1 00:01:57,170 --> 00:02:02,091 24 HORAS ANTES 2 00:03:20,421 --> 00:03:21,770 ¡Mierda! 3 00:03:21,903 --> 00:03:24,382 Beth, me has asustado. 4 00:03:24,714 --> 00:03:27,266 Te dije que no subieras aquí sola. 5 00:03:27,399 --> 00:03:29,460 ¿Por qué? Sabía lo que buscaba. 6 00:03:29,593 --> 00:03:30,941 Sólo intentaba ahorrarte tiempo. 7 00:03:31,173 --> 00:03:33,391 Ya lo sé. Es que... es... esto es... 8 00:03:34,623 --> 00:03:37,496 ¿Qué? 9 00:03:38,019 --> 00:03:40,932 Es mi casa, ¿de acuerdo? Mis cosas... 10 00:03:41,065 --> 00:03:43,457 Pues éstas no lo son. Estas son de las dos. 11 00:03:43,590 --> 00:03:46,634 Bien, pero es que... 12 00:03:46,767 --> 00:03:48,375 Aquí arriba no es tan seguro. 13 00:03:48,508 --> 00:03:51,685 Yo sé lo que hago, tú no, así que... 14 00:03:52,424 --> 00:03:53,628 ¡Dios mío! 15 00:03:53,761 --> 00:03:56,719 Yo... No estoy... No estoy aquí por tu colección de vinos. 16 00:03:56,951 --> 00:03:59,764 Yo... He venido a ver el baúl, 17 00:03:59,897 --> 00:04:00,422 coger las cosas. 18 00:04:00,555 --> 00:04:02,468 Lo estaba cerrando y apareciste tú. 19 00:04:03,100 --> 00:04:05,102 Sí. 20 00:04:05,699 --> 00:04:07,076 ¿Qué quieres decir, Beth? 21 00:04:07,209 --> 00:04:09,121 Porque siempre tienes algo. 22 00:04:09,254 --> 00:04:11,951 Es que... es mi casa. 23 00:04:12,283 --> 00:04:15,330 Deberías dejarme hacerlo a mí. Yo sé dónde están las cosas. 24 00:04:16,523 --> 00:04:19,220 De acuerdo. Mierda. 25 00:04:19,452 --> 00:04:20,182 Como quieras. 26 00:04:20,315 --> 00:04:22,155 ¿Y no puedes decir palabrotas cerca de mi hija? 27 00:04:22,686 --> 00:04:24,819 Por favor. 28 00:04:25,676 --> 00:04:27,532 Ni siquiera está aquí. 29 00:04:27,665 --> 00:04:28,785 Ni siquiera está en la casa. 30 00:04:28,819 --> 00:04:30,359 ¿Trent no la llevó a casa de sus padres el fin de semana? 31 00:04:30,383 --> 00:04:31,080 Sí, lo sé. 32 00:04:31,213 --> 00:04:33,739 Es decir, lo has hecho en el pasado 33 00:04:34,071 --> 00:04:36,293 así que sólo digo que, en general, 34 00:04:36,426 --> 00:04:38,689 por favor, abstente. 35 00:04:40,748 --> 00:04:42,837 Sí. 36 00:04:42,985 --> 00:04:44,987 Sí. 37 00:04:48,743 --> 00:04:50,860 ¿Vienes? 38 00:04:50,993 --> 00:04:53,516 Sí, sólo quiero arreglar esto. 39 00:04:53,748 --> 00:04:55,747 ¿Arreglar qué? 40 00:04:55,880 --> 00:04:59,231 Sólo... el lío que has dejado. 41 00:05:00,010 --> 00:05:02,841 Por el amor de... 42 00:05:02,974 --> 00:05:07,065 Genial. Hazlo. Voy a... 43 00:05:25,858 --> 00:05:27,679 Puede ser una cosa del cuerpo y una cosa de la cara. 44 00:05:27,703 --> 00:05:28,811 - Pero también... - Sí. 45 00:05:28,944 --> 00:05:32,309 Sí, como lo de la cara. 46 00:05:32,442 --> 00:05:35,837 Sí, he oído hablar de eso. 47 00:05:37,747 --> 00:05:40,051 En realidad es un buen nombre. 48 00:05:40,184 --> 00:05:42,186 Hola. 49 00:05:45,263 --> 00:05:47,830 Hola, chicas. ¿Cómo les va? 50 00:05:48,162 --> 00:05:52,051 Estamos bien, Tess. ¿Cómo te ha ido? 51 00:05:52,184 --> 00:05:54,750 Bien. Todo va genial. 52 00:05:54,883 --> 00:05:57,480 Sí, lo dijo Beth, ¿qué ficha has conseguido? 53 00:05:57,613 --> 00:05:59,787 ¿Cuántos meses es? ¿Es la de seis o nueve? 54 00:06:00,119 --> 00:06:02,121 ¿Seis? 55 00:06:02,748 --> 00:06:07,491 ¿Qué? Es... es algo bueno, ¿verdad? 56 00:06:07,823 --> 00:06:08,969 Perdona. ¿Era un secreto? 57 00:06:09,102 --> 00:06:11,321 No, no es un secreto. 58 00:06:11,553 --> 00:06:14,467 No, es algo bueno. 59 00:06:14,699 --> 00:06:17,917 Y sí, han pasado seis meses. 60 00:06:18,050 --> 00:06:19,659 Está dando una clase de defensa... 61 00:06:20,591 --> 00:06:22,313 en Hollywood, en la Y. 62 00:06:22,446 --> 00:06:24,433 ¿No es increíble? 63 00:06:24,566 --> 00:06:26,479 No enseño nada en Hollywood 64 00:06:26,711 --> 00:06:28,667 ni en la Y. 65 00:06:28,800 --> 00:06:31,396 Pero estoy dando clases en Baldwin Hills. 66 00:06:31,529 --> 00:06:33,747 Es una escuela primaria. Es divertido. 67 00:06:33,979 --> 00:06:36,895 Soy como el Señor Miyagi pero con tetas. 68 00:06:41,334 --> 00:06:45,382 ¿Qué es lo que no aterriza para ustedes? ¿Miyagi o las tetas? 69 00:06:46,109 --> 00:06:48,458 Uno es de Karate Kid y el otro es... 70 00:06:48,690 --> 00:06:50,690 ya saben. 71 00:06:50,922 --> 00:06:52,096 Las tienen, ¿saben? 72 00:06:52,628 --> 00:06:53,736 Bueno, vamos a refrescarnos 73 00:06:53,869 --> 00:06:55,716 antes de ponernos en marcha, ¿si te parece bien? 74 00:06:55,740 --> 00:06:58,264 - Sí, por supuesto. - Genial. 75 00:07:03,730 --> 00:07:06,081 Nos iremos pronto. 76 00:07:09,972 --> 00:07:12,015 ¿Les has invitado a la casa? 77 00:07:12,148 --> 00:07:13,007 Sí. 78 00:07:13,140 --> 00:07:14,585 Creía que habíamos dicho que íbamos a conducir juntas. 79 00:07:14,609 --> 00:07:16,951 - Solas. - Nosotras... podemos. 80 00:07:17,383 --> 00:07:19,122 Sólo dije que pueden venir con nosotras 81 00:07:19,255 --> 00:07:21,437 en un auto, para facilitar las cosas, pero si no te parece bien, 82 00:07:21,461 --> 00:07:23,900 - podemos... - ¡Dios! 83 00:07:24,691 --> 00:07:25,769 ¿Qué? 84 00:07:25,902 --> 00:07:28,511 Nada. Nunca haces lo que dices, eso es todo. 85 00:07:29,043 --> 00:07:32,079 Por favor... mira quién habla. 86 00:07:32,212 --> 00:07:34,229 El copo más escamoso de la puta Ciudad de los Copos. 87 00:07:34,253 --> 00:07:35,496 Beth. No podemos decir palabrotas. 88 00:07:35,520 --> 00:07:37,681 Hay niños. 89 00:07:37,814 --> 00:07:40,598 La granja está en medio de la nada. 90 00:07:40,830 --> 00:07:42,351 - ¿En serio? - Sí, lo está. 91 00:07:42,583 --> 00:07:43,904 ¿De acuerdo? 92 00:07:44,037 --> 00:07:45,677 Ni siquiera sé por qué Rose quería ir allí 93 00:07:45,891 --> 00:07:47,094 pero así fue. 94 00:07:47,227 --> 00:07:49,706 Así que dije: "Genial. De acuerdo, bien" y lo hice realidad, 95 00:07:49,839 --> 00:07:52,099 pero no es exactamente una escapadita divertida. 96 00:07:52,232 --> 00:07:53,347 ¿Podemos no pelearnos 97 00:07:53,480 --> 00:07:57,090 sobre cada cosa, por favor? 98 00:07:57,223 --> 00:07:58,570 Por supuesto. 99 00:07:58,703 --> 00:08:00,263 ¿A quién le importa? Es... es sólo un... 100 00:08:00,313 --> 00:08:03,358 A mí me importa. No me agradan ellas. 101 00:08:03,590 --> 00:08:05,969 No te agrada nadie a ti. 102 00:08:06,102 --> 00:08:08,667 Odias a mis amigas y a las amigas de Rose. 103 00:08:08,800 --> 00:08:11,062 No tienes amigos propios, así que ahí no hay suerte. 104 00:08:11,594 --> 00:08:14,251 ¿Quién te cae realmente bien, Tess? 105 00:08:14,384 --> 00:08:16,401 Recuérdamelo. 106 00:08:16,534 --> 00:08:18,014 No sé. Creo que antes me agradabas tú, 107 00:08:18,096 --> 00:08:21,883 pero eso fue hace mucho tiempo. 108 00:08:24,794 --> 00:08:27,120 A veces puedes ser una desgracia. 109 00:08:27,253 --> 00:08:29,255 Gracias. 110 00:08:30,356 --> 00:08:32,837 Bien, ¿quién conduce, tú o yo? 111 00:08:37,221 --> 00:08:39,469 Recuerda que no es una carrera, ¿de acuerdo? 112 00:08:39,602 --> 00:08:42,042 Por favor, no las pierdas a la primera oportunidad que tengas. 113 00:08:42,165 --> 00:08:45,081 ¿A ellas? No. Te lo prometo. 114 00:09:03,230 --> 00:09:04,782 Eso es una idiotez. Está loco. 115 00:09:04,915 --> 00:09:07,046 Nunca he dicho que haría eso. 116 00:09:07,278 --> 00:09:11,192 No, no lo dije. No, no lo hice. 117 00:09:11,325 --> 00:09:13,007 De acuerdo, puede que sí. Pero no con él. 118 00:09:13,140 --> 00:09:14,966 ¿Queremos vodka también o...? 119 00:09:15,099 --> 00:09:16,707 Sí, es una fiesta. 120 00:09:16,840 --> 00:09:18,347 Alguien querrá vodka. 121 00:09:18,480 --> 00:09:19,480 ¿Qué? No, tú no. 122 00:09:19,586 --> 00:09:21,506 Estoy hablando con Esther. Mi mejor amiga Esther. 123 00:09:21,888 --> 00:09:23,178 ¿Quién es? 124 00:09:23,311 --> 00:09:25,357 ¿Puedo terminar? 125 00:09:26,110 --> 00:09:28,022 No, no, no, esa es Jasmine. 126 00:09:28,155 --> 00:09:30,764 Mi otra mejor amiga. No, ésta es Esther. 127 00:09:30,897 --> 00:09:31,939 No, no la conoces. 128 00:09:32,072 --> 00:09:35,032 Es... en serio, no importa. 129 00:09:35,802 --> 00:09:37,758 Sebastian, ¿puedo por favor...? 130 00:09:37,891 --> 00:09:39,282 ¡Dios mío! 131 00:09:39,914 --> 00:09:41,967 Hola, Dios mío, qué guapas están. 132 00:09:42,100 --> 00:09:44,797 Hola. ¿Qué tal? 133 00:09:45,129 --> 00:09:46,737 Nada. Sólo pasamos por provisiones. 134 00:09:46,870 --> 00:09:48,303 Igual que ustedes. 135 00:09:48,436 --> 00:09:50,610 En algún sitio es la hora del vino, ¿me equivoco? 136 00:09:50,743 --> 00:09:52,033 Vamos. Es una fiesta. 137 00:09:52,166 --> 00:09:53,387 ¿Lo es? 138 00:09:53,520 --> 00:09:55,276 ¿Has visto adónde vamos? Está en medio de la nada 139 00:09:55,300 --> 00:09:57,500 y es... no te ofendas, pero es una especie de vertedero. 140 00:09:57,732 --> 00:09:59,475 No, es viejo. 141 00:09:59,608 --> 00:10:01,826 Es encantador. 142 00:10:01,959 --> 00:10:04,306 Rose y yo solíamos ir allí de niñas, siempre. 143 00:10:04,439 --> 00:10:05,439 Casi todos los veranos. 144 00:10:05,545 --> 00:10:07,025 Sí, ¿pero quién tiene su cosa de novia 145 00:10:07,281 --> 00:10:09,964 en una granja en el desierto? Vamos. 146 00:10:10,097 --> 00:10:12,620 Discúlpame. No es una cosa-de-novia. 147 00:10:12,852 --> 00:10:14,215 Es una despedida de soltera. 148 00:10:14,348 --> 00:10:15,566 Hay una gran diferencia. 149 00:10:15,798 --> 00:10:17,711 Sí. ¿Cuál es la diferencia? 150 00:10:18,443 --> 00:10:20,421 No hay abuelas, ni niños pequeños y esas cosas. 151 00:10:20,554 --> 00:10:21,980 De acuerdo, esto es lo que quiere Rose. 152 00:10:22,004 --> 00:10:24,817 Sólo nosotras divirtiéndonos y emborrachándonos. 153 00:10:24,950 --> 00:10:28,258 Sí, sí. 154 00:10:29,564 --> 00:10:30,912 Perdonen. 155 00:10:31,144 --> 00:10:32,913 Limpieza en el pasillo cuatro. 156 00:10:33,046 --> 00:10:34,641 Veo que Mia no ha cambiado mucho. 157 00:10:34,774 --> 00:10:36,862 Sí, bastante. 158 00:10:37,194 --> 00:10:38,194 Pero se pondrá bien. 159 00:10:38,243 --> 00:10:39,982 Está mejor cuando está un poco borracha. 160 00:10:40,214 --> 00:10:40,908 O drogada. 161 00:10:41,041 --> 00:10:43,174 O simplemente jodida. 162 00:10:44,188 --> 00:10:46,653 ¿Qué? Nunca me la he jodido yo. 163 00:10:46,786 --> 00:10:48,787 ¿Qué? No lo hice. 164 00:10:49,019 --> 00:10:51,297 Es decir, no desde la escuela. 165 00:10:51,430 --> 00:10:53,082 - Lo sabía. Lo sabía. - ¿Qué? 166 00:10:53,314 --> 00:10:54,822 Lo sabía. 167 00:10:54,955 --> 00:10:56,912 Señoritas, ¿botanas? Esther, vamos. 168 00:10:57,244 --> 00:10:59,638 Tras las patatas fritas. 169 00:11:00,987 --> 00:11:02,901 ¿Qué va a ir con los macarrones con queso? 170 00:11:03,133 --> 00:11:05,367 Oye, linda. 171 00:11:05,500 --> 00:11:06,760 ¿Necesitas ayuda con eso? 172 00:11:06,893 --> 00:11:08,720 Sí, ya sabes, si quieres que te lleve, 173 00:11:08,952 --> 00:11:10,559 nuestra camioneta está justo fuera. 174 00:11:10,692 --> 00:11:11,953 Ven a dar una vuelta. 175 00:11:12,185 --> 00:11:13,811 Gracias. Estamos bien. 176 00:11:13,944 --> 00:11:16,207 ¿Y tú, cariño? 177 00:11:16,481 --> 00:11:19,526 ¿Buscas algo especial? 178 00:11:19,659 --> 00:11:21,515 No, estoy... estoy bien. 179 00:11:21,648 --> 00:11:22,190 No creo que tengamos aquí, 180 00:11:22,323 --> 00:11:25,021 uno de esos pasillos internacionales. 181 00:11:27,518 --> 00:11:31,217 Y entonces hubo tres. 182 00:11:35,954 --> 00:11:38,101 Ustedes, chicos, se toman un descanso de su cara de mierda... 183 00:11:38,125 --> 00:11:42,303 ¿o les excita mirar a alguien que no sea su hermana? 184 00:11:43,378 --> 00:11:44,507 Bueno, no hay daño en mirar, 185 00:11:44,640 --> 00:11:47,033 ¿verdad, cariño? 186 00:11:47,265 --> 00:11:48,585 Depende, supongo. 187 00:11:48,718 --> 00:11:50,544 Sí, bueno, a ti no te miramos. 188 00:11:50,677 --> 00:11:52,416 Así que, ¿por qué no sigues adelante? 189 00:11:52,648 --> 00:11:54,650 Por supuesto. 190 00:11:55,477 --> 00:11:56,641 Oye, deberías quitarte esa gorra... 191 00:11:56,665 --> 00:11:57,991 si no has servido. 192 00:11:58,124 --> 00:11:59,472 Y sé que no lo hiciste. 193 00:12:00,104 --> 00:12:02,367 Yo lo hice. 194 00:12:03,534 --> 00:12:05,970 Yo serví. Se la di yo. 195 00:12:06,502 --> 00:12:09,782 De ninguna manera. ¿Dónde serviste? 196 00:12:09,915 --> 00:12:12,307 Ramstein. Ala 86 de Transporte Aéreo. 197 00:12:13,939 --> 00:12:16,031 Creía que habías dicho que "serviste". 198 00:12:16,164 --> 00:12:17,237 Error mío. 199 00:12:17,370 --> 00:12:18,412 ¡Jódete! 200 00:12:18,545 --> 00:12:20,588 Apuesto a que ni siquiera sabes dónde está eso. 201 00:12:20,721 --> 00:12:21,881 No exactamente, pero yo... 202 00:12:22,014 --> 00:12:24,014 Creo que está en el suroeste de Alemania, ¿no? 203 00:12:24,346 --> 00:12:25,998 A unos 15 kilómetros al este de K-Town 204 00:12:26,131 --> 00:12:29,221 ¿y tres kilómetros al oeste de Landstuhl? 205 00:12:31,597 --> 00:12:33,849 Ahora sé por qué me resultas familiar. 206 00:12:33,982 --> 00:12:35,591 ¿Eres uno de los que cambiaron mi orinal 207 00:12:35,823 --> 00:12:38,287 cuando me dieron la medicación allí? 208 00:12:38,420 --> 00:12:40,189 Casi me lo pierdo. 209 00:12:40,322 --> 00:12:41,322 Mentira. 210 00:12:41,423 --> 00:12:42,265 ¿Mentira? 211 00:12:42,398 --> 00:12:44,118 Yo era MP, para tu información, ¿de acuerdo? 212 00:12:44,365 --> 00:12:47,135 Eso es Policía Militar. 213 00:12:47,268 --> 00:12:49,124 ¿De dónde te medicabas? 214 00:12:49,257 --> 00:12:51,318 Faluya. 215 00:12:51,451 --> 00:12:54,933 Eso es, eso es en Irak, para ustedes, chicos. 216 00:12:55,872 --> 00:12:58,481 No. Ni bromeando, eres demasiado joven. 217 00:12:58,614 --> 00:13:02,140 No. Tercera batalla. En 2016. 218 00:13:03,123 --> 00:13:05,662 No, porque en esa no tuvimos tropas, desgracia. 219 00:13:05,795 --> 00:13:07,839 No, tuvimos asesores a partir de 2014. 220 00:13:07,972 --> 00:13:10,146 ¿Quién crees que les protegía, idiota? 221 00:13:10,378 --> 00:13:12,408 Gente como yo, que estaba en la mierda de verdad. 222 00:13:12,541 --> 00:13:14,628 No gente como tú, que se paseaba por Europa 223 00:13:14,761 --> 00:13:16,152 disfrutando del Oktoberfest. 224 00:13:16,384 --> 00:13:18,806 Será mejor que cuides lo que dices. 225 00:13:18,939 --> 00:13:20,896 Probablemente tengas razón. 226 00:13:21,128 --> 00:13:22,984 ¿Crees que eres dura? 227 00:13:23,117 --> 00:13:24,943 Supongo que soy lo suficientemente dura. 228 00:13:25,076 --> 00:13:28,156 Sí. ¿Por qué no averiguamos hasta qué punto? 229 00:13:28,527 --> 00:13:30,659 ¿Tess? 230 00:13:32,170 --> 00:13:33,300 Sabes, me encantaría. 231 00:13:33,532 --> 00:13:35,663 Es que... Tengo que ir a una fiesta. 232 00:13:35,796 --> 00:13:39,191 Así que, quizás en otra ocasión. 233 00:13:52,321 --> 00:13:53,451 Nos veremos allí. 234 00:13:53,683 --> 00:13:56,193 De acuerdo, estupendo. 235 00:13:56,326 --> 00:13:58,937 Me sorprende que siquiera tuvieran vino. 236 00:15:27,076 --> 00:15:29,155 VENDIDA 237 00:16:19,587 --> 00:16:21,936 Oye, ¿ya sabemos siquiera quiénes son los cuidadores? 238 00:16:22,268 --> 00:16:23,053 Yo no lo sé. 239 00:16:23,186 --> 00:16:25,230 Yo tampoco, pero llamé y dejé un mensaje 240 00:16:25,762 --> 00:16:27,466 cómo se supone que debemos hacer cuando usamos la casa. 241 00:16:27,490 --> 00:16:28,702 Creía que era una pareja mayor. 242 00:16:28,726 --> 00:16:29,769 Un hombre y una mujer. 243 00:16:30,501 --> 00:16:33,711 No, eso era... ¿Lo es? 244 00:16:33,844 --> 00:16:35,661 Papá sigue perdiendo gente, así que ni siquiera estoy segura. 245 00:16:35,685 --> 00:16:36,781 Creo que estos chicos han estado 246 00:16:36,805 --> 00:16:39,634 aquí desde hace tiempo. 247 00:16:44,030 --> 00:16:45,669 Bajaré más tarde y me presentaré. 248 00:16:45,802 --> 00:16:47,018 O puedo hacerlo yo. 249 00:16:47,151 --> 00:16:48,977 Sé que quieres empezar con la fiesta. 250 00:16:49,309 --> 00:16:51,442 Es igual. 251 00:16:53,122 --> 00:16:55,718 Tal vez sea mejor si soy yo, ya que soy quien contactó con ellos 252 00:16:55,851 --> 00:16:58,636 para la fiesta y todo eso. 253 00:17:09,260 --> 00:17:13,132 Me encanta este lugar. Buenas vibraciones. 254 00:17:13,464 --> 00:17:14,254 Te lo dije. 255 00:17:14,387 --> 00:17:16,433 Sí, me lo dijiste. 256 00:17:19,592 --> 00:17:20,765 Mira eso. 257 00:17:21,197 --> 00:17:23,373 Estoy mirando. 258 00:17:24,269 --> 00:17:26,837 Seguro que sí. 259 00:17:57,599 --> 00:17:59,199 O no tienes que llevar sujetador push-up. 260 00:17:59,366 --> 00:18:01,352 Por eso tengo. 261 00:18:01,485 --> 00:18:03,922 Sólo hay 150 desde entonces. 262 00:18:13,855 --> 00:18:14,379 Vamos, desgracia. 263 00:18:14,512 --> 00:18:16,294 Vamos a divertirnos. 264 00:18:16,427 --> 00:18:18,428 Esta soy yo ya divirtiéndome. 265 00:18:19,960 --> 00:18:20,463 Lo siento. 266 00:18:20,592 --> 00:18:24,160 Estoy soñando despierta por alguna razón. 267 00:18:24,392 --> 00:18:26,609 Está bien. 268 00:18:26,742 --> 00:18:29,002 Oye, me... me alegro mucho de verte. 269 00:18:29,135 --> 00:18:31,483 Lo mismo digo. 270 00:18:31,616 --> 00:18:34,966 De acuerdo, ¿quién quiere que haga una lectura? 271 00:18:35,298 --> 00:18:36,298 Yo. 272 00:18:36,874 --> 00:18:39,181 Vamos. Saquemos una carta. 273 00:18:48,459 --> 00:18:50,416 No. 274 00:18:50,648 --> 00:18:51,260 No, gracias. 275 00:18:51,393 --> 00:18:52,522 Lo siento, no, gracias. 276 00:18:52,655 --> 00:18:56,744 Oye, Tessie. ¿Quién es tu hermana favorita? 277 00:18:56,976 --> 00:18:59,238 Vamos, dilo. 278 00:18:59,470 --> 00:19:02,341 - Oye. - Lo estás diciendo. 279 00:19:02,573 --> 00:19:04,342 - Oye, hermanita. - Hola, hermanita. 280 00:19:04,475 --> 00:19:05,910 Gracias por venir. 281 00:19:06,142 --> 00:19:09,173 Sé que esto no es lo tuyo, así que gracias. 282 00:19:09,306 --> 00:19:11,349 Sinceramente. 283 00:19:11,482 --> 00:19:12,859 Por supuesto. 284 00:19:12,992 --> 00:19:14,339 Oye, Tess. 285 00:19:14,472 --> 00:19:16,943 ¿Sigues ahí afuera haciendo que Estados Unidos vuelva a ser grande? 286 00:19:16,967 --> 00:19:18,001 Tal vez. 287 00:19:18,134 --> 00:19:20,308 ¿Todavía dejas que te peinen los niños de tercero? 288 00:19:20,940 --> 00:19:22,744 Las trenzas están muy de moda ahora. 289 00:19:22,877 --> 00:19:23,877 Quiero decir... 290 00:19:24,309 --> 00:19:25,787 Estas me gustan. 291 00:19:26,019 --> 00:19:27,105 Perra. 292 00:19:27,238 --> 00:19:28,006 ¿Cómo va la vida? 293 00:19:28,139 --> 00:19:29,139 Todo bien. 294 00:19:29,283 --> 00:19:32,591 Trabajando, de fiesta. 295 00:19:35,102 --> 00:19:36,885 Esto va a ser divertido, ¿verdad? 296 00:19:37,117 --> 00:19:39,047 Sí. Sí, por supuesto. 297 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 - De acuerdo. - Mírate. 298 00:19:40,825 --> 00:19:42,294 Futura novia. 299 00:19:42,427 --> 00:19:43,427 ¿Podrías ser más mona? 300 00:19:43,558 --> 00:19:44,558 Mira tu cuerpo. 301 00:19:44,646 --> 00:19:47,734 No. ¡Mírate! 302 00:19:47,867 --> 00:19:49,562 Estás en forma. En serio, Tess. 303 00:19:49,695 --> 00:19:50,772 - Pues sí. - ¿Pero qué mierda...? 304 00:19:50,796 --> 00:19:52,017 Una adicción por otra. 305 00:19:52,150 --> 00:19:53,802 Ven aquí, maldita monada. 306 00:19:54,234 --> 00:19:58,282 - ¡Beth! - ¡Maldita monada! 307 00:19:58,635 --> 00:20:02,247 ¡Hola! 308 00:21:09,558 --> 00:21:11,734 ¿Hola? 309 00:22:07,678 --> 00:22:11,027 No. En serio, hagámoslo esta noche. 310 00:22:11,259 --> 00:22:12,410 Es lo que dijimos que haríamos. 311 00:22:12,434 --> 00:22:14,391 Me pone nervioso que no lo hagamos... 312 00:22:14,524 --> 00:22:16,023 tenemos demasiados chicos que hemos estado utilizando últimamente, 313 00:22:16,047 --> 00:22:17,394 demasiados bocazas, 314 00:22:17,527 --> 00:22:19,874 además, tenemos a esa gente nueva mudándose el lunes. 315 00:22:20,007 --> 00:22:22,312 Saquémoslo de ahí esta noche o movámoslo al menos. 316 00:22:22,544 --> 00:22:24,388 De acuerdo. 317 00:22:24,521 --> 00:22:25,946 Mierda. Tengo que volver en una carrera al pueblo, 318 00:22:25,970 --> 00:22:28,406 conseguir algunas bolsas de basura. ¿Quieres venir? 319 00:22:29,038 --> 00:22:30,089 Sí. Arranca la camioneta. 320 00:22:30,222 --> 00:22:31,686 Tengo que orinar. 321 00:22:31,819 --> 00:22:33,821 De acuerdo. 322 00:22:42,739 --> 00:22:44,958 ¿Quién habla? 323 00:22:46,411 --> 00:22:47,175 Sí. 324 00:22:47,308 --> 00:22:47,976 Lo siento. 325 00:22:48,109 --> 00:22:50,197 Sí. ¿Hola? 326 00:22:50,529 --> 00:22:52,705 ¿Hola? 327 00:22:53,237 --> 00:22:54,706 Sí, te oigo. 328 00:22:54,839 --> 00:22:56,969 Lo siento, la recepción es mala aquí. 329 00:22:57,102 --> 00:22:59,393 No, hemos recibido tu mensaje sobre ti y la fiesta. 330 00:22:59,526 --> 00:23:03,312 ¿Va todo bien? Estupendo. 331 00:23:04,587 --> 00:23:06,762 ¿Tu hermana? No. 332 00:23:06,994 --> 00:23:09,590 Hoy no ha venido nadie. 333 00:23:09,723 --> 00:23:12,247 Que yo sepa, no. 334 00:23:13,579 --> 00:23:16,057 Si la veo, lo haré. 335 00:23:16,190 --> 00:23:17,685 Me dirijo al pueblo. 336 00:23:17,818 --> 00:23:20,254 ¿Necesitarán algo, señoritas? 337 00:23:20,486 --> 00:23:21,486 ¿No? 338 00:23:21,517 --> 00:23:23,387 Muy bien, diviértanse. 339 00:23:23,919 --> 00:23:25,806 Tú también. 340 00:23:25,939 --> 00:23:28,104 Cuídate. 341 00:23:28,237 --> 00:23:30,979 "Cuídate." Cierra el pico. 342 00:24:28,889 --> 00:24:29,889 De acuerdo. 343 00:24:30,034 --> 00:24:30,919 ¡Dios mío! 344 00:24:31,052 --> 00:24:33,967 ¿Le has hecho una paja a alguien 345 00:24:34,199 --> 00:24:36,099 que no te atraía mucho? 346 00:24:36,232 --> 00:24:39,235 ¿Por qué iba a hacerlo? No. 347 00:24:44,950 --> 00:24:46,688 ¿Quién eres tú? 348 00:24:46,821 --> 00:24:48,298 ¿Perdona? 349 00:24:48,431 --> 00:24:50,300 ¿Quién eres tú? 350 00:24:50,433 --> 00:24:51,693 Soy el chef... 351 00:24:51,826 --> 00:24:52,899 para esta noche. 352 00:24:53,032 --> 00:24:55,034 ¿Un chef? 353 00:24:57,079 --> 00:24:59,429 Sí. De acuerdo. 354 00:24:59,908 --> 00:25:00,950 Está bien, supongo. 355 00:25:01,083 --> 00:25:02,083 ¿Supones? 356 00:25:02,158 --> 00:25:03,158 ¡Dios mío! 357 00:25:03,672 --> 00:25:06,197 Eres muy graciosa. 358 00:25:06,423 --> 00:25:08,425 No tienes ni idea. 359 00:25:09,992 --> 00:25:10,992 Tess. 360 00:25:11,319 --> 00:25:12,322 Oye. 361 00:25:12,455 --> 00:25:14,457 ¿Dónde has estado? 362 00:25:14,618 --> 00:25:18,098 Aquí dentro, checándome. 363 00:25:18,231 --> 00:25:19,231 Eso no es verdad. 364 00:25:19,362 --> 00:25:21,405 Le estaba preguntando quién era. 365 00:25:21,538 --> 00:25:23,451 No le vi cuando salí 366 00:25:23,584 --> 00:25:26,150 y entonces entré y había cuchillos por todas partes y... 367 00:25:26,582 --> 00:25:27,760 Sí. 368 00:25:27,893 --> 00:25:30,591 ¿Puedo hablar contigo un momento? 369 00:25:34,103 --> 00:25:36,060 Por favor. 370 00:25:36,292 --> 00:25:37,901 De acuerdo, voy a otro lado. 371 00:25:38,133 --> 00:25:41,223 Lo prepararé por aquí. 372 00:25:43,983 --> 00:25:44,983 ¡Chupitos! 373 00:25:45,014 --> 00:25:47,147 ¡Dios mío! 374 00:25:52,831 --> 00:25:54,962 ¿Qué...? 375 00:25:55,194 --> 00:25:57,715 ¿Qué... qué crees que estás haciendo? 376 00:25:57,936 --> 00:26:00,069 ¿Qué significa eso? 377 00:26:00,796 --> 00:26:03,927 Entro en la cocina para ver cómo está el chef, 378 00:26:04,060 --> 00:26:07,845 y, por supuesto, te encuentro aquí en conflicto con él, 379 00:26:08,077 --> 00:26:09,380 como con cualquier otro hombre 380 00:26:09,513 --> 00:26:12,209 que camina por la faz del maldito planeta. 381 00:26:12,342 --> 00:26:13,384 ¿Y por qué? 382 00:26:13,517 --> 00:26:14,952 Perdona. Yo... 383 00:26:15,184 --> 00:26:16,257 Entré aquí y... 384 00:26:16,390 --> 00:26:20,465 y no sabía quién era, así que pregunté. 385 00:26:20,598 --> 00:26:21,341 Eso es todo. 386 00:26:21,474 --> 00:26:23,114 No estaba aquí cuando me fui, ¿de acuerdo? 387 00:26:23,371 --> 00:26:24,501 De acuerdo. Sí, sí. 388 00:26:25,233 --> 00:26:27,255 ¿Te fuiste para ir a dónde? 389 00:26:27,388 --> 00:26:28,504 Ya sabes dónde. 390 00:26:28,637 --> 00:26:30,551 Dije que yo me ocuparía de ello. 391 00:26:30,783 --> 00:26:33,001 Pero no, tenías que ir tú ahí, ¿no? 392 00:26:33,233 --> 00:26:34,031 ¿Y qué? 393 00:26:34,164 --> 00:26:36,557 Porque dije que yo me ocuparía de ello. 394 00:26:36,889 --> 00:26:38,135 ¿Y? 395 00:26:38,268 --> 00:26:39,703 ¿Y adivina qué? 396 00:26:40,135 --> 00:26:43,184 Todo va bien. 397 00:26:43,317 --> 00:26:45,230 No. 398 00:26:45,462 --> 00:26:48,246 Hay algo extraño en esos tipos. 399 00:26:49,078 --> 00:26:50,203 ¿De verdad? 400 00:26:50,336 --> 00:26:55,210 ¿De verdad? ¿Qué... qué es lo extraño? 401 00:26:57,038 --> 00:26:59,390 Bueno, entré y... 402 00:26:59,523 --> 00:27:01,132 Perdona. Fuiste... entraste... 403 00:27:01,464 --> 00:27:03,116 ¿En su casa? 404 00:27:03,249 --> 00:27:04,639 En su casa no. 405 00:27:04,772 --> 00:27:06,097 Es nuestra casa. Nuestra propiedad. 406 00:27:06,121 --> 00:27:06,860 Todavía. 407 00:27:07,092 --> 00:27:08,512 Pero lo siento. Tenía que hacerlo. 408 00:27:08,645 --> 00:27:10,865 Son sospechosos. 409 00:27:11,792 --> 00:27:12,834 ¿Quién lo dice? 410 00:27:12,967 --> 00:27:13,735 - Lo digo yo. - De acuerdo. 411 00:27:13,868 --> 00:27:15,172 Entonces, llamé a casa 412 00:27:15,704 --> 00:27:17,383 y son los chicos que contrataron el año pasado 413 00:27:17,407 --> 00:27:19,603 para ayudar con la entrega de la propiedad, ¿de acuerdo? 414 00:27:19,627 --> 00:27:20,930 Así que, no asesinos. 415 00:27:21,063 --> 00:27:23,628 Espera, ¿hablaste con papá? 416 00:27:23,761 --> 00:27:25,022 ¿Cómo le llamaste? 417 00:27:25,254 --> 00:27:26,122 Aquí no hay teléfono fijo. 418 00:27:26,255 --> 00:27:27,337 No funciona. Lo he comprobado. 419 00:27:27,361 --> 00:27:29,752 Estás jodidamente loca, ¿lo sabías? 420 00:27:29,885 --> 00:27:31,805 Me incliné por la ventana del dormitorio superior 421 00:27:31,914 --> 00:27:34,902 como solíamos hacer siempre. 422 00:27:35,035 --> 00:27:37,167 Correcto. 423 00:27:38,995 --> 00:27:39,995 Escúchame. 424 00:27:40,083 --> 00:27:41,822 Escúchame. Escúchame, por favor. 425 00:27:41,955 --> 00:27:44,289 En serio. 426 00:27:44,422 --> 00:27:47,772 Tu hermana, nuestra hermana, 427 00:27:48,004 --> 00:27:49,884 está intentando celebrar su despedida de soltera 428 00:27:49,963 --> 00:27:53,007 ¿y esto es lo que quieres hacer? 429 00:27:53,140 --> 00:27:56,693 ¿Intentar... intentar asustar a la gente? 430 00:27:56,826 --> 00:27:58,826 Lo siento. 431 00:27:58,959 --> 00:28:01,307 Pero quizá deberías relajarte y... 432 00:28:03,339 --> 00:28:04,339 tómate una copa. 433 00:28:04,442 --> 00:28:05,702 Tal vez eso ayude. 434 00:28:05,835 --> 00:28:07,225 Perdona, ¿qué? 435 00:28:07,358 --> 00:28:09,360 Ya me has oído. 436 00:28:10,509 --> 00:28:12,686 Un poco de alcohol. 437 00:28:13,917 --> 00:28:15,997 Eso que me dices es una auténtica mierda, ¿lo sabías? 438 00:28:16,750 --> 00:28:17,453 Sólo... 439 00:28:17,586 --> 00:28:19,936 Sólo lo llamo como lo veo. 440 00:28:24,519 --> 00:28:27,189 Por cierto, gracias por arreglarte. 441 00:28:27,322 --> 00:28:29,411 Es muy bonito. 442 00:28:35,547 --> 00:28:37,941 ¡Ahí está! 443 00:28:42,363 --> 00:28:43,527 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 444 00:28:43,551 --> 00:28:47,640 ¿Te has unido al Mile High Club? 445 00:28:47,872 --> 00:28:48,872 Ella se ha unido. 446 00:28:49,204 --> 00:28:51,165 ¡Dios mío! 447 00:28:51,298 --> 00:28:53,371 ¡Dios mío! De acuerdo. 448 00:28:53,504 --> 00:28:58,944 ¿Has practicado sexo alguna vez en una atracción de feria? 449 00:29:00,176 --> 00:29:03,092 ¡Dios mío! 450 00:29:05,113 --> 00:29:08,158 ¿Te has liado con un ricachón poco atractivo? 451 00:29:09,090 --> 00:29:11,919 ¡Sí! 452 00:29:41,017 --> 00:29:43,150 Que te jodan. 453 00:29:48,024 --> 00:29:50,476 Sí, hoy no. 454 00:29:50,609 --> 00:29:52,873 Hoy no. 455 00:29:53,625 --> 00:29:54,406 ¡Chupito! ¡Chupito! ¡Chupito! ¡Chupito! ¡Chupito! 456 00:29:54,539 --> 00:29:57,892 ¡Chupito! ¡Chupito! 457 00:30:12,106 --> 00:30:14,205 Señoritas. 458 00:30:14,721 --> 00:30:19,029 Hola, hola, hola. Me llamo Alfonse 459 00:30:19,461 --> 00:30:20,333 y tengo algunos bocadillos para ustedes, señoritas 460 00:30:20,466 --> 00:30:21,596 para que empiecen. 461 00:30:22,028 --> 00:30:22,784 ¡Dios mío! 462 00:30:22,917 --> 00:30:23,950 ¡Son unas pollas diminutas! 463 00:30:23,974 --> 00:30:24,842 Sí, lo son. 464 00:30:24,975 --> 00:30:26,365 Sí, son pollas. 465 00:30:26,498 --> 00:30:27,166 Sí, lo son. 466 00:30:27,299 --> 00:30:28,299 Gracias. 467 00:30:28,387 --> 00:30:29,199 Creo que deberías tener dos pollas. 468 00:30:29,332 --> 00:30:30,422 Tendré dos pollas en la boca. 469 00:30:30,446 --> 00:30:31,667 Dos pollas en tu boca. 470 00:30:31,800 --> 00:30:35,143 Ahora bien, no estoy seguro de cuánto saben ustedes sobre esta velada 471 00:30:35,276 --> 00:30:36,624 pero, vamos a pasarlo muy bien. 472 00:30:37,056 --> 00:30:37,830 Se los prometo. 473 00:30:37,963 --> 00:30:39,658 Tengo unas croquetas de lubina preciosas 474 00:30:39,791 --> 00:30:41,095 junto con algunas otras delicias 475 00:30:41,527 --> 00:30:42,848 y eso sin hablar del postre. 476 00:30:42,981 --> 00:30:45,381 - ¿Saben lo que quiero decir? - Espero que tú seas el postre. 477 00:30:45,909 --> 00:30:47,457 Vaya, vaya, vaya. 478 00:30:47,590 --> 00:30:49,389 ¿No eres tú la niña traviesa? 479 00:30:49,522 --> 00:30:50,565 ¡Joder, sí que lo soy! 480 00:30:51,797 --> 00:30:54,046 Sí, lo es. 481 00:30:54,179 --> 00:30:58,051 Por suerte, soy un niño travieso. 482 00:30:58,283 --> 00:31:01,982 Así que, las cosas podrían ponerse un poco interesantes. 483 00:31:05,704 --> 00:31:08,011 ¡Dios mío! 484 00:31:55,239 --> 00:31:57,530 - Oye, hermanita. - Oye. 485 00:31:57,663 --> 00:32:00,259 Mi niña. 486 00:32:00,392 --> 00:32:02,917 ¿Qué está pasando? 487 00:32:03,639 --> 00:32:04,437 Oye, lo siento. 488 00:32:04,570 --> 00:32:05,918 No intento arruinarte nada. 489 00:32:06,450 --> 00:32:09,829 - No, no. Está bien. - Sólo necesito un poco de espacio. 490 00:32:09,962 --> 00:32:12,820 Sólo te pierdes al stripper, eso es todo. 491 00:32:12,953 --> 00:32:14,822 ¿El qué? 492 00:32:14,955 --> 00:32:17,477 El stripper. 493 00:32:17,610 --> 00:32:18,827 Mierda. 494 00:32:19,059 --> 00:32:20,624 ¿El tipo del catering? ¡Dios! 495 00:32:20,757 --> 00:32:22,830 Exacto. 496 00:32:22,963 --> 00:32:24,181 También es el entretenimiento. 497 00:32:25,213 --> 00:32:26,734 Qué asco. 498 00:32:27,066 --> 00:32:28,775 Sí. 499 00:32:28,908 --> 00:32:30,188 Me alegré mucho de salir de allí 500 00:32:30,245 --> 00:32:32,158 y dejar que las demás tengan su turno. 501 00:32:32,390 --> 00:32:35,437 Buena chica. 502 00:32:37,457 --> 00:32:39,718 Entonces... 503 00:32:39,851 --> 00:32:42,156 ¿qué está pasando aquí? 504 00:32:42,388 --> 00:32:44,692 Nada. Yo sólo... 505 00:32:44,825 --> 00:32:48,683 Me siento rara estando aquí de nuevo, eso es todo. 506 00:32:48,816 --> 00:32:49,946 ¿Estás segura? 507 00:32:50,178 --> 00:32:52,355 Sí, ¿por qué? 508 00:32:54,470 --> 00:32:55,616 ¿Quieres hablar de ello? 509 00:32:55,749 --> 00:32:57,505 No. 510 00:32:57,638 --> 00:32:59,640 Es tu noche. 511 00:33:02,587 --> 00:33:05,633 - ¡Dios! - Rose, lo siento. 512 00:33:06,325 --> 00:33:10,792 Lo siento, Rose, 513 00:33:10,925 --> 00:33:14,190 que te haya dejado invitarla. 514 00:33:17,380 --> 00:33:18,526 Hace frío afuera. 515 00:33:18,659 --> 00:33:19,659 Vuelve adentro. 516 00:33:19,891 --> 00:33:20,615 No tienes que consolarla. 517 00:33:20,748 --> 00:33:22,662 Ese no es tu trabajo. 518 00:33:22,994 --> 00:33:24,210 Sólo estamos hablando, Beth. 519 00:33:24,343 --> 00:33:27,564 Sí. Sí, como hacen las hermanas. 520 00:33:32,873 --> 00:33:36,615 ¿Te importa que tu maldita hermana entre 521 00:33:36,847 --> 00:33:39,586 y disfrute del resto de su maldita fiesta 522 00:33:39,719 --> 00:33:41,575 que organicé para ella? 523 00:33:41,708 --> 00:33:45,409 ¿O quieres seguir haciendo que todo esto gire en torno a ti? 524 00:33:52,546 --> 00:33:56,155 ¿Rose? 525 00:33:56,288 --> 00:33:57,622 Abre la puerta. 526 00:33:57,755 --> 00:33:58,971 Beth, ¡abre la puerta! 527 00:33:59,104 --> 00:34:01,280 Beth, ¡ve! 528 00:34:03,064 --> 00:34:03,850 ¿Qué pasa? 529 00:34:03,983 --> 00:34:05,263 - ¿Qué está pasando? - ¡Dios mío! 530 00:34:05,297 --> 00:34:06,993 Esperen, ¿qué está pasando? 531 00:34:07,225 --> 00:34:09,312 Beth, cierra la puerta. 532 00:34:09,445 --> 00:34:11,621 Beth. 533 00:34:13,392 --> 00:34:14,639 Dios mío, Rose. 534 00:34:14,772 --> 00:34:16,597 ¿Eso es sangre? 535 00:34:16,730 --> 00:34:18,426 Tess, ¿qué mierda está pasando? 536 00:34:18,758 --> 00:34:20,527 ¿Quién cojones está ahí afuera? 537 00:34:20,660 --> 00:34:22,050 - Dios mío, Rose. - Beth. 538 00:34:22,183 --> 00:34:23,183 Beth, Beth. 539 00:34:23,233 --> 00:34:24,993 Necesito que cojas tu teléfono. Beth, mírame. 540 00:34:25,086 --> 00:34:26,486 Necesito que llames al 911 o a papá. 541 00:34:26,810 --> 00:34:28,191 A quien puedas localizar, ¿de acuerdo? 542 00:34:28,215 --> 00:34:29,449 Beth, mírame. Vete ya. 543 00:34:29,582 --> 00:34:30,582 Iré. Yo voy. 544 00:34:30,657 --> 00:34:32,126 Conozco el truco. Por la ventana, ¿verdad? 545 00:34:32,150 --> 00:34:32,748 Sí, sí. 546 00:34:32,881 --> 00:34:33,663 Rose y yo solíamos hacer eso y yo... 547 00:34:33,895 --> 00:34:36,418 Ve, ve, ve. Ten cuidado. 548 00:34:36,850 --> 00:34:39,810 - Tess, ¿qué ha pasado? - ¿Qué está pasando, Tess? 549 00:34:41,455 --> 00:34:42,558 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 550 00:34:42,582 --> 00:34:43,973 Damas, no tengan miedo. 551 00:34:44,405 --> 00:34:48,061 Esto es lo que vamos a hacer. 552 00:34:53,058 --> 00:34:53,669 Tess, ¿qué está pasando? 553 00:34:53,802 --> 00:34:54,802 - ¿Qué haremos? - ¡Tess! 554 00:34:54,973 --> 00:34:55,973 ¡Qué cojones! 555 00:34:56,130 --> 00:34:58,219 Cállense. 556 00:34:59,146 --> 00:35:00,363 Qué cojones. 557 00:35:00,496 --> 00:35:04,021 Mierda. De acuerdo. 558 00:35:06,911 --> 00:35:09,087 Mierda. 559 00:35:25,218 --> 00:35:25,973 De acuerdo. 560 00:35:26,106 --> 00:35:27,266 Muy bien. 561 00:35:27,399 --> 00:35:28,998 Tenemos que cerrar el resto de estas puertas, ¿de acuerdo? 562 00:35:29,022 --> 00:35:29,890 Pongan algo contra ellas. 563 00:35:30,023 --> 00:35:31,383 Asegúrense de que estén bloqueadas. 564 00:35:31,516 --> 00:35:32,528 Todas estas luces tienen que apagarse. 565 00:35:32,552 --> 00:35:34,272 Desenchufen todo lo que vean arriba y abajo. 566 00:35:34,836 --> 00:35:38,738 Si entran aquí, tiene que estar muy oscuro, ¿de acuerdo? 567 00:35:38,871 --> 00:35:40,583 Manténganse agachadas. 568 00:35:40,716 --> 00:35:43,677 Ustedes comiencen por aquí. Yo voy a la cocina. 569 00:36:26,731 --> 00:36:28,644 Esther está arriba intentando llamar. 570 00:36:28,976 --> 00:36:30,571 Pero necesito que todas hagan lo mismo. 571 00:36:30,704 --> 00:36:32,073 Tomen sus teléfonos. Llamen a la Policía. 572 00:36:32,097 --> 00:36:32,669 Llamen al 911. 573 00:36:32,802 --> 00:36:34,162 Llamen a quien puedan, ¿de acuerdo? 574 00:36:34,360 --> 00:36:35,360 Háganlo ahora. 575 00:36:35,492 --> 00:36:36,303 ¿Quiénes son? 576 00:36:36,436 --> 00:36:38,088 ¿Por qué hacen esto? 577 00:36:38,320 --> 00:36:39,537 No lo sé. Todavía no. 578 00:36:39,670 --> 00:36:41,070 Yo... Yo... ¿es el novio de alguien? 579 00:36:41,149 --> 00:36:42,017 O... o... ¿o? 580 00:36:42,150 --> 00:36:42,992 Oye, ¿qué pasa? 581 00:36:43,125 --> 00:36:44,430 No lo sé. Deja de preguntarme. 582 00:36:44,862 --> 00:36:46,835 Lo siento, pero intentan matarnos, joder. 583 00:36:46,968 --> 00:36:48,403 Por eso pregunto. 584 00:36:48,635 --> 00:36:50,275 Gritar no va a mantenernos con vida. 585 00:36:50,408 --> 00:36:51,728 Escúchenme, y quizás eso lo haga. 586 00:36:51,913 --> 00:36:54,699 Ahora toma tu maldito teléfono. 587 00:36:58,141 --> 00:36:59,836 No tengo nada, no hay señal. 588 00:36:59,969 --> 00:37:00,969 No funciona. 589 00:37:01,070 --> 00:37:01,838 - No hay señal. - Yo tampoco. 590 00:37:01,971 --> 00:37:03,667 Mierda, mierda, mierda. 591 00:37:04,099 --> 00:37:05,224 Muy bien, tenemos que prepararnos 592 00:37:05,248 --> 00:37:07,597 para lo que esa gente vaya a hacer a continuación. 593 00:37:07,829 --> 00:37:09,764 De hecho, chicas, tenemos que empezar a reunir armas. 594 00:37:09,788 --> 00:37:10,788 - ¿Qué? - ¿Muy bien? 595 00:37:10,932 --> 00:37:12,118 - ¿Armas? - Sí. 596 00:37:12,251 --> 00:37:15,733 Cualquier cosa que pueda herir o matar a alguien. 597 00:37:16,229 --> 00:37:16,997 Cualquier cosa, ¿de acuerdo? 598 00:37:17,130 --> 00:37:18,246 Cuchillos en la cocina. 599 00:37:18,379 --> 00:37:20,239 Tijeras en el cajón o el atizador de la chimenea. 600 00:37:20,263 --> 00:37:21,524 Esto es una granja. 601 00:37:21,756 --> 00:37:24,383 ¿No tendrán un arma o algo parecido? 602 00:37:24,516 --> 00:37:26,156 Mi madre las odia. No las tenemos en casa. 603 00:37:26,239 --> 00:37:28,589 ¡Qué cojones! 604 00:37:28,794 --> 00:37:30,467 Mi padre tiene un montón de mierda en el cobertizo... 605 00:37:30,491 --> 00:37:31,512 pero está afuera, junto al huerto. 606 00:37:31,536 --> 00:37:33,144 Sus armas también están ahí. 607 00:37:33,376 --> 00:37:34,376 Pero tendría que... 608 00:37:34,495 --> 00:37:36,758 Tendría que ir a buscarlas. 609 00:37:39,557 --> 00:37:40,557 Lo primero es lo primero. 610 00:37:40,645 --> 00:37:42,925 Nos preparamos para luchar aquí. 611 00:37:44,927 --> 00:37:46,232 Está bien. Está bien. 612 00:37:46,464 --> 00:37:47,464 Sólo intentan asustarnos. 613 00:37:47,508 --> 00:37:48,508 ¿Sí? Funciona. 614 00:37:48,796 --> 00:37:51,087 Lo sé, pero... 615 00:37:51,220 --> 00:37:53,250 Creo que intentan no llamar la atención, 616 00:37:53,383 --> 00:37:54,993 tratan de no alertar a los vecinos. 617 00:37:55,325 --> 00:37:57,025 Por eso usan arcos y flechas y no armas. 618 00:37:57,158 --> 00:37:58,897 Tiene que ser un error, ¿no? 619 00:37:59,329 --> 00:38:01,925 Quiero decir, ¿por qué si no harían esto? 620 00:38:02,058 --> 00:38:04,045 No lo sé. 621 00:38:04,178 --> 00:38:06,615 Sinceramente, no lo sé. 622 00:38:10,401 --> 00:38:11,574 Mierda. 623 00:38:11,707 --> 00:38:14,014 Déjenme comprobar los autos. 624 00:38:30,901 --> 00:38:32,139 No podemos quedarnos sin hacer nada. 625 00:38:32,163 --> 00:38:34,424 ¿Quién está ahí afuera? 626 00:38:34,557 --> 00:38:36,579 Necesito que una de ustedes suba corriendo y avise a Esther. 627 00:38:36,603 --> 00:38:37,676 Está en la parte trasera de la casa. 628 00:38:37,700 --> 00:38:39,739 No se va a enterar de lo que está pasando antes de que sea demasiado tarde. 629 00:38:39,763 --> 00:38:40,763 ¿Y qué vas a hacer tú? 630 00:38:41,110 --> 00:38:42,522 Alguien ahí afuera nos está rajando los neumáticos... 631 00:38:42,546 --> 00:38:44,215 para que no nos vayamos. 632 00:38:44,348 --> 00:38:45,522 Voy a intentar detenerlos. 633 00:38:45,854 --> 00:38:46,596 ¿Qué? 634 00:38:46,729 --> 00:38:47,424 ¿Cómo? 635 00:38:47,656 --> 00:38:49,003 ¿Cómo crees? 636 00:38:49,136 --> 00:38:51,572 Divya, necesito que me abras la puerta de atrás, ¿de acuerdo? 637 00:38:51,904 --> 00:38:53,085 Y luego la cierres detrás de mí. 638 00:38:53,109 --> 00:38:54,343 Cerrada. 639 00:38:54,476 --> 00:38:56,651 Si consigo volver, tocaré dos veces y luego una. 640 00:38:56,983 --> 00:38:58,547 No abras, si no oyes eso. 641 00:38:58,680 --> 00:39:00,231 Dos golpes seguidos por uno. 642 00:39:00,364 --> 00:39:01,404 ¿Me estás tomando el pelo? 643 00:39:01,596 --> 00:39:02,812 No, no bromeo. 644 00:39:02,945 --> 00:39:04,366 Vámonos. 645 00:39:04,499 --> 00:39:06,500 Pero si no vuelves 646 00:39:06,832 --> 00:39:09,415 ¿entonces qué hacemos? 647 00:39:09,548 --> 00:39:11,592 Todas hagan lo que sea para sobrevivir, 648 00:39:11,824 --> 00:39:13,070 y quiero decir cualquier cosa. 649 00:39:13,203 --> 00:39:14,333 Tess, esto es una locura. 650 00:39:14,665 --> 00:39:16,798 Ya lo sé. 651 00:39:17,207 --> 00:39:19,253 Vámonos. 652 00:39:22,795 --> 00:39:25,580 Muy bien, vamos. 653 00:39:54,244 --> 00:39:56,552 Oye. 654 00:40:52,970 --> 00:40:54,217 ¿Qué ha pasado ahí afuera? 655 00:40:54,350 --> 00:40:55,785 Atrapé a uno de ellos. 656 00:40:56,017 --> 00:40:57,046 Muerto. 657 00:40:57,179 --> 00:40:58,308 El auto de Mia sigue bien. 658 00:40:58,441 --> 00:41:00,354 Mírate las manos. 659 00:41:00,586 --> 00:41:01,440 Está bien. 660 00:41:01,573 --> 00:41:02,617 No, no lo está. 661 00:41:02,849 --> 00:41:03,717 Estás sangrando. 662 00:41:03,850 --> 00:41:05,444 No, no es mía. 663 00:41:05,577 --> 00:41:06,707 No tenemos tiempo para pensar en esto. 664 00:41:06,731 --> 00:41:09,341 Vendrán por nosotras cuando sepan lo que ha pasado. 665 00:41:10,173 --> 00:41:11,450 No vi a nadie más ahí afuera 666 00:41:11,583 --> 00:41:13,541 pero, sé que están merodeando por ahí 667 00:41:13,773 --> 00:41:16,653 intentando averiguar qué hacer a continuación... 668 00:41:26,442 --> 00:41:27,834 Esto está muy bien. 669 00:41:28,166 --> 00:41:29,427 Gracias, chicas. 670 00:41:29,659 --> 00:41:31,792 Seguro. 671 00:41:33,489 --> 00:41:35,849 Cada una de ustedes tiene que coger una cosa de este montón. 672 00:41:36,026 --> 00:41:38,507 Prepárense para utilizarlo. 673 00:41:39,234 --> 00:41:40,474 A ver si reconoces a este tipo. 674 00:41:40,526 --> 00:41:42,528 Yo no lo reconozco. 675 00:41:43,586 --> 00:41:45,588 No. 676 00:41:46,228 --> 00:41:48,230 Echa un vistazo. 677 00:41:56,107 --> 00:41:58,803 El muy imbécil. 678 00:41:58,936 --> 00:41:59,983 ¿No? 679 00:42:00,116 --> 00:42:02,036 Muy bien, voy a subir a intentar ayudar a Esther. 680 00:42:02,431 --> 00:42:05,347 Ustedes dos, vigilen la cocina. 681 00:42:07,597 --> 00:42:10,249 Vamos a salir de aquí, pero tenemos que hacerlo juntas. 682 00:42:10,382 --> 00:42:11,382 ¿De acuerdo? 683 00:42:12,327 --> 00:42:15,994 Tess, tengo miedo. 684 00:42:16,127 --> 00:42:17,156 Yo también. 685 00:42:17,289 --> 00:42:18,768 Yo sólo... 686 00:42:19,000 --> 00:42:21,348 Sólo quiero ver a mi niña, 687 00:42:21,580 --> 00:42:23,262 y eso es todo lo que quiero, ¿de acuerdo? 688 00:42:23,395 --> 00:42:24,917 Volver a estar con mi familia. 689 00:42:25,149 --> 00:42:27,193 Lo harás. 690 00:42:27,425 --> 00:42:29,542 Y... 691 00:42:29,675 --> 00:42:31,371 Oye. 692 00:42:31,603 --> 00:42:34,273 Siento que siempre estemos atacándonos. 693 00:42:34,406 --> 00:42:37,974 Sé que tiene mucho más que ver conmigo que contigo. 694 00:42:38,206 --> 00:42:41,032 Te agradezco que lo digas. 695 00:42:41,165 --> 00:42:44,038 Aunque no sea cierto. 696 00:42:44,882 --> 00:42:47,319 - Ahora vuelvo. - De acuerdo. 697 00:43:05,569 --> 00:43:07,395 ¿Ha habido suerte? 698 00:43:07,627 --> 00:43:09,135 Joder. 699 00:43:09,268 --> 00:43:11,314 ¡Esther! 700 00:43:15,140 --> 00:43:19,753 Ven aquí. Necesito... mierda. 701 00:43:22,587 --> 00:43:24,588 ¡Maldita sea! 702 00:43:38,228 --> 00:43:40,268 ¿Qué ha pasado ahí arriba? 703 00:43:42,998 --> 00:43:45,348 Esther, estaba... 704 00:43:47,176 --> 00:43:49,178 ¿Qué? 705 00:43:50,466 --> 00:43:53,031 Se asomó demasiado y... 706 00:43:53,164 --> 00:43:55,297 No pude... 707 00:43:58,026 --> 00:44:00,332 Lo siento, Mia. 708 00:44:00,972 --> 00:44:04,236 Lo s... Lo siento mucho. 709 00:44:08,937 --> 00:44:11,371 Intentaba salvarnos. 710 00:44:11,504 --> 00:44:12,851 ¡Dios mío! 711 00:44:12,984 --> 00:44:14,384 Van a entrar aquí y nos van a matar. 712 00:44:14,507 --> 00:44:16,029 - Ya lo sé. - Para, ¿de acuerdo? 713 00:44:16,261 --> 00:44:18,221 Por ahora estamos a salvo aquí. Deja de decir eso. 714 00:44:18,337 --> 00:44:19,684 Eso no es verdad. 715 00:44:19,817 --> 00:44:21,861 Hay gente ahí afuera. 716 00:44:22,093 --> 00:44:24,050 Ya han matado a tres de nosotros con flechas. 717 00:44:24,282 --> 00:44:25,559 ¿Cómo puedes decir eso? 718 00:44:25,692 --> 00:44:27,345 Lo digo porque lo creo. 719 00:44:27,577 --> 00:44:30,840 Se lo digo a todas, porque lo creo. 720 00:44:31,072 --> 00:44:32,072 Sí. 721 00:44:32,147 --> 00:44:34,339 Bueno, Esther también te creyó. 722 00:44:34,472 --> 00:44:37,125 ¿Cuándo le dijiste que subiera y llamara por teléfono? 723 00:44:37,457 --> 00:44:39,817 Quizá deberías haberlo hecho tú misma, si era tan peligroso. 724 00:44:39,925 --> 00:44:41,185 Divya. 725 00:44:41,318 --> 00:44:42,042 Eso no es justo. 726 00:44:42,175 --> 00:44:43,305 Me da igual. 727 00:44:43,537 --> 00:44:45,102 Ahora mismo no estoy siendo justa. 728 00:44:45,235 --> 00:44:47,108 Estoy llamando la atención a Tess por sus decisiones hasta ahora, 729 00:44:47,132 --> 00:44:47,744 eso es lo que estoy haciendo. 730 00:44:47,877 --> 00:44:50,617 Está bien. Sí. Al diablo. 731 00:44:50,949 --> 00:44:51,665 Voy a sentarme aquí 732 00:44:51,798 --> 00:44:53,238 y tú vas a decirnos qué hacer, Divya, 733 00:44:53,273 --> 00:44:55,143 ya que tienes una maldita boca tan grande. 734 00:44:55,375 --> 00:44:58,465 Vas a idear un plan para nuestra supervivencia. 735 00:45:48,049 --> 00:45:50,529 Buenas noches, señoritas. 736 00:45:50,921 --> 00:45:53,402 ¿Cómo va su fiesta? 737 00:45:55,566 --> 00:45:56,870 Hemos llamado a la Policía. 738 00:45:57,202 --> 00:46:00,233 Están de camino ahora mismo. 739 00:46:00,366 --> 00:46:03,963 Mentira. Aquí no hay señal. 740 00:46:04,096 --> 00:46:06,837 Estamos en medio de la maldita nada. 741 00:46:07,169 --> 00:46:08,795 Y si hubieran llamado 742 00:46:08,928 --> 00:46:10,328 su amiga no habría estado colgada en 743 00:46:10,377 --> 00:46:13,772 la ventana de atrás, intentando conseguir unas cuantas barras. 744 00:46:14,773 --> 00:46:19,778 Les diré una cosa; Acabemos con esta mierda de una vez... 745 00:46:24,374 --> 00:46:27,290 Porque si no lo hacen... 746 00:46:27,786 --> 00:46:29,066 intentan hacer algo inteligente, 747 00:46:29,104 --> 00:46:32,136 como, por ejemplo, huir, 748 00:46:32,269 --> 00:46:33,907 voy a soltar a mis chicos contra ustedes. 749 00:46:34,040 --> 00:46:35,736 Y eso no les va a gustar. 750 00:46:36,068 --> 00:46:39,245 Ni un poquito. Les prometo que no. 751 00:46:40,103 --> 00:46:41,103 Y después de todo 752 00:46:41,191 --> 00:46:44,410 ese joder y matar, 753 00:46:44,942 --> 00:46:47,965 seguiremos teniendo lo que vinimos a buscar. 754 00:46:48,098 --> 00:46:49,989 Así que, ¿por qué no se lo ponen más fácil a todos 755 00:46:50,013 --> 00:46:52,450 y vienen aquí afuera? 756 00:46:53,712 --> 00:46:55,974 Si hacen eso... 757 00:46:56,306 --> 00:46:58,305 ahora mismo, 758 00:46:58,438 --> 00:46:59,802 y esta es la única oportunidad 759 00:46:59,935 --> 00:47:02,547 que les voy a dar nunca, 760 00:47:02,808 --> 00:47:05,070 las dejaré marchar. 761 00:47:05,402 --> 00:47:07,462 Les doy mi palabra. 762 00:47:07,595 --> 00:47:09,030 Abran la puerta principal 763 00:47:09,262 --> 00:47:10,901 y salgan por ella. 764 00:47:11,034 --> 00:47:14,557 Dejen su auto. Corran por la carretera hacia un lugar seguro. 765 00:47:14,789 --> 00:47:17,357 Ahora mismo. 766 00:47:20,086 --> 00:47:21,477 No tienen ni idea de quiénes somos 767 00:47:21,909 --> 00:47:25,149 y lo único que queremos es lo que hay dentro de esa casa. 768 00:47:25,365 --> 00:47:26,716 ¿Qué es? ¿Qué hay dentro de la casa? 769 00:47:26,740 --> 00:47:27,918 ¿De qué está hablando? 770 00:47:28,051 --> 00:47:29,371 ¿Qué es lo que creen que hay aquí? 771 00:47:29,482 --> 00:47:30,482 No tengo ni idea. 772 00:47:30,601 --> 00:47:32,121 Por favor, Beth, tienes que decírnoslo. 773 00:47:32,172 --> 00:47:34,086 Que... no hay... no hay nada aquí. 774 00:47:34,318 --> 00:47:36,971 - Por favor. - Ha dicho que no lo sabe. 775 00:47:37,203 --> 00:47:38,203 Él es un mentiroso. 776 00:47:38,391 --> 00:47:40,175 Tess, de verdad. 777 00:47:40,607 --> 00:47:42,529 ¿Qué hay aquí? 778 00:47:42,662 --> 00:47:43,662 Nada que yo sepa. 779 00:47:43,919 --> 00:47:44,636 Vamos. 780 00:47:44,769 --> 00:47:46,856 Ni siquiera los delincuentes atacan sin motivo. 781 00:47:47,388 --> 00:47:49,302 Sí, lo hacen. Todo el tiempo. 782 00:47:49,534 --> 00:47:51,246 Sabes lo que quiero decir. 783 00:47:51,379 --> 00:47:54,119 Dice que quiere lo que hay dentro de la casa. 784 00:47:54,252 --> 00:47:56,296 ¿Por qué dirían que hay algo aquí? 785 00:47:56,528 --> 00:47:57,905 ¿Por qué pasarían por todo esto... 786 00:47:58,038 --> 00:47:59,473 si no había nada que ganar? 787 00:47:59,705 --> 00:48:01,425 ¿Para sacarnos, para... sacarnos de la casa? 788 00:48:01,520 --> 00:48:03,855 No lo sé. Lo único que sé es... 789 00:48:03,988 --> 00:48:05,770 que aquí no hay nada de valor. 790 00:48:06,102 --> 00:48:08,567 Nos está engañando. 791 00:48:08,700 --> 00:48:11,572 A mí me parece serio. 792 00:48:14,009 --> 00:48:16,445 ¿Por qué mierda tarda tanto? 793 00:48:16,777 --> 00:48:19,373 ¿No sé qué está pasando aquí? 794 00:48:19,506 --> 00:48:23,264 ¿Por qué crees que tenemos algo de valor? 795 00:48:23,397 --> 00:48:24,701 Pero no lo tenemos. 796 00:48:24,933 --> 00:48:27,108 Esta es la casa de nuestros padres 797 00:48:27,340 --> 00:48:31,807 y, no tienen caja fuerte, ni antigüedades 798 00:48:31,940 --> 00:48:34,028 ni nada parecido. 799 00:48:34,161 --> 00:48:36,292 Y si alguien te dijo que sí... 800 00:48:36,624 --> 00:48:39,234 te han mentido, ¿de acuerdo? 801 00:48:39,466 --> 00:48:43,820 Así que, por favor, por favor, váyanse. 802 00:48:43,953 --> 00:48:46,565 ¡Váyanse, por favor! 803 00:48:49,176 --> 00:48:51,526 No es lo que hemos oído. 804 00:48:52,397 --> 00:48:55,529 ¿Por qué no abren la puerta principal? 805 00:48:55,761 --> 00:48:57,587 Nos dejan entrar y echamos un vistazo. 806 00:48:57,819 --> 00:49:00,602 Si eso es cierto, nos iremos. 807 00:49:00,735 --> 00:49:03,651 Y todas sobrevivirán a la noche. 808 00:49:04,248 --> 00:49:06,467 Ahora dependerá de ustedes. 809 00:49:07,263 --> 00:49:09,646 Pero ésta es mi última oferta... 810 00:49:09,779 --> 00:49:11,499 antes de que empiecen a ocurrir cosas malas. 811 00:49:11,559 --> 00:49:16,261 Y me refiero a cosas jodidamente malas. 812 00:49:17,336 --> 00:49:19,640 Sé quién es. Conozco esa voz. 813 00:49:19,773 --> 00:49:20,858 ¿Quién? 814 00:49:20,991 --> 00:49:22,860 El tipo de la tienda de hoy. 815 00:49:22,993 --> 00:49:26,300 Intercambié unas palabras con él. 816 00:49:27,032 --> 00:49:28,488 Debió de traer a sus amigos y... 817 00:49:28,621 --> 00:49:31,535 y nos siguió o algo así. 818 00:49:31,767 --> 00:49:33,871 Sí. El que nos hablaba. 819 00:49:34,004 --> 00:49:35,324 ¿Alguien que acababas de conocer? 820 00:49:35,523 --> 00:49:36,605 ¿Qué ha pasado en la tienda? 821 00:49:36,629 --> 00:49:37,629 ¿Qué dijo exactamente? 822 00:49:37,747 --> 00:49:38,747 ¿Qué les hiciste tú? 823 00:49:38,835 --> 00:49:39,986 Nada. Sólo estaban siendo idiotas 824 00:49:40,010 --> 00:49:41,054 y me metí con ellos. 825 00:49:41,286 --> 00:49:43,765 Entonces, diles que lo sientes. 826 00:49:44,097 --> 00:49:45,983 Si es verdad, y por eso están aquí, 827 00:49:46,116 --> 00:49:46,684 diles que no lo decías en serio. 828 00:49:46,817 --> 00:49:48,339 No. No, no puede ser. 829 00:49:49,071 --> 00:49:52,064 Dijo que podíamos irnos. Lo ha dicho. 830 00:49:52,197 --> 00:49:54,632 No. Todo lo que dice es mentira. 831 00:49:54,864 --> 00:49:57,257 - Tess. - ¡Dios mío! 832 00:49:57,489 --> 00:49:59,071 Escucha a esta desgracia. 833 00:49:59,204 --> 00:50:02,030 Va a hacer que nos maten. Lo digo en serio. 834 00:50:02,163 --> 00:50:03,053 Bueno, no voy a abrir esta puerta 835 00:50:03,186 --> 00:50:05,570 y dejar que entren y esperar que no pase nada malo. 836 00:50:05,703 --> 00:50:08,390 ¿De verdad quieres jugar a ese juego con esos animales? 837 00:50:08,722 --> 00:50:10,113 Dijo que nos mataría. 838 00:50:10,345 --> 00:50:12,985 Sé lo que dijo, joder. 839 00:50:13,118 --> 00:50:16,641 Pues tú eres la persona soldado. 840 00:50:16,873 --> 00:50:18,512 Entonces, ¿por qué no nos salvas? 841 00:50:18,645 --> 00:50:21,081 Yo lo haría, si pudiera. 842 00:50:21,313 --> 00:50:23,226 Vamos, heroína de guerra. Haz algo. 843 00:50:23,458 --> 00:50:26,328 Bridget, para. No seas una idiota. 844 00:50:26,461 --> 00:50:29,200 ¿Qué? ¡Jódanse las dos! 845 00:50:29,333 --> 00:50:32,015 ¡Deja de ser una tonta, Bridget! 846 00:50:32,148 --> 00:50:34,586 ¡Dios! 847 00:50:35,978 --> 00:50:38,503 Muy bien, damas. 848 00:50:39,212 --> 00:50:41,519 Se acabó el tiempo. 849 00:50:42,389 --> 00:50:44,651 Han hecho su elección. 850 00:50:44,983 --> 00:50:47,162 No me importa el tiempo que tarde. 851 00:50:47,295 --> 00:50:49,600 Las iremos eliminando una a una, 852 00:50:49,932 --> 00:50:52,979 y vamos a disfrutarlo, joder. 853 00:51:00,742 --> 00:51:02,208 ¡Joder! 854 00:51:03,716 --> 00:51:05,718 Mierda. 855 00:51:19,210 --> 00:51:22,562 Vengan al centro. Acérquense. Vamos. 856 00:51:28,735 --> 00:51:30,221 ¡Mierda! 857 00:51:44,919 --> 00:51:46,484 Billy está muerto. 858 00:51:46,816 --> 00:51:48,542 ¿Qué? 859 00:51:48,675 --> 00:51:50,466 Supuse que hacía tiempo que no sabíamos nada de él, 860 00:51:50,490 --> 00:51:54,013 y entonces Cody lo encontró junto a sus malditos autos... 861 00:51:54,245 --> 00:51:55,941 Le apuñalaron. 862 00:51:56,173 --> 00:51:56,885 Joder. 863 00:51:57,018 --> 00:52:00,630 Le han apuñalado. 864 00:52:02,806 --> 00:52:06,112 De acuerdo, está bien. 865 00:52:07,044 --> 00:52:10,265 Sabes quién fue, ¿verdad? 866 00:52:10,814 --> 00:52:13,730 Fue esa maldita desgracia del ejército. 867 00:52:15,162 --> 00:52:18,454 De acuerdo, ¿así es como quiere jugar? 868 00:52:18,587 --> 00:52:20,257 Así es como jugaremos. 869 00:52:20,390 --> 00:52:23,872 Amigo, ¿estás seguro de esto? 870 00:52:24,538 --> 00:52:26,350 Totalmente seguro. 871 00:52:26,483 --> 00:52:29,049 Lo han matado, joder. 872 00:52:29,481 --> 00:52:30,876 Está muerto. 873 00:52:31,009 --> 00:52:32,749 ¿De acuerdo? Muerto. 874 00:52:33,081 --> 00:52:36,081 Ya lo sé. Te he oído. 875 00:52:36,214 --> 00:52:39,696 Y ahora van a pagar por ello. Te lo prometo. 876 00:52:43,470 --> 00:52:45,382 ¿No podemos irrumpir ahí...? 877 00:52:45,515 --> 00:52:46,327 - No. - ¿Y tomar el maldito...? 878 00:52:46,460 --> 00:52:48,808 - Vamos. - No, no, no. 879 00:52:49,040 --> 00:52:51,779 Al principio sólo quería asustarlas. 880 00:52:51,912 --> 00:52:55,740 Sólo quería asustarles un poco y hacerles sudar. 881 00:52:55,972 --> 00:52:58,251 Ahora quiero jugar con ellas. 882 00:52:58,384 --> 00:53:00,558 Ahora quiero divertirme un poco... 883 00:53:00,790 --> 00:53:04,444 porque eso es lo que se merecen. 884 00:53:04,577 --> 00:53:09,405 Está bien. De acuerdo. Es que parece... 885 00:53:09,538 --> 00:53:11,002 ¿Qué? 886 00:53:11,135 --> 00:53:12,656 He planeado esto durante seis meses. 887 00:53:12,789 --> 00:53:14,833 Ya hemos empezado y no vamos a parar ahora. 888 00:53:15,065 --> 00:53:18,286 No voy a dejar que unas mierderas nos lo arruinen. 889 00:53:21,681 --> 00:53:25,060 Es que, se está volviendo un poco más 890 00:53:25,193 --> 00:53:26,932 de lo que esperábamos. 891 00:53:27,164 --> 00:53:28,773 Escúchame. 892 00:53:29,005 --> 00:53:30,979 Has oído lo que han dicho esos tipos, ¿verdad? 893 00:53:31,112 --> 00:53:32,198 Este lugar ha sido vendido. 894 00:53:32,430 --> 00:53:34,112 Estaban empacando para mudarse. 895 00:53:34,245 --> 00:53:36,942 Ha llegado el momento. Es ahora. 896 00:53:37,274 --> 00:53:38,878 Los tipos como nosotros nunca tendremos otra oportunidad 897 00:53:38,902 --> 00:53:40,250 de dinero como éste. 898 00:53:40,682 --> 00:53:42,077 Nunca. 899 00:53:42,210 --> 00:53:43,252 Y lo quiero. 900 00:53:43,385 --> 00:53:44,776 Quiero lo que tienen ahí. 901 00:53:45,108 --> 00:53:46,429 Quiero lo que tienen en la casa, 902 00:53:46,562 --> 00:53:48,345 y también quiero matar a esa desgracia. 903 00:53:48,677 --> 00:53:49,954 Voy a encontrarla, 904 00:53:50,087 --> 00:53:51,127 y voy a clavar mi cuchillo 905 00:53:51,275 --> 00:53:53,931 justo a través de su maldito cráneo. 906 00:54:03,363 --> 00:54:05,714 Mierda. 907 00:54:12,403 --> 00:54:14,055 ¿Qué cojones están haciendo? 908 00:54:14,287 --> 00:54:16,810 ¿Por qué están ahí sentados? 909 00:54:17,142 --> 00:54:21,174 Miren, siento lo de Rose, ¿saben? 910 00:54:21,307 --> 00:54:23,220 Yo sólo... 911 00:54:23,353 --> 00:54:25,573 estoy jodidamente asustada. 912 00:54:26,008 --> 00:54:28,184 Te comprendo. 913 00:54:28,880 --> 00:54:30,923 Tengo que ser honesta con ustedes, chicas. 914 00:54:31,056 --> 00:54:33,710 Si entran aquí, no tendremos ninguna posibilidad. 915 00:54:33,942 --> 00:54:35,384 Así que tenemos que hacer algo drástico 916 00:54:35,408 --> 00:54:36,568 y tenemos que hacerlo ya. 917 00:54:36,701 --> 00:54:38,528 Tenemos que hacer algo que no esperen. 918 00:54:38,760 --> 00:54:40,659 ¿Y si salimos todas corriendo por el campo 919 00:54:40,792 --> 00:54:42,312 en un montón de direcciones diferentes? 920 00:54:42,359 --> 00:54:43,488 Tienen armas y camionetas. 921 00:54:43,621 --> 00:54:47,059 Aún así. Tres o cuatro de nosotras podríamos conseguirlo. 922 00:54:48,160 --> 00:54:49,986 De acuerdo, ¿qué les parece? 923 00:54:50,119 --> 00:54:53,079 Una salida en masa por la puerta, ¿a ver qué pasa? 924 00:54:53,470 --> 00:54:56,776 Chicas, es mejor que morir aquí o algo peor. 925 00:54:57,008 --> 00:54:59,881 Torturadas, violadas. Ya saben. 926 00:55:00,029 --> 00:55:01,029 Chicas, vamos. 927 00:55:01,217 --> 00:55:02,855 No creo que llegue a los 50 metros. 928 00:55:02,988 --> 00:55:04,510 Sí, yo tampoco. 929 00:55:04,842 --> 00:55:05,697 Miren mis zapatos. 930 00:55:05,830 --> 00:55:07,133 ¿Voy a llegar lejos descalza? 931 00:55:07,266 --> 00:55:09,166 - Lo mismo. - Muy bien. 932 00:55:09,299 --> 00:55:10,385 Era sólo una idea. 933 00:55:10,518 --> 00:55:11,864 No es una mala idea, Divya. 934 00:55:11,997 --> 00:55:13,344 Simplemente no funcionará. 935 00:55:13,576 --> 00:55:17,406 Pero algo parecido podría. Algo más estratégico. 936 00:55:18,842 --> 00:55:20,494 Tenemos que atacarles. 937 00:55:20,627 --> 00:55:21,839 Tenemos que llevarles a ellos la lucha 938 00:55:21,863 --> 00:55:23,823 o al menos estar preparadas para luchar, si entran aquí, 939 00:55:23,847 --> 00:55:25,979 y entrarán aquí; Es sólo cuestión de tiempo. 940 00:55:26,211 --> 00:55:28,428 Si un par de nosotras salimos corriendo 941 00:55:28,561 --> 00:55:29,447 podríamos tener una oportunidad. 942 00:55:29,580 --> 00:55:32,263 ¿Entonces, qué? ¿Dejamos atrás al resto? 943 00:55:32,396 --> 00:55:33,516 No, no. Igual que dije antes, 944 00:55:33,597 --> 00:55:34,597 hay que armarnos. 945 00:55:34,729 --> 00:55:36,458 Tengo que ir al cobertizo de las herramientas, Beth. 946 00:55:36,482 --> 00:55:38,761 Pues vayamos todas allí y encerrémonos. 947 00:55:38,894 --> 00:55:40,894 No, no lo lograríamos. No todas. 948 00:55:41,126 --> 00:55:42,605 Maldita sea. 949 00:55:42,837 --> 00:55:44,697 Sólo estoy siendo sincera. 950 00:55:44,830 --> 00:55:46,787 No todas lo conseguiríamos, pero yo sí. 951 00:55:47,319 --> 00:55:49,367 Podría llegar, coger munición y algunos rifles, 952 00:55:49,500 --> 00:55:52,982 y volver aquí para que posiblemente tengamos una oportunidad. 953 00:55:53,730 --> 00:55:57,212 Ésa... ésa es la buena noticia. 954 00:55:57,603 --> 00:56:00,547 Mi otra idea es la casita del cuidador, 955 00:56:00,680 --> 00:56:01,971 justo bajando la colina. 956 00:56:02,104 --> 00:56:03,712 Aún funciona el teléfono fijo. 957 00:56:03,845 --> 00:56:05,440 Pero el problema son los cuidadores. 958 00:56:05,573 --> 00:56:06,667 No sabemos si están en esto o... 959 00:56:06,691 --> 00:56:08,213 o si estarán allí. 960 00:56:08,545 --> 00:56:10,545 ¿O qué? Es decir, no tenemos ni idea. 961 00:56:10,678 --> 00:56:13,940 Pero una de ustedes tiene que ir ahí corriendo, 962 00:56:14,272 --> 00:56:17,055 llamar la atención, irrumpir, llamar al 911, 963 00:56:17,188 --> 00:56:19,131 y luego irse y no mirar atrás. 964 00:56:19,264 --> 00:56:23,035 ¿Quieres decir que esa persona se escapará? 965 00:56:23,168 --> 00:56:27,563 Es decir, ¿después de hacer la llamada o lo que sea? 966 00:56:27,795 --> 00:56:29,768 Quizás. Significa muchos "tal vez"." 967 00:56:29,901 --> 00:56:31,531 Tienen que pasar muchas cosas para que se escape. 968 00:56:31,555 --> 00:56:34,252 Pero, hay una posibilidad, sí. 969 00:56:34,385 --> 00:56:36,950 No es un plan terrible. 970 00:56:37,083 --> 00:56:39,388 Pero tengo que decirles que sería usada como cebo. 971 00:56:39,720 --> 00:56:42,245 Quiero que la persigan. 972 00:56:43,886 --> 00:56:45,581 No es exactamente una misión suicida, 973 00:56:45,714 --> 00:56:47,583 pero, no es genial. 974 00:56:47,716 --> 00:56:50,153 Oye, ven aquí. 975 00:56:50,414 --> 00:56:52,851 Oye. 976 00:56:54,840 --> 00:56:57,189 Si vamos a hacer algo, tenemos que hacerlo ahora. 977 00:56:57,421 --> 00:56:59,147 ¿Alguna voluntaria? 978 00:56:59,280 --> 00:57:00,628 Yo lo haré. 979 00:57:00,860 --> 00:57:04,426 - ¿Qué? - Mia, no. Eso es una locura. 980 00:57:04,559 --> 00:57:07,432 ¿Alguien más hizo atletismo en la escuela? 981 00:57:11,162 --> 00:57:15,208 Lo supuse. Pero yo sí. Corría en pista y era rápida. 982 00:57:15,440 --> 00:57:18,441 Era muy rápida. Así que... 983 00:57:18,673 --> 00:57:20,560 tiene sentido que sea yo. 984 00:57:20,693 --> 00:57:24,086 Y si lo consigo, entonces les veré señoritas 985 00:57:24,418 --> 00:57:28,625 en Denny's, mañana por la mañana para desayunar. 986 00:57:28,758 --> 00:57:33,197 Y si no lo logro, entonces... 987 00:57:38,649 --> 00:57:40,122 Pueden quedarse con las llaves de mi auto, 988 00:57:40,146 --> 00:57:42,888 sí les son de utilidad. 989 00:57:44,120 --> 00:57:45,575 ¿Alguien tiene una liga para el cabello? 990 00:57:45,599 --> 00:57:47,121 Sí, yo tengo. 991 00:57:47,353 --> 00:57:48,553 Tienes que salir por la puerta de la cocina. 992 00:57:48,577 --> 00:57:50,577 ¿De acuerdo? Haz algo de ruido. Quiero que te vean. 993 00:57:50,779 --> 00:57:52,352 - Muy bien. - Corre tan rápido como puedas. 994 00:57:52,376 --> 00:57:54,202 Ve a la casa, llama al 911. 995 00:57:54,434 --> 00:57:55,434 Y yo haré el resto. 996 00:57:55,509 --> 00:57:58,425 De acuerdo. 997 00:58:00,936 --> 00:58:03,546 Beth, ¿puedes pasarme esas zapatillas? 998 00:58:03,679 --> 00:58:05,766 No creo que las vuelva a usar. 999 00:58:06,198 --> 00:58:08,446 Diez segundos después de salir corriendo por esa puerta, 1000 00:58:08,579 --> 00:58:09,956 la seguiré. 1001 00:58:10,089 --> 00:58:12,049 Dios, realmente estuviste en el ejército, ¿verdad? 1002 00:58:12,104 --> 00:58:14,061 Estuve. Demasiado tiempo. 1003 00:58:14,393 --> 00:58:15,901 Recuerden, son dos golpes y luego uno. 1004 00:58:16,034 --> 00:58:18,122 En todo caso, si se meten aquí, 1005 00:58:18,754 --> 00:58:20,197 huyen, o luchan hasta la muerte, 1006 00:58:20,330 --> 00:58:22,200 lo que tengan que hacer para seguir con vida. 1007 00:58:22,532 --> 00:58:25,881 Encontraré la forma de volver a entrar para venir a buscarlas. 1008 00:58:26,014 --> 00:58:27,639 ¿De acuerdo? 1009 00:58:27,772 --> 00:58:30,166 Muy bien. 1010 00:58:35,159 --> 00:58:38,336 Las veré mañana en el brunch, desgracias. 1011 00:58:41,613 --> 00:58:43,833 Hagámoslo. 1012 00:58:46,779 --> 00:58:48,999 Anda. Vámonos. 1013 00:58:59,457 --> 00:59:01,587 Gracias. Eres jodidamente genial. 1014 00:59:01,720 --> 00:59:05,418 - Gracias. - Oye, hora de confesar. 1015 00:59:05,650 --> 00:59:09,638 Siempre quise invitarte a salir. Y nunca tuve el valor de hacerlo. 1016 00:59:09,771 --> 00:59:11,497 Para que lo sepas. 1017 00:59:11,630 --> 00:59:14,023 Sí, todo este tiempo estuve enamorada de ti. 1018 00:59:14,955 --> 00:59:16,359 De acuerdo. 1019 00:59:16,492 --> 00:59:18,886 - Buena suerte. - Gracias. 1020 01:00:15,795 --> 01:00:19,218 ¡Oigan! ¡Idiotas! 1021 01:00:19,351 --> 01:00:21,962 Váyanse a la mierda. 1022 01:00:28,795 --> 01:00:30,928 Tú puedes. 1023 01:00:56,592 --> 01:01:00,422 ¿Dónde está? ¿Dónde está el teléfono? 1024 01:01:02,315 --> 01:01:05,362 ¿Dónde está el maldito teléfono? 1025 01:01:10,889 --> 01:01:14,021 Vamos. Vamos. 1026 01:01:14,353 --> 01:01:18,009 ¡No! No, ¿qué? 1027 01:01:26,213 --> 01:01:29,954 No, no. No, no, no, no. 1028 01:01:30,087 --> 01:01:33,307 No, no, no, no, no. 1029 01:02:22,923 --> 01:02:25,099 ¿Era así? 1030 01:02:25,913 --> 01:02:26,913 ¿Es esa...? 1031 01:02:27,101 --> 01:02:28,783 ¿Es Tess? 1032 01:02:28,916 --> 01:02:31,005 No puede ser. 1033 01:02:32,398 --> 01:02:33,732 - Es Tess. - Dijo que vendría 1034 01:02:33,865 --> 01:02:35,560 - por la puerta de atrás. - No. 1035 01:02:35,792 --> 01:02:37,184 Es por la puerta delantera. 1036 01:02:37,416 --> 01:02:38,416 ¿Por qué necesita entrar? 1037 01:02:38,560 --> 01:02:39,446 ¿Por qué tiene que entrar? 1038 01:02:39,579 --> 01:02:41,535 - Dijo dos y luego uno. - Eran dos y uno. 1039 01:02:41,668 --> 01:02:42,845 Fueron dos y uno, ¿verdad? 1040 01:02:42,978 --> 01:02:44,777 - No podemos dejarla ahí afuera. - Divya, espera. 1041 01:02:44,801 --> 01:02:45,801 No podemos dejarla ahí. 1042 01:02:45,833 --> 01:02:46,833 - Vamos. - Divya, espera. 1043 01:02:46,890 --> 01:02:47,890 Sólo espera. Divya. 1044 01:02:48,222 --> 01:02:49,295 ¿Y si es ella? 1045 01:02:49,428 --> 01:02:51,560 - ¿Y si es ella? - ¿Tess? 1046 01:02:52,605 --> 01:02:54,909 Tess, ¿eres tú? 1047 01:02:55,042 --> 01:02:58,611 En serio, ¿eres tú o? 1048 01:03:11,159 --> 01:03:13,161 ¡Dios! ¡Dios! 1049 01:03:25,421 --> 01:03:28,640 Dispersense. Encuéntrenlas. 1050 01:03:28,872 --> 01:03:30,741 Estarán aquí, en alguna parte. 1051 01:03:30,874 --> 01:03:33,268 Pues encuéntrenlas. 1052 01:05:18,405 --> 01:05:22,178 ¡No, por favor! ¡Ayúdenme! ¡Ayuda! 1053 01:05:22,311 --> 01:05:23,894 ¡Ayuda! 1054 01:05:34,129 --> 01:05:36,349 Mierda. 1055 01:06:01,465 --> 01:06:03,840 Mierda. Oye. 1056 01:06:03,985 --> 01:06:05,728 ¡Dime qué mierda está pasando! 1057 01:06:05,861 --> 01:06:07,731 No puedo. No puedo. 1058 01:06:08,263 --> 01:06:09,149 ¡Háblame! 1059 01:06:09,282 --> 01:06:11,007 ¿Puedes desatarme, por favor? 1060 01:06:11,140 --> 01:06:12,357 Por favor, desátame, así... 1061 01:06:12,689 --> 01:06:15,083 ¿Por qué nos persiguen? 1062 01:06:15,462 --> 01:06:17,159 - ¿Por qué? - Yo... no lo sé. 1063 01:06:17,391 --> 01:06:18,537 Mentira. 1064 01:06:18,670 --> 01:06:19,538 Dímelo. ¡Ya! 1065 01:06:19,671 --> 01:06:23,195 De acuerdo. De acuerdo. Porque nosotros... nosotros... 1066 01:06:23,527 --> 01:06:24,527 les hablamos de... 1067 01:06:24,759 --> 01:06:26,441 ¿Qué? ¿Les dijeron qué? 1068 01:06:26,574 --> 01:06:28,617 ¡Sobre el dinero! Del dinero. 1069 01:06:28,750 --> 01:06:30,158 ¿De qué estás hablando? 1070 01:06:30,291 --> 01:06:32,074 Por favor, desátame para que yo... 1071 01:06:32,406 --> 01:06:33,686 Me dirás qué mierda está pasando 1072 01:06:33,755 --> 01:06:34,967 o te dejaré aquí para que mueras. 1073 01:06:34,991 --> 01:06:37,559 De acuerdo, de acuerdo. 1074 01:06:38,908 --> 01:06:40,212 Está bien, está bien. 1075 01:06:40,544 --> 01:06:42,544 Con estos tipos locales, 1076 01:06:42,677 --> 01:06:45,173 solíamos mover productos a veces. 1077 01:06:45,306 --> 01:06:47,089 Ellos... se enteraron del dinero en efectivo 1078 01:06:47,321 --> 01:06:48,720 que hemos estado guardando en la casa 1079 01:06:48,744 --> 01:06:49,917 y entraron aquí 1080 01:06:50,149 --> 01:06:50,966 y dijeron que iban a matarnos 1081 01:06:51,099 --> 01:06:53,796 así que... les hablamos de ustedes en la casa. 1082 01:06:54,328 --> 01:06:58,069 Les... les dijimos que estaban con nosotros. 1083 01:06:58,401 --> 01:07:01,056 Que eran nuestras novias. 1084 01:07:01,591 --> 01:07:02,591 ¿Qué? 1085 01:07:02,627 --> 01:07:04,756 Sólo intentábamos seguir vivos, eso es todo. 1086 01:07:04,889 --> 01:07:06,846 Yo... lo juro. 1087 01:07:07,078 --> 01:07:09,080 Mierda. 1088 01:07:15,218 --> 01:07:16,565 Voy a dejarte ir. 1089 01:07:16,698 --> 01:07:19,207 Y tú vas a ayudarme, ¿lo entiendes? 1090 01:07:19,340 --> 01:07:23,909 Sí, de acuerdo. De acuerdo. 1091 01:07:32,814 --> 01:07:35,469 ¿Dónde están las armas de mi padre? 1092 01:07:37,327 --> 01:07:38,327 ¡¿Dónde están las armas?! 1093 01:07:38,415 --> 01:07:40,939 A la mierda con esto. 1094 01:07:53,375 --> 01:07:55,986 Has matado a Billy, joder. 1095 01:07:57,840 --> 01:07:59,987 Deberías haber huido cuando pudiste. 1096 01:08:00,120 --> 01:08:02,122 Yo no hago eso. 1097 01:08:06,636 --> 01:08:09,291 ¿Qué pasa, joder? 1098 01:08:35,504 --> 01:08:38,724 Vaya, vaya, vaya, miren lo que tenemos aquí. 1099 01:08:39,203 --> 01:08:41,684 La pandilla de niñas. 1100 01:08:46,110 --> 01:08:49,766 ¿Pelador de patatas? ¿En serio? 1101 01:08:50,841 --> 01:08:52,754 Miren a estas zorritas. 1102 01:08:53,086 --> 01:08:55,524 Cagándose de miedo. 1103 01:08:57,352 --> 01:08:59,615 ¿Dónde está ella? 1104 01:09:00,903 --> 01:09:03,732 Ya saben de quién hablo. 1105 01:09:05,172 --> 01:09:06,912 ¿Se acuerdan de mí? 1106 01:09:07,244 --> 01:09:08,591 ¿Alguna de ustedes? 1107 01:09:08,724 --> 01:09:11,376 Estuvieron muy ocupadas comprando en Haagen-Daz y la mierda, hoy. 1108 01:09:11,509 --> 01:09:14,136 Yo... Nunca te había visto antes. 1109 01:09:14,269 --> 01:09:17,139 ¿No? ¿No has parado en el pueblo... 1110 01:09:17,272 --> 01:09:18,712 en la pequeña tienda que tienen allí? 1111 01:09:18,851 --> 01:09:22,232 No. Sólo... 1112 01:09:22,365 --> 01:09:24,800 vinimos directamente aquí. 1113 01:09:25,132 --> 01:09:26,378 Para la fiesta. 1114 01:09:26,511 --> 01:09:28,512 Claro, claro. 1115 01:09:28,744 --> 01:09:31,309 Pues muy mal por ti entonces. 1116 01:09:31,442 --> 01:09:33,443 Sí me acuerdo de ti. 1117 01:09:33,775 --> 01:09:36,081 Bien. 1118 01:09:38,393 --> 01:09:40,525 Les he enseñado mi cara. 1119 01:09:41,073 --> 01:09:43,685 ¿Entienden lo que significa? 1120 01:09:44,990 --> 01:09:48,559 Significa que ninguna de ustedes saldrá viva de aquí. 1121 01:09:48,707 --> 01:09:50,694 A menos que lleguemos a un acuerdo. 1122 01:09:50,827 --> 01:09:53,133 ¿Me siguen? Ahora mismo. 1123 01:09:53,465 --> 01:09:54,900 Llegamos a un acuerdo, 1124 01:09:55,732 --> 01:09:57,858 y ustedes lo cumplen y yo también. 1125 01:09:57,991 --> 01:09:59,383 ¿Qué es lo que quieres? 1126 01:10:01,715 --> 01:10:03,373 Qué gracioso. 1127 01:10:03,506 --> 01:10:06,596 Tú debes ser la graciosa. Eso me gusta. 1128 01:10:07,087 --> 01:10:08,508 ¿Te puedes creer que estas tipas sean traficantes? 1129 01:10:08,532 --> 01:10:10,939 Es un poco exagerado, pero... 1130 01:10:11,072 --> 01:10:14,130 ¿Cómo? ¿Traficantes de drogas? 1131 01:10:14,908 --> 01:10:18,564 ¿De qué estás hablando? Eso es tan... 1132 01:10:19,056 --> 01:10:21,273 Vinimos aquí para una despedida de soltera 1133 01:10:21,406 --> 01:10:25,482 y ustedes nos atacaron. Por favor, sólo... 1134 01:10:25,615 --> 01:10:27,083 ¿Y estoy seguro de que no saben nada del dinero 1135 01:10:27,107 --> 01:10:28,398 que subieron al ático tampoco? 1136 01:10:28,531 --> 01:10:31,879 No hay dinero en efectivo. No hay dinero. 1137 01:10:32,012 --> 01:10:34,493 ¿Dónde está la puta esa del ejército? 1138 01:10:36,739 --> 01:10:37,829 ¿Dónde está? 1139 01:10:37,962 --> 01:10:40,876 Las mataré ahora mismo, si no me lo dicen. 1140 01:10:41,208 --> 01:10:43,646 Está afuera. 1141 01:10:44,416 --> 01:10:46,634 Salió corriendo para intentar hacer una llamada o... 1142 01:10:46,866 --> 01:10:48,795 o traer ayuda o conseguir armas o algo, 1143 01:10:48,928 --> 01:10:50,808 cualquier cosa que pudiera hacer para ayudarnos. 1144 01:10:51,236 --> 01:10:52,323 Yo... te digo la verdad. 1145 01:10:52,755 --> 01:10:54,642 Está afuera, yo... te lo prometo. 1146 01:10:54,775 --> 01:10:58,083 ¿Sabes algo de Cody sobre la otra? 1147 01:10:58,500 --> 01:11:00,851 ¿Qué tal Dick? 1148 01:11:02,696 --> 01:11:04,914 Mira, a lo mejor aquí hay dinero 1149 01:11:05,246 --> 01:11:07,116 o lo que sea, ¿de acuerdo? 1150 01:11:07,448 --> 01:11:11,442 Pero nosotras no sabemos nada de eso. 1151 01:11:11,575 --> 01:11:14,229 Sólo somos invitadas. 1152 01:11:15,165 --> 01:11:17,504 Tal vez Tess esté mezclada en todo esto. 1153 01:11:17,637 --> 01:11:19,019 No lo sé. Quiero decir, no me extrañaría de ella. 1154 01:11:19,043 --> 01:11:19,898 Ha estado muy jodida 1155 01:11:20,031 --> 01:11:21,335 desde que volvió de la guerra. 1156 01:11:21,867 --> 01:11:24,063 Pero eso no somos nosotras. 1157 01:11:24,196 --> 01:11:26,608 Eso no tiene nada que ver con nosotras. 1158 01:11:26,741 --> 01:11:28,328 Bridget, basta. Deja de hablar... 1159 01:11:28,461 --> 01:11:30,678 deja de decirles idioteces. 1160 01:11:30,811 --> 01:11:34,029 ¿De verdad vas a escuchar a una chica negra que te diga lo que tienes que hacer? 1161 01:11:34,162 --> 01:11:37,557 Vamos. Sé tu propia mujer. 1162 01:11:41,430 --> 01:11:45,739 Muy bien, ¿has terminado de ayudarme? 1163 01:11:53,254 --> 01:11:57,084 - Supongo que sí. - ¡Hijo de puta! 1164 01:11:58,864 --> 01:12:01,388 Cierra el pico. 1165 01:12:02,581 --> 01:12:06,280 Ustedes dos, al sofá si quieren vivir. 1166 01:12:06,598 --> 01:12:08,818 Ahora mismo. 1167 01:12:09,575 --> 01:12:11,445 Voy al desván a revisar. 1168 01:12:11,777 --> 01:12:12,928 Si encuentro el dinero, se los haré saber. 1169 01:12:12,952 --> 01:12:14,286 Empezaremos a transportarlo. 1170 01:12:14,419 --> 01:12:15,659 Oye. ¿No crees que deberíamos... 1171 01:12:15,755 --> 01:12:17,582 largarnos de aquí? 1172 01:12:17,814 --> 01:12:19,614 Ya hemos sacado todas las cosas del cobertizo, 1173 01:12:19,755 --> 01:12:20,827 ¿no es suficiente? 1174 01:12:20,960 --> 01:12:24,048 Es mucha metanfetamina. Sólo lo digo. 1175 01:12:24,181 --> 01:12:26,429 Si lo fuera, ya nos habríamos ido. 1176 01:12:26,562 --> 01:12:28,782 ¿Lo entiendes? 1177 01:12:29,578 --> 01:12:31,099 Esto es por el dinero. 1178 01:12:31,232 --> 01:12:32,886 Dinero en efectivo lo quiero todo. 1179 01:12:33,118 --> 01:12:34,460 Quiero el dinero, quiero a la chica, 1180 01:12:34,484 --> 01:12:37,204 así que cierra la boca y haz lo que te digo. 1181 01:12:44,364 --> 01:12:45,886 Esa chica va a volver aquí, 1182 01:12:46,218 --> 01:12:47,386 y cuando lo haga tenemos que estar preparados. 1183 01:12:47,410 --> 01:12:49,978 Si la encuentran, me la traen. 1184 01:12:50,444 --> 01:12:52,838 Hasta entonces vigílenlas. 1185 01:12:53,578 --> 01:12:56,143 Mátenlas si tan sólo estornudan. 1186 01:12:56,276 --> 01:12:58,539 ¿Podemos cogérnoslas? 1187 01:12:59,827 --> 01:13:02,597 Cuando acabemos, sí. 1188 01:13:02,730 --> 01:13:04,610 No hasta que consigamos lo que vinimos a buscar. 1189 01:13:04,645 --> 01:13:05,731 ¿Lo entiendes? 1190 01:13:05,864 --> 01:13:07,953 Entendido. 1191 01:14:07,853 --> 01:14:10,507 Cuando llegue el momento, ¿cuál quieres? 1192 01:14:12,321 --> 01:14:14,410 Me da igual. 1193 01:14:15,194 --> 01:14:17,239 Cualquiera de las dos. 1194 01:14:20,621 --> 01:14:21,882 La negra, supongo. 1195 01:14:22,214 --> 01:14:23,996 Mírate. 1196 01:14:24,129 --> 01:14:26,202 Un maldito caballo oscuro es lo que eres. 1197 01:14:26,335 --> 01:14:27,595 Oye. 1198 01:14:27,728 --> 01:14:28,728 ¿Quieres follarme? 1199 01:14:28,929 --> 01:14:30,206 ¿Qué estás haciendo? 1200 01:14:30,339 --> 01:14:32,557 - Detente. - Adelante, hazlo. 1201 01:14:32,690 --> 01:14:35,690 No gritaré, ni nada... 1202 01:14:35,823 --> 01:14:37,474 sí nos dejas ir después. 1203 01:14:37,607 --> 01:14:39,521 - Cállate. - No. 1204 01:14:39,753 --> 01:14:41,317 Déjala hablar. 1205 01:14:41,450 --> 01:14:43,624 ¿Que harías qué? 1206 01:14:43,757 --> 01:14:44,381 Repítelo. 1207 01:14:44,514 --> 01:14:46,821 Joderte... 1208 01:14:48,980 --> 01:14:51,460 o chuparte la polla. 1209 01:14:51,678 --> 01:14:54,100 Putilla de mierda. 1210 01:14:54,233 --> 01:14:54,931 Lo harías, ¿verdad? 1211 01:14:55,064 --> 01:14:58,109 Claro que lo haría. Quiero vivir. 1212 01:14:58,641 --> 01:15:00,410 Entonces... 1213 01:15:00,543 --> 01:15:03,197 por favor... 1214 01:15:03,429 --> 01:15:05,561 déjame hacerlo. 1215 01:15:09,191 --> 01:15:11,324 Nos ha dicho que esperemos. 1216 01:15:12,221 --> 01:15:14,308 Que te jodan. 1217 01:15:14,441 --> 01:15:16,361 No voy a detenerla, si quiere meterse mi polla... 1218 01:15:16,430 --> 01:15:18,954 en su boca, con tantas ganas. 1219 01:15:20,373 --> 01:15:21,373 Adelante. 1220 01:15:21,448 --> 01:15:22,751 De acuerdo. 1221 01:15:22,884 --> 01:15:25,365 Y luego nos dejan ir. 1222 01:15:26,975 --> 01:15:29,543 Veamos primero cómo lo haces. 1223 01:16:12,835 --> 01:16:13,835 ¿Cuántos más? 1224 01:16:14,136 --> 01:16:15,805 - Sólo uno. - Arriba. 1225 01:16:15,938 --> 01:16:18,506 - ¿Arma? - No he visto ninguna. 1226 01:16:19,568 --> 01:16:20,872 Hagan lo que quieran con ese 1227 01:16:21,204 --> 01:16:22,612 y luego huyen y no miran atrás. 1228 01:16:22,745 --> 01:16:25,748 Nos ocuparemos de éste. No te preocupes. 1229 01:16:41,206 --> 01:16:43,425 Vamos. 1230 01:16:44,052 --> 01:16:47,229 Lo quiero todo. 1231 01:16:49,853 --> 01:16:50,940 Vamos. 1232 01:16:51,172 --> 01:16:53,437 No hay prisa. 1233 01:16:53,570 --> 01:16:55,964 Eres el último que queda. 1234 01:16:59,533 --> 01:17:01,402 Eso es mucho dinero. 1235 01:17:01,535 --> 01:17:03,842 Sí. 1236 01:17:04,564 --> 01:17:07,480 Eres una mierdecilla dura, ¿verdad? 1237 01:17:09,718 --> 01:17:11,938 Lo soy. 1238 01:17:13,983 --> 01:17:15,940 ¿Cuál era tu novio? 1239 01:17:16,172 --> 01:17:18,002 No es que importe, los dos están muertos, 1240 01:17:18,135 --> 01:17:19,918 pero aún así... 1241 01:17:20,350 --> 01:17:22,872 te lo estabas pasando de puta madre, ¿verdad? 1242 01:17:23,005 --> 01:17:27,227 Debes de ser una yonqui asquerosa. 1243 01:17:27,867 --> 01:17:30,260 Sigues sin entenderlo. 1244 01:17:32,058 --> 01:17:34,495 Sólo era una fiesta. 1245 01:17:37,461 --> 01:17:40,716 Joder. 1246 01:17:40,849 --> 01:17:43,010 Culpa mía. 1247 01:17:43,143 --> 01:17:46,494 ¿Se han equivocado de lugar y de hora? 1248 01:17:46,942 --> 01:17:49,249 Supongo que sí. 1249 01:17:57,258 --> 01:17:59,171 Date la vuelta y vete. 1250 01:17:59,403 --> 01:18:01,825 Hazlo ahora mismo y no te seguiré. 1251 01:18:01,958 --> 01:18:04,349 Te lo prometo. 1252 01:18:04,482 --> 01:18:06,743 No puedo hacer eso. 1253 01:18:06,876 --> 01:18:08,441 Te voy a matar. 1254 01:18:10,473 --> 01:18:10,995 Con una mierda. 1255 01:18:11,128 --> 01:18:13,825 Ahora te doy una salida, así que tómala. 1256 01:18:14,057 --> 01:18:17,572 - No la quiero. - Hija de puta. 1257 01:18:17,705 --> 01:18:19,336 No necesitamos hacer esta mierda ya más, ¿de acuerdo? 1258 01:18:19,360 --> 01:18:21,896 Así que lleguemos a un acuerdo o algo. 1259 01:18:28,424 --> 01:18:31,209 ¿Tratamiento silencioso? 1260 01:18:33,020 --> 01:18:36,460 ¿Por qué las mujeres tienen que ser tan jodidamente difíciles? 1261 01:18:39,187 --> 01:18:41,494 Andando. 1262 01:19:13,643 --> 01:19:16,472 Has jodido con las chicas equivocadas. 1263 01:20:29,885 --> 01:20:31,974 Que te jodan. 1264 01:21:10,833 --> 01:21:14,797 EPÍLOGO 1265 01:21:35,794 --> 01:21:38,362 Entonces... 1266 01:21:38,580 --> 01:21:41,076 ¿por qué no nos lo dices otra vez? 1267 01:21:41,209 --> 01:21:42,643 ¿Qué pasó? 1268 01:21:42,875 --> 01:21:44,688 Muy lento, 1269 01:21:44,821 --> 01:21:47,477 para que todos podamos seguirte. 1270 01:21:49,043 --> 01:21:50,652 Lo siento, eso parece una orden. 1271 01:21:50,884 --> 01:21:54,366 Creía que era una entrevista que yo les había concedido. 1272 01:21:56,803 --> 01:21:59,415 Por favor. 1273 01:22:00,738 --> 01:22:03,957 De acuerdo. ¿Qué parte? 1274 01:22:04,289 --> 01:22:06,245 La parte del ataque. 1275 01:22:06,378 --> 01:22:10,252 El ataque a todas ustedes chicas, en casa de su padre. 1276 01:22:10,469 --> 01:22:11,846 Es la casa de mis padres. 1277 01:22:11,979 --> 01:22:14,198 Es propiedad de mi padre y de mi madre. 1278 01:22:14,430 --> 01:22:16,648 ¿Te importa si grabamos esto? 1279 01:22:16,880 --> 01:22:19,245 No creía que fuera ese tipo de reunión, Frank. 1280 01:22:19,378 --> 01:22:21,813 No lo es Bev. Sólo preguntaba. 1281 01:22:21,946 --> 01:22:23,555 Entonces, preferiría que no lo hicieras. 1282 01:22:23,787 --> 01:22:24,598 De acuerdo. 1283 01:22:24,731 --> 01:22:26,165 Ahora bien, antes dijiste 1284 01:22:26,298 --> 01:22:28,289 que intentaste mantener a esos hombres fuera de la casa 1285 01:22:28,313 --> 01:22:32,619 bloqueando las ventanas y cerrando todas las puertas, 1286 01:22:32,752 --> 01:22:34,013 ¿y ese tipo de cosas? 1287 01:22:34,245 --> 01:22:36,726 Sí. 1288 01:22:37,453 --> 01:22:40,279 Pero que en algún momento te dominaron, 1289 01:22:40,412 --> 01:22:43,501 y las tomaron a todas como rehenes dentro de la propiedad principal. 1290 01:22:43,733 --> 01:22:45,952 En el interior. 1291 01:22:48,655 --> 01:22:50,003 Correcto. 1292 01:22:50,335 --> 01:22:51,987 Creo que ya lo ha cubierto... 1293 01:22:52,319 --> 01:22:53,514 en su declaración inicial. 1294 01:22:53,647 --> 01:22:54,647 Eso está bien. 1295 01:22:54,948 --> 01:22:56,065 Eso está bien, porque ahora 1296 01:22:56,198 --> 01:22:58,285 no tendrá problemas para volver a repasarlo 1297 01:22:58,517 --> 01:23:01,607 por segunda vez, ¿verdad? 1298 01:23:02,260 --> 01:23:03,133 No, no lo tendré. 1299 01:23:03,266 --> 01:23:06,050 Pero sí tengo un problema con su tono, Sheriff. 1300 01:23:06,682 --> 01:23:08,412 Yo no soy la culpable. 1301 01:23:08,545 --> 01:23:09,936 Ninguna de nosotras lo es. 1302 01:23:10,268 --> 01:23:11,098 Nosotras somos las víctimas. 1303 01:23:11,231 --> 01:23:14,713 Y aunque sólo sea por eso, nos gustaría que nos compadeciera. 1304 01:23:15,535 --> 01:23:19,495 Me estás diciendo que esos tipos entraron ahí, 1305 01:23:20,227 --> 01:23:24,425 se hicieron con el control y mataron a un montón de ustedes, 1306 01:23:24,558 --> 01:23:26,018 y una vez que consiguieron lo que querían 1307 01:23:26,042 --> 01:23:26,928 se volvieron unos contra otros 1308 01:23:27,061 --> 01:23:29,453 y empezaron a matarse entre sí. 1309 01:23:29,985 --> 01:23:31,102 Mientras tanto, afuera... 1310 01:23:31,235 --> 01:23:33,313 en la caseta de herramientas que tienen en la propiedad, 1311 01:23:33,337 --> 01:23:35,337 en el césped, arriba en el ático, 1312 01:23:35,869 --> 01:23:38,717 ¡un maldito baño de sangre! 1313 01:23:38,850 --> 01:23:43,665 Y entonces, en algún momento, en algún momento, las tres 1314 01:23:43,798 --> 01:23:46,017 dominaron a dos de estos chicos, 1315 01:23:46,649 --> 01:23:48,827 y luego los mataron en defensa propia 1316 01:23:48,960 --> 01:23:52,134 con malditos pela patatas y tijeras de jardinería 1317 01:23:52,267 --> 01:23:53,919 y mierdas por el estilo. 1318 01:23:54,052 --> 01:23:55,442 Y luego... 1319 01:23:55,575 --> 01:23:58,315 escaparon a pie, 1320 01:23:58,448 --> 01:24:00,347 sin que nadie las detectara, 1321 01:24:00,480 --> 01:24:04,091 y consiguieron volver al pueblo. 1322 01:24:04,323 --> 01:24:06,978 ¿Es eso lo que se supone que deba creer? 1323 01:24:07,735 --> 01:24:09,868 Así es. 1324 01:24:11,243 --> 01:24:15,057 Pues no. Simplemente no lo hago. 1325 01:24:15,190 --> 01:24:17,103 Pues lo siento. Eso es lo que ha pasado. 1326 01:24:17,236 --> 01:24:19,366 Tonterías, jovencita. Es mentira. 1327 01:24:19,499 --> 01:24:21,977 Perdone, ¿eso es una pregunta? 1328 01:24:22,110 --> 01:24:24,893 Sabes exactamente lo que es. 1329 01:24:25,026 --> 01:24:26,461 Ya veo. 1330 01:24:26,793 --> 01:24:31,015 ¿Hay algo más que necesite de ella en este momento? 1331 01:24:37,830 --> 01:24:39,430 No, supongo que no. 1332 01:24:39,563 --> 01:24:42,085 Tengo un montón de preguntas. 1333 01:24:42,317 --> 01:24:44,596 Pero creo que las dejaré para otro momento... 1334 01:24:44,729 --> 01:24:46,381 con todas esas demandas 1335 01:24:46,713 --> 01:24:49,148 que sé que empezarán a venir de ustedes. 1336 01:24:49,281 --> 01:24:51,762 Aunque te diré una cosa... 1337 01:24:54,361 --> 01:24:56,252 Espero no verte nunca ni a ti, ni a ninguna de esas chicas 1338 01:24:56,276 --> 01:24:59,410 por estos lares, nunca más. 1339 01:24:59,914 --> 01:25:02,700 ¿Entiendes lo que digo? 1340 01:25:02,922 --> 01:25:04,922 Sí, está muy claro. 1341 01:25:05,254 --> 01:25:06,140 Y para que quede más claro 1342 01:25:06,273 --> 01:25:08,230 me estás diciendo que tú y tus hermanas 1343 01:25:08,562 --> 01:25:10,642 no tenían ni idea de lo que estaba pasando ahí afuera 1344 01:25:10,769 --> 01:25:14,509 con esos cuidadores y su laboratorio de metanfetamina y todo eso. 1345 01:25:14,642 --> 01:25:16,468 Que por casualidad llegaron allí esa noche... 1346 01:25:16,601 --> 01:25:20,603 para su pequeña fiesta, y toda esta mierda se vino abajo 1347 01:25:21,135 --> 01:25:25,359 por una muy extraña y casi imposible 1348 01:25:25,492 --> 01:25:28,582 ¿maldita coincidencia? 1349 01:25:30,541 --> 01:25:32,310 Sí... 1350 01:25:32,443 --> 01:25:35,881 El lugar equivocado, el momento equivocado, supongo. 1351 01:26:06,215 --> 01:26:08,376 ¿Sobre qué te preguntaron...? 1352 01:27:05,375 --> 01:27:07,375 ¿Te encuentras bien? 1353 01:27:07,508 --> 01:27:10,844 No, pero lo estaré. 1354 01:27:10,977 --> 01:27:13,022 Vámonos. 1355 01:29:15,442 --> 01:29:23,442 Fear the Night (2023) Una traducción de TaMaBin