760 00:56:05,920 --> 00:56:10,239 A pilóták általában négy alap UAP-ról számolnak be. 761 00:56:10,320 --> 00:56:15,000 Fénygömbökről, gömbökről, hengerekről és korongokról. 762 00:56:15,079 --> 00:56:16,360 Egyszerű alakzatok. 763 00:56:16,440 --> 00:56:19,360 Másfélék is vannak, de főként ilyenek. 764 00:56:19,440 --> 00:56:23,880 A most ismert esetek csaknem 50 százalékában fénygömbökről van szó. 765 00:56:24,360 --> 00:56:27,159 Milyen interakció volt a pilóták és a fénygömbök közt? 766 00:56:27,639 --> 00:56:31,199 Egyes beszámolók szerint orsóztak a repülők körül. 767 00:56:31,519 --> 00:56:34,599 Mások arról számoltak be, hogy közeledtek, 768 00:56:34,960 --> 00:56:36,239 majd elhúztak mellettük. 769 00:56:36,599 --> 00:56:40,400 De mintha lenne személyes vonatkozása a jármű mozgásának. 770 00:56:41,400 --> 00:56:42,559 Személyes vonatkozása? 771 00:56:42,639 --> 00:56:44,719 Odamegy hozzájuk, és mellettük marad. 772 00:56:44,800 --> 00:56:47,639 Interaktív kapcsolata van a repülővel. 773 00:56:47,719 --> 00:56:49,880 Nem csak elhalad mellettük, és észlelik. 774 00:56:50,320 --> 00:56:53,679 Miért követik a gépet? Miért akarnak kapcsolatba lépni vele? 775 00:56:54,239 --> 00:56:56,400 Arra tippelek, hogy információt gyűjtenek. 776 00:56:56,480 --> 00:56:59,159 - És mi az üzenete? - Nézd, mire vagyunk képesek! 777 00:57:00,320 --> 00:57:01,960 - Ez ijesztő. - Az. 778 00:57:02,480 --> 00:57:05,239 Kijózanító. Nagyon oda kell rájuk figyelnünk. 779 00:57:05,320 --> 00:57:07,559 Ez nem vicc. Nem fest jól a dolog. 780 00:57:09,119 --> 00:57:11,599 Sok szó esett a katonai incidensekről. 781 00:57:11,679 --> 00:57:14,880 Kereskedelmi pilóták is szoktak beszámolni? 782 00:57:14,960 --> 00:57:19,800 Ott van Mr. Erik Delgado pilóta, 783 00:57:19,880 --> 00:57:22,559 akinek a légi UAP észlelését kivizsgáltam. 784 00:57:23,079 --> 00:57:27,119 Több mint 30 éves tapasztalata van, katonai pálya áll mögötte. 785 00:57:27,760 --> 00:57:30,920 Hajlandó beszámolni róla most nekünk. 786 00:57:31,000 --> 00:57:33,480 - Kezdjük is a videóhívást! - Rendben. 787 00:57:35,480 --> 00:57:37,519 - Halló! - Jó napot, Erik! 788 00:57:37,599 --> 00:57:39,920 Elmesélné, mi történt önnel? 789 00:57:40,960 --> 00:57:43,880 A nevem Erik Delgado. Egy Boeing 767-est vezettem 790 00:57:44,320 --> 00:57:46,760 teherszállítmánnyal az USA déli részén. 791 00:57:47,239 --> 00:57:48,840 A célállomás Memphis volt. 792 00:57:49,199 --> 00:57:51,480 Az első tiszttel az útról beszélgettünk, 793 00:57:51,559 --> 00:57:56,519 amikor a bal vállam fölött elnézve egy óriási fehér fényt láttam. 794 00:57:56,599 --> 00:57:59,039 Hátsó fényt felkapcsolni? Fel van kapcsolva. Jó. 795 00:57:59,400 --> 00:58:01,880 Azért néztem repülőnek, mert felénk forgott. 796 00:58:01,960 --> 00:58:03,920 Féltem, hogy ránk fog zuhanni. 797 00:58:04,000 --> 00:58:05,679 Nagyon megijedtem. 798 00:58:06,400 --> 00:58:08,679 Rátettem a kezem a konzolra, a gázkarra, 799 00:58:08,760 --> 00:58:11,360 már vártam, hogy megszólal a T-Cast, 800 00:58:11,440 --> 00:58:14,880 a gép összeütközés-gátló rendszere, hogy: "Süllyedést megkezdeni!" 801 00:58:14,960 --> 00:58:17,559 Nagyon megrémültem. Majd' kiugrott a szívem. 802 00:58:18,159 --> 00:58:19,400 Olyan, mint egy égitest! 803 00:58:20,119 --> 00:58:22,599 Nézd, pulzál! És nincs a T-Caston. 804 00:58:23,079 --> 00:58:25,960 Kapcsold be a T-Castot, hogy kijelez-e bármit! 805 00:58:26,679 --> 00:58:30,079 A gépet megközelítő tárgyakra figyelmeztető rendszer 806 00:58:30,159 --> 00:58:35,119 semmit nem jelzett sem szóban, sem a kijelzőn vizuálisan. 807 00:58:35,760 --> 00:58:40,440 Ez egy azonosítatlan repülő tárgy. Nagyon para, haver! 808 00:58:40,760 --> 00:58:42,559 Akkor jöttem rá, hogy úristen, 809 00:58:42,639 --> 00:58:44,960 ez egy azonosítatlan repülő tárgy. 810 00:58:45,599 --> 00:58:48,079 Akkor már harminc éve repültem, 811 00:58:48,159 --> 00:58:49,840 de soha nem láttam ilyet. 812 00:58:49,920 --> 00:58:51,800 Ez fenomenális. Nézd meg! 813 00:58:51,880 --> 00:58:55,719 Ott a gépünk, és nincs T-Cast, csak felhők. 814 00:58:55,800 --> 00:58:57,719 Kb. 65 km-re balra. 815 00:58:58,079 --> 00:58:59,320 Nem evilági volt. 816 00:59:01,880 --> 00:59:05,519 Nem versenyezhetünk ilyen sebességgel és manőverezhetőséggel. 817 00:59:05,599 --> 00:59:07,639 És ha fegyverük is van? 818 00:59:08,199 --> 00:59:11,800 Plazmaenergia vagy valami, mert a rakéta elavultnak tűnik. 819 00:59:11,880 --> 00:59:14,000 A fenyegetés komoly. 820 00:59:14,400 --> 00:59:17,719 Bajban vagyunk. Ezek, ha akarják, körbe-körberepülnek minket. 821 00:59:17,800 --> 00:59:23,719 Ha teszem azt, ellenséges invázióra készülnek. 822 00:59:23,800 --> 00:59:27,039 Egy tízes skálán, ahol 10 a legrosszabb, ez 9-es. 823 00:59:30,440 --> 00:59:33,199 És hogy mit keresnek itt? Csak találgathatunk. 824 00:59:34,000 --> 00:59:36,079 Köszönjük a szolgálatát és az idejét. 825 00:59:36,159 --> 00:59:37,440 Köszönjük! 826 00:59:37,519 --> 00:59:39,119 Nincs mit. Örvendtem. 827 00:59:40,400 --> 00:59:42,199 Ha egy ilyen ember áll elő... 828 00:59:42,559 --> 00:59:44,800 Tisztességes, kimondja, mit látott. 829 00:59:44,880 --> 00:59:49,000 Évtizedek óta számolnak be fénygömb UAP-okról. 830 00:59:49,360 --> 00:59:51,000 Hoztam is pár képet. 831 00:59:51,920 --> 00:59:54,199 Ez a második világháború idejéből van, 832 00:59:54,280 --> 00:59:56,119 amikor Foo Fightersnek nevezték az ufókat. 833 01:00:01,519 --> 01:00:05,159 A második világháborúban sok pilóta, 834 01:00:05,920 --> 01:00:07,840 amerikaiak, de britek is, 835 01:00:08,440 --> 01:00:12,559 a gépüket követő fura fénygömbökről számolt be. 836 01:00:13,239 --> 01:00:17,280 Először azt hitték, valami új német vagy japán titkos fegyver, 837 01:00:17,960 --> 01:00:21,960 de nem támadtak, szóval ez nem állta meg a helyét. 838 01:00:24,679 --> 01:00:27,039 A vadászpilóták sorozatos észlelése után 839 01:00:27,760 --> 01:00:31,880 a rejtélyes fénygömböket Foo Fightersnek kezdték nevezni . 840 01:00:32,880 --> 01:00:38,440 A radarkezelő rajongott a régi Smokey Stover képregényért, 841 01:00:38,880 --> 01:00:43,119 amiben azt hajtogatták: "ahol kaja van, ott tűz is". Zagyvaság. 842 01:00:43,679 --> 01:00:45,599 Az egyik észlelésről beszélt, 843 01:00:45,679 --> 01:00:47,679 ledobta a képregényt, és azt mondta: 844 01:00:47,760 --> 01:00:50,440 akkor ezek kajavadászgépek, Foo' Fighterek. 845 01:00:51,599 --> 01:00:52,880 Rájuk ragadt a név. 846 01:00:53,440 --> 01:00:58,679 Vajon egy másik civilizációból jöttek, ami megfigyel minket, 847 01:00:58,760 --> 01:01:01,000 a primitív kis háborúnkat? 848 01:01:02,000 --> 01:01:05,960 Volt valami a második világháborúban, ami felkeltette 849 01:01:06,280 --> 01:01:10,880 a galaxis másik felében élő civilizációk érdeklődését? Talán. 850 01:01:15,519 --> 01:01:17,639 Mondok pár példát. 851 01:01:17,719 --> 01:01:23,480 Hoztam pár fotót az 1947-es, Catalina Island feletti gömbről. 852 01:01:23,880 --> 01:01:27,840 Ez pedig egy állókép Mr. Delgado észleléséről tavalyról. 853 01:01:29,519 --> 01:01:30,880 Nézzék, hogy hasonlítanak! 854 01:01:31,280 --> 01:01:34,320 A két kép 70 év különbséggel készült. 855 01:01:35,159 --> 01:01:37,480 - Lényegében ugyanolyanok. - Igen. 856 01:01:37,920 --> 01:01:41,679 Vajon mit követnek figyelemmel? A fejlődésünket emberként? 857 01:01:41,760 --> 01:01:42,920 A technológiánkat? 858 01:01:43,360 --> 01:01:45,519 Szerintem meg akarnak szállni minket, 859 01:01:45,599 --> 01:01:50,119 az általános gyarmatosítási, terjeszkedési stratégiájuk részeként. 860 01:01:50,960 --> 01:01:52,119 Veszélyt jelentenek? 861 01:01:52,639 --> 01:01:56,679 Szerintem igen. Minden szinten leköröznek minket. 862 01:01:57,320 --> 01:01:58,719 Nem tisztelik a határokat. 863 01:01:58,800 --> 01:02:01,440 Akár kihalási szintű esemény várhat ránk. 864 01:02:01,840 --> 01:02:03,239 Nagyon rosszul is elsülhet. 865 01:02:08,000 --> 01:02:11,400 Ha az idegenek el akarják foglalni a bolygót, 866 01:02:13,199 --> 01:02:15,719 van esélye az emberiségnek, 867 01:02:17,480 --> 01:02:21,880 vagy az invázió a most ismert világ végét jelenti? 868 01:02:33,760 --> 01:02:36,000 A Roe-val és Delgadóval történt találkozó után 869 01:02:36,760 --> 01:02:38,920 Rich úgy gondolja, kritikus ponthoz értünk. 870 01:02:40,400 --> 01:02:42,400 Minden eddiginél sürgetőbbnek érzi, 871 01:02:42,480 --> 01:02:45,960 hogy megtudja, pontosan hogyan támadnának az idegenek. 872 01:02:53,840 --> 01:02:56,239 Hogy többet megtudjon az idegenek haditervéről, 873 01:02:56,840 --> 01:03:02,280 Rich Texasba utazott Kent Johnson alezredeshez. 874 01:03:03,159 --> 01:03:05,639 A többszörösen kitüntetett, nyugalmazott vadászpilóta 875 01:03:06,119 --> 01:03:10,079 segíthet megértetni Rich-csel az idegenek képességeit. 876 01:03:12,599 --> 01:03:15,880 Még egyszer köszönöm, hogy megszólal, tudom, hogy ez nem könnyű 877 01:03:15,960 --> 01:03:19,559 a volt vagy jelenlegi katonáknak, de köszönöm. 878 01:03:20,280 --> 01:03:22,800 Főleg kötelességtudatból teszem, 879 01:03:22,880 --> 01:03:25,719 a Kongresszus friss tájékoztatása nyomán. 880 01:03:26,280 --> 01:03:28,519 Gondoltam, valakinek tudnia kell, 881 01:03:28,599 --> 01:03:31,480 hogy ez nem szokatlan. 882 01:03:32,559 --> 01:03:35,559 Milyen volt az első ufóészlelése? 883 01:03:36,159 --> 01:03:38,880 A Southern Watch hadművelet során 884 01:03:38,960 --> 01:03:42,280 Dél-Irakban repültünk, hogy visszafogjuk az iraki légierőt. 885 01:03:43,000 --> 01:03:47,039 Sokszor van olyan szakasz, ahol a legnagyobb hatósugárra 886 01:03:47,119 --> 01:03:51,239 állítjuk a radart, ekkor is így volt. 887 01:03:51,880 --> 01:03:54,079 Úgy gondoltam, én csak pergetek, 888 01:03:54,480 --> 01:03:57,000 kivetem a horgot, hátha fogok valamit. 889 01:03:57,360 --> 01:03:59,760 Egyszer csak megjelent valami a radaron, 890 01:04:00,119 --> 01:04:04,280 elég magasan volt, röviden láttam csak, 891 01:04:05,119 --> 01:04:06,960 de gyorsan is mozgott. 892 01:04:07,480 --> 01:04:12,039 Aztán hirtelen megállt, és zuhant. 893 01:04:12,119 --> 01:04:15,639 Távolodott tőlem óriási sebességgel. 894 01:04:16,719 --> 01:04:18,199 Milyen gyorsan? 895 01:04:18,559 --> 01:04:20,719 Mondjuk, úgy 32 000 km/órával. 896 01:04:21,559 --> 01:04:23,119 - Viccel? - Nem. 897 01:04:23,199 --> 01:04:25,719 Ez a legjobb becslésem, mert ránéztem a képernyőre, 898 01:04:26,280 --> 01:04:29,079 amikor meglett, és ezt láttam, 899 01:04:29,719 --> 01:04:32,280 aztán nullára megállt, és egyenesen lefele ment. 900 01:04:33,639 --> 01:04:36,639 És a második észlelés, azt elmagyarázná? 901 01:04:37,440 --> 01:04:38,960 VALAHOL SZAÚD-ARÁBIÁBAN 902 01:04:39,039 --> 01:04:44,440 1991 januárjában Kent Johnson alezredes azt hiszi, 903 01:04:44,760 --> 01:04:48,760 rutinkiképzésen van Szaúd-Arábiában az első öbölháborúban. 904 01:04:50,800 --> 01:04:56,639 Az amerikai hadseregnek dolgoztam. Egy OH-58 Kiowa helikopteren voltam. 905 01:04:56,719 --> 01:05:00,079 Ez egy fegyvertelen, kétüléses megfigyelő helikopter. 906 01:05:00,159 --> 01:05:02,960 Hogy el tudja képzelni, hogy nézett ki a terep... 907 01:05:03,599 --> 01:05:05,639 Ilyen sivatagi terep volt. 908 01:05:06,039 --> 01:05:08,440 Elég lapos és sivár. 909 01:05:08,519 --> 01:05:09,880 Az lennék én. 910 01:05:09,960 --> 01:05:13,159 Ott a másik pilóta, aki eljött velem arra a kiküldetésre. 911 01:05:13,480 --> 01:05:17,599 Ez a kép nem sokkal az incidens előtt készült. 912 01:05:18,639 --> 01:05:20,440 Johnson alezredes és másodpilótája 913 01:05:20,800 --> 01:05:23,599 50 méterrel a sivatagi homok felett lebegnek, 914 01:05:25,280 --> 01:05:29,760 amikor figyelmesek lesznek valamire tőlük másfél km-re. 915 01:05:31,960 --> 01:05:35,079 Egy baljós árnyék, focipálya méretű, 916 01:05:36,639 --> 01:05:39,679 közeledik feléjük több mint 1600 km/h-s sebességgel, 917 01:05:44,119 --> 01:05:46,159 aztán eltűnik a sivatagban. 918 01:05:48,079 --> 01:05:50,159 Körülnéztünk, felfele, lefele. 919 01:05:50,480 --> 01:05:53,400 Nem láttam, mi vetette az árnyékot. 920 01:05:55,000 --> 01:05:59,760 De aztán visszatér az árnyék, csak most felbőszülve 921 01:06:00,400 --> 01:06:03,800 egyenesen Johnsonék helikoptere felé tart. 922 01:06:07,599 --> 01:06:11,840 Hirtelen rejtélyes módon megáll, pont előttük. 923 01:06:17,199 --> 01:06:19,800 Amikor megállt, nyilvánvalóan ránk reagált, 924 01:06:19,880 --> 01:06:21,800 mert az útjában álltunk. 925 01:06:22,239 --> 01:06:24,519 - A fékre lépett? - Satufék. 926 01:06:24,599 --> 01:06:27,639 Meghazudtolta az általunk ismert fizikai törvényeket. 927 01:06:28,039 --> 01:06:31,400 Mintha betonfalnak ütközött volna, 928 01:06:31,719 --> 01:06:34,800 vagy gránit hegyoldalnak 30 000 km/h-nál. 929 01:06:34,880 --> 01:06:37,400 Mindent és mindenkit beterítene maga körül. 930 01:06:38,559 --> 01:06:41,480 Mutatok valamit, ami biztos tetszeni fog. 931 01:06:41,559 --> 01:06:44,480 Hogy szemléltessem, mi derült ki az árnyékból: 932 01:06:44,559 --> 01:06:45,920 éles volt a körvonala. 933 01:06:46,000 --> 01:06:48,880 Ha magasan száll a tárgy, 934 01:06:49,199 --> 01:06:53,800 az árnyék elmosódik, de ahogy közeledik a felszínhez, 935 01:06:53,880 --> 01:06:57,719 úgy élesedik a körvonala. 936 01:06:58,320 --> 01:07:01,000 Ebben az esetben nagyon éles volt a körvonala. 937 01:07:01,079 --> 01:07:03,440 Ez arra utal, hogy közel volt a földhöz. 938 01:07:04,840 --> 01:07:05,840 Fenyegetést jelent? 939 01:07:07,280 --> 01:07:11,280 Jó kérdés. Nagyon jó, mert nem tudjuk. 940 01:07:11,639 --> 01:07:13,920 De ha ellenséges a szándékuk, 941 01:07:14,000 --> 01:07:16,440 mennyi esélyünk van reálisan nézve? 942 01:07:19,199 --> 01:07:24,000 - Ön szerint mi volt ez? - Talán egy álcázott ufó. 943 01:07:24,079 --> 01:07:27,079 Mivel nem tudjuk pontosan, mi volt, 944 01:07:27,400 --> 01:07:31,599 mivel működött, ki irányítja, milyen technológiáról van szó, 945 01:07:33,280 --> 01:07:35,559 ha akarja, akár fenyegetést is jelenthet. 946 01:07:36,280 --> 01:07:39,159 Hogy védekezhetnénk olyasmi ellen, amit nem látunk, 947 01:07:39,239 --> 01:07:43,719 és nem tudjuk, hogy működik? És nem tudjuk, mi a szándéka. 948 01:07:44,960 --> 01:07:47,679 - Ez halálra rémiszt. - Igen, engem is. 949 01:07:50,920 --> 01:07:54,280 Ha képesek álcázni magukat, és meghazudtolni a fizika törvényeit, 950 01:07:55,000 --> 01:07:57,440 a hadseregünk védtelen. 951 01:07:59,480 --> 01:08:01,960 De vajon a kormány tudja már ezt, 952 01:08:03,400 --> 01:08:08,400 és tétlenül várjuk az idegenek támadását? 953 01:08:19,159 --> 01:08:21,680 A Johnson alezredessel való találkozás nyomán 954 01:08:22,520 --> 01:08:26,039 Rich ráébred, hogy az idegenek támadóereje 955 01:08:26,680 --> 01:08:29,800 túlszárnyalja jelenlegi technológiáinkat. 956 01:08:31,279 --> 01:08:35,600 Ha a támadás mellett döntenek, esélyünk sincs. 957 01:08:36,760 --> 01:08:40,880 Nemcsak a hadsereggel tudnak elbánni, de az egész bolygóval is. 958 01:08:43,600 --> 01:08:47,560 Vajon tud-e a kormány e végzetes lehetőségről? 959 01:08:48,920 --> 01:08:52,800 És ha igen, miért titkolják? 960 01:08:55,439 --> 01:08:59,960 Jeremy McGowan, a légierő nyugalmazott törzsőrmestere 961 01:09:00,039 --> 01:09:01,159 talán tudja a választ. 962 01:09:02,800 --> 01:09:07,079 Ő találta fel a világ első polgári UAP nyomkövetőjét, 963 01:09:07,680 --> 01:09:09,720 az OSIRIS-t. 964 01:09:10,239 --> 01:09:13,840 Jelenleg maga próbálja felfedni azt, 965 01:09:14,600 --> 01:09:16,720 amit a hadsereg titkol előlünk. 966 01:09:25,920 --> 01:09:30,479 Rich Roderick Martint odahívta a szülővárosába, Las Vegasba. 967 01:09:32,640 --> 01:09:36,079 - Menő járgány, haver! - Kösz! 968 01:09:36,159 --> 01:09:37,640 Tiszta őrült tudósos! 969 01:09:37,720 --> 01:09:40,039 Komolyan, tiszta Szellemirtók-járgány. 970 01:09:41,119 --> 01:09:43,760 Igen, hasonlították már párszor az ECTO-1-hez. 971 01:09:44,119 --> 01:09:47,720 Ez a valós változata, csak ezzel nem szellemekre vadászo k, 972 01:09:47,800 --> 01:09:50,000 hanem potenciális UAP-okra. 973 01:09:52,840 --> 01:09:56,039 Jeremy beutazta Észak-Amerikát az OSIRIS-szel, 974 01:09:56,720 --> 01:09:59,880 amit felszerelt speciális radarral, 975 01:09:59,960 --> 01:10:04,039 egy, az ufók mágneses mezejét érzékelő magnetométerrel, 976 01:10:04,760 --> 01:10:08,680 és egy gyorsulásmérővel, hogy megtalálja az égi mozgásokat. 977 01:10:10,760 --> 01:10:14,000 A jármű célja az igazság felfedése, 978 01:10:14,359 --> 01:10:17,560 amit az amerikai kormánytól nem fogunk megkapni. 979 01:10:21,439 --> 01:10:23,720 Úgy 12 évig szolgáltam a légierőnél. 980 01:10:24,199 --> 01:10:27,199 Szokványos volt, hogy előzetes figyelmeztetés nélkül 981 01:10:27,279 --> 01:10:30,920 szóltak, hogy indulunk bevetésre, mert mobilis egység voltunk. 982 01:10:32,119 --> 01:10:35,680 1995 márciusában McGowan törzsőrmestert 983 01:10:35,760 --> 01:10:38,760 titkos műveletben vetik be a Közel-Keleten. 984 01:10:38,840 --> 01:10:40,720 VALAHOL A JORDÁNIAI SIVATAGBAN 985 01:10:40,800 --> 01:10:42,800 A sivatag közepére szállítottak. 986 01:10:43,840 --> 01:10:48,399 Nem volt ott más, csak egy sátor és egy óriási faláda. 987 01:10:49,439 --> 01:10:51,119 Ekkor mit gondolt? 988 01:10:51,760 --> 01:10:53,319 Nem tudtam, mit gondoljak. 989 01:10:53,399 --> 01:10:58,640 De irtó furcsa volt. Részt vettem a Sivatagi Viharban. 990 01:10:59,479 --> 01:11:00,720 Ott láttam harcokat, 991 01:11:01,399 --> 01:11:05,000 de ilyesmihez nem voltam hozzászokva. 992 01:11:05,720 --> 01:11:07,239 De nem szabad kérdezősködni. 993 01:11:07,319 --> 01:11:08,960 Követni kell a parancsot. 994 01:11:09,039 --> 01:11:13,720 Szoktak eligazítást tartani, mielőtt ilyen helyzetbe kerülnek? 995 01:11:13,800 --> 01:11:17,439 Semmi nem volt. Se papírozás, se semmi. 996 01:11:17,520 --> 01:11:19,319 Csak hogy ne menjek a közelébe, 997 01:11:19,399 --> 01:11:22,880 és mást se engedjek oda. Ha megközelítik, lőjem le őket. 998 01:11:23,920 --> 01:11:25,840 Komoly parancs. 999 01:11:26,239 --> 01:11:30,439 A puskámhoz adtak 240 töltényt, 1000 01:11:31,119 --> 01:11:34,039 és volt nálam még 18 gránát is. 1001 01:11:34,880 --> 01:11:37,840 - Mennyi ideig volt ott? - Három nap, három éjszakát. 1002 01:11:38,560 --> 01:11:39,720 - Éjjel-nappal? - Igen. 1003 01:11:40,720 --> 01:11:44,039 Senki nem felügyelt, nem járkáltak ott katonatisztek, 1004 01:11:44,119 --> 01:11:45,800 senki nem volt ott. 1005 01:11:45,880 --> 01:11:49,319 Felmásztam a ládára, ráültem, ráfeküdtem. 1006 01:11:50,880 --> 01:11:53,479 Egy este, míg a rejtélyes ládát őrizte, 1007 01:11:54,239 --> 01:11:58,199 felejthetetlen élményben volt része, ami megváltoztatta az életét. 1008 01:12:01,279 --> 01:12:03,560 Az ég kristáytiszta volt. 1009 01:12:04,039 --> 01:12:09,600 Felnézve a teljes Tejútrendszer látható volt. 1010 01:12:10,000 --> 01:12:13,720 Ültem, néztem a csillagokat az éjjellátómmal. 1011 01:12:14,039 --> 01:12:16,840 Hátradőlve néztem felfele, 1012 01:12:16,920 --> 01:12:22,439 és megláttam egy ragyogó fénypontot közeledni hátulról, 1013 01:12:23,479 --> 01:12:26,199 aztán felettem felhúzott az égre, 1014 01:12:27,039 --> 01:12:30,600 derékszögben elfordult balra, aztán elhúzott 9 óra felé. 1015 01:12:31,039 --> 01:12:32,359 Két másodperc alatt. 1016 01:12:32,720 --> 01:12:36,039 És nem ívben kanyarodott ám. 1017 01:12:36,720 --> 01:12:39,199 Nem is lassított. Aztán újrakezdte. 1018 01:12:39,960 --> 01:12:42,560 Újra meg újra végigment rajta. 1019 01:12:44,760 --> 01:12:47,000 - Mit hisz? - Nem tudom, mit higgyek. 1020 01:12:47,720 --> 01:12:52,960 Olyasmit láttam, ami tudomásom szerint meghazudtolja 1021 01:12:53,279 --> 01:12:55,319 a repülésfizika törvényeit. 1022 01:12:56,199 --> 01:12:57,960 Nem lehetett hullócsillag? 1023 01:12:58,039 --> 01:12:59,800 A hullócsillag nem fordul jobbra. 1024 01:13:00,199 --> 01:13:02,199 - Nem. - Legalábbis derékszögben. 1025 01:13:02,960 --> 01:13:05,880 Repülő nem lehetett, mert ez repüléstilalmi övezet. 1026 01:13:06,560 --> 01:13:08,199 El volt zárva a légi forgalom elől. 1027 01:13:08,680 --> 01:13:11,319 És úgy érezte, ezt jelentenie kell? 1028 01:13:11,399 --> 01:13:13,880 Nem tudtam. Senkinek nem szólhattam. 1029 01:13:15,399 --> 01:13:19,640 Jeremyt évekig furdalta kíváncsiság, mi volt a ládában. 1030 01:13:21,039 --> 01:13:24,159 Vajon a rejtélyes ufóészlelés a jordániai sivatagban 1031 01:13:24,680 --> 01:13:26,880 összefüggésben állt a láda tartalmával? 1032 01:13:28,600 --> 01:13:31,840 2019-ben Jeremy végre választ kap, 1033 01:13:32,439 --> 01:13:34,920 ami ismét kormányzati eltussolásra utal. 1034 01:13:36,359 --> 01:13:41,439 Találtam egy SEAL Team 4-es embert. 1035 01:13:41,960 --> 01:13:44,720 Mesélt nekem a ládáról, 1036 01:13:44,800 --> 01:13:46,800 ő a címzetti oldalon állt. 1037 01:13:47,159 --> 01:13:52,039 A láda tartalma atomfegyver volt, 1038 01:13:52,640 --> 01:13:55,560 amit a szovjetektől loptak 1039 01:13:56,439 --> 01:13:58,520 a hidegháború végi összeomlásban. 1040 01:13:58,600 --> 01:14:04,159 Konkrétan egy SS-24, amibe tíz robbanófej fér. 1041 01:14:05,239 --> 01:14:10,239 Azt mondta, nyolc a helyén volt. Kilenc évvel ezelőtt 1042 01:14:10,960 --> 01:14:15,479 a bőrrák egy különleges, ritka fajtáját diagnosztizálták nálam, 1043 01:14:15,560 --> 01:14:18,399 amit egyedül a sugárzásnak kitettség okoz. 1044 01:14:23,720 --> 01:14:27,920 A rákdiagnózis óta Jeremy már nem bízik a kormányban. 1045 01:14:28,880 --> 01:14:30,319 A hadseregben még úgy sem. 1046 01:14:31,359 --> 01:14:35,760 A mai napig kíváncsi, mit titkolnak még. 1047 01:14:47,880 --> 01:14:50,720 A történelem során számtalanszor dokumentálták, 1048 01:14:51,199 --> 01:14:53,279 hogy a kormány eltitkolja az égi veszélyt. 1049 01:14:54,560 --> 01:15:00,279 Egy nemrégiben kiszivárgott felvétel, amelyen egy ufó zaklatja a hadsereget 1050 01:15:01,479 --> 01:15:03,720 megnehezíti a ködösítést. 1051 01:15:08,319 --> 01:15:12,520 Azonosítatlan víz alatti tárgy, azaz USO 1052 01:15:13,159 --> 01:15:16,039 a hivatalos neve azoknak az anomáliáknak, 1053 01:15:16,479 --> 01:15:18,439 amelyek az óceánokban jelennek meg. 1054 01:15:19,920 --> 01:15:23,800 Atommeghajtású tengeralattjáróink és repülőgép-anyahajóink vannak. 1055 01:15:24,880 --> 01:15:29,039 Ahol víz van, ott idegen tűzerő is lehet. 1056 01:15:34,720 --> 01:15:37,720 Ha valaki ismeri a víz alatt rejtőző veszélyeket, 1057 01:15:38,399 --> 01:15:42,439 az a haditengerészet nyugalmazott törzszászlósa, Carson Shoemake. 1058 01:15:43,520 --> 01:15:47,239 atom-tengeralattjárókon szolgált, pl. a USS Tennessee-n 1059 01:15:47,760 --> 01:15:51,399 és a USS Pennsylvanián, és most találkozik Rich-csel, 1060 01:15:51,920 --> 01:15:55,880 hogy segítsen kidolgozni egy elméletet az idegenek tervére. 1061 01:16:01,520 --> 01:16:03,560 Carson, nyomozásunk során 1062 01:16:03,640 --> 01:16:08,319 sok olyan esetet találtunk, hogy északon és a világ más részein 1063 01:16:09,039 --> 01:16:12,880 interkontinentális ballisztikus rakétasilók álltak le, 1064 01:16:12,960 --> 01:16:15,680 amikor épp ufók voltak a közelben. 1065 01:16:16,239 --> 01:16:19,000 1966-ban Minotban 1066 01:16:19,600 --> 01:16:23,319 egyszerre tíz rakétát hatástalanítottak. 1067 01:16:24,960 --> 01:16:26,159 Hogyan lehetséges ez? 1068 01:16:26,560 --> 01:16:28,520 Nem tudok róla, hogy bárki, 1069 01:16:29,279 --> 01:16:32,800 akár országok kormányai erre képesek lennének. 1070 01:16:33,279 --> 01:16:36,079 Ha másik ország tette, az felér egy hadüzenettel. 1071 01:16:36,720 --> 01:16:40,720 Amikor UAP-ok jönnek az USA felé, 1072 01:16:40,800 --> 01:16:42,079 miért nem lőjük le őket? 1073 01:16:43,319 --> 01:16:45,319 Katonai szemszögből nem tanácsos 1074 01:16:45,399 --> 01:16:48,239 ujjat húzni olyasvalamivel, amiről nem is tudjuk, mi. 1075 01:16:48,560 --> 01:16:50,199 Nem ismerjük a képességeiket. 1076 01:16:50,279 --> 01:16:52,880 Ha logikusan nézzük, 1077 01:16:53,600 --> 01:16:55,760 képesek az intergalaktikus utazásra. 1078 01:16:57,720 --> 01:16:59,720 Mégis mivel lőnénk le őket? 1079 01:17:00,119 --> 01:17:04,000 Elég nárcisztikus dolog azt hinni, hogy egyedül mi 1080 01:17:04,079 --> 01:17:07,840 vagyunk képesek a gondolkodásra, kutatásra, fejlődésre, 1081 01:17:07,920 --> 01:17:09,880 a felgyorsult technológiára. 1082 01:17:10,279 --> 01:17:12,960 Még azt sem tudjuk, hogy a világegyetem mekkora. 1083 01:17:15,720 --> 01:17:17,920 Olyan tengeralattjárókon szolgált, 1084 01:17:18,000 --> 01:17:21,279 amik alkalmasak voltak nukleáris töltet szállítására? 1085 01:17:22,199 --> 01:17:23,199 Igen. 1086 01:17:23,279 --> 01:17:25,960 Látott bármi rendkívülit? 1087 01:17:26,680 --> 01:17:29,840 Igen, én is láttam nagy sebességű anomáliákat. 1088 01:17:30,439 --> 01:17:32,159 - A víz alatt? - Igen. 1089 01:17:35,560 --> 01:17:39,119 A szonárnak van egy lekerekített kijelzője, 1090 01:17:39,199 --> 01:17:44,039 és onnan tudni, hogy gyorsan halad el valami, 1091 01:17:44,399 --> 01:17:47,840 hogy átsuhan a képernyő egyik oldaláról a másikra. 1092 01:17:48,560 --> 01:17:51,199 Adna viszonyítási alapot az óriási sebességre? 1093 01:17:51,640 --> 01:17:55,239 Meghaladta a rendszerünk képességeit. 1094 01:17:55,319 --> 01:17:57,199 - Gyorsabb a rendszernél. - Értem. 1095 01:17:57,279 --> 01:17:59,399 Ebből kiderült, hogy van ott valami, 1096 01:17:59,479 --> 01:18:01,159 amit nem szoktunk látni. 1097 01:18:01,600 --> 01:18:05,000 Ne feledjük, mindenki arról beszél, hogy nézzünk fel. 1098 01:18:05,439 --> 01:18:08,800 Az ufókról. Senki nem mondja, hogy nézzünk a víz alá. 1099 01:18:09,199 --> 01:18:13,920 Ha én intergalaktikus utazóként bujkálnék, biztos a vízben tenném. 1100 01:18:14,760 --> 01:18:17,079 Még fel se térképeztük az egész óceánt. 1101 01:18:17,159 --> 01:18:21,479 Egyes területeken még nem bizonyosodtunk meg 1102 01:18:21,560 --> 01:18:23,199 a fenék kontúrjáról. 1103 01:18:23,720 --> 01:18:26,039 Én azt hittem, már fel van térképezve. 1104 01:18:26,119 --> 01:18:27,239 Nincs. 1105 01:18:27,319 --> 01:18:29,119 - Sok hangot hallanak. - Igen. 1106 01:18:29,720 --> 01:18:33,840 Vigyen le a víz alá, mutassa meg, milyenek a hangok a szonáron! 1107 01:18:34,359 --> 01:18:36,119 Van pár hang a telefonomon. 1108 01:18:36,199 --> 01:18:38,680 Nem mindent mutathatok meg, van pár, 1109 01:18:38,760 --> 01:18:40,720 amit tikosítottak. 1110 01:18:40,800 --> 01:18:45,880 Ez például... egy bálna. 1111 01:18:47,720 --> 01:18:49,239 Hangosabb, mint hittem. 1112 01:18:50,039 --> 01:18:52,239 Aztán itt van egy másik, 1113 01:18:52,319 --> 01:18:57,039 ez egy hajó propellerje. 1114 01:18:57,600 --> 01:18:59,399 - Az hallatszik. - Egyértelmű. 1115 01:18:59,760 --> 01:19:04,359 És itt van egy, amit nem azonosítottak be. 1116 01:19:05,079 --> 01:19:08,920 A kanadai hadsereg találta, 1117 01:19:09,560 --> 01:19:11,199 és USO-nak titulálták. 1118 01:19:20,880 --> 01:19:22,880 Hasonlít bármire, amit már hallott? 1119 01:19:22,960 --> 01:19:27,520 - Nem, semmire. - Elgondolkodik ilyenkor? 1120 01:19:27,600 --> 01:19:29,079 Igen, kíváncsivá tett. 1121 01:19:29,159 --> 01:19:32,199 Egyértelműen szeretnék többet tudni róla. 1122 01:19:32,720 --> 01:19:34,000 Mindig jó aggódni. 1123 01:19:34,079 --> 01:19:37,760 Begyűjteni minden elérhető adatot, 1124 01:19:37,840 --> 01:19:41,680 elemezni bármit, amivel találkozik a sereg. 1125 01:19:48,000 --> 01:19:50,439 Hogy többet megtudjon az USO-król és képességeikről, 1126 01:19:51,159 --> 01:19:54,079 Rich olyasvalakihez küldi Melissa Tittlt, 1127 01:19:54,159 --> 01:19:58,880 aki találkozott eggyel, amikor a haditengerészetnél szolgált. 1128 01:20:00,479 --> 01:20:04,039 2010-ben John Baughman pilótatanonc 1129 01:20:04,119 --> 01:20:07,960 a USS Carl Vinson atom-repülőgépanyahajón szolgált, 1130 01:20:08,720 --> 01:20:11,439 úton Haitibe humanitárius küldetésen. 1131 01:20:12,720 --> 01:20:14,600 Nem is sejti, 1132 01:20:14,680 --> 01:20:18,600 hogy ezt a bevetést soha nem felejti el. 1133 01:20:23,439 --> 01:20:26,840 SAN PEDRO, KALIFORNIA 1134 01:20:27,640 --> 01:20:29,199 Meséljen arról a napról! 1135 01:20:29,279 --> 01:20:31,359 Eseménytelen napunk volt. 1136 01:20:31,840 --> 01:20:33,560 Nyugodt volt a fedélzet. 1137 01:20:33,640 --> 01:20:36,720 Szünetet tartottam, a hajó jobb oldalán álltam. 1138 01:20:37,880 --> 01:20:42,520 Észrevettem magam alatt egy tárgyat, 1139 01:20:44,279 --> 01:20:46,760 tic-tac-ra hasonlított. 1140 01:20:47,399 --> 01:20:50,960 Nem egy ismerős tengeralattjáró? Valami teljesen más? 1141 01:20:51,359 --> 01:20:55,319 Nem volt rajta túl sok minden, ami alapján megkülönböztethető 1142 01:20:55,399 --> 01:20:57,199 egy sima tengeralattjárótól. 1143 01:20:57,720 --> 01:21:01,439 Általában ott a torony, ami kiáll a vízből. 1144 01:21:01,920 --> 01:21:05,680 Ebben a konkrét esetben ez homogénnek tűnt. 1145 01:21:08,640 --> 01:21:10,680 - Megmutatná, hogy nézett ki? - Persze. 1146 01:21:11,000 --> 01:21:16,720 Kb. 6 méter hosszú volt, és balról jobbra haladt. 1147 01:21:17,239 --> 01:21:20,399 És közben a mozgás irányában 1148 01:21:20,479 --> 01:21:23,880 az eleje behorpadt, eltűnt. 1149 01:21:25,000 --> 01:21:30,199 A tic-tac alakú USO a szeme előtt válik patkó alakúvá. 1150 01:21:30,960 --> 01:21:35,560 Másodpercek alatt elsuhan, és eltűnik az óceán mélyén. 1151 01:21:38,079 --> 01:21:41,119 Kicsit pánikba esett? Hogy érezte magát? 1152 01:21:41,199 --> 01:21:45,239 Hát, megpróbáltam elfelejteni a látottakat. 1153 01:21:47,039 --> 01:21:49,640 A fura találkozás nem megy ki Baughman fejéből, 1154 01:21:50,239 --> 01:21:54,279 mert úgy véli, hogy az ellenségeink, evilágiak vagy sem, 1155 01:21:54,920 --> 01:22:00,439 olyasvalamik, amikkel magunkat veszélyeztetve nem törődünk. 1156 01:22:01,680 --> 01:22:04,479 És ha nem erről a bolygóról származott, 1157 01:22:04,560 --> 01:22:06,880 és megvizsgálta az anyahajót, 1158 01:22:07,439 --> 01:22:10,239 az nem lenne egy kicsit gyanús? 1159 01:22:10,720 --> 01:22:13,079 Ha rossz szándékkal tennék? 1160 01:22:13,600 --> 01:22:15,319 Szerintem úgy kéne rá tekinteni, 1161 01:22:15,399 --> 01:22:17,680 ahogy a külföldi ellenségeinkre. 1162 01:22:18,039 --> 01:22:20,760 Nyilván ha idejöttek egy másik bolygóról, 1163 01:22:20,840 --> 01:22:25,359 sokkal fejlettebbek nálunk. A cél viszont ugyanaz. 1164 01:22:25,760 --> 01:22:28,720 Hogy védjük meg magunkat ilyesmitől? 1165 01:22:33,880 --> 01:22:36,800 Vajon küszöbön áll az emberi faj teljes megsemmisítése? 1166 01:22:37,880 --> 01:22:40,319 Vagy megakadályozhatjuk? 1167 01:22:50,960 --> 01:22:54,640 Nem sokkal ezelőttig a földönkívüli szuperintelligencia 1168 01:22:54,720 --> 01:22:57,800 nem lehetett komoly tudományos kutatás tárgya. 1169 01:22:59,119 --> 01:23:02,159 Bár a kormány elhallgattatta és nevetség tárgyává tette, 1170 01:23:02,239 --> 01:23:04,359 aki nyíltan beszélt az ufókról, 1171 01:23:05,439 --> 01:23:09,359 ez nem zavarta a híres elméleti fizikust, Michio Kakut, 1172 01:23:13,359 --> 01:23:17,319 aki szerint talán az ufók jelentik a legnagyobb veszélyt az emberiségre. 1173 01:23:25,479 --> 01:23:27,319 A modern Einsteinnek is titulált 1174 01:23:27,880 --> 01:23:31,720 Kaku professzort a világ egyik legokosabb emberének tartják. 1175 01:23:32,760 --> 01:23:35,359 Találkozik Melissával ebben a sürgős ügyben, 1176 01:23:36,279 --> 01:23:39,359 hogy elmondja legsokkolóbb tudományos eredményeit. 1177 01:23:40,720 --> 01:23:43,600 Fordulóponthoz értünk, mert eddig 1178 01:23:44,000 --> 01:23:45,960 a bizonyítás terhe a hívőkön volt: 1179 01:23:46,039 --> 01:23:50,199 bizonyítsák be, hogy földönkívüliek voltak a tárgyak. Ez megfordult. 1180 01:23:50,560 --> 01:23:52,439 Most itt a füstölgő puskacső. 1181 01:23:53,319 --> 01:23:55,640 A szóbeszéd helyett már vannak 1182 01:23:55,720 --> 01:23:59,399 katonai videók, radarjelek, 1183 01:23:59,479 --> 01:24:03,880 infravörös szenzorjelentések, amiket a fizikusok képenként elemezhetnek. 1184 01:24:04,600 --> 01:24:06,199 Így rögtön más minden. 1185 01:24:06,279 --> 01:24:08,600 Az észlelések egy része túl van azon, 1186 01:24:09,000 --> 01:24:11,399 amit jelenleg megértünk a fizikában. 1187 01:24:11,840 --> 01:24:13,920 Ha ideérnek a csillagokból, 1188 01:24:14,000 --> 01:24:16,960 több ezer évvel fejlettebbek nálunk. 1189 01:24:17,720 --> 01:24:22,119 Olyasmivel lehet dolgunk, ami új fizikai törvényszerűségeket mutat. 1190 01:24:23,000 --> 01:24:26,640 Először is, tudjuk, hogy Mach 3 és Mach 20 közt tudnak haladni. 1191 01:24:27,520 --> 01:24:30,319 A hangsebesség 3-20-szorosával. 1192 01:24:31,039 --> 01:24:38,439 Tudnak cikázni, a Föld gravitációjának többszázszorosánál. 1193 01:24:39,439 --> 01:24:42,479 Ez meghazudtolja a fizika legtöbb törvényét. 1194 01:24:43,439 --> 01:24:45,920 És a víz alá is le tudnak menni. 1195 01:24:46,640 --> 01:24:50,520 Ráébredtünk, olyan technológiával van dolgunk, 1196 01:24:50,600 --> 01:24:54,039 ami feszegeti a fizika ma ismert határait. 1197 01:24:54,520 --> 01:24:58,960 Említette az USO-kat, a víz alá is lemerülő járműveket. 1198 01:24:59,960 --> 01:25:01,239 Erről mit gondol? 1199 01:25:01,600 --> 01:25:04,439 Mi van a vízben, amire szükségük lehet? 1200 01:25:04,760 --> 01:25:07,600 Először is hidrogén mint üzemanyag. 1201 01:25:08,479 --> 01:25:11,079 Más szóval feltankolnak. 1202 01:25:11,800 --> 01:25:16,720 Csillaghajók hajtására alkalmas óceánnyi üzemanyag. 1203 01:25:17,399 --> 01:25:20,079 Ez is lehet az oka, hogy rejtőzködnek? 1204 01:25:20,680 --> 01:25:22,000 Tehetik, amit akarnak, 1205 01:25:22,079 --> 01:25:24,720 pl. karbantartást végeznek anélkül, hogy zaklatná őket 1206 01:25:24,800 --> 01:25:26,720 netán az amerikai hadsereg. 1207 01:25:27,119 --> 01:25:29,079 Az óceán ideális hely lenne számukra. 1208 01:25:30,520 --> 01:25:33,279 Voltak olyan sztorik, ahol szóba jött az álcázás, 1209 01:25:34,000 --> 01:25:37,720 hogy az ufók, USO-k képesek álcázni magukat. 1210 01:25:39,319 --> 01:25:41,880 Minden Star Trek rajongó tudja, hogy a csillaghajók 1211 01:25:41,960 --> 01:25:44,199 álcázzák magukat, láthatatlanná válnak. 1212 01:25:45,319 --> 01:25:48,439 Az idegenek biztos kifejlesztették már ezt a technológiát. 1213 01:25:49,279 --> 01:25:52,720 De mit keresnek itt? Mit akarnak? 1214 01:25:56,039 --> 01:25:59,960 Ott van a "Világok harca" film. Utáltak minket a marslakók? Nem. 1215 01:26:00,800 --> 01:26:03,640 Mit akartak? A bolygónkat. 1216 01:26:04,399 --> 01:26:06,920 Ennyi, szimplán útban vagyunk. 1217 01:26:09,039 --> 01:26:13,359 Kaku professzor kijózanító üzenete figyelmeztetés az emberiségnek, 1218 01:26:14,279 --> 01:26:18,119 hogy van ok félni az ufóktól és USO-któl. 1219 01:26:21,119 --> 01:26:26,479 És hogy fel kell készülnünk a napra, amikor lecsapnak. 1220 01:26:27,720 --> 01:26:30,680 A "Függetlenség napja" című filmben mit akartak? 1221 01:26:31,279 --> 01:26:33,439 Mindent, 1222 01:26:33,800 --> 01:26:37,520 minden morzsányi energiát és erőforrást. 1223 01:26:38,000 --> 01:26:41,560 Sáskák voltak. Jön a sáskajárás, 1224 01:26:41,640 --> 01:26:44,520 és mindent elvisznek, amit csak látnak. 1225 01:26:45,680 --> 01:26:48,680 Ha sor kerül rá, hogy szembe kell szállnunk velük, 1226 01:26:49,560 --> 01:26:52,800 a legrosszabb esetben fegyverbeli, létszámbeli túlerejük van, 1227 01:26:53,399 --> 01:26:57,520 és lábjegyzetté válunk a Tejútrendszer történetében. 1228 01:27:03,600 --> 01:27:07,640 Ha potenciális ellenség van az égen, 1229 01:27:08,720 --> 01:27:13,439 a miénket jóval túlszárnyaló technológiával, 1230 01:27:14,239 --> 01:27:15,760 mégis hogy ne félnénk? 1231 01:27:16,199 --> 01:27:20,119 És ha hirtelen 1232 01:27:20,199 --> 01:27:24,640 az idegek harca valódi háborúvá eszkalálódik? 1233 01:27:25,399 --> 01:27:29,720 Ha nem viselik a szívükön a sorsunkat, bajban vagyunk. 1234 01:27:30,439 --> 01:27:33,000 Láttuk, miket műveltek. 1235 01:27:33,399 --> 01:27:36,239 Ha nem törődünk vele, magunkat sodorjuk veszélybe. 1236 01:27:36,880 --> 01:27:38,960 Az ufójelenség mindannyiunkra hatással van. 1237 01:27:39,479 --> 01:27:42,039 Csak azt remélem, hogy felkészültek leszünk. 1238 01:27:42,680 --> 01:27:45,479 A következő lépés nem a "békével jöttünk". 1239 01:27:46,399 --> 01:27:47,600 Ez háborúnak tűnik. 1240 01:27:48,880 --> 01:27:52,800 Magyar szöveg: Lippai-Nagy Dóra Iyuno