1 00:01:57,861 --> 00:02:01,767 24 SAAT ÖNCESİ 2 00:03:20,501 --> 00:03:24,254 Aman ya! Beth, ödümü patlattın. 3 00:03:24,487 --> 00:03:26,958 Buraya tek başına çıkma demiştim. 4 00:03:27,091 --> 00:03:30,962 Neden? Aradığım şeyi biliyorum. Seni uğraştırmak istemedim. 5 00:03:30,995 --> 00:03:33,463 Biliyorum. Ben sadece... Burası şey... 6 00:03:34,596 --> 00:03:35,365 Ne? 7 00:03:37,768 --> 00:03:40,805 Burası benim evim. Benim eşyalarım. 8 00:03:40,838 --> 00:03:43,440 Bunlar senin değil. Bunlar hepimizin. 9 00:03:43,473 --> 00:03:46,416 Tamam ama işte... 10 00:03:46,610 --> 00:03:48,145 Burası riskli. 11 00:03:48,179 --> 00:03:50,513 Senin aksine, ben ne yaptığımı biliyorum. 12 00:03:52,083 --> 00:03:53,184 İnanmıyorum. 13 00:03:53,217 --> 00:03:57,111 Ben onların... Şaraplar için gelmedim buraya. 14 00:03:58,254 --> 00:04:00,490 Sandığa bakmaya gelmiştim. Eşyaları almaya. 15 00:04:00,491 --> 00:04:02,760 Tam kapatıyordum, sen geldin. 16 00:04:02,793 --> 00:04:03,728 Tamam. 17 00:04:05,528 --> 00:04:09,033 Ne anlatmaya çalışıyorsun, Beth? Çünkü hep bir mesaj verirsin. 18 00:04:09,066 --> 00:04:11,403 Sadece... Burası benim evim. 19 00:04:11,404 --> 00:04:13,938 Ben yapmalıyım. Neyin nerede olduğunu ben biliyorum. 20 00:04:16,240 --> 00:04:20,077 Tamam. Her ne boksa işte. 21 00:04:20,111 --> 00:04:22,213 Kızımın yanında da küfür etmesen? 22 00:04:22,246 --> 00:04:23,546 Lütfen. 23 00:04:25,515 --> 00:04:27,584 Burada değil ki. 24 00:04:27,617 --> 00:04:29,921 Hattâ evde bile değil. Trent onu ailesinin evine... 25 00:04:29,954 --> 00:04:31,621 Evet, biliyorum. Ama yapıyorsun. 26 00:04:31,656 --> 00:04:33,590 Yani önceden yaptın. 27 00:04:33,623 --> 00:04:37,527 Genel olarak söylüyorum. Lütfen dikkat et. 28 00:04:40,264 --> 00:04:41,564 Evet. 29 00:04:42,833 --> 00:04:43,834 Evet. 30 00:04:48,571 --> 00:04:49,674 Geliyor musun? 31 00:04:50,841 --> 00:04:53,576 Evet, sadece şunu düzeltmem gerek. 32 00:04:53,610 --> 00:04:55,680 Neyi düzelteceksin? 33 00:04:55,713 --> 00:04:57,949 Dağıttığın yeri. 34 00:04:59,549 --> 00:05:01,686 Hay si... 35 00:05:02,753 --> 00:05:05,823 Tamam, yap. Ben de hazırlanayım. 36 00:05:39,957 --> 00:05:40,891 Merhaba. 37 00:05:45,062 --> 00:05:47,532 Merhaba, millet. Nasılsınız? 38 00:05:48,185 --> 00:05:51,703 İyiyiz, Tess. Sen nasılsın? 39 00:05:52,036 --> 00:05:54,772 İyidir. Her şey yolunda. 40 00:05:54,805 --> 00:05:57,640 Evet, Beth söyledi. Madalya almışsın. 41 00:05:57,675 --> 00:05:59,877 Kaç ay olmuştu? Altı mıydı dokuz mu? 42 00:05:59,910 --> 00:06:00,845 Altı? 43 00:06:04,347 --> 00:06:07,651 İyi bir şey, değil mi? 44 00:06:07,685 --> 00:06:11,288 - Pardon. Gizli bir şey miydi? - Hayır, gizli değil. 45 00:06:11,322 --> 00:06:14,007 İyi bir şey. 46 00:06:14,591 --> 00:06:16,861 Ve evet, altı ay oldu. 47 00:06:17,828 --> 00:06:19,629 Savunma dersleri veriyor. 48 00:06:19,663 --> 00:06:22,133 Hem de Hollywood'daki Y'de. 49 00:06:22,166 --> 00:06:24,301 Harika değil mi? 50 00:06:24,335 --> 00:06:26,337 Hollywood'da falan ders vermiyorum. 51 00:06:26,370 --> 00:06:28,638 Ya da Y'de. 52 00:06:28,672 --> 00:06:31,275 Baldwin Hills'de ders veriyorum. 53 00:06:31,308 --> 00:06:33,778 İlköğretim okulu. Eğlenceli. 54 00:06:33,811 --> 00:06:35,713 Memeli Bay Miyagi gibiyim. 55 00:06:41,052 --> 00:06:44,508 Hangi kısmı anlamadınız? Miyagi'yi mi memeleri mi? 56 00:06:45,956 --> 00:06:48,325 Birincisi Karate Kid'den. İkincisi de... 57 00:06:48,359 --> 00:06:49,326 Malum. 58 00:06:50,694 --> 00:06:51,896 Sizde de var hani? 59 00:06:51,929 --> 00:06:55,598 Neyse biz yola çıkmadan bir tezelenelim. Olur mu? 60 00:06:55,632 --> 00:06:57,001 - Evet, tabii ki. - Oldu. 61 00:07:03,240 --> 00:07:04,708 Birazdan çıkarız. 62 00:07:09,780 --> 00:07:11,916 Bunları da mı davet ettin eve? 63 00:07:11,949 --> 00:07:12,983 Evet. 64 00:07:13,017 --> 00:07:17,021 - İkimiz gideceğiz sanıyordum. - Olabilir. 65 00:07:17,054 --> 00:07:20,623 Hep beraber tek arabayla daha rahat olur demiştim. 66 00:07:20,624 --> 00:07:22,726 - Ama eğer istemezsen... - Of. 67 00:07:24,028 --> 00:07:25,729 Ne? 68 00:07:25,763 --> 00:07:28,299 - Hiç. Hiçbir zaman dediğini yapmıyorsun, hepsi bu. 69 00:07:28,332 --> 00:07:31,969 Ah, lütfen. Söyleyene bak. 70 00:07:32,002 --> 00:07:33,771 Sanki kendin çok hırlı boksun! 71 00:07:33,804 --> 00:07:36,606 Hop hop Beth! Küfür etmeyelim. Çocuklar var! 72 00:07:37,741 --> 00:07:40,678 Çiftlik dağın başında. 73 00:07:40,711 --> 00:07:43,579 - Öyle mi? - Evet, öyle. Tamam mı? 74 00:07:43,948 --> 00:07:46,984 Rose neden oraya gitmek istedi bilmiyorum ama istedi. 75 00:07:47,017 --> 00:07:49,687 Ben de "Süper. Tamam, olur" dedim. 76 00:07:49,720 --> 00:07:51,989 Ama öyle bir kaçamak yeri değil aslında. 77 00:07:52,022 --> 00:07:57,061 Her şey için de tartışmasak, lütfen? 78 00:07:57,094 --> 00:07:58,429 Olur. 79 00:07:58,462 --> 00:08:00,131 Yani kimin umurunda? Sadece... 80 00:08:00,164 --> 00:08:03,267 Benim umurumda. Ben onlardan hoşlanmıyorum. 81 00:08:03,300 --> 00:08:04,869 Sen kimseden hoşlanmıyorsun. 82 00:08:05,970 --> 00:08:08,739 Benim de Rose'un da arkadaşlarından nefret ediyorsun. 83 00:08:08,772 --> 00:08:11,041 Kendi arkadaşların da yok tabii. 84 00:08:11,075 --> 00:08:15,711 Hoşlandığın tek kişi var mı, Tess? Varsa söyle. 85 00:08:16,413 --> 00:08:20,651 Bilmiyorum. Sanırım senden hoşlanırdım ama çok eskidendi. 86 00:08:24,121 --> 00:08:27,091 Bazen çok şirret oluyorsun. 87 00:08:27,124 --> 00:08:27,858 Sağ ol. 88 00:08:30,094 --> 00:08:32,122 Neyse, kim sürüyor? Sen mi ben mi? 89 00:08:37,067 --> 00:08:39,436 Yalnız yarış falan yapmıyoruz, ona göre! 90 00:08:39,470 --> 00:08:41,872 Lütfen onları bırakıp gitme. 91 00:08:41,906 --> 00:08:43,807 Onları mı? Hayır, sözüm söz. 92 00:09:02,927 --> 00:09:04,762 Hadi oradan. Saçmalamış resmen. 93 00:09:04,795 --> 00:09:06,964 Ben öyle bir şey söylemedim. 94 00:09:06,997 --> 00:09:11,001 Hayır, demedim. Demedim. 95 00:09:11,035 --> 00:09:12,937 Tamam, belki dedim. Ama onunla değil. 96 00:09:12,970 --> 00:09:14,905 Vodka da alalım mı? 97 00:09:14,939 --> 00:09:18,275 Ee herhalde. Parti sonuçta. Vodka içen de olur elbet. 98 00:09:18,309 --> 00:09:19,276 Ne? Hayır, sana demedim. 99 00:09:19,310 --> 00:09:21,512 Esther'le konuşuyordum. Kankamdır. 100 00:09:21,545 --> 00:09:23,147 Kim o? 101 00:09:23,180 --> 00:09:24,181 Müsaade eder misin? 102 00:09:25,916 --> 00:09:27,952 Hayır, hayır. O Jasmine. 103 00:09:27,985 --> 00:09:30,754 O diğer kankam. Bu Esther. 104 00:09:30,788 --> 00:09:31,889 Hayır, tanışmadınız. 105 00:09:31,922 --> 00:09:33,857 Neyse, cidden boş ver. 106 00:09:35,526 --> 00:09:37,828 Sebastian, izin verirsen... 107 00:09:37,861 --> 00:09:39,230 Amanın! 108 00:09:39,263 --> 00:09:42,066 Merhaba! İnanmıyorum! Harika görünüyorsunuz. 109 00:09:42,099 --> 00:09:44,935 N'apıyorsunuz? 110 00:09:44,969 --> 00:09:48,172 Hiç. Bir şeyler alıyoruz. Aynı sizin gibi. 111 00:09:48,205 --> 00:09:50,407 Hemen içkilere saldırmışsınız bakıyorum? 112 00:09:50,441 --> 00:09:52,042 Haydi ama! Partiye gidiyoruz. 113 00:09:52,076 --> 00:09:53,310 Emin misin? 114 00:09:53,344 --> 00:09:54,945 Nereye gittiğimizi biliyor musun? 115 00:09:54,946 --> 00:09:57,248 Ev dağın başında ve alınma ama döküntü bir yer. 116 00:09:57,281 --> 00:10:01,885 Hayır, biraz eski. Ama güzeldir. 117 00:10:01,919 --> 00:10:05,256 Rose'la çocukken hep giderdik. Neredeyse her yaz. 118 00:10:05,289 --> 00:10:07,057 Evet ama kim gelin görme bilmem nesini... 119 00:10:07,091 --> 00:10:09,994 çölün ortasında bir çiftlikte yapar ki? 120 00:10:10,027 --> 00:10:12,496 Pardon? Gelin görme bilmem nesi değil bu. 121 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Bekarlığa veda partisi. Arada çok fark var. 122 00:10:15,566 --> 00:10:17,568 Evet, yani! Neymiş fark? 123 00:10:17,601 --> 00:10:20,271 Kocakarılar, teyzeler, veletler olmuyor işte. 124 00:10:20,272 --> 00:10:21,538 Rose'un isteği bu! 125 00:10:21,572 --> 00:10:24,575 Biz bize eğleneceğiz ve kafaları bulacağız! 126 00:10:24,608 --> 00:10:27,044 - Aynen. - Evet, evet! 127 00:10:29,313 --> 00:10:30,881 Pardon. 128 00:10:30,914 --> 00:10:32,883 Burayı temizleyebilir miyiz? 129 00:10:32,916 --> 00:10:34,518 Anlaşılan Mia pek değişmemiş. 130 00:10:34,551 --> 00:10:37,955 Evet, öyle denebilir. Ama bir şey olmaz. 131 00:10:37,988 --> 00:10:40,090 Yani biraz içince daha iyi olur. 132 00:10:40,124 --> 00:10:40,958 Ya da kafası güzelken. 133 00:10:40,991 --> 00:10:42,059 Ya da seviştikten sonra. 134 00:10:43,994 --> 00:10:45,562 Ne? Ben yatmadım onunla. 135 00:10:46,563 --> 00:10:48,866 Ne? Yatmadım. 136 00:10:48,899 --> 00:10:51,335 Yani üniversiteden beri. 137 00:10:51,368 --> 00:10:53,170 - Biliyordum. Biliyordum! - Ne? 138 00:10:53,203 --> 00:10:54,972 Biliyordum. 139 00:10:55,005 --> 00:10:57,041 Kızlar, atıştırmalık? Esther, gelsene. 140 00:10:57,074 --> 00:10:58,342 Cips! 141 00:11:00,878 --> 00:11:02,880 Peynirli makarnanın yanına ne gider? 142 00:11:02,913 --> 00:11:06,617 Hey, güzellik. İstersen yardım edelim? 143 00:11:06,650 --> 00:11:10,385 Aynen, gezmek istersen de kamyonetimiz dışarıda. 144 00:11:10,421 --> 00:11:11,922 Gel, bindirelim seni! 145 00:11:11,955 --> 00:11:13,891 Sağ olun. Gerek yok. 146 00:11:13,924 --> 00:11:15,802 Sen ne dersin, tatlım? 147 00:11:16,226 --> 00:11:19,363 Macera ister misin? 148 00:11:19,396 --> 00:11:21,432 Kalsın, sağ olun. 149 00:11:21,465 --> 00:11:24,335 Maalesef bu mağazada asya ürünleri yok. Yani... 150 00:11:26,103 --> 00:11:28,872 Oo bir tane daha varmış. 151 00:11:35,979 --> 00:11:37,648 Beyler demlenmeye ara mı verdiniz? 152 00:11:37,682 --> 00:11:41,018 Yoksa kız kardeşinizden başka kadın görünce heyecan mı yaptınız? 153 00:11:43,153 --> 00:11:46,610 Güzele bakmak sevaptır, derler. 154 00:11:47,024 --> 00:11:48,492 Öyle derler, galiba. 155 00:11:48,525 --> 00:11:52,363 Sana bakmıyoruz zaten. Sen bak işine. 156 00:11:52,696 --> 00:11:53,664 Olur. 157 00:11:54,932 --> 00:11:58,268 Hey, orduda görev yapmadıysan bence o şapkayı hiç takma. 158 00:11:58,302 --> 00:11:59,636 Görev yapmadığın da belli. 159 00:11:59,671 --> 00:12:01,071 Ben yaptım. 160 00:12:03,507 --> 00:12:06,176 Ordudaydım. Ben verdim ona. 161 00:12:06,210 --> 00:12:09,646 Hadi canım. Nerede görevliydin? 162 00:12:09,681 --> 00:12:12,282 Ramstein. 86. Hava İkmal. 163 00:12:12,316 --> 00:12:17,154 Ordudaydım deyince, ben de askerlik yaptın sandım. Pardon. 164 00:12:17,187 --> 00:12:18,055 Siktir lan. 165 00:12:18,088 --> 00:12:20,424 Sen o birliğin nerede olduğunu bile bilmiyorsundur. 166 00:12:20,457 --> 00:12:24,061 Tam olarak değil ama Almanya'nın güneybatısındaydı galiba? 167 00:12:24,094 --> 00:12:27,965 Kaiserslautern'e 15 km, Landstuhl'e 3 km mesafede? 168 00:12:31,101 --> 00:12:33,937 Siman yabancı gelmedi aslında. 169 00:12:33,971 --> 00:12:35,506 Yaralı olarak üsse getirildiğimde... 170 00:12:35,539 --> 00:12:38,275 lazımlığımı değiştirenlerden biriydin galiba sen? 171 00:12:38,308 --> 00:12:40,277 Neredeyse tanıyamadım. 172 00:12:40,310 --> 00:12:41,278 Sallama lan. 173 00:12:41,311 --> 00:12:42,179 Ne sallaması? 174 00:12:42,212 --> 00:12:44,081 MP'ydim ben hava kuvvetlerinde. 175 00:12:44,114 --> 00:12:46,116 Askeri İnzibat yani. 176 00:12:46,150 --> 00:12:47,084 Bak sen! 177 00:12:47,117 --> 00:12:49,153 Hangi üsten getirilmiştin? 178 00:12:49,186 --> 00:12:50,254 Felluce. 179 00:12:51,221 --> 00:12:54,057 Irak'tadır, siz duyun beyler. 180 00:12:55,626 --> 00:12:58,429 Bırak hikâyeyi. Yaşın kaç ki senin daha? 181 00:12:58,462 --> 00:13:01,064 Yoo. Üçüncü kuşatmadaydım. 2016. 182 00:13:02,667 --> 00:13:05,569 O kuşatmada birliğimiz yoktu lan karı! 183 00:13:05,602 --> 00:13:07,705 Vardı, 2014'ten itibaren gözetmendik. 184 00:13:07,739 --> 00:13:10,174 Onları kim koruyordu sanıyorsun, hıyar herif? 185 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 Benim gibiler. Bütün riski biz aldık. 186 00:13:12,409 --> 00:13:16,180 Senin gibi avrupayı turlayıp festivallerde gezenler değil. 187 00:13:16,213 --> 00:13:18,283 Laflarına dikkat et! 188 00:13:18,716 --> 00:13:19,950 Öyle olsun. 189 00:13:20,752 --> 00:13:23,053 Kendini sert sanıyorsun demek? 190 00:13:23,086 --> 00:13:25,022 Yani sertimdir, evet. 191 00:13:25,055 --> 00:13:27,457 Kim daha sertmiş görelim istersen? 192 00:13:28,292 --> 00:13:29,393 Tess? 193 00:13:32,095 --> 00:13:35,499 Çok isterdim ama partiye geç kalıyorum. 194 00:13:36,032 --> 00:13:38,235 Belki başka sefere. 195 00:13:52,216 --> 00:13:53,417 Orada görüşürüz. 196 00:13:53,950 --> 00:13:55,220 Tamam, oldu. 197 00:13:56,253 --> 00:13:57,689 En azından şarapları varmış. 198 00:15:33,229 --> 00:15:35,361 SATILDI 199 00:16:19,529 --> 00:16:21,899 Bekçileri tanıyor muyuz artık? 200 00:16:21,933 --> 00:16:22,834 Ben tanımıyorum. 201 00:16:22,867 --> 00:16:25,435 Ben de. Ama arayıp mesaj bıraktım. 202 00:16:25,469 --> 00:16:27,304 Eve gelmeden önce haber veriyoruz ya. 203 00:16:27,337 --> 00:16:29,774 Yaşlı bir çift sanıyordum ben. Bir amcayla teyze. 204 00:16:29,807 --> 00:16:33,577 Hayır, o başka... 205 00:16:33,610 --> 00:16:35,379 Babam sürekli değiştirip duruyor, emin değilim. 206 00:16:35,412 --> 00:16:38,415 Bir süredir bu adamlar var sanırım. 207 00:16:43,721 --> 00:16:46,658 - Sonra gider konuşurum ben. - Ben de giderim. 208 00:16:46,691 --> 00:16:48,860 Sen bir an önce partiye başlamak istersin. 209 00:16:48,893 --> 00:16:50,193 O da olur. 210 00:16:52,562 --> 00:16:57,267 Belki ben gitsem daha iyi. Parti için ben konuşmuştum onlarla. 211 00:17:08,980 --> 00:17:13,216 Ben bayıldım buraya! Çok hoşmuş. 212 00:17:13,250 --> 00:17:15,653 - Demiştim sana. - Evet, söyledin. 213 00:17:19,623 --> 00:17:20,858 Bak sen şu işe. 214 00:17:20,892 --> 00:17:22,225 Bakıyorum. 215 00:17:23,761 --> 00:17:25,429 Bakmaz olur musun! 216 00:18:13,376 --> 00:18:16,047 Gelsene, kız! Eğlenelim biraz. 217 00:18:16,180 --> 00:18:18,214 Bu benim eğlenen hâlim. 218 00:18:19,815 --> 00:18:23,221 Kusura bakma. Dalıp gitmişim öyle. 219 00:18:24,255 --> 00:18:25,823 Önemli değil. 220 00:18:26,556 --> 00:18:28,826 Hey, seni görmek gerçekten güzel. 221 00:18:28,860 --> 00:18:30,128 Seni de. 222 00:18:31,461 --> 00:18:34,799 Pekâlâ! Kim falına bakmamı ister? 223 00:18:34,832 --> 00:18:36,267 - Ben! - Ben! 224 00:18:36,968 --> 00:18:38,401 Haydi kart seçelim. 225 00:18:52,415 --> 00:18:56,788 Hey, Tessie! En sevdiğin kardeş kim? 226 00:18:56,821 --> 00:18:59,322 Haydi ama, söyle. 227 00:18:59,856 --> 00:19:01,025 Sensin. 228 00:19:02,126 --> 00:19:04,095 - Selam, ortanca kardeş. - Selam, küçük kardeş. 229 00:19:04,128 --> 00:19:05,763 Geldiğin için teşekkürler. 230 00:19:05,797 --> 00:19:08,966 Biliyorum sevmezsin sen böyle şeyleri. 231 00:19:09,000 --> 00:19:11,102 Teşekkürler gerçekten. 232 00:19:11,135 --> 00:19:12,804 Tabii ki. 233 00:19:12,837 --> 00:19:14,404 Selam, Tess. 234 00:19:14,437 --> 00:19:16,707 Hâlâ Amerika'yı muhteşem yapmaya devam mı? 235 00:19:16,741 --> 00:19:17,909 Olabilir. 236 00:19:17,942 --> 00:19:20,610 Sen de hâlâ saçlarını ilkokul çocuklarına mı ördürüyorsun? 237 00:19:20,644 --> 00:19:22,947 Örgü şu an çok moda. 238 00:19:22,980 --> 00:19:24,048 Yani... 239 00:19:24,081 --> 00:19:25,750 Onunkiler güzel. 240 00:19:25,783 --> 00:19:26,918 Kaltak. 241 00:19:26,951 --> 00:19:27,919 Nasıl gidiyor? 242 00:19:27,952 --> 00:19:28,953 İyi. 243 00:19:28,986 --> 00:19:31,421 Çalışıyoruz, eğleniyoruz. 244 00:19:34,892 --> 00:19:36,828 Eğleneceğiz, değil mi? 245 00:19:36,861 --> 00:19:39,030 Evet. Tabii ki. 246 00:19:39,063 --> 00:19:42,066 - Peki. - Bak sen. Müstakbel gelinimiz. 247 00:19:42,099 --> 00:19:44,467 Bu kadar hoş olmak zorunda mısın? Şu fiziğine bak! 248 00:19:44,501 --> 00:19:49,506 Hayır, asıl sen! Acayip, fitsin! Cidden, Tess! 249 00:19:49,539 --> 00:19:50,507 - Eh yani. - İnanmıyorum. 250 00:19:50,540 --> 00:19:52,009 Yeni bağımlılığım bu işte. 251 00:19:52,043 --> 00:19:53,845 Gel buraya, güzeller güzeli. 252 00:19:53,878 --> 00:19:56,881 - Beth! - Güzeller güzeli! 253 00:19:58,615 --> 00:20:00,785 Merhaba! 254 00:21:09,186 --> 00:21:10,553 Merhaba? 255 00:22:07,678 --> 00:22:12,183 Cidden, bu gece bitirelim o işi. Yaparız dedik sonuçta. 256 00:22:12,216 --> 00:22:14,251 İçim rahat etmiyor benim. 257 00:22:14,285 --> 00:22:17,053 Çok adam oldu bu aralar. Kimseye güven olmaz. 258 00:22:17,054 --> 00:22:19,857 Ayrıca pazartesi günü yeni insanlar taşınıyor. 259 00:22:19,890 --> 00:22:22,193 Bu akşam malı oradan çıkaralım, yeri değişsin. 260 00:22:22,226 --> 00:22:23,526 Tamam. 261 00:22:24,561 --> 00:22:28,265 Benim kasabaya inmem gerek. Çöp torbası alacağım. Gidelim mi? 262 00:22:28,299 --> 00:22:31,869 Olur. Sen arabayı çalıştır. İşeyip geliyorum. 263 00:22:31,902 --> 00:22:32,870 Tamam. 264 00:22:42,346 --> 00:22:43,748 Kimsiniz? 265 00:22:45,249 --> 00:22:47,018 Ah evet. 266 00:22:47,051 --> 00:22:48,019 Kusura bakmayın. 267 00:22:48,052 --> 00:22:50,187 Evet. Alo? 268 00:22:50,221 --> 00:22:52,656 Alo? Alo? 269 00:22:52,690 --> 00:22:54,658 Evet, ben sizi duyuyorum. 270 00:22:54,692 --> 00:22:56,861 Kusura bakmayın, telefon pek çekmiyor. 271 00:22:56,894 --> 00:22:59,263 Hayır, partiyle ilgili mesajınızı aldık. 272 00:22:59,296 --> 00:23:02,099 Her şey yolunda mı? Güzel. 273 00:23:04,235 --> 00:23:06,704 Kız kardeşiniz? Hayır. 274 00:23:06,737 --> 00:23:10,975 Buraya gelen olmadı. Bildiğim kadarıyla. 275 00:23:13,077 --> 00:23:15,780 Görürsem söylerim. 276 00:23:15,813 --> 00:23:20,084 Biz de şimdi kasabaya gidiyoruz. Bir ihtiyacınız var mı? 277 00:23:20,117 --> 00:23:21,185 Yok mu? 278 00:23:21,218 --> 00:23:23,187 Tamam, iyi eğlenceler. 279 00:23:23,220 --> 00:23:25,588 Size de. 280 00:23:25,622 --> 00:23:26,957 Kendine iyi bak. 281 00:23:28,125 --> 00:23:29,927 "Kendine iyi bak." Ne saçmalıyorsun? 282 00:24:28,752 --> 00:24:29,753 Tamam. 283 00:24:29,787 --> 00:24:30,921 İnanmıyorum. 284 00:24:30,955 --> 00:24:33,958 Hiç çok da çekici bulmadığınız bir erkeği... 285 00:24:33,991 --> 00:24:36,060 elinizle boşalttınız mı? 286 00:24:36,093 --> 00:24:40,262 - Neden yapayım? - Hayır. - Beth! - Beth! 287 00:24:44,768 --> 00:24:46,437 Sen kimsin? 288 00:24:46,470 --> 00:24:48,139 Pardon? 289 00:24:48,172 --> 00:24:50,141 Sen kimsin? 290 00:24:50,174 --> 00:24:51,675 Ben şefim. 291 00:24:51,709 --> 00:24:52,910 Bu akşam için. 292 00:24:52,943 --> 00:24:53,911 Şef mi? 293 00:24:56,947 --> 00:24:58,215 Peki. Tamam. 294 00:24:59,817 --> 00:25:00,951 İyi o zaman, herhalde. 295 00:25:00,985 --> 00:25:01,852 Herhalde? 296 00:25:02,586 --> 00:25:04,655 Eğlenceli birine benziyorsun. 297 00:25:06,290 --> 00:25:07,258 Hiç fikrin yok. 298 00:25:09,960 --> 00:25:12,163 - Tess. - Hey. 299 00:25:12,196 --> 00:25:13,164 Neredeydin sen? 300 00:25:14,365 --> 00:25:18,068 Buradaydı, beni sorguya çekiyordu. 301 00:25:18,102 --> 00:25:19,170 Bu doğru değil. 302 00:25:19,203 --> 00:25:21,305 Kim olduğunu soruyordum ona. 303 00:25:21,338 --> 00:25:26,340 Ben çıkarken yoktu, döndüğümde onu gördüm. Her yerde bıçaklar falan... 304 00:25:26,341 --> 00:25:27,811 Evet. 305 00:25:27,845 --> 00:25:29,346 Seninle biraz konuşabilir miyiz? 306 00:25:34,051 --> 00:25:35,019 Lütfen. 307 00:25:36,120 --> 00:25:39,990 Tamam, gittim. İçeride devam ederim. 308 00:25:45,095 --> 00:25:46,163 Of ya! 309 00:25:52,536 --> 00:25:54,172 Sen... 310 00:25:55,005 --> 00:25:56,307 Sen ne yaptığını sanıyorsun? 311 00:25:57,775 --> 00:25:58,876 Ne demek bu? 312 00:26:00,511 --> 00:26:03,948 Şefe bakmaya mutfağa geliyorum... 313 00:26:03,981 --> 00:26:07,885 seni burada buluyorum ve tabii ki onunla dalaşıyorsun. 314 00:26:07,918 --> 00:26:12,089 Tıpkı nefes alan her erkekle yaptığın gibi. 315 00:26:12,122 --> 00:26:13,224 Neden peki? 316 00:26:13,257 --> 00:26:14,892 Kusura bakma... 317 00:26:14,925 --> 00:26:16,126 Buraya geldim ve... 318 00:26:16,160 --> 00:26:20,364 kim olduğunu bilmiyordum, sordum işte. 319 00:26:20,397 --> 00:26:21,265 O kadar. 320 00:26:21,298 --> 00:26:23,267 Ben çıkarken o burada değildi. 321 00:26:23,300 --> 00:26:27,204 Peki, peki. Nereye gitmek için çıkmıştın? 322 00:26:27,238 --> 00:26:28,472 Biliyorsun neresi. 323 00:26:28,505 --> 00:26:30,507 Ben hallederim demiştim. 324 00:26:30,541 --> 00:26:33,010 Ama hayır. Gitmesen olmazdı, değil mi? 325 00:26:33,043 --> 00:26:33,877 Ne olmuş? 326 00:26:33,911 --> 00:26:36,513 Ben hallederim demiştim sana. 327 00:26:36,547 --> 00:26:38,115 - Ee? - Ee? 328 00:26:38,148 --> 00:26:41,852 Bil bakalım ne oldu? Her şey yolunda! 329 00:26:43,153 --> 00:26:45,189 Hayır. 330 00:26:45,222 --> 00:26:48,125 O heriflerde garip bir şey var. 331 00:26:48,158 --> 00:26:50,094 Öyle mi? 332 00:26:51,027 --> 00:26:53,998 Neymiş garip olan? 333 00:26:56,900 --> 00:26:59,470 İçeri girdiğimde... 334 00:26:59,503 --> 00:27:03,001 Pardon? İçeri mi girdin? Evlerine? 335 00:27:03,140 --> 00:27:06,810 Ev onların değil, bizim. Bizim mülkümüz hâlâ. 336 00:27:06,944 --> 00:27:09,813 Ama üzgünüm. Yapmak zorundaydım. Adamlar şüpheli tipler. 337 00:27:11,448 --> 00:27:12,583 Kim diyor? 338 00:27:12,616 --> 00:27:13,584 - Ben. - Peki. 339 00:27:13,617 --> 00:27:15,152 Ben evi aradım. 340 00:27:15,185 --> 00:27:19,323 Geçen sene evin devri öncesi tuttuğumuz adamlarmış, tamam mı? 341 00:27:19,356 --> 00:27:20,891 Katil falan değiller yani. 342 00:27:20,924 --> 00:27:23,427 Bir dakika! Babamla mı konuştun? 343 00:27:23,460 --> 00:27:25,963 Nasıl aradın onu? Burada sabit hat yok. 344 00:27:25,996 --> 00:27:27,197 Denedim, çalışmıyor. 345 00:27:27,231 --> 00:27:29,600 Senin kafan gitmiş, farkında mısın? 346 00:27:29,633 --> 00:27:33,937 Eskiden yaptığımız gibi üst kata çıktım ve pencereden sarkarak konuştum. 347 00:27:34,872 --> 00:27:35,973 Doğru. 348 00:27:38,609 --> 00:27:39,910 Beni dinle. 349 00:27:39,943 --> 00:27:41,578 Dinle. Lütfen dinle. 350 00:27:41,612 --> 00:27:43,080 Cidden bak. 351 00:27:44,248 --> 00:27:49,586 Kız kardeşin, kardeşimiz, bekarlığa veda partisi veriyor. 352 00:27:49,620 --> 00:27:52,956 Ve sen bunlarla mı uğraşıyorsun? 353 00:27:52,990 --> 00:27:56,560 İnsanları korkutmakla? 354 00:27:56,593 --> 00:27:58,896 Kusura bakma ama... 355 00:27:58,929 --> 00:28:01,765 belki de biraz sakinleşip... 356 00:28:02,298 --> 00:28:04,268 bir şeyler içmelisin. 357 00:28:04,301 --> 00:28:05,569 Belki faydası olur. 358 00:28:05,602 --> 00:28:07,204 Anlamadım, ne dedin? 359 00:28:07,237 --> 00:28:08,172 Duydun beni. 360 00:28:10,507 --> 00:28:11,842 Biraz alkol yani. 361 00:28:13,944 --> 00:28:16,246 Bu çok sevimsiz oldu. Farkında mısın? 362 00:28:16,480 --> 00:28:18,882 Belki de şu anda doğru olan budur. 363 00:28:24,254 --> 00:28:27,257 Bu arada, süslendiğin için teşekkürler. 364 00:28:27,291 --> 00:28:28,325 Hoş olmuşsun. 365 00:28:35,432 --> 00:28:36,967 İşte burada! 366 00:28:42,139 --> 00:28:43,207 Tamam, tamam, tamam. 367 00:28:43,240 --> 00:28:47,378 Hiç uçaktayken yaramazlık yaptınız mı? 368 00:28:47,411 --> 00:28:51,014 - Bu yaptı. - Aman tanrım. 369 00:28:51,048 --> 00:28:53,250 Aman tanrım. Tamam. 370 00:28:53,283 --> 00:28:57,588 Hiç lunaparkta seks yaptınız mı? 371 00:29:05,028 --> 00:29:08,165 Hiç zengin ama tipsiz bir adamla yattınız mı? 372 00:29:08,698 --> 00:29:10,033 Evet! 373 00:29:40,932 --> 00:29:42,065 Sikerler. 374 00:29:48,839 --> 00:29:50,274 Hayır, olmaz. 375 00:29:50,607 --> 00:29:52,009 Olmaz. 376 00:30:11,763 --> 00:30:13,197 Hanımlar! 377 00:30:14,699 --> 00:30:19,236 Merhaba, merhaba. Benim adım Alfonse. 378 00:30:19,269 --> 00:30:21,471 Sizlere başlangıç için ikramlar hazırladım. 379 00:30:22,774 --> 00:30:23,708 Penis şeklindeler! 380 00:30:23,741 --> 00:30:26,343 - Evet, öyle. - Minik penisler! 381 00:30:26,376 --> 00:30:27,344 Evet, öyleler. 382 00:30:27,377 --> 00:30:28,178 Teşekkürler. 383 00:30:28,212 --> 00:30:30,613 - Bence sen iki tane almalısın. - Ağzıma iki penis alacağım! 384 00:30:30,614 --> 00:30:31,648 Ağzında iki penis. 385 00:30:31,683 --> 00:30:34,752 Sizler ne kadar bilgi sahibisiniz bilmiyorum ama... 386 00:30:34,786 --> 00:30:37,621 bu akşam çok keyifli vakit geçireceğiz. Emin olabilirsiniz. 387 00:30:37,655 --> 00:30:41,291 Çok güzel balık kroket hazırladım. Başka mezeler de var. 388 00:30:41,325 --> 00:30:42,794 Daha tatlıdan bahsetmiyorum bile. 389 00:30:42,827 --> 00:30:44,662 - Anladınız siz onu. - Umarım tatlı sensindir. 390 00:30:44,696 --> 00:30:49,366 Bak bak bak. Yaramaz bir kızsın galiba sen? 391 00:30:49,399 --> 00:30:53,301 - Aynen öyleyim! - Evet, öyledir. 392 00:30:54,137 --> 00:30:58,108 O halde şanslısın. Ben de çok yaramaz biriyimdir. 393 00:30:58,141 --> 00:31:00,644 Yani durumlar biraz ilginçleşebilir. 394 00:31:05,817 --> 00:31:07,284 Aman tanrım! 395 00:31:55,165 --> 00:31:57,568 - Hey, ortanca kardeş. - Hey. 396 00:31:57,601 --> 00:31:59,403 Küçüğüm benim. 397 00:32:00,470 --> 00:32:02,072 Neyin var? 398 00:32:03,473 --> 00:32:04,341 Kusura bakma. 399 00:32:04,374 --> 00:32:06,176 Eğlenceni batırmak için yapmıyorum. 400 00:32:06,209 --> 00:32:09,646 - Hayır, hayır. Önemli değil. - Sadece sakinliğe ihtiyacım var. 401 00:32:09,681 --> 00:32:12,717 Striptizciyi kaçırıyorsun sadece. 402 00:32:12,750 --> 00:32:16,453 - Neyi? - Striptizci. 403 00:32:17,487 --> 00:32:18,723 Hadi ya. 404 00:32:18,756 --> 00:32:22,727 - Yemekleri hazırlayan? Of ya! - Aynen. 405 00:32:22,760 --> 00:32:25,730 - Aynı zamanda eğlencemiz. - İğrenç. 406 00:32:27,663 --> 00:32:31,903 Evet. Kızlara bıraktım, onlar eğlensin. 407 00:32:31,936 --> 00:32:34,171 Aferin. 408 00:32:37,374 --> 00:32:38,542 Ee... 409 00:32:39,643 --> 00:32:41,612 neyin var senin? 410 00:32:42,245 --> 00:32:44,548 Hiç. Sadece... 411 00:32:44,581 --> 00:32:48,619 tekrar burada olmak tuhaf hissettiriyor. 412 00:32:48,653 --> 00:32:49,821 Emin misin? 413 00:32:49,854 --> 00:32:51,188 Evet, neden? 414 00:32:53,925 --> 00:32:55,492 Konuşmak ister misin? 415 00:32:55,525 --> 00:32:56,493 Hayır. 416 00:32:57,561 --> 00:32:58,528 Bu gece senin gecen. 417 00:33:02,599 --> 00:33:04,635 - Aman! - Rose, kusura bakma. 418 00:33:05,970 --> 00:33:12,910 Üzgünüm, Rose. Bunu davet etmene bile izin vermemeliydim. 419 00:33:17,214 --> 00:33:19,684 Hava serin, içeri gel. 420 00:33:19,717 --> 00:33:22,687 Onu rahatlatmak zorunda değilsin. Senin işin değil. 421 00:33:22,720 --> 00:33:24,187 Konuşuyoruz, Beth. 422 00:33:24,221 --> 00:33:26,556 Evet, tıpkı tüm kardeşlerin yaptığı gibi. 423 00:33:32,596 --> 00:33:36,500 İzin verirsen kardeşin içeri gitsin ve... 424 00:33:36,533 --> 00:33:41,471 onun için hazırladığım partinin tadını çıkarsın, olmaz mı? 425 00:33:41,505 --> 00:33:44,241 Yoksa bunu da mı kendi meselene çevireceksin? 426 00:33:45,843 --> 00:33:46,911 Ha? 427 00:33:52,382 --> 00:33:54,852 Rose? Rose? 428 00:33:55,953 --> 00:33:57,187 Kapıyı aç. 429 00:33:57,621 --> 00:33:58,856 Beth, kapıyı aç! 430 00:33:58,890 --> 00:33:59,991 Beth, yürü! 431 00:34:02,860 --> 00:34:03,761 Ne oluyor? 432 00:34:03,795 --> 00:34:04,929 - Ne oluyor? - Aman tanrım! 433 00:34:04,962 --> 00:34:06,798 Ne oluyor? 434 00:34:06,831 --> 00:34:08,966 Beth, kapıyı kapat. 435 00:34:09,000 --> 00:34:10,333 Beth. 436 00:34:13,037 --> 00:34:14,604 Aman tanrım, Rose. 437 00:34:14,638 --> 00:34:15,539 Kan mı o? 438 00:34:16,339 --> 00:34:20,444 Tess, ne oluyor? Kim var dışarıda? 439 00:34:20,477 --> 00:34:22,880 - Aman tanrım, Rose. - Beth. Beth! Beth! 440 00:34:22,914 --> 00:34:24,849 Telefonunu bul. Beth, bana bak. 441 00:34:24,882 --> 00:34:27,719 911'i ya da babamı ara. Kime ulaşabilirsen. Tamam mı? 442 00:34:27,752 --> 00:34:29,386 Beth, bana bak. Git. 443 00:34:29,419 --> 00:34:31,823 Ben giderim. Ben biliyorum. Pencereden sarkıyoruz, değil mi? 444 00:34:31,856 --> 00:34:32,690 Evet, evet. 445 00:34:32,724 --> 00:34:33,858 Rose'la yapardık... 446 00:34:33,891 --> 00:34:36,193 Git git git. Dikkatli ol. 447 00:34:36,626 --> 00:34:38,462 - Tess, ne oldu? - Neler oluyor, Tess? 448 00:34:41,631 --> 00:34:43,868 Tamam, tamam. Hanımlar, korkmayın. 449 00:34:43,901 --> 00:34:46,803 Şöyle yapacağız... 450 00:34:52,910 --> 00:34:54,846 Tess, neler oluyor? Ne yapacağız? Tess! 451 00:34:54,879 --> 00:34:55,813 N'oluyor ya! 452 00:34:55,847 --> 00:34:56,881 Sessiz olun! 453 00:34:58,783 --> 00:35:02,653 Bu ne lan! Hayda! Tamam. 454 00:35:06,758 --> 00:35:07,859 Hayda! 455 00:35:24,809 --> 00:35:26,944 Tamam. Pekâlâ. 456 00:35:26,978 --> 00:35:28,813 Tüm kapıları kilitlememiz gerek, tamam mı? 457 00:35:28,846 --> 00:35:31,348 Arkalarına bir şey yaslayın. Açılmadıklarına emin olun. 458 00:35:31,381 --> 00:35:32,449 Bütün ışıkları kapatın. 459 00:35:32,482 --> 00:35:34,518 Her şeyin fişini çekin, üst kat dahil. 460 00:35:34,551 --> 00:35:38,622 Eğer içeri girerlerse, tamamen karanlık olmalı. Tamam mı? 461 00:35:38,656 --> 00:35:40,258 Ayağa kalkmayın. 462 00:35:40,691 --> 00:35:42,559 Siz buradan başlayın. Ben mutfağa geçiyorum. 463 00:36:26,603 --> 00:36:28,638 Esther yukarıda aramaya çalışıyor. 464 00:36:28,673 --> 00:36:31,609 Hepiniz aynısını yapın. Telefonlarınızı çıkarın. 465 00:36:31,610 --> 00:36:35,112 911'i arayın. Kim olursa arayın. Hemen şimdi! 466 00:36:35,146 --> 00:36:37,982 Kim bunlar? Neden bunu yapıyorlar? 467 00:36:38,015 --> 00:36:39,482 Henüz bilmiyorum. 468 00:36:39,516 --> 00:36:40,852 Birisinin erkek arkadaşı mı? 469 00:36:40,885 --> 00:36:42,987 Ya da... Ne oluyor böyle? 470 00:36:43,020 --> 00:36:44,088 Bilmiyorum. Sorup durma. 471 00:36:44,121 --> 00:36:46,791 Kusura bakma ama resmen bizi öldürmeye çalışıyorlar! 472 00:36:46,824 --> 00:36:48,458 O yüzden soruyorum. 473 00:36:48,491 --> 00:36:50,127 Bağırıp çağırmak bir işe yaramaz. 474 00:36:50,161 --> 00:36:51,595 Sözümü dinlersen belki faydası olur. 475 00:36:51,628 --> 00:36:53,430 Çıkar o telefonunu. 476 00:36:58,035 --> 00:36:59,871 Bende sinyal yok. 477 00:36:59,904 --> 00:37:00,637 Aramıyor. 478 00:37:00,671 --> 00:37:01,873 - Sinyal yok. - Benim de aynı. 479 00:37:01,906 --> 00:37:03,741 Kahretsin, kahretsin! 480 00:37:03,774 --> 00:37:07,611 Pekâlâ. Planladıkları şey her neyse ona karşı hazırlıklı olmalıyız. 481 00:37:07,644 --> 00:37:10,614 Hattâ kendimize silah niyetine bir şeyler bulmalıyız. Tamam mı? 482 00:37:10,647 --> 00:37:11,782 - Silah mı? - Evet. 483 00:37:11,816 --> 00:37:14,384 Karşı tarafı yaralayacak ya da öldürecek her şey olur. 484 00:37:15,920 --> 00:37:16,921 Ne varsa işte. 485 00:37:16,954 --> 00:37:20,024 Mutfaktaki bıçaklar. Çekmeceden makas ya da şöminedeki demir. 486 00:37:20,057 --> 00:37:21,558 Burası çiftlik. 487 00:37:21,591 --> 00:37:24,527 Silah falan yok mu evinizde? 488 00:37:24,561 --> 00:37:27,430 - Annem sevmez. Eve sokmuyoruz. - Yok artık! 489 00:37:28,666 --> 00:37:31,468 Babamda bir şeyler var ama bahçenin oradaki kulübedeler. 490 00:37:31,501 --> 00:37:33,037 Silahlar da oradadır. 491 00:37:33,070 --> 00:37:35,639 Ama benim oraya gidip almam gerek. 492 00:37:39,176 --> 00:37:41,679 Her şey sırayla. Önce burada hazırlanalım. 493 00:37:44,849 --> 00:37:47,218 Bir şey yok. Bir şey yok. Korkutmaya çalışıyorlar. 494 00:37:47,251 --> 00:37:48,518 Evet! İşe yarıyor! 495 00:37:48,551 --> 00:37:50,422 Biliyorum ama... 496 00:37:50,955 --> 00:37:54,926 Bence dikkat çekmemeye çalışıyorlar. Komşular duymasın istiyorlar. 497 00:37:54,959 --> 00:37:57,028 O yüzden silah kullanmak yerine ok atıyorlar. 498 00:37:57,061 --> 00:38:01,705 Bir yanlışlık olmalı, değil mi? Yoksa neden yapsınlar ki bunu? 499 00:38:01,832 --> 00:38:05,535 Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum. 500 00:38:11,641 --> 00:38:12,843 Ben bir arabalara bakayım. 501 00:38:30,761 --> 00:38:32,563 Böyle oturup bir şey yapmadan bekleyemeyiz. 502 00:38:32,566 --> 00:38:33,897 Kim bunlar? 503 00:38:34,531 --> 00:38:36,533 Biriniz yukarı çıkıp Esther'i uyarsın. 504 00:38:36,566 --> 00:38:39,569 Arka pencerededir. Olan bitenden haberi yoktur. 505 00:38:39,602 --> 00:38:40,771 Sen ne yapacaksın? 506 00:38:40,805 --> 00:38:44,108 Biri lastiklerimizi yarıyor kaçamayalım diye. 507 00:38:44,141 --> 00:38:45,575 Onu durdurmaya çalışacağım. 508 00:38:45,608 --> 00:38:47,577 Ne? Nasıl? 509 00:38:47,610 --> 00:38:48,713 Nasıl olabilir? 510 00:38:48,746 --> 00:38:51,614 Divya, bana arka kapıyı aç tamam mı? 511 00:38:51,648 --> 00:38:54,051 Ben çıkınca kapat ve kilitle. 512 00:38:54,085 --> 00:38:56,754 Geri dönersem, önce iki, sonra bir kere vururum. 513 00:38:56,787 --> 00:38:58,521 Başka türlü vurulursa açma. 514 00:38:58,555 --> 00:39:00,124 Önce iki kere, sonra bir. 515 00:39:00,157 --> 00:39:04,228 - Dalga mı geçiyorsun? - Hayır, ciddiyim. Yürü! 516 00:39:05,061 --> 00:39:06,563 Ya geri gelmezsen... 517 00:39:06,596 --> 00:39:09,266 o zaman ne yapalım? 518 00:39:09,300 --> 00:39:13,004 Hayatta kalmak için ne gerekirse yapın. Ne gerekirse. 519 00:39:13,037 --> 00:39:15,306 - Tess, bu delilik. - Biliyorum. 520 00:39:17,041 --> 00:39:18,042 Gidelim. 521 00:39:21,846 --> 00:39:23,681 Tamam, haydi. 522 00:39:54,078 --> 00:39:55,079 Hey. 523 00:40:52,770 --> 00:40:53,908 Ne oldu? 524 00:40:54,171 --> 00:40:58,105 Birini hallettim. Öldü. Mia'nın arabası sağlam. 525 00:40:58,542 --> 00:41:01,012 - Ellerine bak. - Bir şey yok. 526 00:41:01,345 --> 00:41:03,681 Nasıl yok? Kan içindesin! 527 00:41:03,714 --> 00:41:06,584 Benim kanım değil. Şimdi bunu düşünmeyelim. 528 00:41:06,616 --> 00:41:09,854 Ne olduğunu öğrenince bize saldıracaklardır. 529 00:41:09,887 --> 00:41:13,390 Başkasını görmedim ama dışarıda dolaşıyorlar. 530 00:41:13,424 --> 00:41:15,126 Ne yapacaklarını planlıyorlar. 531 00:41:26,370 --> 00:41:29,306 Bunlar çok iyi. Elinize sağlık. 532 00:41:29,340 --> 00:41:30,640 Lafı olmaz. 533 00:41:33,177 --> 00:41:37,114 Hepiniz birer tane seçin içinden. Kullanmaya hazır olun. 534 00:41:38,983 --> 00:41:41,252 Bu herifi tanıyan var mı? Ben tanımıyorum. 535 00:41:43,254 --> 00:41:44,188 Hayır. 536 00:41:46,056 --> 00:41:46,957 Sen de bak. 537 00:41:55,966 --> 00:41:57,135 Şerefsiz. 538 00:41:58,869 --> 00:41:59,970 Hayır? 539 00:42:00,004 --> 00:42:02,139 Peki. Ben üst kata Esther'e bakmaya gidiyorum. 540 00:42:02,173 --> 00:42:04,074 Siz ikiniz, gözünüzü mutfaktan ayırmayın. 541 00:42:07,344 --> 00:42:11,215 Buradan kurtulacağız ama birlikte yapmamız gerek. Tamam mı? 542 00:42:11,758 --> 00:42:13,900 Tess, ben korkuyorum. 543 00:42:16,020 --> 00:42:17,088 Ben de. 544 00:42:17,221 --> 00:42:18,089 Sadece... 545 00:42:18,923 --> 00:42:21,258 Sadece kızımı görmek istiyorum. 546 00:42:21,292 --> 00:42:24,929 Tek isteğim bu. Yeniden ailemle olmak. 547 00:42:24,962 --> 00:42:27,064 Olacaksın. 548 00:42:27,097 --> 00:42:28,233 Ve... 549 00:42:29,366 --> 00:42:31,202 Hey. 550 00:42:31,235 --> 00:42:34,205 Seninle sürekli kavgalı olduğumuz için üzgünüm. 551 00:42:34,238 --> 00:42:37,975 Biliyorum senden çok benden kaynaklanıyor. 552 00:42:38,008 --> 00:42:42,846 Bunu söylediğin için sağ ol. Ne kadar doğru olmasa da. 553 00:42:44,882 --> 00:42:46,217 - Geri geleceğim. - Tamam. 554 00:43:05,336 --> 00:43:06,270 Arayabildin mi? 555 00:43:07,304 --> 00:43:10,140 Hassiktir! Esther! 556 00:43:14,545 --> 00:43:18,249 Gel. Şöyle... Oha! 557 00:43:22,353 --> 00:43:23,287 Lanet olsun. 558 00:43:38,235 --> 00:43:39,169 Ne oldu? 559 00:43:42,906 --> 00:43:44,174 Esther... 560 00:43:47,044 --> 00:43:48,012 Ne? 561 00:43:50,114 --> 00:43:52,883 Dışarı fazla sarkmış. 562 00:43:52,916 --> 00:43:53,984 Onu... 563 00:43:57,621 --> 00:43:59,089 Üzgünüm, Mia. 564 00:44:00,891 --> 00:44:03,093 Çok üzgünüm. 565 00:44:08,632 --> 00:44:11,302 Bizi kurtarmaya çalışıyordu. 566 00:44:11,335 --> 00:44:14,737 Aman tanrım! Buraya gelip hepimizi öldürecekler. 567 00:44:14,738 --> 00:44:18,175 Yapma! Şu an burada güvendeyiz. Öyle konuşma. 568 00:44:18,208 --> 00:44:21,912 Bu doğru değil. Dışarıda adamlar var. 569 00:44:21,945 --> 00:44:25,449 Üç kişiyi oklarla öldürdüler. Nasıl öyle rahat konuşabilirsin? 570 00:44:25,482 --> 00:44:27,284 Çünkü inanıyorum. 571 00:44:27,318 --> 00:44:30,587 Hepinize söylüyorum çünkü ben buna inanıyorum. 572 00:44:30,621 --> 00:44:34,358 Tabii, Esther de sana inanmıştı. 573 00:44:34,391 --> 00:44:37,194 Üst kata çıkıp telefon etmesini söylemiştin. 574 00:44:37,227 --> 00:44:39,630 Madem o kadar tehlikeliydi gidip kendin yapsaydın! 575 00:44:39,664 --> 00:44:42,132 Divya. Öyle konuşulmaz. 576 00:44:42,166 --> 00:44:44,602 Bana ne! Hiç umurumda değil. 577 00:44:44,603 --> 00:44:47,935 Tess'in verdiği kararları eleştiriyorum. Yaptığım bu. 578 00:44:47,938 --> 00:44:50,074 Tamam, öyle olsun. Sikerim. 579 00:44:50,075 --> 00:44:53,509 Ben artık bir şey yapmıyorum. Madem o kadar çok biliyorsun. 580 00:44:53,520 --> 00:44:57,290 Bize ne yapacağımızı sen söyle, Divya. Nasıl hayatta kalacağız sen planla. 581 00:45:47,665 --> 00:45:49,266 İyi akşamlar, hanımlar. 582 00:45:50,567 --> 00:45:52,169 Parti nasıl gidiyor? 583 00:45:55,372 --> 00:45:59,044 Polisi aradık! Yoldalar şu anda! 584 00:46:00,177 --> 00:46:05,916 Sallama. Telefon çekmiyor burada. Dağın başındayız! 585 00:46:06,684 --> 00:46:08,652 Zaten aramış olsan... 586 00:46:08,686 --> 00:46:12,456 arkadaşın telefon çekecek diye pencereden sarkıyor olmazdı. 587 00:46:14,458 --> 00:46:18,462 Beni dinleyin. Gelin bu işi uzatmayalım. 588 00:46:24,001 --> 00:46:25,936 Eğer dediğimi yapmazsanız... 589 00:46:27,471 --> 00:46:31,274 bir şey dener, kaçmaya falan kalkarsanız... 590 00:46:32,075 --> 00:46:33,977 adamlarımı üzerinize salarım. 591 00:46:34,011 --> 00:46:37,981 Yaptığınıza pişman olursunuz. Emin olun, bedeli ağır olur. 592 00:46:39,717 --> 00:46:44,288 Sonuçta bütün o tecavüz ve ölümden sonra da... 593 00:46:44,321 --> 00:46:48,025 almak için geldiğimiz şeyi alacağız. 594 00:46:48,058 --> 00:46:51,295 Neden hepimiz için işi kolaylaştırıp kendiniz dışarı çıkmıyorunuz? 595 00:46:53,497 --> 00:46:54,998 Eğer çıkarsanız... 596 00:46:56,033 --> 00:46:58,135 hemen şimdi... 597 00:46:58,168 --> 00:47:01,371 ki bu ilk ve son şansınız... 598 00:47:02,573 --> 00:47:04,408 gitmenize izin veririm. 599 00:47:05,142 --> 00:47:07,091 Size söz veriyorum. 600 00:47:07,444 --> 00:47:10,748 Ön kapıyı açın ve dışarı çıkın. 601 00:47:10,782 --> 00:47:15,920 Aracınızı bırakın. Yola doğru kaçın. Hemen şimdi! 602 00:47:19,791 --> 00:47:23,850 Kim olduğumuzu bilmiyorsunuz. Tek isteğimiz evin içinde olanı almak. 603 00:47:25,162 --> 00:47:27,765 - Ne o? Evde ne var? - Neden bahsediyor bu? 604 00:47:27,799 --> 00:47:30,267 - Evde ne olduğunu sanıyorlar? - Hiç bilmiyorum. 605 00:47:30,300 --> 00:47:32,169 Lütfen, Beth! Söyle! 606 00:47:32,202 --> 00:47:34,204 Hiçbir şey yok. 607 00:47:34,238 --> 00:47:37,040 - Lütfen. - Evde bir şey yok dedi. 608 00:47:37,074 --> 00:47:38,108 Adam yalan söylüyor. 609 00:47:38,141 --> 00:47:41,278 Tess, cidden. Evde ne var? 610 00:47:42,146 --> 00:47:43,714 Bildiğim kadarıyla bir şey yok. 611 00:47:43,715 --> 00:47:47,184 Yapma ama. Kötü adamlar bile sebepsiz yere saldırmaz. 612 00:47:47,217 --> 00:47:51,255 - Saldırırlar. Her zaman. - Neyi kastettiğimi biliyorsun. 613 00:47:51,288 --> 00:47:54,157 Evde olan şeyi istiyoruz diyor. 614 00:47:54,191 --> 00:47:56,293 Neden öyle söylesinler ki? 615 00:47:56,326 --> 00:47:59,429 Bir çıkarları olmasa neden bu kadar zahmete girsinler? 616 00:47:59,463 --> 00:48:03,801 Bizi evin dışına çıkarmak için. Bilmiyorum. Tek bildiğim... 617 00:48:03,835 --> 00:48:07,371 evde değerli bir şey yok. Kandırmaya çalışıyor bizi. 618 00:48:08,505 --> 00:48:10,407 Bana gayet ciddi geldi. 619 00:48:13,745 --> 00:48:16,413 Ağaç ettiniz bizi lan! 620 00:48:16,446 --> 00:48:19,283 Olan biteni bilmiyorum! 621 00:48:19,316 --> 00:48:23,353 Neden bizde bir şey olduğunu düşünüyorsunuz bilmiyorum ama... 622 00:48:23,387 --> 00:48:24,689 Yok! 623 00:48:24,722 --> 00:48:27,157 Burası ailemizin evi. 624 00:48:27,190 --> 00:48:31,696 Kasa ya antika eşya falan... 625 00:48:31,729 --> 00:48:34,097 öyle bir şey de yok! 626 00:48:34,131 --> 00:48:38,870 Eğer biri size var dediyse yalan söylemişler, tamam mı? 627 00:48:38,903 --> 00:48:43,208 Lütfen, lütfen! Lütfen gidin. 628 00:48:43,741 --> 00:48:45,409 Lütfen gidin! 629 00:48:48,880 --> 00:48:50,380 Biz öyle duymadık. 630 00:48:52,282 --> 00:48:55,485 Neden kapıyı açmıyorsunuz? 631 00:48:55,519 --> 00:48:57,454 Açın girelim, etrafa bakalım. 632 00:48:57,487 --> 00:49:00,390 Dediğiniz gibiyse, çeker gideriz. 633 00:49:00,424 --> 00:49:02,326 Size de bir şey olmaz. 634 00:49:03,861 --> 00:49:05,762 Artık top sizde. 635 00:49:06,798 --> 00:49:09,734 Fena şeyler olmadan önce... 636 00:49:09,767 --> 00:49:11,335 bu son şansınız. 637 00:49:11,368 --> 00:49:15,105 Fena şeyler derken çok çok fena şeyleri kastediyorum! 638 00:49:17,040 --> 00:49:19,609 Ben bunun kim olduğunu biliyorum. Sesinden tanıdım. 639 00:49:19,610 --> 00:49:20,745 Kim? 640 00:49:20,778 --> 00:49:22,747 Marketteki herif. 641 00:49:22,780 --> 00:49:26,316 Biraz dalaşmıştık. 642 00:49:26,350 --> 00:49:28,385 Arkadaşlarını toplayıp... 643 00:49:28,418 --> 00:49:31,421 bizi takip falan etmişlerdir. 644 00:49:31,455 --> 00:49:34,926 - Evet. Bize laf atan biri vardı. - Bugün tanıştığın biri, ha? 645 00:49:34,959 --> 00:49:38,395 - Ne oldu markette? Tam olarak ne dedi? - Ne yaptın onlara? 646 00:49:38,428 --> 00:49:40,898 Hiç! Laf atıyorlardı. Ben de karşılık verdim. 647 00:49:40,932 --> 00:49:43,600 O zaman özür dile onlardan. 648 00:49:43,634 --> 00:49:45,770 Eğer dediğin gibiyse, o yüzden geldilerse... 649 00:49:45,803 --> 00:49:46,771 kastın olmadığını söyle. 650 00:49:46,804 --> 00:49:48,505 Hayır, hayır. Öyle olamaz. 651 00:49:48,538 --> 00:49:51,909 Gidebilirsiniz dedi. Söyledi. 652 00:49:51,943 --> 00:49:54,578 Hayır. Hepsi yalan. 653 00:49:54,611 --> 00:49:56,114 Tess. 654 00:49:56,347 --> 00:49:58,916 İnanmıyorum ya! Ne biçim karı bu? 655 00:49:58,950 --> 00:50:01,886 Öldürtecek bizi. Ciddiyim bak. 656 00:50:01,919 --> 00:50:05,522 İçeri girmelerine izin verip bir şey yapmasınlar diye dua edecek değilim! 657 00:50:05,555 --> 00:50:07,491 Bu hayvanlarla aşık mı atacaksın gerçekten? 658 00:50:08,625 --> 00:50:10,260 Bizi öldüreceğini söyledi. 659 00:50:10,293 --> 00:50:12,930 Ne dediğinin farkındayım. 660 00:50:12,964 --> 00:50:18,568 Asker olan sensin. Kurtarsana bizi? 661 00:50:18,602 --> 00:50:21,238 Yapabilsem ben yapardım. 662 00:50:21,271 --> 00:50:23,273 Haydi savaş kahramanı! Göster maharetini. 663 00:50:23,306 --> 00:50:26,276 Bridget, yeter. Salak salak konuşma. 664 00:50:26,309 --> 00:50:28,946 Ne var? İkiniz de siktirin! 665 00:50:28,980 --> 00:50:31,883 Kendine gel, Bridget! 666 00:50:31,916 --> 00:50:33,450 Of ya! 667 00:50:35,753 --> 00:50:37,387 Evet, hanımlar! 668 00:50:38,856 --> 00:50:40,323 Süre doldu. 669 00:50:41,993 --> 00:50:43,593 Kararınızı verdiniz. 670 00:50:44,528 --> 00:50:49,566 Ne kadar sürer umurumda değil. Hepinizi birer birer indireceğiz. 671 00:50:49,599 --> 00:50:51,601 Ve zevk alarak yapacağız! 672 00:51:03,250 --> 00:51:04,311 Hay sizin. 673 00:51:18,883 --> 00:51:21,564 Ortada toplanın! Birbirinize sokulun. Haydi. 674 00:51:44,722 --> 00:51:48,058 - Billy ölmüş. - Ne? 675 00:51:48,492 --> 00:51:50,393 Epeydir sesi çıkmıyordu. 676 00:51:50,427 --> 00:51:53,898 Cody bulmuş, karıların arabalarının yanında. 677 00:51:53,931 --> 00:51:55,267 Bıçaklamışlar. 678 00:51:55,800 --> 00:51:56,801 Siktir. 679 00:51:56,834 --> 00:51:58,403 Bıçaklamışlar. 680 00:52:02,673 --> 00:52:05,977 Tamam. Tamam. 681 00:52:06,010 --> 00:52:08,378 Kim yaptı biliyorsun, değil mi? 682 00:52:10,647 --> 00:52:12,582 O asker karıdır. 683 00:52:14,685 --> 00:52:18,321 İyi, madem böyle istiyor... 684 00:52:18,355 --> 00:52:20,091 biz de öyle yaparız. 685 00:52:20,124 --> 00:52:22,693 Kanka, emin misin bu konuda? 686 00:52:24,128 --> 00:52:25,696 Dibine kadar. 687 00:52:26,429 --> 00:52:28,232 Resmen öldürmüşler, oğlum! 688 00:52:28,933 --> 00:52:32,703 Adam öldü. Anlıyor musun? Öldü. 689 00:52:32,737 --> 00:52:35,807 Biliyorum. Duydum. 690 00:52:35,840 --> 00:52:38,408 Ve şimdi bedelini ödeyecekler. Sana söz. 691 00:52:43,080 --> 00:52:45,348 Basalım girelim içeri. 692 00:52:45,382 --> 00:52:46,383 - Hayır. - Sonra da çekip... 693 00:52:46,416 --> 00:52:47,785 - Haydi ama! - Hayır, hayır. 694 00:52:48,753 --> 00:52:51,656 Önce korkutmak istemiştim sadece. 695 00:52:51,689 --> 00:52:55,625 Biraz korkutup terletelim dedim onları. 696 00:52:55,660 --> 00:52:58,095 Ama artık onlarla kukla gibi oynayacağım. 697 00:52:58,129 --> 00:53:00,564 Zevkle madara edeceğim. 698 00:53:00,597 --> 00:53:04,401 Çünkü bunu hak ediyorlar. 699 00:53:04,434 --> 00:53:09,140 Tamam, tamam. Sadece şey... 700 00:53:09,173 --> 00:53:10,908 Ne? 701 00:53:10,942 --> 00:53:12,642 Altı aydır bunu planlıyorum. 702 00:53:12,677 --> 00:53:14,779 Bu işe başladık, şimdi duracak değiliz. 703 00:53:14,812 --> 00:53:16,948 Birkaç lavuğun işi batırmasına izin vermem. 704 00:53:21,484 --> 00:53:26,658 Sadece iş düşündüğümüzden daha çetrefilli hâle geliyor. 705 00:53:26,888 --> 00:53:28,259 Beni dinle. 706 00:53:28,693 --> 00:53:30,895 Heriflerin dediğini duydun, değil mi? 707 00:53:30,928 --> 00:53:33,998 Burası satılmış. Taşınıp gidiyorlar. 708 00:53:34,031 --> 00:53:36,868 En uygun zaman bu. Şimdi. 709 00:53:36,901 --> 00:53:40,104 Bir daha böyle bir para kaldırma şansımız olmaz. 710 00:53:40,137 --> 00:53:41,499 Hiçbir zaman. 711 00:53:42,006 --> 00:53:43,107 Ve ben istiyorum. 712 00:53:43,140 --> 00:53:44,742 Orada olanı istiyorum. 713 00:53:44,775 --> 00:53:46,476 Ve evde olanı istiyorum. 714 00:53:46,509 --> 00:53:48,179 Ve o karıyı da gebertmek istiyorum. 715 00:53:48,212 --> 00:53:52,683 O kahpeyi bulup bıçağımı kafasına saplayacağım. 716 00:54:02,994 --> 00:54:04,011 Hayda. 717 00:54:12,203 --> 00:54:16,774 Ne yapıyor bunlar? Niye dikiliyorlar orada? 718 00:54:16,807 --> 00:54:20,978 Bak, Rose için gerçekten üzgünüm. 719 00:54:21,012 --> 00:54:24,414 Ben sadece çok korkuyorum. 720 00:54:25,750 --> 00:54:26,884 Anlıyorum. 721 00:54:28,652 --> 00:54:30,788 Kızlar, dürüst olacağım. 722 00:54:30,821 --> 00:54:33,623 Eğer içeri girerlerse, hiç şansımız olmaz. 723 00:54:33,658 --> 00:54:36,127 Bir an önce sıra dışı bir şey yapmamız gerek. 724 00:54:36,160 --> 00:54:38,561 Beklemedikleri bir şey olmalı. 725 00:54:38,595 --> 00:54:42,099 Hepimiz birden dışarı fırlasak arsada farklı yönlere koşsak? 726 00:54:42,133 --> 00:54:43,533 Araçları, silahları var. 727 00:54:43,566 --> 00:54:45,870 Olsun, belki birkaçımız kaçabilir. 728 00:54:47,872 --> 00:54:51,709 Kızlar, ne diyorsunuz? Hep beraber kapıdan çıkıp koşsak? 729 00:54:53,110 --> 00:54:56,681 Burada kalıp öldürülmekten iyidir bence. 730 00:54:56,714 --> 00:54:58,581 Hattâ işkence, tecavüz. 731 00:54:59,850 --> 00:55:02,820 - Haydi ama! - Ben 50 metre bile koşamam muhtemelen. 732 00:55:02,853 --> 00:55:04,554 Evet, ben de. 733 00:55:04,587 --> 00:55:06,958 Şu ayakkabılara bak. Çıplak ayak ne kadar gidebilirim? 734 00:55:06,991 --> 00:55:09,060 - Aynen. - Neyse. 735 00:55:09,093 --> 00:55:10,227 Bir fikirdi sadece. 736 00:55:10,261 --> 00:55:12,964 Fena fikir değil, Divya. Sadece işe yaramaz. 737 00:55:12,997 --> 00:55:16,067 Ama benzer bir şey olabilir. Biraz daha stratejik bir şey. 738 00:55:18,635 --> 00:55:20,237 Saldırmalıyız. 739 00:55:20,271 --> 00:55:23,640 Çatışmayı onlara götürmeliyiz ya da buraya girerlerse... 740 00:55:23,674 --> 00:55:25,843 hazırlıklı olmalıyız. Ki her an gelebilirler. 741 00:55:25,876 --> 00:55:29,280 Birkaçımız koşup kaçabilirse bir şansımız olabilir. 742 00:55:29,313 --> 00:55:32,216 Sonra? Diğerlerini bırakıp gidecekler mi? 743 00:55:32,249 --> 00:55:34,551 Hayır, daha önce yaptığım gibi. Ama silahlanarak. 744 00:55:34,584 --> 00:55:36,053 Kulübeye gitmem gerek, Beth. 745 00:55:36,087 --> 00:55:38,756 Hep beraber gidelim, kendimizi kilitleyelim. 746 00:55:38,789 --> 00:55:40,858 Hayır, başaramayız. Hep beraber olmaz. 747 00:55:40,891 --> 00:55:42,559 Lanet olsun. 748 00:55:42,592 --> 00:55:43,828 Sadece açık konuşuyorum. 749 00:55:44,862 --> 00:55:46,931 Hep beraber olmaz ama ben yapabilirim. 750 00:55:46,964 --> 00:55:49,300 Ben oraya giderim ve tüfekle mermi alırım. 751 00:55:49,333 --> 00:55:52,502 Buraya gelirim ve böylece bir şansımız olabilir. 752 00:55:53,170 --> 00:55:55,773 Bu en iyi seçenekti. 753 00:55:57,074 --> 00:56:01,846 Diğer seçenek ise bekçilerin evi. Şu aşağıdaki. 754 00:56:01,879 --> 00:56:03,646 Orada hâlâ sabit telefon var. 755 00:56:03,681 --> 00:56:05,282 Ama bekçiler soru işareti. 756 00:56:05,316 --> 00:56:08,185 Onlar da işin içinde mi ya da evde midirler, bilmiyoruz. 757 00:56:08,219 --> 00:56:10,287 Yani her şey olabilir. 758 00:56:10,321 --> 00:56:13,824 Ama biriniz oraya koşabilir. 759 00:56:13,858 --> 00:56:16,761 Onları peşine takar, içeri girer ve 911'i arar. 760 00:56:16,794 --> 00:56:18,896 Sonra da arkasına bakmadan kaçar. 761 00:56:18,929 --> 00:56:22,700 Yani o kişi kaçıp gidecek mi? 762 00:56:22,933 --> 00:56:26,304 Polisi falan aradıktan sonra? 763 00:56:27,338 --> 00:56:31,307 Belki. Risk çok. Kaçana kadar atlatması gereken çok şey olacak. 764 00:56:31,308 --> 00:56:34,145 Ama olasılık var, evet. 765 00:56:34,178 --> 00:56:35,813 Çok kötü plan değil. 766 00:56:36,914 --> 00:56:39,250 Ama açık konuşmalıyım. O kişiyi yem olarak kullanacağım. 767 00:56:39,283 --> 00:56:40,885 Sizi takip etmeleri gerek. 768 00:56:43,687 --> 00:56:47,324 İntihar da sayılmaz ama çok riskli. 769 00:56:47,358 --> 00:56:48,893 Hey, buraya gelin. 770 00:56:50,094 --> 00:56:51,062 Hey. 771 00:56:54,732 --> 00:56:57,101 Eğer bir şey yapacaksak, hemen yapmalıyız. 772 00:56:57,334 --> 00:56:58,470 Gönüllü var mı? 773 00:56:59,103 --> 00:57:00,671 Ben yaparım. 774 00:57:00,704 --> 00:57:04,208 Ne? Mia, hayır! Bu delilik. 775 00:57:04,241 --> 00:57:06,810 Başka geçmişinde koşuculuk olan var mı? 776 00:57:10,981 --> 00:57:15,119 Yoktur. Ama ben koştum. Sağlam koşucuydum. 777 00:57:15,152 --> 00:57:20,623 Çok da hızlıydım. Yani benim gitmem en mantıklısı. 778 00:57:20,658 --> 00:57:22,528 Eğer başarırsam... 779 00:57:23,199 --> 00:57:27,615 yarın sizinle kahvaltıda Denny'nin yerinde buluşuruz. 780 00:57:28,399 --> 00:57:31,816 Başaramazsam, o zaman... 781 00:57:38,242 --> 00:57:39,977 Arabamın anahtarlarını alın... 782 00:57:40,010 --> 00:57:41,779 eğer kullanabilirseniz. 783 00:57:43,881 --> 00:57:45,249 Saç tokası olan var mı? 784 00:57:45,282 --> 00:57:46,584 Evet, bende var. 785 00:57:47,017 --> 00:57:50,387 Mutfak kapısından çıkmalısın. Gürültü yap. Seni görsünler. 786 00:57:50,421 --> 00:57:52,156 - Tamam. - Bütün gücünle koş. 787 00:57:52,189 --> 00:57:55,259 Bekçi evine git, 911'i ara. Gerisini ben hallederim. 788 00:57:55,292 --> 00:57:56,494 Tamam. 789 00:58:00,501 --> 00:58:03,701 Beth, bana şu spor ayakkabıları verir misin? 790 00:58:03,734 --> 00:58:05,870 Onun artık kullanacağını sanmıyorum. 791 00:58:05,903 --> 00:58:09,940 O çıktıktan 10 saniye sonra ben de gideceğim. 792 00:58:09,974 --> 00:58:11,876 Sen gerçekten askerdin, değil mi? 793 00:58:11,909 --> 00:58:13,601 Evet, uzun süre boyunca. 794 00:58:13,602 --> 00:58:15,746 Unutmayın, önce iki kez, sonra bir kez vuruyoruz. 795 00:58:15,779 --> 00:58:20,050 Olur da içeri girerlerse kaçın ve ölümüne savaşın. 796 00:58:20,084 --> 00:58:22,052 Hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yapın. 797 00:58:22,086 --> 00:58:25,422 Sizi kurtarmak için bir yol bulmaya çalışırım. 798 00:58:25,456 --> 00:58:26,791 Tamam mı? 799 00:58:27,424 --> 00:58:28,526 Peki. 800 00:58:34,999 --> 00:58:37,134 Kızlar, yarın brunch'da görüşürüz. 801 00:58:41,272 --> 00:58:42,673 Yapalım şu işi. 802 00:58:46,477 --> 00:58:47,878 Haydi, gidelim. 803 00:58:59,156 --> 00:59:01,358 Teşekkürler. Gerçekten çok karizmasın. 804 00:59:01,392 --> 00:59:05,229 Teşekkürler. Hey! Bir sır vereceğim. 805 00:59:05,262 --> 00:59:09,400 Sana hep çıkma teklifi etmek istedim. Hiç cesaret edemedim. 806 00:59:09,433 --> 00:59:11,068 Sadece bil diye. 807 00:59:11,402 --> 00:59:14,104 Evet, hep hayrandım sana. 808 00:59:14,638 --> 00:59:15,740 Peki. 809 00:59:16,373 --> 00:59:17,875 - İyi şanslar. - Teşekkürler. 810 01:00:15,732 --> 01:00:17,635 Hey! Salak herifler! 811 01:00:19,169 --> 01:00:21,271 Gidin kendinizi parmaklayın! 812 01:00:28,512 --> 01:00:29,847 Yaparsın sen. 813 01:00:56,473 --> 01:00:59,510 Nerede? Telefon nerede? 814 01:01:01,945 --> 01:01:03,581 Nerede lan telefon! 815 01:01:10,587 --> 01:01:11,389 Haydi. 816 01:01:12,423 --> 01:01:13,257 Haydi. Haydi. 817 01:01:14,590 --> 01:01:16,226 Hayır! Hayır! Ne? 818 01:01:26,036 --> 01:01:29,907 Hayır, hayır, hayır! Hayır, hayır, hayır! 819 01:01:29,940 --> 01:01:32,076 Hayır, hayır, hayır! 820 01:02:22,559 --> 01:02:23,927 Bizimki miydi? 821 01:02:25,629 --> 01:02:28,632 Böyle miydi? Tess midir? 822 01:02:28,666 --> 01:02:29,701 O olamaz. 823 01:02:32,269 --> 01:02:33,671 - Tess bu. - O arka kapıdan... 824 01:02:33,705 --> 01:02:35,539 - gelirim demişti. - Hayır. 825 01:02:35,572 --> 01:02:37,174 Bu ön kapı. 826 01:02:37,175 --> 01:02:39,175 Ya mecbur kaldıysa? Ya mecbur kaldıysa? 827 01:02:39,176 --> 01:02:41,445 - Önce iki, sonra bir kez demişti. - İki ve birdi. 828 01:02:41,478 --> 01:02:42,680 Bu iki ve birdi, değil mi?? 829 01:02:42,714 --> 01:02:44,548 - Onu dışarıda bırakamayız. - Divya, dur. 830 01:02:44,581 --> 01:02:46,617 - Onu dışarıda bırakamayız. - Divya, bekle. 831 01:02:46,650 --> 01:02:47,719 Bekle, Divya. 832 01:02:47,752 --> 01:02:49,186 Ya oysa? 833 01:02:49,219 --> 01:02:50,287 - Ya oysa? - Tess? 834 01:02:52,356 --> 01:02:54,659 Tess, sen misin? 835 01:02:54,692 --> 01:02:57,327 Cidden, sen misin? Yoksa... 836 01:03:10,908 --> 01:03:12,776 Aman tanrım! Aman tanrım! 837 01:03:25,189 --> 01:03:27,959 Dağılın. Bulun onları. 838 01:03:28,492 --> 01:03:31,995 Buralardalar. Bulun. 839 01:05:18,401 --> 01:05:21,837 Hayır! Lütfen! İmdat! 840 01:05:33,685 --> 01:05:34,852 Oha! 841 01:06:01,411 --> 01:06:02,546 Siktir. 842 01:06:03,380 --> 01:06:05,717 Çabuk söyle ne işler dönüyor burada? 843 01:06:05,750 --> 01:06:07,719 Yapamam. Yapamam. 844 01:06:07,752 --> 01:06:08,886 Konuş! 845 01:06:08,920 --> 01:06:12,356 Çözer misin beni, lütfen? Lütfen çöz beni... 846 01:06:12,389 --> 01:06:13,558 Neden peşimizdeler? 847 01:06:14,858 --> 01:06:19,262 - Neden? - Bilmiyorum. - Yemezler! Söyle çabuk! 848 01:06:19,296 --> 01:06:23,233 Tamam, tamam. Çünkü biz... 849 01:06:23,266 --> 01:06:24,334 Biz onlara söyledik... 850 01:06:24,368 --> 01:06:26,269 Neyi? Neyi söylediniz? 851 01:06:26,303 --> 01:06:28,405 Parayı! Parayı. 852 01:06:28,438 --> 01:06:30,207 Neden bahsediyorsun sen? 853 01:06:30,240 --> 01:06:31,909 Lütfen çöz beni... 854 01:06:31,943 --> 01:06:34,746 Ya olan biteni anlatırsın ya da bırakırım burada ölürsün! 855 01:06:34,779 --> 01:06:36,413 Tamam, tamam. 856 01:06:38,683 --> 01:06:40,250 Tamam, tamam. 857 01:06:40,283 --> 01:06:42,352 Bu herifler buralı. 858 01:06:42,386 --> 01:06:45,222 Bazen mal verirdik onlara. 859 01:06:45,255 --> 01:06:48,558 Evde sakladığımız nakit parayı öğrenmişler. 860 01:06:48,592 --> 01:06:50,828 Burayı bastılar ve bizi öldürmekle tehdit ettiler. 861 01:06:50,862 --> 01:06:53,931 Biz de evde sizin olduğunuzdan bahsettik. 862 01:06:53,965 --> 01:06:56,734 Bizimle olduğunuzu söyledik. 863 01:06:57,869 --> 01:06:59,569 Kız arkadaşımız olduğunuzu. 864 01:07:00,938 --> 01:07:02,472 Ne! 865 01:07:02,506 --> 01:07:04,676 Sadece hayatta kalmaya çalışıyorduk. 866 01:07:04,709 --> 01:07:06,744 Yemin ederim. 867 01:07:06,778 --> 01:07:07,712 Hay senin! 868 01:07:14,852 --> 01:07:18,188 Seni çözeceğim. Sen de bana yardım edeceksin, anladın mı? 869 01:07:19,023 --> 01:07:20,494 Olur, tamam. 870 01:07:32,469 --> 01:07:34,404 Babamın silahları nerede? 871 01:07:37,141 --> 01:07:39,643 - Silahlar nerede? - Sikerim lan! 872 01:07:53,290 --> 01:07:54,759 Sen Billy'yi öldürdün lan! 873 01:07:57,494 --> 01:08:00,854 - Şansın varken kaçacaktın! - Ben kaçmam. 874 01:08:06,953 --> 01:08:08,305 Lan? 875 01:08:35,398 --> 01:08:37,567 Bak sen! Kimler varmış burada? 876 01:08:38,936 --> 01:08:40,537 Kızlar çetesi. 877 01:08:45,943 --> 01:08:48,679 Patates soyucu? Cidden mi? 878 01:08:50,815 --> 01:08:54,417 Şunların hâline bak. Altlarına sıçacaklar. 879 01:08:57,054 --> 01:08:58,488 Nerede o? 880 01:09:00,557 --> 01:09:02,425 Kimden bahsettiğimi biliyorsunuz. 881 01:09:04,996 --> 01:09:06,898 Beni hatırladınız mı? 882 01:09:06,931 --> 01:09:08,498 Herhangi biriniz? 883 01:09:08,532 --> 01:09:11,102 Markette dondurma almakla çok meşguldünüz galiba? 884 01:09:11,135 --> 01:09:14,071 Ben seni daha önce görmedim. 885 01:09:14,105 --> 01:09:18,676 Görmedin? Kasabadaki mağazaya uğramadınız mı siz? 886 01:09:18,709 --> 01:09:21,344 Hayır. Biz direk... 887 01:09:21,979 --> 01:09:23,714 Biz direk buraya geldik. 888 01:09:24,816 --> 01:09:26,416 Parti için. 889 01:09:26,449 --> 01:09:28,518 Tabii ya. 890 01:09:28,552 --> 01:09:31,055 Şansınıza küsün o zaman. 891 01:09:31,088 --> 01:09:32,455 Ben seni hatırlıyorum. 892 01:09:33,157 --> 01:09:34,624 İyi. 893 01:09:38,095 --> 01:09:39,429 Size yüzümü gösterdim. 894 01:09:40,731 --> 01:09:42,399 Bunun anlamını biliyor musunuz? 895 01:09:44,634 --> 01:09:47,271 Anlamı, buradan canlı çıkamayacaksınız. 896 01:09:48,605 --> 01:09:50,741 Bir anlaşmaya varmadığımız sürece. 897 01:09:50,775 --> 01:09:53,145 Anladınız mı? Hemen şimdi... 898 01:09:53,146 --> 01:09:57,715 bir anlaşmaya varırız ve uyarsanız ben de sözümü tutarım. 899 01:09:57,748 --> 01:09:59,116 Ne istiyorsun? 900 01:10:01,750 --> 01:10:03,420 Sen komikmişsin. 901 01:10:03,453 --> 01:10:05,488 Aranızdaki komedyen sensin galiba. Hoşuma gitti. 902 01:10:06,791 --> 01:10:10,927 Düşünsene, bu hatunlar uyuşturucu işinde! Yani pek oturmuyor ama... 903 01:10:11,261 --> 01:10:13,063 Ne uyuşturucusu be? 904 01:10:14,732 --> 01:10:17,467 Neden bahsediyorsun sen? Bu hepten... 905 01:10:18,769 --> 01:10:24,138 Biz buraya bekarlığa veda partisine geldik. Ve bize saldırdınız. Lütfen... 906 01:10:25,542 --> 01:10:28,445 Tavan arasındaki paradan da haberiniz yoktur sizin? 907 01:10:28,478 --> 01:10:31,816 Para falan yok. Para falan yok. 908 01:10:31,849 --> 01:10:33,416 Asker kancık nerede? 909 01:10:36,453 --> 01:10:37,855 Nerede? 910 01:10:37,889 --> 01:10:40,892 Söyleyin yoksa gebertirim sizi! 911 01:10:40,925 --> 01:10:42,459 Dışarıda. 912 01:10:44,128 --> 01:10:46,630 Telefon etmeye gitti. 913 01:10:46,664 --> 01:10:51,068 Ya da silah falan bulmaya. İşe yarayacak ne bulursa. 914 01:10:51,102 --> 01:10:54,638 Doğruyu söylüyorum. Dışarıda. Gerçekten. 915 01:10:54,672 --> 01:10:57,274 Cody'den ses çıktı mı diğeriyle ilgili? 916 01:10:58,075 --> 01:10:59,542 Dick'den? 917 01:11:02,612 --> 01:11:06,851 Bakın, belki burada para vardır. Her neyse. 918 01:11:07,184 --> 01:11:10,420 Ama biz o konuda bir şey bilmiyoruz. 919 01:11:11,488 --> 01:11:12,990 Biz sadece misafiriz. 920 01:11:14,557 --> 01:11:18,696 Belki Tess bulaşmıştır bu işlere. Bilmiyorum. Yani ondan beklenir. 921 01:11:18,729 --> 01:11:21,098 Savaştan döndüğünden beri bir türlü düzelemedi. 922 01:11:21,132 --> 01:11:26,490 Ama biz öyle değiliz. Bizimle bir ilgisi yok. 923 01:11:26,536 --> 01:11:30,075 Bridget, sus. Yapma. Anlatma şunlara bir şey. 924 01:11:30,608 --> 01:11:33,945 Siyahi bir karının sana akıl vermesine izin mi vereceksin? 925 01:11:33,978 --> 01:11:36,479 Haydi ama! Kendin ol! 926 01:11:41,185 --> 01:11:44,388 Tamam. Anlatacakların bu kadar mı? 927 01:11:53,130 --> 01:11:55,967 - Evet, bu kadarmış. - Orospu çocuğu! 928 01:11:58,601 --> 01:11:59,971 Zırıldama lan! 929 01:12:02,539 --> 01:12:05,042 İkiniz! Yaşamak istiyorsanız koltuğa geçin. 930 01:12:06,210 --> 01:12:07,610 Hemen! 931 01:12:09,579 --> 01:12:11,581 Ben tavan arasına bakmaya gidiyorum. 932 01:12:11,614 --> 01:12:12,717 Parayı bulursam haber veririm. 933 01:12:12,750 --> 01:12:14,151 Beraber indiririz. 934 01:12:14,185 --> 01:12:17,688 Hey. Belki artık gitsek daha iyi olur? 935 01:12:17,722 --> 01:12:20,725 Kulübeden alacağımızı aldık. Yetmez mi? 936 01:12:20,758 --> 01:12:23,894 Dünya kadar met. Sadece söylüyorum. 937 01:12:23,928 --> 01:12:27,665 Öyle olsa, çoktan giderdik. Anlıyor musun? 938 01:12:29,200 --> 01:12:32,770 Bu nakit para. Hepsini istiyorum. 939 01:12:32,803 --> 01:12:35,973 Parayı da istiyorum, karıyı da. Muhabbeti bırak, dediğimi yap. 940 01:12:44,115 --> 01:12:47,151 O karı buraya dönecek. Hazırlıklı olmalıyız. 941 01:12:47,184 --> 01:12:51,789 Bulun onu, bana getirin. O arada bunlarla ilgilenin. 942 01:12:53,557 --> 01:12:56,027 En küçük falsolarında gebertin. 943 01:12:56,160 --> 01:12:57,560 Sikebilir miyiz? 944 01:12:59,629 --> 01:13:01,232 İşimiz bitince, olur. 945 01:13:02,666 --> 01:13:04,335 Alacağımızı alana kadar olmaz. 946 01:13:04,368 --> 01:13:05,736 Anladın mı? 947 01:13:05,770 --> 01:13:06,804 Anladım. 948 01:14:07,665 --> 01:14:09,166 Vakti gelince hangisini istersin? 949 01:14:12,103 --> 01:14:13,170 Fark etmez. 950 01:14:15,005 --> 01:14:16,040 Hangisi olursa. 951 01:14:20,411 --> 01:14:23,881 - Siyahi olan olur. - Bak sen. 952 01:14:23,914 --> 01:14:26,117 Çikolatalı severim diyorsun. 953 01:14:26,150 --> 01:14:28,651 Hey! Sikmek istiyor musun beni? 954 01:14:28,686 --> 01:14:30,153 Ne yapıyorsun? Dur! 955 01:14:30,154 --> 01:14:32,389 Tamam, gel yap. 956 01:14:32,423 --> 01:14:34,624 İşin bitince bırakacaksan... 957 01:14:35,726 --> 01:14:37,328 karşı falan gelmem. 958 01:14:37,361 --> 01:14:39,363 - Sus lan. - Hayır. 959 01:14:39,396 --> 01:14:42,632 Bırak konuşsun. Ne yaparsın? 960 01:14:43,367 --> 01:14:45,803 - Tekrar söyle. - Sikersin beni... 961 01:14:48,772 --> 01:14:50,141 istersen ağzıma alırım. 962 01:14:51,308 --> 01:14:54,912 Seni kaşar seni. Yaparsın değil mi? 963 01:14:54,945 --> 01:14:58,282 Tabii ki yaparım. Yaşamak istiyorum. 964 01:14:58,315 --> 01:15:03,120 O yüzden, lütfen... 965 01:15:03,154 --> 01:15:04,221 İzin ver yapayım. 966 01:15:09,093 --> 01:15:10,194 Adam bekleyin dedi. 967 01:15:11,962 --> 01:15:13,031 Siktir et. 968 01:15:14,165 --> 01:15:17,835 Karı ağzına almaya bu kadar istekliyse, durduracak değilim. 969 01:15:20,004 --> 01:15:21,138 Devam et. 970 01:15:21,172 --> 01:15:24,074 Tamam. Sonra bırakacaksın ama? 971 01:15:26,777 --> 01:15:28,212 Önce maharetini görelim. 972 01:16:12,523 --> 01:16:13,757 Başkası var mı? 973 01:16:13,791 --> 01:16:15,526 Sadece bir tane. Yukarıda. 974 01:16:15,559 --> 01:16:17,894 - Silah? - Silah görmedim. 975 01:16:19,396 --> 01:16:20,965 Ona ne istiyorsanız yapın. 976 01:16:20,998 --> 01:16:22,533 Sonra da arkanıza bakmadan kaçın. 977 01:16:22,566 --> 01:16:24,768 Biz bunu hallederiz. Merak etme. 978 01:16:40,818 --> 01:16:41,986 Haydi be. 979 01:16:43,854 --> 01:16:45,990 Hepsi benim. 980 01:16:49,393 --> 01:16:50,794 Haydi. 981 01:16:50,828 --> 01:16:52,129 Acele etme. 982 01:16:53,330 --> 01:16:54,865 Bir tek sen kaldın. 983 01:16:58,536 --> 01:17:01,305 Vay be! Para çokmuş. 984 01:17:01,338 --> 01:17:02,773 Evet. 985 01:17:04,174 --> 01:17:06,110 Sen bayağı taşaklı karıymışsın. 986 01:17:09,446 --> 01:17:10,848 Öyleyim. 987 01:17:13,884 --> 01:17:15,953 Erkek arkadaşın hangisiydi? 988 01:17:15,986 --> 01:17:20,090 Gerçi ikisi de öldü, artık önemi yok ama... 989 01:17:20,124 --> 01:17:22,593 standartların epey düşükmüş. 990 01:17:22,626 --> 01:17:25,996 Tam bir keşsin demek ki. 991 01:17:27,564 --> 01:17:29,099 Hâlâ anlamadın. 992 01:17:31,635 --> 01:17:33,203 Biz parti yapıyorduk sadece. 993 01:17:36,872 --> 01:17:38,175 Siktir. 994 01:17:40,511 --> 01:17:42,113 Benim hatam. 995 01:17:43,047 --> 01:17:45,282 Kızlarla yanlış zamanda yanlış yerdeydiniz, ha? 996 01:17:46,550 --> 01:17:48,018 Öyle galiba. 997 01:17:57,027 --> 01:17:59,063 Dön arkanı, yürü git. 998 01:17:59,096 --> 01:18:02,965 Bunu yaparsan, peşinden gelmem. Söz. 999 01:18:04,234 --> 01:18:05,402 Yapamam. 1000 01:18:06,503 --> 01:18:08,272 Öldüreceğim seni. 1001 01:18:09,705 --> 01:18:11,008 Vay anasını. 1002 01:18:11,041 --> 01:18:13,877 Sana bir şans veriyorum, al işte. 1003 01:18:13,911 --> 01:18:16,347 - İstemiyorum. - Orospu çocuğu. 1004 01:18:17,481 --> 01:18:19,083 Bunu yapmamıza gerek kalmadı artık. 1005 01:18:19,116 --> 01:18:20,984 Anlaşalım, bir çıkış yolu bulalım. 1006 01:18:27,012 --> 01:18:30,227 Vay. Sessizlik, ha? 1007 01:18:32,930 --> 01:18:35,565 Kadınlar bu kadar zor olmak zorunda mı? 1008 01:18:39,136 --> 01:18:40,371 Haydi bakalım. 1009 01:19:13,570 --> 01:19:15,439 Yanlış kızlara bulaştın. 1010 01:20:29,313 --> 01:20:30,380 Sikerler. 1011 01:21:10,639 --> 01:21:14,340 SON SÖZ 1012 01:21:35,445 --> 01:21:37,080 Peki... 1013 01:21:38,248 --> 01:21:42,553 Olanları bize bir kez daha anlatır mısınız? 1014 01:21:42,586 --> 01:21:44,588 Tane tane... 1015 01:21:44,621 --> 01:21:46,323 ki hepimiz kavrayabilelim. 1016 01:21:48,760 --> 01:21:50,561 Pardon ama bu talimata benzedi. 1017 01:21:50,594 --> 01:21:53,163 Bildiğim kadarıyla bu gönüllü bir görüşme. 1018 01:21:56,500 --> 01:21:58,201 Lütfen. 1019 01:22:00,604 --> 01:22:03,875 Tamam. Hangi bölümü? 1020 01:22:03,908 --> 01:22:06,176 Saldırı bölümünü. 1021 01:22:06,209 --> 01:22:09,079 Siz kızlara babacığınızın evinde yapılan saldırı. 1022 01:22:10,247 --> 01:22:14,217 Annemle babamın evi. Ev onlara ait. 1023 01:22:14,251 --> 01:22:16,486 Kaydetmenin sakıncası var mı? 1024 01:22:16,520 --> 01:22:19,256 Bu o tür bir sorgulama değil diye biliyorum, Frank. 1025 01:22:19,289 --> 01:22:21,693 Değil, Bev. Sadece sordum. 1026 01:22:21,726 --> 01:22:23,493 O zaman kaydetme. 1027 01:22:23,527 --> 01:22:24,528 Tamam. 1028 01:22:24,561 --> 01:22:28,131 Daha önce dediniz ki, bu adamların eve girmemesi için... 1029 01:22:28,165 --> 01:22:33,771 pencereleri kapıları kapatarak bloke etmişsiniz. 1030 01:22:33,805 --> 01:22:35,372 Evet. 1031 01:22:37,240 --> 01:22:40,210 Fakat bir şekilde sizi alt etmeyi başardılar. 1032 01:22:40,243 --> 01:22:43,380 Ve hepinizi evin içinde rehin aldılar. 1033 01:22:43,413 --> 01:22:44,548 İçinde. 1034 01:22:48,552 --> 01:22:49,921 Doğru. 1035 01:22:49,954 --> 01:22:53,624 Bildiğim kadarıyla ilk ifadesinde bunları anlatmıştı. 1036 01:22:53,658 --> 01:22:54,625 Tamam, güzel. 1037 01:22:54,659 --> 01:22:55,893 Güzel çünkü şimdi üzerinden... 1038 01:22:55,927 --> 01:23:00,364 bir kez daha geçmemizin sakıncası yoktur, değil mi? 1039 01:23:01,866 --> 01:23:02,867 Hayır, yok. 1040 01:23:02,900 --> 01:23:06,269 Ama ses tonunuzdan hoşlanmadım, Şerif. 1041 01:23:06,303 --> 01:23:10,842 Suçlu ben değilim. Hiçbirimiz değiliz. Biz mağdurlarız. 1042 01:23:10,875 --> 01:23:13,678 En azından biraz sempati gösterebilirsiniz. 1043 01:23:15,312 --> 01:23:19,383 Bana diyorsunuz ki, bu adamlar içeri girdi... 1044 01:23:19,416 --> 01:23:24,254 sizi alt etti, birkaçınızı öldürdü. 1045 01:23:24,287 --> 01:23:26,791 İstediklerini alınca da kavgaya tutuştular... 1046 01:23:26,824 --> 01:23:29,661 ve birbirlerini öldürmeye başladılar. 1047 01:23:29,694 --> 01:23:30,928 O sırada dışarıda... 1048 01:23:30,962 --> 01:23:32,930 evin müştemilatı olan kulübede... 1049 01:23:32,964 --> 01:23:35,265 dışarıda arsada, tavan arasında... 1050 01:23:35,298 --> 01:23:38,235 kan gövdeyi götürdü? 1051 01:23:38,670 --> 01:23:43,675 Sonra nasıl olduysa, bir şekilde üçünüz... 1052 01:23:43,708 --> 01:23:45,943 adamlardan ikisini alt ettiniz... 1053 01:23:45,977 --> 01:23:48,645 ve onları meşru müdafaayla öldürdünüz. 1054 01:23:48,680 --> 01:23:51,883 Üstelik bunu patates soyucu, bahçıvan makası falan... 1055 01:23:51,916 --> 01:23:53,718 kullanarak yaptınız! 1056 01:23:53,751 --> 01:23:55,352 Sonra... 1057 01:23:55,385 --> 01:23:58,255 yürüyerek kaçtınız... 1058 01:23:58,288 --> 01:24:00,357 kimseye görünmeden... 1059 01:24:00,390 --> 01:24:03,528 kasabaya kadar geldiniz. 1060 01:24:03,961 --> 01:24:05,663 Buna mı inanmamı bekliyorsunuz? 1061 01:24:07,631 --> 01:24:08,733 Doğru. 1062 01:24:10,868 --> 01:24:14,806 İnanmıyorum. İnanmıyorum işte. 1063 01:24:14,807 --> 01:24:16,941 Üzgünüm ama olanlar bu şekilde. 1064 01:24:16,974 --> 01:24:19,376 Yok deve, küçük hanım! Yok deve! 1065 01:24:19,409 --> 01:24:21,846 Pardon, bu bir soru muydu? 1066 01:24:21,879 --> 01:24:24,782 Ne olduğunu iyi biliyorsun. 1067 01:24:24,816 --> 01:24:26,450 Anladım. 1068 01:24:26,483 --> 01:24:29,619 Şu anda ondan başka bir talebiniz var mı? 1069 01:24:37,327 --> 01:24:39,429 Hayır, yok galiba. 1070 01:24:39,463 --> 01:24:41,933 Soracak sorum çok ama... 1071 01:24:41,966 --> 01:24:44,634 artık başka sefer sorarız. 1072 01:24:44,669 --> 01:24:48,906 Eminim bütün o dava süreçleri yakında başlar. 1073 01:24:48,940 --> 01:24:50,507 Ama şu kadarını söyleyeyim. 1074 01:24:54,045 --> 01:24:55,980 Umarım sizi ya da o kızlardan birini... 1075 01:24:56,013 --> 01:24:58,315 bir daha buralarda görmem. 1076 01:24:59,549 --> 01:25:01,384 Dediğimi anlıyor musunuz? 1077 01:25:02,787 --> 01:25:04,889 Evet, net şekilde. 1078 01:25:04,922 --> 01:25:06,057 Biraz daha netleştirirsek... 1079 01:25:06,090 --> 01:25:10,594 sizin ve kardeşlerinizin bağ evinizdeki o bekçilerin... 1080 01:25:10,627 --> 01:25:14,498 uyuşturucu işlerinden haberiniz yoktu, öyle mi? 1081 01:25:14,531 --> 01:25:16,466 O gece oraya... 1082 01:25:16,500 --> 01:25:20,570 parti yapmak için gitmiştiniz ve... 1083 01:25:20,604 --> 01:25:25,076 bütün bu olanlar, neredeyse mucizevi şekilde, tamamen... 1084 01:25:25,109 --> 01:25:27,377 tesadüf eseri gerçekleşti? 1085 01:25:30,114 --> 01:25:32,349 Evet... 1086 01:25:32,382 --> 01:25:34,685 Yanlış zamanda, yanlış yerdeydik galiba. 1087 01:26:05,950 --> 01:26:07,284 Şeyi sordular... 1088 01:27:05,009 --> 01:27:05,943 İyi misin? 1089 01:27:07,111 --> 01:27:09,646 Hayır, ama iyi olacağım. 1090 01:27:10,781 --> 01:27:11,816 Gidelim. 1091 01:28:25,859 --> 01:28:32,150 Çeviri: Takaya @TakayaSubs