1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Mad Dog. 4 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 Hemgjort foder? 5 00:02:04,749 --> 00:02:10,296 Fiskmjöl, ostronskal, HB 101, svamp… två typer. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 Bra höns. Frigående. 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 Akira Edogawa. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 Nadi… 9 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 …din bror. 10 00:02:32,485 --> 00:02:33,528 När? 11 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 När vad? 12 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Du dödade. 13 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 Akira, för fem år sen. Nadi förra året. 14 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 Och de andra tre? 15 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Du vet. 16 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 Du vet… 17 00:02:52,714 --> 00:02:56,593 Jag… gör inte sånt längre. 18 00:02:56,676 --> 00:03:01,806 Du måste fortfarande sona brotten. 19 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Din korta japan. 20 00:03:50,480 --> 00:03:54,484 "Skogssjön Nemi… Dianas spegel… 21 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 …Aricialunden… 22 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 Där strövar en präst, skogens kung. 23 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Han försöker döda en man, och… 24 00:04:25,014 --> 00:04:27,517 …efter att ha dödat honom, 25 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 är han snart dödad själv." 26 00:04:34,691 --> 00:04:38,486 Konstapeln? Ett mord har skett. 27 00:04:39,362 --> 00:04:43,116 Jag ska gå på bio med Goro Idezuki på söndag! 28 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Gå du, tjejen! 29 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 -Jag är avundsjuk. -Jag är nervös! 30 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 -Kommer det att gå bra? -Jadå. 31 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Tror ni det? 32 00:05:03,219 --> 00:05:05,555 Vad i… Det kan vi inte göra! 33 00:05:05,638 --> 00:05:07,307 Vill du också dö? 34 00:05:12,854 --> 00:05:13,855 POLIS 35 00:05:20,153 --> 00:05:24,532 Brådskande! Second Street, Shinjuku! 36 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 POLIS 37 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 Chefen. 38 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Mad Dog är har blivit mördad. 39 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 -Han med vittnesskydd? -En före detta polis dödade honom. 40 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 -Var är han? -Vi har drogat honom. 41 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 -Några problem? -Lite, under transporten. 42 00:06:42,026 --> 00:06:45,488 Goro Idezuki, en polis i Shinjuku för tio år sen. 43 00:06:46,239 --> 00:06:49,700 Det var ett rån i en mataffär. 44 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 Tre flickor och en kvinna som jobbade där dödades. 45 00:06:53,871 --> 00:06:58,626 De anhöll en kille fem år senare. Han blev aldrig åtalad. 46 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 Han hittades död en månad senare. 47 00:07:01,462 --> 00:07:05,508 Goro Idezuki försvann från Insatsstyrka 4. 48 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 Troligen letade han upp och dödade dem. 49 00:07:10,680 --> 00:07:14,976 -Jag undrar varför. -Var han kär i en av tjejerna? 50 00:07:15,059 --> 00:07:19,147 Hämnd? För en tjej han aldrig ens hållit hand med? 51 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Det är dysfunktionellt. 52 00:07:43,963 --> 00:07:48,009 Vi kan ge dig ett andra liv. Som hemlig agent. 53 00:07:48,092 --> 00:07:51,762 -Vilka är "vi"? -Metropolitan Special Crimes… 54 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 -Vem är du? -Polischef Anai. 55 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Hemlig agent. 56 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Åk till Toshokai. 57 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 Den femte bossen dog för fyra år sen. 58 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 Ett krig bröt ut om vem som skulle ta över. 59 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 DE UTVISADE 60 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 Familjen Ujiie, de "Utvisade" eller Kozu-familjen. 61 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 -Minns du? -Jag var i Mumbai. 62 00:08:17,246 --> 00:08:20,875 Det är Kantos största brottsfamilj. De är 7 000 stycken. 63 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 Icke-expansionistiska yakuza. 64 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 Tokyo-baserade. Goda kontakter med myndigheterna. 65 00:08:26,797 --> 00:08:31,177 En före detta polis medlade i fejden. Kozu blev den sjätte bossen. 66 00:08:32,720 --> 00:08:37,683 Han skapade en laglig affärsverksamhet som täckmantel, som maffian. 67 00:08:38,267 --> 00:08:39,769 Fortsätt framåt. 68 00:08:42,021 --> 00:08:45,191 Ingen bar vapen offentligt. 69 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Så de Utvisade tog honom. 70 00:08:52,615 --> 00:08:56,077 Den sjunde bossen som valts av familjen 71 00:08:56,160 --> 00:09:00,331 att leda hämnden var varkenToki eller "Bear", Kumazawa, 72 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 eller Chuji, consiglieren. 73 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Har Chuji ingen näsa? 74 00:09:04,001 --> 00:09:06,712 Den är avbiten. Han bär en hajskinnsmask. 75 00:09:06,796 --> 00:09:11,759 Toake, sekreteraren, blev till slut vald. Ett ovanligt val. 76 00:09:12,343 --> 00:09:17,557 Han gör som Kozu, stödjer expansion utomlands. 77 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 En hybridenhet av familjerna Kozu och Mikami. 78 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Alias Hell Dogs. 79 00:09:38,536 --> 00:09:41,205 Det här är Slick, Mikamis boss. 80 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 Toake använder dem till att fixa problem. 81 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Hans välde utomlands har växt. 82 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 De som tjänar mest är medlemmar i Brasilien, Filippinerna, Uganda… 83 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 -Uganda? -Elfenbenshandel. 84 00:09:52,925 --> 00:09:56,596 Toshokai är inblandade i tjuvjakt på elefanter. 85 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Hell Dogs finns i Bangkok. 86 00:10:06,856 --> 00:10:09,400 Det där är Muro. Han vill gärna slåss. 87 00:10:09,483 --> 00:10:11,736 Gå med i Hell Dogs. Det blir ditt test. 88 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 Varför rikta in sig på honom och inte bossen? 89 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Du och Slick är som olja och vatten. 90 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Kommer den killen och jag att komma överens? 91 00:10:19,118 --> 00:10:23,164 Arbetskompatibilitet 98 %. Med Slick, under 10 %. 92 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 Övriga är under 50 %. 93 00:10:25,875 --> 00:10:27,543 Möjlig kärlek? 94 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 Muros föräldrar ledde Veda. 95 00:10:32,798 --> 00:10:34,008 Kulten? 96 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 Ja. Avrättad för massmord. 97 00:10:39,221 --> 00:10:41,515 Muro är en yakuza-psykopat. 98 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 Ond och vild. Vill vara hjälte. 99 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 Som du. Han slåss i mörkret. 100 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 Låt säga att vi kommer överens. Vad… 101 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 Förgör de Utvisade. Stig i rang. 102 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 -Och sen? -Och sen? 103 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 In i mörkret. 104 00:10:58,699 --> 00:11:00,534 Ditt kontrakt och pass. 105 00:11:02,703 --> 00:11:05,247 Känner du till utroparna i Kabuki-cho? 106 00:11:05,790 --> 00:11:09,001 "Heta tjejer här! Behändiga tjejer!" 107 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 Ingen polis har sjunkit så lågt som du. 108 00:11:13,964 --> 00:11:17,218 Du är en bekväm man, Shogo Kanetaka. 109 00:11:27,144 --> 00:11:30,523 ETT ÅR SENARE 110 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 Vill du ha, Tak? 111 00:11:49,500 --> 00:11:51,502 -Nej. -Nej? 112 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 -Inga risbollar? -Nej. 113 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Jag är utmattad. 114 00:12:00,886 --> 00:12:02,346 Äntligen! 115 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 Idag ska jag få göra det. 116 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Jag vill åka hem. 117 00:12:30,082 --> 00:12:34,044 BASERAD PÅ EN ROMAN AV AKIO FUKAMACHI 118 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 Vilken? 119 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 Den vanliga. 120 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 -Är det som en ritual? -Vad? 121 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Varje dag. Ta fram verktygslådan. 122 00:13:12,082 --> 00:13:16,378 Fråga mig vilken. Jag säger det vanliga. Du tar fram liksäckar. 123 00:13:17,463 --> 00:13:19,882 Vem vet om de kommer? 124 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 Jag antar det. 125 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 Det är en ritual. 126 00:13:25,095 --> 00:13:26,096 Kanske det. 127 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Redo? 128 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Fan! 129 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 -Och det här? -Behåll positionen. 130 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Stanna här, och… 131 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Varför det? 132 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 -Håll in armbågarna. -In med armbågarna. 133 00:14:15,813 --> 00:14:19,608 -Se till att kontrollera hans hand. -Kontrollera den. 134 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 -Sitt på huk -Ner på huk. 135 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Jag klarade det. 136 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Jag klarade det. 137 00:14:33,205 --> 00:14:34,206 Det gjorde du inte alls. 138 00:14:35,416 --> 00:14:37,042 Det är så svårt! 139 00:14:39,628 --> 00:14:40,629 Jag är yr. 140 00:14:41,338 --> 00:14:44,884 Jag vill klara det! Här. Han tar mig och… 141 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 Du är hopplös. 142 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 -Jag är hungrig. -Du har ätit 12 risbollar. 143 00:14:54,226 --> 00:14:55,728 När jag var liten 144 00:14:55,811 --> 00:14:59,899 låg jag i sex månader med intravenöst på tom mage. 145 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 Vad? 146 00:15:01,650 --> 00:15:06,447 Mina föräldrar var medlemmar i Veda Revelation. 147 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 -Veda, som i… -Japp. Den otäcka sekten. 148 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 Det visste jag inte. 149 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 Självklart inte. 150 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 Bara bossen och Kozu Trio vet. 151 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 Är det från mr Jaw? 152 00:15:20,252 --> 00:15:21,670 -De kommer. -När? 153 00:15:22,463 --> 00:15:24,882 -Om en kvart. -Fan! 154 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Det här blir användbart. 155 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 Hur är övervakningen? 156 00:15:53,661 --> 00:15:57,706 Lufttät. Mina män är på vakt dygnet runt. 157 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 Ser ni byggnaderna? 158 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 Och de heta källorna? 159 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 -Inte än. -Jag ser. 160 00:16:03,879 --> 00:16:07,091 Vad sägs om golf imorgon? Och sen källorna? 161 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 Vår boss gillar inte golf. 162 00:16:10,928 --> 00:16:13,597 -Big bro är den enda som är bra. -Han är på en annan nivå. 163 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 -Menar du Tiger? -Han kallas "Tiger Woods". 164 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 -Vad finns här? -Det här är stora hallen. 165 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 Fantastiskt! 166 00:16:21,814 --> 00:16:25,734 Smuggling, tortyr… Perfekt till vad som helst. 167 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Vi kan till och med ha en cirkus. 168 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 -Det är som i Spartacus. -Hur mycket? 169 00:16:34,326 --> 00:16:36,954 Det finns mer att se här. 170 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 Hur mycket? 171 00:16:38,580 --> 00:16:40,207 Vänta lite… 172 00:16:40,290 --> 00:16:43,043 Mr Jaw, ni förstår… 173 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 Sluta! Snälla! 174 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 Sluta. Gör det inte. 175 00:17:04,481 --> 00:17:05,482 Förlåt mig, jag… 176 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 Snälla, gör det inte… 177 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Sch. 178 00:17:27,296 --> 00:17:30,924 Mosa det… och mosa det! 179 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 Där är det. 180 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 Här borta. 181 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 Röker du? 182 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 Är det en cigg du har i munnen? 183 00:17:48,817 --> 00:17:51,445 -Jag ska lära upp dem. -Döda dem inte. 184 00:17:59,453 --> 00:18:00,537 -Godkväll. -Godkväll. 185 00:18:00,621 --> 00:18:05,751 De dödade vår senaste boss i ett rökrum. Toshokai är nu… 186 00:18:09,254 --> 00:18:11,715 …en rökfri arbetsplats. 187 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 Du. Hämta liksäckarna. 188 00:18:14,551 --> 00:18:15,552 Ja. 189 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 -Hålet? -Där borta. 190 00:18:18,972 --> 00:18:20,849 -Var? -Där. 191 00:18:22,851 --> 00:18:24,269 Jag ser det inte. 192 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Där är det. 193 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Det är för litet. 194 00:18:29,149 --> 00:18:32,194 Är det? En bil passar väl inte i. 195 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 Du har grävt din egen grav. 196 00:18:39,868 --> 00:18:41,411 Det är dina gravar. 197 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 -Förlåt. Snälla. -Ser du? 198 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Jag vill inte dö. 199 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Ser man på. Va? 200 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Titta här. 201 00:18:51,421 --> 00:18:54,967 Vädret är dåligt här, va? Regn, tyfoner? 202 00:18:57,344 --> 00:19:00,264 -Eller hur? -Ja, det regnar ordentligt. 203 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 Du visste det och gjorde det ändå? 204 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Vi kanske borde döda dem. De går inte att lita på. 205 00:19:09,439 --> 00:19:14,736 Inte fler än fem per dag, har jag bestämt. 206 00:19:14,820 --> 00:19:19,825 Jag har dödat en, krossat en. Tre kvar. Vad tycker du? 207 00:19:19,908 --> 00:19:23,245 -Vi gräver! -Tre platser kvar, du vet? 208 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Förlåt oss! 209 00:19:25,330 --> 00:19:29,668 Håll käften. Vi har inte bestämt oss. Vi överväger! 210 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Okej, hoppa in. 211 00:19:31,628 --> 00:19:33,005 Hoppa i hålet! 212 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 Ett minnesvärt foto. 213 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 Av vad? 214 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Jag lägger upp det om du ställer till det. 215 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 -Gör dig av med bilen. -Ja, sir! 216 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Du har kul. Le. Säg omelett. 217 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 -Jag tar nåt att äta. -Okej. 218 00:20:11,877 --> 00:20:13,462 Älskling? 219 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 Det är från Tak Boy. 220 00:20:17,382 --> 00:20:20,844 Bra tajming, Emiri, haka på. 221 00:20:21,345 --> 00:20:22,930 Nu? 222 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Jag sov. 223 00:20:25,807 --> 00:20:27,935 Om inte nu, när då? 224 00:20:28,435 --> 00:20:31,605 Det här samtalet kommer att förändra mitt liv. 225 00:20:31,688 --> 00:20:36,526 Bra eller dåliga nyheter, fågel Fenix på din rygg tröstar mig. 226 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Okej. 227 00:20:42,157 --> 00:20:44,993 -Hej. -Stormen har bedarrat. 228 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 -Några skador? -Tre hus. 229 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Förstörda? 230 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 Inget kvar. 231 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 Bra. Ta ett par dagar ledigt. 232 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Jag är tillbaka imorgon. 233 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Okej. 234 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 Goda nyheter? 235 00:21:01,677 --> 00:21:05,597 Japp. George är den enda som är kvar av de Utvisade. 236 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 Sjung för mig. 237 00:21:27,577 --> 00:21:31,915 DÖDAT KINA OCH TVÅ TILL DETALJER FÖLJER 238 00:21:37,045 --> 00:21:38,964 -Ozu eller Kurosawa? -Ozu. 239 00:21:39,047 --> 00:21:41,091 -Picasso eller Van Gogh? -Picasso. 240 00:21:42,009 --> 00:21:44,928 Jaså? Mars eller Jupiter? 241 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 BILJETTKONTROLL 242 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Mars. 243 00:21:50,851 --> 00:21:54,229 -Lawrence av Arabien eller The Wild Bunch? -Lawrence. 244 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Verkligen? Den är inte dålig, men… 245 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 Jag tryckte fel. 246 00:22:01,987 --> 00:22:04,448 Otroligt. Jag försöker igen. 247 00:22:05,324 --> 00:22:07,576 Så dum är jag inte. 248 00:22:07,659 --> 00:22:09,244 Vad fan? 249 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 Jag skrev inte fel nummer. 250 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Nas-teeth! 251 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 Gå och öppna. 252 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 Städa upp! 253 00:22:26,261 --> 00:22:29,306 -Öppna dörren! -Skynda på! 254 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 Hallå! Öppna! 255 00:22:32,392 --> 00:22:34,603 -Gå och öppna dörren. -Öppna den. 256 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 Du kan höra oss! 257 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 Välkomna tillbaka. 258 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 Var glad att det var en spark. 259 00:22:41,318 --> 00:22:42,611 Era jävlar. 260 00:22:42,694 --> 00:22:44,279 -Nas-teeth. -Gör det inte. 261 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 -Håll dig utanför det här. -På dåligt humör idag? 262 00:22:46,406 --> 00:22:51,161 Vi återvänder, och koden har ändrats. Vi blev utlåsta. 263 00:22:51,244 --> 00:22:55,082 -Vi riskerar livet och det är vad vi får? -Lugn. 264 00:22:55,165 --> 00:22:57,250 Du tryckte nog fel. 265 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 Kallar du oss dumma? 266 00:22:59,711 --> 00:23:03,131 Nej. Vad är det, Slick? 267 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 -Det är som MLB. -Vad? 268 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 Major League Baseball. 269 00:23:08,136 --> 00:23:11,932 De häller en hink Gatorade över killen 270 00:23:12,015 --> 00:23:14,226 som slog den sista grand slam. 271 00:23:14,309 --> 00:23:15,727 Vilket betyder? 272 00:23:15,811 --> 00:23:18,105 Det är er hjältes välkomnande. 273 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 -Sen är det… -Gör det inte. 274 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 -Vem tror du att du är? -Din lilla skit. 275 00:23:23,318 --> 00:23:26,613 Vi dödade Kina, men George lever. 276 00:23:26,696 --> 00:23:28,990 Han kan vara uppbackad av en familj i Väst. 277 00:23:29,074 --> 00:23:32,494 -Det vet vi. -Förlorar du synen av din bokföring? 278 00:23:32,577 --> 00:23:33,578 Sluta! 279 00:23:33,662 --> 00:23:37,124 Dörren är låst på grund av ett skämt. 280 00:23:37,207 --> 00:23:41,086 Vi kunde ha dödats vid dörren, och familjen drev med… 281 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 Nog, Muro. 282 00:23:42,712 --> 00:23:45,757 Sen när är mördare så viktiga? 283 00:23:46,383 --> 00:23:51,513 Precis som när vi möttes i Bangkok, Slick. Du ser inte faror. 284 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 Tak! 285 00:23:53,181 --> 00:23:55,559 -Sluta -Det räcker! 286 00:23:55,642 --> 00:23:57,310 Håll käften! 287 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 Jag somnade till och slappnade av. 288 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 Sen kom oljudet? Jag älskar min tid hos frisören. 289 00:24:14,369 --> 00:24:17,205 Stolen kostar lika mycket som en Lexus. 290 00:24:17,747 --> 00:24:19,833 -Ledsen, sir. -Ledsen, sir. 291 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 Säger du "förlåt" till en yakuza? 292 00:24:24,004 --> 00:24:26,214 Vad är det för fel på er två? 293 00:24:27,215 --> 00:24:30,594 Era äldre bröder och farbröder kommer 294 00:24:30,677 --> 00:24:34,431 för att välkomna er hem från jobbet. 295 00:24:34,931 --> 00:24:37,851 Och ni skäller på dem som herrelösa hundar. 296 00:24:40,604 --> 00:24:42,230 En kropp som ett däck. 297 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 Det är kanske dags… 298 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Välkomna tillbaka. Bra jobbat. 299 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 Skrik åt mig med, pappa. 300 00:24:51,823 --> 00:24:53,617 Idiot. Fattar inget, som alltid. 301 00:24:53,700 --> 00:24:55,911 Jag kan inte gå ostraffad… 302 00:24:55,994 --> 00:24:58,580 Det är inte kul att slå dig. 303 00:24:58,663 --> 00:25:00,457 Donera blod. 304 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 Låt Tak bulta på dig. 305 00:25:03,960 --> 00:25:06,421 Nu firar vi! 306 00:25:06,504 --> 00:25:08,215 Ja, sir! 307 00:25:08,298 --> 00:25:10,717 -Det vanliga stället. -Ja! 308 00:25:17,015 --> 00:25:18,475 Godkväll. 309 00:25:28,360 --> 00:25:29,778 Välkomna. 310 00:25:30,612 --> 00:25:32,447 -Den här vägen till bordet. -Okej. 311 00:25:39,037 --> 00:25:41,790 Inte du. Gå nån annanstans. 312 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Okej. Krama varann. 313 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 Hårt. En ordentlig. 314 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 Sätt er där borta. 315 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 Inte där, Muro. 316 00:25:58,014 --> 00:25:59,266 Där borta. 317 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 Längst bort? 318 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 Skål. 319 00:26:06,106 --> 00:26:08,358 -Öppna munnen! -Ja, ma'am. 320 00:26:08,441 --> 00:26:09,484 Vidare! 321 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 -"Va pensiero, sull'ali dorate." -Högre! 322 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 Sätt er där. 323 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 Hur är det, Bear? 324 00:26:21,621 --> 00:26:23,707 -Ska du äta biff? -Ja. 325 00:26:24,291 --> 00:26:26,626 Det är ett bra ställe. Behandla dem väl. 326 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 Jag vet. Vi ska inte skämma ut dig. 327 00:26:30,046 --> 00:26:31,589 Och efteråt? 328 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 Karaoke, kanske? Kommer du? 329 00:26:36,136 --> 00:26:41,266 Jag är bossens sekreterare. Dina män skulle stelna. 330 00:26:41,349 --> 00:26:42,434 Troligen. 331 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Sayo ska öppna en klubb för enbart medlemmar. 332 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 S och M, va? 333 00:26:47,439 --> 00:26:50,108 Kom dit ikväll - generalrepetition. 334 00:26:52,235 --> 00:26:54,612 -Toki? -Hej, Sayo. 335 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 Jag kan skaffa hit fler tjejer. 336 00:27:00,452 --> 00:27:03,663 Verkligen? Då kanske jag ska uppträda. 337 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 Den här sojasåsen är sötare 338 00:27:11,046 --> 00:27:12,756 och passar bra med wasabi. 339 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 Den är god. 340 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 Välkomna. Hur vill ni ha köttet? 341 00:27:19,512 --> 00:27:21,348 Han gillar det rått. 342 00:27:21,431 --> 00:27:25,185 Jag sket 120 gram, så jag tar en stek på 120 gram. 343 00:27:25,268 --> 00:27:26,394 Bra. 344 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Sex månader utan mat? 345 00:27:31,149 --> 00:27:33,693 Ett mänskligt experiment av Veda. 346 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 Min hjärna säger att jag är mätt. 347 00:27:35,403 --> 00:27:37,822 "Jag är hungrig" är ditt mantra. 348 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Det gör mig mänsklig. 349 00:27:39,657 --> 00:27:41,326 Du? Mänskliga ögonblick? 350 00:27:41,409 --> 00:27:43,703 Fyra, fem gånger per dag. 351 00:27:47,165 --> 00:27:48,792 -Pappa. -Vad? 352 00:27:48,875 --> 00:27:50,251 Jag är klar för ikväll. 353 00:27:50,335 --> 00:27:54,339 S och M-föreställningen då? Det blir tjejer. 354 00:27:54,422 --> 00:27:56,800 Hellre massage än sex. Jag är styv. 355 00:27:56,883 --> 00:28:00,845 Stoppa in det styva i en tjej och rör runt. 356 00:28:00,929 --> 00:28:03,348 -Jag ordnar en taxi. -Det gör jag själv. 357 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 -Okej. -Godkväll. 358 00:28:05,392 --> 00:28:06,434 Tack, pappa. 359 00:28:16,403 --> 00:28:18,029 O-Zez? Är det du? 360 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 Bajs på 120 gram? Fortfarande samma. 361 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 Du kunde ha sagt hej. 362 00:28:22,534 --> 00:28:25,286 Omgiven av alla yakuza? Nej. 363 00:28:25,370 --> 00:28:27,705 Tvingar de dig att städa upp? 364 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Jag trodde att du skulle komma tillbaka. 365 00:28:31,292 --> 00:28:33,128 -Trodde du? -Ja. 366 00:29:00,029 --> 00:29:02,031 AVSLAPPNINGSSALONG 367 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 Hej, Tak. Det var längesen. 368 00:29:04,367 --> 00:29:07,078 -Är ms N ledig? -Nej, men jag ordnar det åt dig. 369 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 Din japanska är bättre. 370 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 Den var aldrig dålig. 371 00:29:22,510 --> 00:29:24,220 -Tack. -Varsågod. 372 00:29:24,971 --> 00:29:26,473 Jag kan inte nästa vecka. 373 00:29:26,556 --> 00:29:30,101 -Nästa vecka… -Kan vi ta veckan efter? 374 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 Veckan efter? Låt se. 375 00:29:33,146 --> 00:29:36,274 Den här tiden? 376 00:29:36,357 --> 00:29:40,111 Jag går över en bro. 377 00:29:40,653 --> 00:29:43,615 Jag vet inte vilken bro. 378 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 Jag ska ge den ett namn. 379 00:29:48,995 --> 00:29:53,208 -Du klarade dig från Veda. -Som alla andra. 380 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 Föräldrar i dödscell, Z? 381 00:29:54,876 --> 00:29:57,629 -Kalla mig inte Z. -Varför det? 382 00:29:57,712 --> 00:30:00,381 -Jag har ett namn. -O-Zez. 383 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 -Har du glömt mitt namn? -Vem bryr sig? 384 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Hej. 385 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 -Pojkvän? -Japp! 386 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 -Det är han inte. -Jag heter Muro. 387 00:30:06,513 --> 00:30:08,515 -Det är han inte. -Jag heter Nobana. 388 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 -Va? -Nobana. 389 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 Det är han inte. 390 00:30:11,142 --> 00:30:13,520 -Vad vill du ha? -Två kaffe. 391 00:30:13,603 --> 00:30:14,938 -Det är min plats. -Här? 392 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 Ja, byt. 393 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 -Din stol? -Ja. 394 00:30:20,485 --> 00:30:23,863 Sätesmusklerna, benen, allt på höger sida är stelt. 395 00:30:23,947 --> 00:30:26,908 De flesta yakuza förstör sin lever. 396 00:30:26,991 --> 00:30:29,202 -Är det illa? -Mycket. 397 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 Varifrån har du ditt sjätte sinne? 398 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Hälften av massöserna har det. 399 00:30:36,209 --> 00:30:39,671 Dålig energi kryper upp i armarna. 400 00:30:40,463 --> 00:30:44,676 Sjukdomar och demoner. Din är en demon. 401 00:30:45,385 --> 00:30:48,805 Jag måste vila fem minuter var tionde minut, annars 402 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 får jag det också. 403 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 O-Zez? 404 00:31:05,947 --> 00:31:07,031 Det är Anna. 405 00:31:07,532 --> 00:31:10,994 Barn med ett förflutet, återförenade. Nu träffas vi. 406 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 Inte med en yakuza. 407 00:31:13,621 --> 00:31:16,541 Du svek mig när jag var svag. 408 00:31:16,624 --> 00:31:17,917 -Det gjorde jag inte! -Jo. 409 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 Sluta. 410 00:31:19,085 --> 00:31:21,421 -Du åkte till stan! -Nej! 411 00:31:21,504 --> 00:31:23,715 -Över hela! -Över vad? 412 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 Vill du veta? Sätt dig. 413 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 Nej, gör inte det. 414 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 Kaffe? 415 00:31:30,096 --> 00:31:31,639 -Oj! -Det är inget. 416 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 Hon var på mig. Ni vet vad det betyder… 417 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 -Vem bryr sig? Vi var unga. -Håll tyst. 418 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Nytt lösenord. 419 00:31:47,947 --> 00:31:52,076 "0402bowling." 420 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 Varför sväljer du det? 421 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 Riv sönder det och kasta det, bara. 422 00:31:59,125 --> 00:32:01,419 Hur blev du agent? 423 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 Det kan jag inte säga, som jag sa. 424 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 -Du vet min historia. -Ja. 425 00:32:06,549 --> 00:32:09,177 Du måste ge mig nåt. 426 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 Upp med händerna. 427 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 Gör du hembesök till Chuji? 428 00:32:17,936 --> 00:32:19,437 Japp. En gång i veckan. 429 00:32:22,148 --> 00:32:23,524 Har han det också? 430 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 Klart att han har. 431 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 Men 432 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 inte lika illa som du. 433 00:32:34,202 --> 00:32:37,956 Har chefen gett dig order att gå? 434 00:32:38,039 --> 00:32:41,250 Nej, jag har känt honom mycket längre. 435 00:32:41,334 --> 00:32:43,795 -Sen innan han förlorade näsan? -Ja. 436 00:32:47,173 --> 00:32:51,803 Jag lever enligt överlevnadsreglerna. Som du. 437 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 Toshokai dödade min son. 438 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 Här. Uppe. 439 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 Wow. 440 00:33:15,034 --> 00:33:16,619 Här är det. 441 00:33:16,703 --> 00:33:20,581 Det är lite som på Veda-tiden. 442 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 Ett kök för en stor familj. Du har till och med en pyramid. 443 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Sår läker snabbare i den. 444 00:33:27,255 --> 00:33:30,008 -Som våra föräldrar sa? -Vi är inte dem. 445 00:33:30,091 --> 00:33:31,759 Åh, läskigt. 446 00:33:33,261 --> 00:33:36,222 Jag har tre till såna här gömställen. 447 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 Varför det? 448 00:33:37,807 --> 00:33:42,395 Blir jag skadad vill jag ha en pyramid när jag kan gömma mig. 449 00:33:42,478 --> 00:33:44,272 Jag förstår inte. 450 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 Du tjänar mycket pengar. 451 00:33:48,693 --> 00:33:52,280 Jag har tillräckligt. Ingen vet om det här stället. 452 00:33:52,363 --> 00:33:55,450 Ingen har varit här, det är det renaste stället jag har. 453 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 Och det är min favorit. 454 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 -Varför har du ett altare? -Coolt, va? 455 00:34:04,876 --> 00:34:06,461 -Pappa? -Var är du? 456 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 På massage. 457 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 Kan du komma hit om en halvtimme? 458 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Ja. Är festen slut? 459 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 Jag har fått intressant information. Kom. 460 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Du ser orolig ut. 461 00:34:21,267 --> 00:34:24,145 Han ber mig aldrig komma såhär sent. 462 00:34:24,228 --> 00:34:26,647 Som om han är hänsynsfull. 463 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Det har hänt en gång förut. 464 00:34:28,858 --> 00:34:30,735 Och det var inga bra nyheter. 465 00:34:30,818 --> 00:34:34,906 Han bad mig döda en narkotikapolis under täckmantel. 466 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 En narkotika-agent? 467 00:34:38,076 --> 00:34:42,205 Han ansvarade för drogsmuggling åt Slick. 468 00:34:42,955 --> 00:34:48,002 Ett helvete - tvinga knarkkurirer att svälja kondomer fulla av knark. 469 00:34:48,086 --> 00:34:51,798 Han såg ond ut. Jag visste inte att han var narkotikasnut. 470 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 Chefen berättade för mig. 471 00:34:53,257 --> 00:34:58,346 Toshokai jobbar med ett stort IT-företag med ansiktsigenkänning. 472 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 Myndigheterna har blivit utsatta. 473 00:35:02,141 --> 00:35:05,311 De är sårbara, inklusive deras familjer. 474 00:35:09,273 --> 00:35:12,527 Dödade du narkotikasnuten? 475 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 Jag bad om att få göra det. 476 00:35:20,409 --> 00:35:22,120 Jag måste. 477 00:35:28,793 --> 00:35:32,713 Slicks män skötte det. De testade mig nog. 478 00:35:36,551 --> 00:35:37,969 Du klarar dig. 479 00:35:38,928 --> 00:35:42,640 Du blir inte avslöjad. Jag är 99,99 % säker. 480 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 Det är inte 100 %. 481 00:35:45,101 --> 00:35:49,647 Det finns alltid risker så länge människor är inblandade. 482 00:35:50,231 --> 00:35:53,776 -Jävla George dök upp i LA. -Med vem? 483 00:35:54,485 --> 00:35:57,822 Yusuf Abu Khalil, libanesisk-amerikansk mäklare. 484 00:35:58,406 --> 00:36:01,576 -Handlar med allt från sex till mördare. -De här fotona? 485 00:36:01,659 --> 00:36:06,122 Tagen av en i mitt nätverk. Han har saknats sen dess. 486 00:36:06,205 --> 00:36:07,999 Han hittades död hemma. 487 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 Ett proffsjobb. 488 00:36:10,293 --> 00:36:12,545 -Frestande. -Eller hur? 489 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 -Vad är mitt jobb? -Livvakt. 490 00:36:17,175 --> 00:36:18,926 -Åt dig? -Längre upp. 491 00:36:19,010 --> 00:36:20,052 -Du menar… -Japp. 492 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Han har sitt team. 493 00:36:21,470 --> 00:36:25,141 -Du och Muro är vår familjs bästa. -Sant. 494 00:36:25,224 --> 00:36:26,225 För mycket för dig? 495 00:36:27,935 --> 00:36:30,104 Vi är inte affärsmässiga. 496 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 Det är att slåss vi är bra på. 497 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 Du är otrolig! 498 00:36:39,989 --> 00:36:41,449 Det kändes bra, va? 499 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 Måste du dra ur? 500 00:36:43,951 --> 00:36:46,621 Men det kändes väl bra? 501 00:36:46,704 --> 00:36:47,955 Kom du inuti? 502 00:36:48,539 --> 00:36:49,790 Nix. 503 00:36:50,291 --> 00:36:52,668 Jag sköt blankt. Ingen sperma. 504 00:36:53,169 --> 00:36:54,921 -Alltid? -Ja. 505 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 Det har jag alltid gjort. 506 00:37:02,511 --> 00:37:04,597 Du skulle passa som hemlös. 507 00:37:05,389 --> 00:37:06,724 Som hemlös? 508 00:37:43,010 --> 00:37:45,096 UPPGIFT AV PAPPA 509 00:37:45,179 --> 00:37:48,808 LIVVAKT ÅT MR X SAMMA PARTNER 510 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 Har du valt lås? 511 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 Det var lätt. Pappa var låssmed. 512 00:38:32,184 --> 00:38:33,978 Vi borde inte göra det här. 513 00:38:34,061 --> 00:38:36,230 Det här? Såhär? 514 00:38:38,566 --> 00:38:41,027 Jag sa ju att jag är ledig efter tre på morgonen. 515 00:38:41,110 --> 00:38:44,030 Pappa kanske sover, men de andra… 516 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Oroa dig inte. Jag är försiktig. 517 00:38:47,616 --> 00:38:49,118 Det är farligt. 518 00:38:49,201 --> 00:38:51,412 Var inte kall. Jag kanske vet. 519 00:38:57,251 --> 00:39:00,087 Sex på lina. Jag älskar det. 520 00:39:17,855 --> 00:39:19,690 -Godmorgon, ma'am. -Godmorgon. 521 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 -Jag kan bära. -Vad heter du? 522 00:39:23,444 --> 00:39:25,696 -Höst. -Sen när? 523 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 Sen jag föddes. 524 00:39:27,782 --> 00:39:30,201 Och de är Vår och Sommar? 525 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 Just det. 526 00:40:13,953 --> 00:40:15,454 Du kan gå, Mole. 527 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 Hur känns det? 528 00:40:23,045 --> 00:40:24,755 Jag har ont i ryggen. 529 00:40:25,756 --> 00:40:29,385 -Jag ska titta efter. -Ja. 530 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 Jag vänjer mig aldrig vid honom. 531 00:40:33,848 --> 00:40:34,849 Vem? 532 00:40:36,142 --> 00:40:37,476 Mole. 533 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 Han är min skugga. Han ser efter min hälsa. 534 00:40:42,606 --> 00:40:44,191 Ser efter din hälsa? 535 00:40:44,275 --> 00:40:46,777 Han analyserar min skål varje morgon. 536 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 -Skål? -Mitt bajs. 537 00:41:06,755 --> 00:41:08,048 Kör! 538 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 -Inte hårt, Bear. -För gammal. 539 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 Bra, bra! 540 00:41:22,563 --> 00:41:23,898 Ta den! 541 00:41:29,695 --> 00:41:30,905 Bakom dig. 542 00:41:36,785 --> 00:41:38,996 -Okej! -Ta paus! 543 00:41:40,080 --> 00:41:44,376 Chuji, det här är Tak från vår familj. Du har träffat honom förut. 544 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Hej, sir. 545 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 Och killen? 546 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Muro. Har du redan glömt? 547 00:41:50,216 --> 00:41:53,552 Muro… Dina föräldrar satt i dödscell. 548 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 Fin hy, collegegrabb. 549 00:41:56,555 --> 00:42:00,351 Var snäll mot honom. Jag vill ha dem till vakter. 550 00:42:00,434 --> 00:42:03,812 Det är inte bra. Jag vill att mina Beasts gör det. 551 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 Dina Beasts? 552 00:42:06,774 --> 00:42:08,567 Mina är Hell Dogs. 553 00:42:08,651 --> 00:42:11,570 Låt dem slåss. Vinnaren får jobbet. 554 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 -Mina killar kan gå, och städa upp. -Ja, sir! 555 00:42:21,622 --> 00:42:22,998 Städa upp! 556 00:42:25,000 --> 00:42:26,544 Urvalet är klart. 557 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 -Lyft nu. -Ja, sir. 558 00:42:46,021 --> 00:42:49,108 Teru, Baz, sätt en väst på de två. 559 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 Sätt på den och in i ringen. 560 00:43:04,665 --> 00:43:07,418 Stå på rad mot mig. 561 00:43:10,212 --> 00:43:11,755 Ni är team Japan. 562 00:43:12,590 --> 00:43:17,428 Ni lyssnar på nationalsången. Humma med om ni vill. 563 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 Be! 564 00:43:32,985 --> 00:43:34,653 Börja vid visslingen. 565 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 Och slåss! 566 00:43:38,824 --> 00:43:42,578 Ni skjuts när ni skyddar mig. Skjutandet fortsätter. 567 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 Upp från golvet! 568 00:43:45,581 --> 00:43:46,874 Slåss. 569 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 -Kämpa! -Muro. 570 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 Upp med er. 571 00:44:01,347 --> 00:44:02,473 Kämpa. 572 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 Kämpa! 573 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 Hej, Muro. 574 00:44:06,560 --> 00:44:07,978 Slåss, sa jag! 575 00:44:10,522 --> 00:44:11,774 Muro! 576 00:44:25,621 --> 00:44:27,915 Inte jag, inte jag. 577 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 Ta dem! Bra! 578 00:44:42,304 --> 00:44:43,722 Jag ger upp! 579 00:44:43,806 --> 00:44:45,224 Hur kom du upp? 580 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 Aj! 581 00:44:49,520 --> 00:44:52,356 Nyckelkort till takvåningen och ditt ID-kort. 582 00:44:53,232 --> 00:44:56,026 De glada dagarna är förbi. Gör er redo. 583 00:44:56,110 --> 00:44:58,695 Ta väl hand om oss. 584 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 Det är av kärlek, Muro. 585 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 Aj! 586 00:45:05,869 --> 00:45:08,247 Vi ses däruppe efter att du är klar. 587 00:45:09,498 --> 00:45:13,043 Det här jobbet är mer än att vara skydd. 588 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 Mina smycken. Boll ett och två. 589 00:45:29,101 --> 00:45:30,477 Mina damer? 590 00:45:32,312 --> 00:45:34,982 Chefens kontor är på baksidan. 591 00:45:35,065 --> 00:45:37,693 Ni väntar här. 592 00:45:40,487 --> 00:45:42,156 Skriv under de här. 593 00:45:43,490 --> 00:45:47,119 Ni är centurioner. Det finns massor av regler. 594 00:45:47,202 --> 00:45:49,079 -Centu… -Romerska kaptener. 595 00:45:49,663 --> 00:45:50,789 Romerska…? 596 00:45:53,041 --> 00:45:57,463 Ha alltid skottsäkra västar och portföljer. Ni är hans beskydd. 597 00:45:57,546 --> 00:46:00,632 Bildörrarna är förstärkta. 598 00:46:00,716 --> 00:46:04,803 Inget som påminner om yakuza. Inga pråliga slipsar. 599 00:46:04,887 --> 00:46:09,391 Oplanerade begravningar kan ske. Ha svart kostym och radband. 600 00:46:09,475 --> 00:46:13,520 Rapportera allt misstänkt via radio, oavsett hur litet. 601 00:46:13,604 --> 00:46:17,900 Sms: a privat med mr Bear. Håll honom uppdaterad. 602 00:46:17,983 --> 00:46:19,776 Var försiktiga när ni kör. 603 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Polisen vill försöka sätta dit er för vad som helst. 604 00:46:23,071 --> 00:46:25,532 Ha alltid säkerhetsbälte och headset. 605 00:46:25,616 --> 00:46:27,826 Drick inte så ni blir bakfulla. 606 00:46:27,910 --> 00:46:30,871 Presidenten hatar kroppslukt. Vi har extraskjortor här. 607 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 Ni jobbar i två dagar och har två dagar ledigt. 608 00:46:33,832 --> 00:46:36,376 -Finns det ett till team? -Ja. 609 00:46:36,460 --> 00:46:39,129 Slog vi inte A-teamet? 610 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 Nix. De är fortfarande på detaljer. 611 00:46:42,549 --> 00:46:43,884 -Får vi träffa dem? -Nej. 612 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 -Så ingen delad info mellan teamen? -Nix. Det går via chefen. 613 00:46:47,346 --> 00:46:50,807 Vi är ersättare, så A-teamet får sin vila. 614 00:46:51,558 --> 00:46:53,519 A-teammedlemmarna vet vilken typ 615 00:46:53,602 --> 00:46:58,357 av pistoler ni har bara av att se er röra er. Läskigt. 616 00:46:58,440 --> 00:47:00,567 Inte typen. 617 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Men de kan. 618 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 Kom nu. 619 00:48:04,423 --> 00:48:06,633 Vi har Neo-Episteme idag. 620 00:48:06,717 --> 00:48:11,722 Klockan fem med mr Dawson från International Evangelical Alliance. 621 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 Vad är olaglig verksamhet för yakuza? 622 00:48:16,768 --> 00:48:18,645 FLICKA STRYPT MAN DÖMD TILL LIVSTID 623 00:48:21,481 --> 00:48:24,192 Sjuårig flicka kidnappad, 624 00:48:24,776 --> 00:48:27,362 våldtagen, dödad och styckad. 625 00:48:29,114 --> 00:48:33,619 Inte överlagt, så rätten skonade hans liv. 626 00:48:33,702 --> 00:48:36,496 "Dödsstraff inte oundvikligt." 627 00:48:37,247 --> 00:48:42,044 Det tionde fallet där juryns rekommendation har avvisats. 628 00:48:43,879 --> 00:48:46,673 -Tak. -Sir? 629 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Några tankar? 630 00:48:51,345 --> 00:48:55,724 Inkluderar yakuzas olagliga verksamhet att kämpa för rättvisa? 631 00:48:55,807 --> 00:48:57,601 Vem dömer du? 632 00:48:57,684 --> 00:48:59,353 Mördaren, förstås. 633 00:48:59,853 --> 00:49:04,483 Jag dömer domaren som sa att det "inte var oundvikligt". 634 00:49:05,067 --> 00:49:06,610 Jag håller med. 635 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 Håll käften, Muro. 636 00:49:09,529 --> 00:49:12,616 Ett bra team och en bra match. 637 00:49:12,699 --> 00:49:13,950 Ja, det var det. 638 00:49:15,410 --> 00:49:17,704 Jag är glad för ovanlighetens skull. 639 00:49:25,212 --> 00:49:27,339 Du kan rädda mig från att tråkas ut. 640 00:49:30,133 --> 00:49:31,134 Jag hoppas det. 641 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 -Radband. -Radband. 642 00:50:16,805 --> 00:50:17,806 Radband. 643 00:50:29,025 --> 00:50:33,488 Ni stjäl av vattnet norrut, ms Chao. 644 00:50:33,572 --> 00:50:36,533 Jag kan inte bara se på om det fortsätter. 645 00:50:38,368 --> 00:50:41,913 Många japaner hatar lyxbilarna på Ginza Avenue. 646 00:50:43,081 --> 00:50:44,958 Vi kanske måste tömma de gatorna. 647 00:50:46,501 --> 00:50:50,714 Men då skulle Toshokai försvinna från Afrika. 648 00:50:53,049 --> 00:50:57,179 Japan är den sista utposten för elfenbenspenningtvätt. 649 00:50:58,263 --> 00:51:01,600 Det finns gott om det här, och en sympatisk regering. 650 00:51:11,026 --> 00:51:14,571 Toake är disciplinerad som en affärsman. 651 00:51:18,825 --> 00:51:23,121 Förutom att han möter människor som har livvakter. 652 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 Det finns alltid nedgångar. 653 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 Han gillar att gå på muséer. 654 00:51:35,133 --> 00:51:38,762 Han har fyra bilar. Inte en enda Tokyo-registreringsskylt. 655 00:51:42,516 --> 00:51:44,935 Tio av hans män bor hemma hos honom. 656 00:51:45,852 --> 00:51:48,522 Vår dag tar slut vid hans ytterdörr. 657 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Han ger oss alltid 40 000 till 50 000 yen i dricks. 658 00:52:07,624 --> 00:52:10,085 Ritualen igår var underlig. 659 00:52:52,544 --> 00:52:54,921 "House of Bamboo." 660 00:52:56,590 --> 00:52:58,800 Det här stället skulle bli en restaurang. 661 00:52:59,926 --> 00:53:01,094 En kinesisk? 662 00:53:05,974 --> 00:53:11,897 Vår gamla chef byggde en semesterort åt yakuza dit han tänkte dra sig tillbaka. 663 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Ett bönespa. 664 00:53:25,619 --> 00:53:29,039 "Skogssjön Aricia. Dianas spegel." 665 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Bear, låt oss be. 666 00:53:32,125 --> 00:53:33,460 Sì, Capo. 667 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 Mythology Hall. 668 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 Corpus Mythorum. 669 00:54:14,334 --> 00:54:17,587 Jag ska döda George och avsluta projektet. 670 00:54:26,471 --> 00:54:28,306 -Är han gay? -Jag vet inte. 671 00:54:28,390 --> 00:54:31,309 -Gamla chefens älskare. -Han avgudade honom. 672 00:54:32,018 --> 00:54:33,228 Ingen kvinna? 673 00:54:33,311 --> 00:54:35,563 Hans chaufför berättade… 674 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 Kvinnor är inte tillåtna här. 675 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 -Har han inga kvinnor? -Ingen stadig. 676 00:54:40,485 --> 00:54:42,696 -Killar? -Han är inte gay. 677 00:54:42,779 --> 00:54:45,991 Säkert? Har du sett hur han ser på Tak? 678 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 Ser du? Han vill ha dig. 679 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 Snälla… 680 00:54:49,035 --> 00:54:52,831 Det låter som om du kan få information av chauffören. 681 00:54:52,914 --> 00:54:56,084 Gör det inte. Han vill att du biter. 682 00:54:56,751 --> 00:54:58,753 Får Toake honom att prata? 683 00:54:58,837 --> 00:55:02,215 Han är försiktig, det är ett test. Fråga inte. 684 00:55:02,298 --> 00:55:04,676 Muro ställde frågor. 685 00:55:05,301 --> 00:55:08,013 Han kan fråga. Du får lyssna. 686 00:55:08,096 --> 00:55:10,056 Varför så bråttom? 687 00:55:10,140 --> 00:55:13,143 Firar ni en befordran? Vi ses. 688 00:55:13,226 --> 00:55:15,020 Stanna. Vi går upp på taket. 689 00:55:15,937 --> 00:55:18,732 Varför är du så nere? 690 00:55:19,274 --> 00:55:20,900 Jag kommer senare. 691 00:55:20,984 --> 00:55:22,861 Du måste träffa alla. 692 00:55:23,570 --> 00:55:26,990 -Jag vet inte… -Oroa dig inte, det är lugnt. 693 00:55:27,073 --> 00:55:28,450 Vi är nästan framme. 694 00:55:29,492 --> 00:55:30,493 Här är det. 695 00:55:32,620 --> 00:55:35,832 -Det finns så många. -Du klarar dig. 696 00:55:37,917 --> 00:55:40,045 Hej, det är Anna! 697 00:55:40,128 --> 00:55:41,337 Hej! 698 00:55:42,172 --> 00:55:44,382 -Din pojkvän? -Vem är det här? 699 00:55:44,466 --> 00:55:46,760 Det här är Hideki Murooka. 700 00:55:49,137 --> 00:55:50,847 Jag heter Kiyoko. 701 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 Trevligt att träffas. 702 00:55:52,223 --> 00:55:53,892 Muro, minns du mig? 703 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 -Hej! Nobana, va? -Just det. 704 00:55:57,395 --> 00:56:00,690 Toake har koll på polisen. 705 00:56:00,774 --> 00:56:02,025 Hur då? 706 00:56:02,108 --> 00:56:04,569 Belastande filer om högre tjänstemän. 707 00:56:04,652 --> 00:56:06,321 Toakes dator. 708 00:56:07,405 --> 00:56:10,283 -Stjäl den. -Den har fingeravtrycksinloggning. 709 00:56:11,284 --> 00:56:12,327 "Gummifinger." 710 00:56:13,119 --> 00:56:15,872 Den har hans pekfingeravtryck. 711 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 Det är testat 100 gånger på en identisk box, 97 % framgång. 712 00:56:20,126 --> 00:56:22,837 -Och skandalen? -Jag kan inte säga nåt, det är hemligt. 713 00:56:22,921 --> 00:56:25,048 Hur fick du avtrycket? 714 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 Det finns en fil om Toshokai. 715 00:56:26,925 --> 00:56:29,677 Han har inget kriminellt förflutet och bär alltid handskar. 716 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 Vi hade våra chanser. 717 00:56:31,805 --> 00:56:35,475 Jag är slut som agent om jag gör det. Jag förlorar min inkomst. 718 00:56:35,558 --> 00:56:37,560 Du har ett dygn på dig efter att han dör. 719 00:56:39,020 --> 00:56:42,732 Det är 50 % chans att jag är där om han överfalls. 720 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 Troligast dör jag först. 721 00:56:45,026 --> 00:56:48,071 Skydda dig själv, låt honom dö. 722 00:56:48,154 --> 00:56:49,823 Lätt för dig att säga. 723 00:56:49,906 --> 00:56:51,199 -Redo? -Gör det. 724 00:56:51,282 --> 00:56:52,617 Revolution! 725 00:56:54,702 --> 00:56:56,704 -Lägg av. -Synd! 726 00:56:56,788 --> 00:56:57,997 Succé. 727 00:56:58,081 --> 00:56:59,082 Den sista! 728 00:56:59,707 --> 00:57:01,167 Jag är ute. 729 00:57:03,920 --> 00:57:05,130 Den sista. 730 00:57:09,884 --> 00:57:12,011 Vilken grupp är det här? 731 00:57:12,095 --> 00:57:14,097 -Vad tror du? -Gissa. 732 00:57:14,180 --> 00:57:16,266 -Du är en kör. -En kör! 733 00:57:16,766 --> 00:57:17,767 Inte? 734 00:57:18,476 --> 00:57:20,103 Jag visste det. 735 00:57:25,191 --> 00:57:27,986 Du står bakom Georges handlingar. 736 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Ingen kommentar. 737 00:57:30,196 --> 00:57:32,031 Jag är livvakt. 738 00:57:32,115 --> 00:57:35,785 Jag ska döda alla som kommer efter Toake. 739 00:57:35,869 --> 00:57:37,287 Till en viss grad. 740 00:57:41,583 --> 00:57:43,877 Dubbla min riskfördel. 741 00:57:44,461 --> 00:57:45,587 Uppfattat. 742 00:57:48,715 --> 00:57:51,926 Tolv medlemmar av samma jury. 743 00:57:52,010 --> 00:57:53,219 Nära! 744 00:57:54,345 --> 00:57:55,847 Rätt idé. 745 00:57:55,930 --> 00:57:57,891 -Rätt idé. -Men fel. 746 00:57:57,974 --> 00:57:58,975 Men jag har fel. 747 00:58:00,560 --> 00:58:03,104 Det var Tak som dödade narkotikapolisen. 748 00:58:03,188 --> 00:58:04,189 Jag vet. 749 00:58:05,523 --> 00:58:10,445 Om jag avslöjas och de säger åt honom att döda mig, skulle han göra det? 750 00:58:11,237 --> 00:58:12,655 Jag behöver en massage. 751 00:58:14,574 --> 00:58:15,909 En massage. 752 00:58:17,285 --> 00:58:19,746 Han är en jävel med pengar. 753 00:58:19,829 --> 00:58:23,416 Vi betalar honom och han tar ut dem direkt. 754 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 Varför? 755 00:58:25,251 --> 00:58:27,170 Varför inte kolla upp det? 756 00:58:27,253 --> 00:58:30,340 Ingen arbetskraft. Det är inte kritiskt. 757 00:58:30,423 --> 00:58:32,926 Han gör sitt jobb, är omtyckt. 758 00:58:34,052 --> 00:58:35,678 Sparar till pensionen? 759 00:58:36,638 --> 00:58:38,264 Det blir ingen. 760 00:58:41,017 --> 00:58:44,270 Tak lever på medeltiden. 761 00:58:45,188 --> 00:58:47,774 På det viset är han laglös. 762 00:58:48,900 --> 00:58:51,361 Han vill ha ett förvandlat liv. 763 00:58:51,444 --> 00:58:55,782 Han är redo att dö för skönhet som förr i tiden. 764 00:58:56,282 --> 00:58:57,951 Samma som Toshokai. 765 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 Nej, inte alls. 766 00:59:00,370 --> 00:59:04,582 Toshokai är bara för män. Han gillar alla kön. 767 00:59:05,625 --> 00:59:09,712 Mina armar känner det när jag jobbar på hans kropp. 768 00:59:10,255 --> 00:59:13,383 Vem har kallats en mördares barn? 769 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 På riktigt? 770 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Vem är släkt med ett offer? 771 00:59:22,267 --> 00:59:24,227 Vänta, vad? 772 00:59:24,310 --> 00:59:28,940 En fånge kan bli hjälpt, men deras familj får ingen hjälp. 773 00:59:29,023 --> 00:59:30,942 Ber alltid om ursäkt… 774 00:59:31,025 --> 00:59:33,903 Vi vill hjälpa andra i vårt liv. 775 00:59:33,987 --> 00:59:38,366 Det är inget hyckleri, och jag har velat se en likasinnad grupp. 776 00:59:39,033 --> 00:59:43,413 Vi har gått igenom så mycket att vi förstår smärta. 777 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 -Sant. -Bra sagt. 778 00:59:47,292 --> 00:59:49,836 Jaco var med i en dokumentär på tv. 779 00:59:50,420 --> 00:59:54,632 Jag ville inte bli som mina föräldrar. Jag öppnade mig i tv. 780 00:59:54,716 --> 00:59:58,803 Jag talade om att skapa utrymme för såna som vi. 781 00:59:58,886 --> 01:00:01,264 Sen ringde Anna och Duck. 782 01:00:01,347 --> 01:00:03,391 -Jag med. -Du kom senare. 783 01:00:03,474 --> 01:00:04,475 -Japp. -Gjorde jag? 784 01:00:04,559 --> 01:00:08,021 Sen träffade vi Victims Families Group. 785 01:00:08,104 --> 01:00:12,150 Man sjunker lågt om man inte är behövd av nån. 786 01:00:14,485 --> 01:00:15,987 Vad? 787 01:00:16,654 --> 01:00:17,822 Sluta, hörni. 788 01:00:17,905 --> 01:00:19,741 Nej, jag menade inte att… 789 01:00:21,451 --> 01:00:22,577 Så snygg! 790 01:00:22,660 --> 01:00:23,661 Din? 791 01:00:24,412 --> 01:00:26,581 Vill du ha skönt? 792 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 Herregud, vad snygg du är. 793 01:00:30,543 --> 01:00:31,544 Drick med mig. 794 01:00:31,628 --> 01:00:33,713 Nari, titta! Är det inte Tak? 795 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 Nästa gång. Hejdå. 796 01:00:43,014 --> 01:00:45,642 POLIS 2ND STREET, SHINJUKU 797 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 Nåt stämmer inte. 798 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 Som vad? 799 01:00:49,729 --> 01:00:53,483 För sex månader sen fick jag ett kuvert fullt med kontanter. 800 01:00:54,942 --> 01:00:57,445 Inuti låg 200 000 yen och en lapp där det stod: 801 01:00:58,029 --> 01:01:00,114 "Mördarna har betalat." 802 01:01:00,198 --> 01:01:01,574 Från vem? 803 01:01:01,658 --> 01:01:03,076 Det stod bara "G.I.". 804 01:01:03,159 --> 01:01:04,160 En utlänning? 805 01:01:05,078 --> 01:01:07,121 -En falsk adress. -Och sen? 806 01:01:07,205 --> 01:01:09,999 Varannan månad fick jag ytterligare 200 000 yen. 807 01:01:10,083 --> 01:01:11,167 -Vad? -200 000 yen? 808 01:01:11,250 --> 01:01:13,628 -Några fler lappar? -Inte sen den första. 809 01:01:13,711 --> 01:01:16,422 Din mamma dog för 12, 13 år sen? 810 01:01:16,506 --> 01:01:18,299 För elva år sen. Jag vet datumet. 811 01:01:18,383 --> 01:01:21,803 Den 30 juli kl 21:40. Tre män rånade en mataffär… 812 01:01:21,886 --> 01:01:24,347 -Inga detaljer! -Jag vet, inga detaljer. 813 01:01:24,430 --> 01:01:28,601 De dödade min mamma och tre skolflickor. 814 01:01:29,686 --> 01:01:31,229 Min pappa tog livet av sig. 815 01:01:33,064 --> 01:01:36,234 Jag pratade med offrens familjer om pengarna. 816 01:01:36,317 --> 01:01:38,027 -Till mr Mamiya? -Ja. 817 01:01:38,111 --> 01:01:39,654 En av flickorna var hans. 818 01:01:39,737 --> 01:01:43,658 De fick alla samma pengar och lapp. 819 01:01:44,492 --> 01:01:46,869 Visste de vem G.I. var? 820 01:01:47,370 --> 01:01:52,333 Mr Mamiya mindes en polis från stationen på 2nd Street. 821 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Goro Idezuki. 822 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 Initialerna är "G.I.". 823 01:01:56,462 --> 01:01:58,089 En polis som hämnades? 824 01:01:58,172 --> 01:02:01,050 Som också var välgörare? Aldrig. 825 01:02:01,134 --> 01:02:03,177 En X-faktor-välgörare? 826 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 Sluta med pappaskämt. 827 01:02:06,889 --> 01:02:10,184 -Okej, hör på. -Lyssna. 828 01:02:10,810 --> 01:02:12,562 Anta att jag var den polisen. 829 01:02:12,645 --> 01:02:14,480 Det skedde i mitt distrikt. 830 01:02:14,564 --> 01:02:17,525 Jag kanske hade sett männen tidigare. 831 01:02:17,608 --> 01:02:21,112 Typ: "Tänk om jag hade stoppat dem?" 832 01:02:21,195 --> 01:02:22,947 -Måste sona brottet. -Precis. 833 01:02:23,030 --> 01:02:25,742 Så han ägnar ett årtionde åt att jaga dem? 834 01:02:25,825 --> 01:02:27,493 -Elva år. -Lägg av. 835 01:02:27,577 --> 01:02:28,995 Det är möjligt. 836 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 Hör på! Vad häftigt om det var sant, va? 837 01:02:33,166 --> 01:02:36,461 "Om det var sant", sa jag. 838 01:02:36,544 --> 01:02:38,671 -Han mördar. -Det är coolt. 839 01:02:38,755 --> 01:02:41,007 Vem bryr sig? De dödade också. 840 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 Vilken kul kväll. 841 01:02:46,763 --> 01:02:47,889 Idezuki! 842 01:02:49,015 --> 01:02:51,309 Hej, Goro! 843 01:02:51,392 --> 01:02:53,144 Här är han. 844 01:02:53,227 --> 01:02:55,688 Ringa mig? Nej, gör inte det! 845 01:02:55,772 --> 01:02:58,316 -Goro? -Var? 846 01:02:58,399 --> 01:03:00,109 Försiktigt. 847 01:03:00,777 --> 01:03:03,237 Vänta. Vad händer? 848 01:03:03,321 --> 01:03:06,282 -Här är han! -Använd inte mitt riktiga namn! 849 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 Goro är här! 850 01:03:09,202 --> 01:03:13,289 Försiktigt. Backa, tack. 851 01:03:14,832 --> 01:03:16,667 Hej, jag är Johnny! 852 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 Du har nog rätt. 853 01:03:28,971 --> 01:03:30,598 Polisen på 2nd Street 854 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 som ägnade åratal åt att jaga skurkarna och få dem att betala. 855 01:03:35,144 --> 01:03:37,396 Ett idealiskt liv. 856 01:03:37,480 --> 01:03:40,650 I helvete! Sluta lev såhär! 857 01:03:48,741 --> 01:03:51,577 Sluta, och lev med mig. 858 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 Jag gillar hur det är nu. 859 01:03:55,832 --> 01:03:57,959 Ett ställe i Sydney vill ha mig. 860 01:04:00,002 --> 01:04:01,671 Jag flyger dit imorgon. 861 01:04:10,805 --> 01:04:13,724 Jävla larm! 862 01:04:18,855 --> 01:04:20,565 Du kunde ha väckt mig. 863 01:04:20,648 --> 01:04:22,525 Du är bra när du sover. 864 01:04:22,608 --> 01:04:23,776 Bra när jag sover? 865 01:04:25,486 --> 01:04:29,156 Vad ska det betyda? Snygg? Gullig? 866 01:04:29,240 --> 01:04:30,241 Förlåt. 867 01:04:30,324 --> 01:04:32,201 Jag har med information. 868 01:04:34,036 --> 01:04:35,121 Jag måste gå. 869 01:04:36,414 --> 01:04:39,917 Jag vet vad Yusuf köpte till George. 870 01:04:40,501 --> 01:04:43,421 En topp-legosoldat. Oliver Hendrickson. 871 01:04:43,504 --> 01:04:46,173 Han är i Japan med Hanaokas. 872 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 -Nagoya eller Kobe? -Pappa ringer dig imorgon bitti. 873 01:04:50,136 --> 01:04:52,096 Har inte tid. Hejdå. 874 01:04:54,181 --> 01:04:56,142 Åh, Tak Boy. 875 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 -Du är här. -Vi har möte. 876 01:05:01,063 --> 01:05:03,149 -Vad fan? -Förlåt. 877 01:05:03,649 --> 01:05:06,485 Öron är inte till för att slicka eller tugga. 878 01:05:06,569 --> 01:05:08,779 Du har så rätt. 879 01:05:08,863 --> 01:05:14,327 Att Hendrickson är i Nagoya betyder att George samarbetar med dem. 880 01:05:15,411 --> 01:05:17,163 -Förstår du? -Ja, sir. 881 01:05:18,080 --> 01:05:21,918 Hanaokas må vara den största familjen, men de är en röra. 882 01:05:23,336 --> 01:05:27,089 Bossen är i Nagoya men huvudkontoret är fortfarande i Kobe. 883 01:05:27,590 --> 01:05:30,801 Bossen försökte flytta det till Nagoya, 884 01:05:30,885 --> 01:05:34,013 men gav upp efter att Kobe satt sig emot. 885 01:05:34,096 --> 01:05:38,893 Oppositionen leddes av Tawaraya, familjen Kobes överhuvud. 886 01:05:39,435 --> 01:05:44,774 Så bossen satte upp ett system för att klämma åt Kobe-fraktionen. 887 01:05:44,857 --> 01:05:47,693 Tvingade dem att köpa vatten, tvål, toapapper med mera 888 01:05:47,777 --> 01:05:50,404 sålt av Nagoya-fraktionen. 889 01:05:50,488 --> 01:05:52,949 Båda är arga. 890 01:05:54,033 --> 01:05:58,371 Vår boss bjöd upp Tawaraya för att fördjupa sprickan. 891 01:05:58,454 --> 01:06:01,999 Är inte Tawaraya en fängelsekamrat till farbror Bear? 892 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 De har stått varann nära i 20 år, men jag gillar honom inte. 893 01:06:05,962 --> 01:06:08,422 Han byter skepnad som en kameleont. 894 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 Bossen och Bear måste vara försiktigare. 895 01:06:12,677 --> 01:06:14,387 Vad är mitt jobb? 896 01:06:15,638 --> 01:06:19,266 -Beter han sig underligt, döda honom. -Vi får inte bära vapen. 897 01:06:19,350 --> 01:06:21,352 -Det blir inget sökande efter vapen idag. -Ändå… 898 01:06:21,435 --> 01:06:22,520 VILDA WESTERN-FAMILJEFEJD 899 01:06:22,603 --> 01:06:26,482 Jag sa: "Det känns inte rätt." Och de utestängde mig. 900 01:06:27,274 --> 01:06:31,195 Se det som att hoppa in för mig. Snälla. 901 01:06:32,905 --> 01:06:34,115 -Redo? -Ja, sir. 902 01:06:34,865 --> 01:06:36,075 Vi är redo. 903 01:06:36,909 --> 01:06:39,036 Ho capito, due minuti. 904 01:06:39,120 --> 01:06:42,540 -Vad är det? -Bear tror att han är italienare. 905 01:06:42,623 --> 01:06:45,167 Stötte du på Tak utanför en klubb? 906 01:06:45,251 --> 01:06:49,463 Ja, Nas-teeth såg honom. Han sa: "Titta!" 907 01:07:26,917 --> 01:07:28,127 Välkomna. 908 01:07:31,297 --> 01:07:32,673 Ursäkta besväret. 909 01:07:32,757 --> 01:07:36,385 Ingen fara alls. Allt för dig, sir. 910 01:07:36,469 --> 01:07:38,220 Kobe har bett att få träffa er. 911 01:07:38,304 --> 01:07:41,182 -De verkade nöjda vid förra besöket. -Välkomna. 912 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 De väntar. 913 01:07:57,073 --> 01:07:58,407 Det var ett tag sen. 914 01:07:59,366 --> 01:08:01,744 -Han? -Min sekreterare, Buzz. 915 01:08:02,244 --> 01:08:04,121 Ett nöje, sir. 916 01:08:05,414 --> 01:08:06,457 Broder! 917 01:08:11,003 --> 01:08:12,463 Min säkerhetsvakt. 918 01:08:12,546 --> 01:08:16,509 Tack, a capo i familjen Kozu, och Muro. 919 01:08:16,592 --> 01:08:19,678 -Så ni är… Jag förstår. -Jag heter Muro. 920 01:08:19,762 --> 01:08:22,640 -Jag heter Tak. -Jag har hört om er. Skarpa ansikten. 921 01:08:22,723 --> 01:08:23,849 Tack. 922 01:08:29,396 --> 01:08:32,775 Är din familj på Georges sida igen? 923 01:08:32,858 --> 01:08:35,444 Menar du Oliver i Nagoya? 924 01:08:35,528 --> 01:08:37,780 Ursäkta besväret. 925 01:08:37,863 --> 01:08:40,366 Det är bara en familjeangelägenhet. 926 01:08:40,866 --> 01:08:42,493 Stör jag? 927 01:08:42,576 --> 01:08:45,788 Nejdå. Vi har bara inte tid att slåss. 928 01:08:45,871 --> 01:08:48,040 Den där utlänningen är jobbig. 929 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 Det går rykten… 930 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 …att Oliver tränar Nagoya-män… 931 01:08:51,794 --> 01:08:52,920 …för att säga oss något. 932 01:08:53,003 --> 01:08:54,255 "Vi ska förgöra er…" 933 01:08:54,338 --> 01:08:56,048 Anlita utlänningar… 934 01:08:56,132 --> 01:08:58,592 …hur man skjuter och använder knivar. 935 01:08:58,676 --> 01:09:02,763 De försöker förstöra för oss på alla möjliga sätt. 936 01:09:11,814 --> 01:09:14,984 Jag bjöd inte hit dig på grund av rykten. 937 01:09:15,943 --> 01:09:19,238 Jag är ledsen. Nagoya är på sin vakt. 938 01:09:19,321 --> 01:09:21,073 Jag betalar för allt. 939 01:09:21,157 --> 01:09:25,327 Planera avlyssning, skaffa sändare… Jag behöver pålitlig information. 940 01:09:26,662 --> 01:09:29,832 Jag vet att Oliver är kopplad till George. 941 01:09:30,416 --> 01:09:32,751 Kan du förstå vår brådska? 942 01:09:32,835 --> 01:09:37,673 Mr Toake, du vet att det är omöjligt. Vi skulle bli förrädare. 943 01:09:38,257 --> 01:09:42,094 Än sen. Det är dags att du bestämmer dig. 944 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Bestämmer oss… 945 01:09:44,805 --> 01:09:47,474 Vad är Hanaoka utan Kobe? 946 01:09:55,482 --> 01:09:57,943 Anta att familjen 947 01:09:58,611 --> 01:10:03,407 splittras och Nagoya ser dig som måltavla, förstås. 948 01:10:04,909 --> 01:10:08,120 Så jag dödar George och tar sen Nagoya. 949 01:10:08,954 --> 01:10:10,372 Det är vad jag lever för. 950 01:10:13,626 --> 01:10:18,172 Bossen har sagt sina ärliga tankar. Nu är det din tur. 951 01:10:19,506 --> 01:10:23,886 Våra gäster svettas. Sätt på luftkonditioneringen. 952 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 Ja, sir. 953 01:10:27,973 --> 01:10:31,060 Hur blev vi så slaviska? 954 01:10:31,727 --> 01:10:35,022 Reagerar jämt, agerar aldrig. Buzz? 955 01:10:35,981 --> 01:10:38,400 Du sa att du skulle betala för det. 956 01:10:43,072 --> 01:10:46,033 Trehundra miljoner yen, redan tvättade. 957 01:10:49,495 --> 01:10:51,538 Använd det till information. 958 01:10:52,164 --> 01:10:53,165 Tack. 959 01:10:54,291 --> 01:10:57,336 Buga inte för oss, sir. 960 01:10:57,419 --> 01:10:58,462 Buzz! 961 01:11:18,440 --> 01:11:19,733 Han är bra. 962 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 -Jättebra. -Fantastisk. 963 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 -Jag älskar att bli bunden. -Jaså? 964 01:11:46,593 --> 01:11:48,178 Såhär? 965 01:11:52,433 --> 01:11:53,767 Prova. 966 01:11:55,519 --> 01:11:56,770 Aj! 967 01:11:57,604 --> 01:11:59,565 Vad gillar du mer? 968 01:12:21,462 --> 01:12:23,297 Buzz, sätt dig. 969 01:12:24,298 --> 01:12:26,133 Sluta sjunga. 970 01:12:26,216 --> 01:12:27,760 Är du ny här? 971 01:12:27,843 --> 01:12:29,470 Jag står inte ut längre. 972 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Få honom att sluta. 973 01:12:32,598 --> 01:12:35,476 Jag började för en vecka sen. 974 01:12:35,559 --> 01:12:40,439 Luca är ny i verksamheten. Skäll ut henne från mig om hon behöver. 975 01:12:40,522 --> 01:12:43,025 -Förlåt. -Vad gjorde du förut? 976 01:12:43,108 --> 01:12:45,569 Ett kontorsjobb hos en reservdelsleverantör. 977 01:12:45,652 --> 01:12:46,737 Heltid? 978 01:12:46,820 --> 01:12:50,407 Ja, men bilföretagen började… 979 01:12:50,491 --> 01:12:51,575 Jag förstår. 980 01:12:58,123 --> 01:12:59,124 Backa upp mig. 981 01:13:02,002 --> 01:13:05,798 "Ring på klockan?" Jag borde ringa på din klocka! 982 01:13:05,881 --> 01:13:06,924 Ur vägen. 983 01:13:07,716 --> 01:13:09,676 Vi byter sångare. 984 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 Jag tar en till. Tack. 985 01:13:16,809 --> 01:13:19,228 -Luca, en till, tack. -Ja. 986 01:13:19,311 --> 01:13:21,397 Vill du sjunga igen? 987 01:13:46,672 --> 01:13:48,340 -Sir? -Ta en klunk. 988 01:13:49,466 --> 01:13:51,343 Betedde jag mig olämpligt? 989 01:13:51,427 --> 01:13:55,222 Överraskningsprov. Smaka. Se om du fick till det. 990 01:13:55,305 --> 01:13:58,100 Den är gjord till chefen. Vi kan inte… 991 01:13:58,183 --> 01:13:59,435 Drick det. 992 01:14:03,063 --> 01:14:04,440 Har du druckit för många, Tak? 993 01:14:04,523 --> 01:14:05,524 Jag är nykter. 994 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 Förlåt, jag gör… 995 01:14:09,778 --> 01:14:11,405 Ta en klunk! 996 01:14:13,449 --> 01:14:15,367 Tak? Vad händer? 997 01:14:15,451 --> 01:14:17,327 Låt tjejerna vara. 998 01:14:17,911 --> 01:14:19,121 Hej, Tak. 999 01:14:19,204 --> 01:14:20,914 Luca, gå till de andra. 1000 01:14:20,998 --> 01:14:21,999 Gör det inte. 1001 01:14:23,292 --> 01:14:24,710 Vad är det, Tak? 1002 01:14:25,294 --> 01:14:28,547 Hon har förhårdnader på högra handen. 1003 01:14:29,381 --> 01:14:31,467 Efter år av att greppa en kniv, 1004 01:14:32,217 --> 01:14:34,636 fast hon inte är kock. 1005 01:14:38,098 --> 01:14:41,602 Nya tjejen, du får. Ta en klunk. 1006 01:14:45,230 --> 01:14:46,273 Lär dig på jobbet. 1007 01:14:59,328 --> 01:15:01,914 Försiktig! Täck för ansiktet! 1008 01:15:05,918 --> 01:15:08,754 -Tillbaka! -Skruva upp musiken. Håll henne inne. 1009 01:15:09,630 --> 01:15:11,006 Högre! 1010 01:15:40,577 --> 01:15:42,329 Stopp! 1011 01:16:09,982 --> 01:16:13,569 En nykomling? Är du en del av det här? 1012 01:16:13,652 --> 01:16:15,070 Absolut inte! 1013 01:16:17,781 --> 01:16:20,742 Ingen i Ginza kan förolämpa chefen! 1014 01:16:20,826 --> 01:16:24,413 -Jag skulle förlora mina affärer. -Slick, vi behöver processa. 1015 01:16:24,496 --> 01:16:26,748 Mina damer, oroa er inte. 1016 01:16:27,791 --> 01:16:29,251 Ni är säkra här. 1017 01:16:30,335 --> 01:16:33,547 Jag har aldrig sett en slagen kvinna. 1018 01:16:34,131 --> 01:16:36,925 Jag är ledsen. Efter alla dina besvärligheter. 1019 01:16:37,009 --> 01:16:41,096 Det låter dumt men jag lärde mig mycket. 1020 01:16:41,179 --> 01:16:44,266 Vi behöver tänka om övervakningen helt. 1021 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 Ja. 1022 01:16:46,560 --> 01:16:49,479 Du har bra män underordnade dig. 1023 01:16:50,022 --> 01:16:52,274 Ställ dig upp, ma'am. 1024 01:16:52,357 --> 01:16:53,442 Förlåt mig! 1025 01:16:53,525 --> 01:16:57,321 Det är vårt fel. Vi gick ut fast vi var måltavlor. 1026 01:16:57,821 --> 01:16:59,072 Du är ett offer. 1027 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Mr Toake. 1028 01:17:01,742 --> 01:17:03,243 Grattis på födelsedagen. 1029 01:17:04,077 --> 01:17:06,622 Vi hade kul. Vi drack och sjöng. 1030 01:17:06,705 --> 01:17:10,751 Ja, sir. Ingen tjej vid namn Luca har varit här. 1031 01:17:24,181 --> 01:17:26,058 Det är klart utanför. 1032 01:17:26,141 --> 01:17:27,893 Ta tillbaka in våra gäster. 1033 01:17:27,976 --> 01:17:29,895 Ja, sir. Och du? 1034 01:17:31,188 --> 01:17:32,230 Jag stannar utanför. 1035 01:17:33,398 --> 01:17:35,275 Visa dem ut, mina damer. 1036 01:17:35,359 --> 01:17:39,488 -Se inte så allvarlig ut. Hör du? -Ja, ma'am. 1037 01:17:39,571 --> 01:17:41,740 -Högre. -Ja, ma'am. 1038 01:17:41,823 --> 01:17:44,076 -Jag hör dig inte! -Ja, ma'am! 1039 01:17:44,159 --> 01:17:46,495 Sköt om dig, Chisa. Redo? 1040 01:17:54,920 --> 01:17:56,713 Vi sköter processandet. 1041 01:17:56,797 --> 01:17:59,591 Visst. Men jag följer med dig. 1042 01:17:59,675 --> 01:18:01,968 Det går inte. Bröderna skulle döda mig. 1043 01:18:02,052 --> 01:18:04,137 Jag är på bra humör. 1044 01:18:06,181 --> 01:18:07,349 Båda på en gång. 1045 01:18:07,432 --> 01:18:09,142 -Klarar du det? -Jag kan bära dem. 1046 01:18:17,192 --> 01:18:18,652 Det går bra. Vi ses. 1047 01:18:18,735 --> 01:18:19,986 -Godnatt. -Tack. 1048 01:18:26,993 --> 01:18:28,662 Varför ringde du Slick? 1049 01:18:28,745 --> 01:18:30,539 Hans följe kommer. 1050 01:18:30,622 --> 01:18:32,249 Jag sa kom ensam. 1051 01:18:40,173 --> 01:18:41,258 Stanna där. 1052 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 Hur är det? 1053 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 Godkväll, sir. 1054 01:18:54,646 --> 01:18:57,023 Muro, Tack, håll utkik. 1055 01:18:57,107 --> 01:18:58,191 Uppfattat. 1056 01:19:21,298 --> 01:19:22,549 Monitorer hitåt. 1057 01:19:37,981 --> 01:19:40,150 Är du också här? 1058 01:19:40,650 --> 01:19:42,152 -Jag var… -Här, Slick! 1059 01:19:44,029 --> 01:19:48,450 Pappa, syrran, farbror, vad händer? 1060 01:19:48,533 --> 01:19:49,701 Hoppa in bara. 1061 01:19:49,785 --> 01:19:51,745 Jag har satt ut avlyssning för pengarna. 1062 01:20:10,972 --> 01:20:13,475 -Var det chefens order? -Vårt eget beslut. 1063 01:20:13,558 --> 01:20:15,685 Tawaraya är på vår sida. 1064 01:20:15,769 --> 01:20:18,271 Bossen tror det, men inte vi. 1065 01:20:18,855 --> 01:20:21,900 -Farbror Bear? -Osäkert. Han gick med på avlyssningen. 1066 01:20:21,983 --> 01:20:24,319 Georg skickade Hendrickson. 1067 01:20:24,402 --> 01:20:28,448 De visste att chefen skulle ringa Tawaraya om han fick veta. 1068 01:20:29,074 --> 01:20:31,743 Tawaraya valde mötesplats. 1069 01:20:31,827 --> 01:20:33,161 Som alltid. 1070 01:20:33,245 --> 01:20:36,081 Ja. Men mördarkvinnan… 1071 01:20:36,748 --> 01:20:39,835 -Har George skrivit manus? -Naturligtvis. 1072 01:20:39,918 --> 01:20:42,462 Kan han det? Han är halvt galen. 1073 01:20:42,546 --> 01:20:44,214 Han har en strategiker. 1074 01:20:44,297 --> 01:20:48,468 I vilket fall väntade sig Tawaraya inte 300 miljoner yen. 1075 01:20:48,552 --> 01:20:50,303 Han går till George. 1076 01:20:50,387 --> 01:20:54,641 Annars tror Nagoya att han är en förrädare och det blir krig. 1077 01:20:54,724 --> 01:20:57,227 Sjung. 1078 01:20:57,811 --> 01:20:59,646 Sjung. 1079 01:21:00,438 --> 01:21:03,358 Watchdog? Lite kaffe. 1080 01:21:03,441 --> 01:21:04,901 -Ja, chefen. -Sjung. 1081 01:21:04,985 --> 01:21:07,904 Kom igen och sjung nu. 1082 01:21:07,988 --> 01:21:11,199 -Låt henne vara, Bear. -Är du säker? 1083 01:21:11,283 --> 01:21:13,159 Ja, jag är uttråkad. 1084 01:21:16,830 --> 01:21:19,583 Hjärtat av Toshokais mörker. 1085 01:21:19,666 --> 01:21:23,795 All smuggling kommer igenom här: Droger, märkeskopior, 1086 01:21:25,255 --> 01:21:28,300 djur på svarta marknaden… allt. 1087 01:21:29,634 --> 01:21:34,222 Vi dödade några av de Utvisade här under fejden för fem år sen. 1088 01:21:34,306 --> 01:21:35,849 Jag känner lukten av kemikalier. 1089 01:21:35,932 --> 01:21:38,184 Jag måste göra rent i sommar. 1090 01:21:38,268 --> 01:21:41,605 Golvet är genomdränkt av blod. Det tar hit larver. 1091 01:21:41,688 --> 01:21:42,981 Vem rengör det? 1092 01:21:43,064 --> 01:21:45,025 Våra städfirmor. 1093 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 De är slarviga. 1094 01:21:47,027 --> 01:21:48,570 De är grundliga. 1095 01:21:49,279 --> 01:21:52,574 De använder kemikalier som överträffar blått ljus. 1096 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 De deodoriserar med ozon. 1097 01:21:56,161 --> 01:21:58,163 Vi ringer dem imorgon. 1098 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 Det är lätt att bryta en tjejs fingrar. 1099 01:22:02,876 --> 01:22:06,504 Det tar tid och ansträngning att bryta ner hennes själ. 1100 01:22:06,588 --> 01:22:07,797 Och hennes uniform? 1101 01:22:08,590 --> 01:22:10,258 Det är en vacker flicka. 1102 01:22:12,302 --> 01:22:14,554 Jag köpte uniformen. Den kostade en förmögenhet. 1103 01:22:14,638 --> 01:22:15,722 Och sen? 1104 01:22:17,599 --> 01:22:18,975 Sen? Inget. 1105 01:22:25,774 --> 01:22:28,360 -Varför använde du den inte? -Vad? 1106 01:22:29,903 --> 01:22:31,446 Din ankelpistol. 1107 01:22:31,529 --> 01:22:34,115 Den var till Tawaraya, ifall. 1108 01:22:34,616 --> 01:22:37,869 -Pappas order? -Jag kunde inte låta Tawaraya se det. 1109 01:22:39,955 --> 01:22:41,414 Det är logiskt. 1110 01:22:43,708 --> 01:22:48,004 Okej, jag ska bryta ner henne nu. 1111 01:22:51,591 --> 01:22:53,551 Anta att George var smart… 1112 01:22:53,635 --> 01:22:54,844 -Håll käften. -Va? 1113 01:22:54,928 --> 01:22:57,263 Åh, låt honom tala. 1114 01:22:57,764 --> 01:22:59,975 Skulle det upphöra efter första vågen? 1115 01:23:02,727 --> 01:23:05,647 Jag berättar innan du reagerar. 1116 01:23:05,730 --> 01:23:08,650 Berätta allt och du får leva. 1117 01:23:08,733 --> 01:23:11,236 Säger du inget? Då gör vi dig mer illa, 1118 01:23:11,319 --> 01:23:15,365 tills den här snygga skurken kör in en skruvmejsel i ditt öga. 1119 01:23:15,949 --> 01:23:18,660 Jag ska spela på din synnerv, Luca. 1120 01:23:18,743 --> 01:23:23,039 Det skulle bli en sorglig musik. 1121 01:23:23,123 --> 01:23:24,791 Så sant! 1122 01:23:32,757 --> 01:23:34,426 -Du, Muro? -Ja? 1123 01:23:34,509 --> 01:23:37,345 Hur låter en 120 grams skit? Nu! 1124 01:23:37,429 --> 01:23:38,430 Skit? 1125 01:23:40,849 --> 01:23:42,225 Vad tycks? 1126 01:23:42,726 --> 01:23:44,686 -Var det inte bra? -Din grymtning. 1127 01:23:44,769 --> 01:23:46,688 Det är en stor skit. Du gör det. 1128 01:23:46,771 --> 01:23:47,772 Nu. 1129 01:23:50,316 --> 01:23:53,403 -Jättestor, ett och ett halvt kilo. -Två och ett halvt. 1130 01:23:53,486 --> 01:23:55,321 Två och ett halvt kilo! 1131 01:23:55,405 --> 01:23:56,740 Min var större. 1132 01:23:57,407 --> 01:23:59,826 Mr Bears var störst. 1133 01:23:59,909 --> 01:24:02,579 -Han är sjuk! -Sjuk, stor skitkorv! 1134 01:24:04,039 --> 01:24:05,373 Bossen åkte hem. 1135 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 Kollade du? Tänk om han åkte med dem? 1136 01:24:08,334 --> 01:24:10,503 Vart vill du komma? 1137 01:24:10,587 --> 01:24:12,422 Bear skulle inte bli förföljd. 1138 01:24:12,505 --> 01:24:15,550 Jag skulle tvinga honom att svälja en spårningsapparat. 1139 01:24:15,633 --> 01:24:17,385 Bossen är inte hemma, jag når inte Bear. 1140 01:24:17,469 --> 01:24:19,471 -Redo? -Nu. 1141 01:24:27,187 --> 01:24:28,229 Va? Boss? 1142 01:24:29,272 --> 01:24:30,315 Hur är det? 1143 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 Vänta. 1144 01:24:43,578 --> 01:24:45,038 En spårningsapparat? 1145 01:24:47,499 --> 01:24:49,167 De har lurat oss. 1146 01:24:49,250 --> 01:24:51,669 Watchdog, den elektriska panelen! 1147 01:24:51,753 --> 01:24:53,838 Jag vet inte var… 1148 01:25:01,012 --> 01:25:04,140 -Finns det pistoler där? -Bara slagträn och klubbor. 1149 01:25:05,767 --> 01:25:08,311 -Pappa? -Är du med chefen? 1150 01:25:08,394 --> 01:25:09,395 Ja. 1151 01:25:10,939 --> 01:25:12,774 Vad tror han egentligen? 1152 01:25:12,857 --> 01:25:15,318 Det börjar bli stökigt. Måste sticka. 1153 01:25:17,737 --> 01:25:18,947 Gå till processen. 1154 01:25:19,030 --> 01:25:23,034 -Jag behöver vapen, det tar några timmar… -Behövs inte. Då är det över. 1155 01:25:23,118 --> 01:25:25,370 Bara en hög kroppar. Ta städarna. 1156 01:25:25,453 --> 01:25:26,871 Måste jag städa upp? 1157 01:25:29,207 --> 01:25:31,084 -Hoppa in i bilen! -Okej. 1158 01:25:31,167 --> 01:25:32,627 Jag navigerar. 1159 01:25:39,509 --> 01:25:42,011 A-Teamet, kom hit. Snarast. 1160 01:25:42,095 --> 01:25:44,013 -Boss! Till kontoret! -Nu! 1161 01:25:44,097 --> 01:25:46,683 -Pistoler! -Det finns inga här. 1162 01:25:46,766 --> 01:25:48,852 Vänta, det kan finnas en. 1163 01:25:48,935 --> 01:25:51,563 -Skynda på! -Det kan finnas nåt! 1164 01:25:51,646 --> 01:25:54,065 -Chauffören! -Jag ska titta efter den! 1165 01:25:54,774 --> 01:25:55,942 Farbror Bear! 1166 01:25:56,860 --> 01:25:58,444 Jag håller kvar dem här. 1167 01:26:59,631 --> 01:27:01,257 Watchdog. 1168 01:27:01,841 --> 01:27:03,968 Jag har hittat en pistol. 1169 01:27:04,802 --> 01:27:05,803 Vad fan? 1170 01:27:05,887 --> 01:27:09,265 En Manville. Högljudd, ineffektiv. 1171 01:27:09,349 --> 01:27:13,603 Polisen använde den på en fackföreningsstrejk 1935. Bossen vet. 1172 01:27:14,270 --> 01:27:16,898 -Den har spindelnät. -Den var oljad. 1173 01:27:16,981 --> 01:27:18,983 -Kommer den att ta eld? -Om det här blir… 1174 01:27:19,776 --> 01:27:20,777 Ge mig den. 1175 01:27:24,989 --> 01:27:26,824 -Jag hämtar ammunition. -Okej. 1176 01:27:27,325 --> 01:27:30,828 Ett halvt kilo… Ett kilo… 1177 01:27:50,682 --> 01:27:52,642 Nio fiender. De har skilts åt. 1178 01:27:53,142 --> 01:27:55,937 De går upp, Tack. Förinta dem. 1179 01:27:56,020 --> 01:27:58,398 -Men… -Vi fixar det här. 1180 01:27:58,898 --> 01:28:00,650 Gå och hjälp Bear nu. 1181 01:28:02,610 --> 01:28:03,861 -Ta den. -Tack. 1182 01:28:05,071 --> 01:28:06,197 Ge mig den. 1183 01:28:07,490 --> 01:28:09,284 -Sätt upp en vägg. -Ja, sir. 1184 01:29:02,795 --> 01:29:03,796 Farbror Bear! 1185 01:29:07,550 --> 01:29:08,843 Se upp! 1186 01:29:22,607 --> 01:29:25,068 -Du blockerar mitt skott. -Förlåt. 1187 01:29:33,076 --> 01:29:34,160 De rör på sig. 1188 01:29:35,870 --> 01:29:37,830 -Följ oss. -Ja, sir! 1189 01:29:47,048 --> 01:29:48,216 Grymta. 1190 01:29:51,219 --> 01:29:54,222 Som om du skiter. Grymta för mig. 1191 01:29:56,432 --> 01:29:57,433 Nu? 1192 01:29:59,185 --> 01:30:01,354 Nu eller aldrig. 1193 01:30:51,320 --> 01:30:52,321 Luca… 1194 01:31:51,130 --> 01:31:52,548 En till. 1195 01:31:54,008 --> 01:31:55,509 Är chefen… 1196 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 …i säkerhet? 1197 01:32:04,227 --> 01:32:05,853 Hallå? 1198 01:32:23,496 --> 01:32:24,538 Chauffören? 1199 01:32:33,172 --> 01:32:34,173 Bear. 1200 01:32:35,633 --> 01:32:36,717 Jag är ledsen. 1201 01:32:37,927 --> 01:32:39,053 Förlåt mig. 1202 01:32:43,474 --> 01:32:45,309 Ska vi kramas också? 1203 01:32:46,060 --> 01:32:47,186 Nej. 1204 01:32:48,604 --> 01:32:50,106 Okej, sluta. 1205 01:32:55,319 --> 01:32:57,947 Skynda på och städa! Ta bilder. 1206 01:32:58,030 --> 01:33:00,408 Vi har ett ställe kvar. Snabbt. 1207 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 A-Team tog hem chefen. 1208 01:33:03,494 --> 01:33:05,579 Jag vet. Pappa vill träffa dig. 1209 01:33:05,663 --> 01:33:07,290 -Har du en bil? -Följ mig. 1210 01:33:10,209 --> 01:33:13,546 Ser du hur vi ser ut? Kör inte för fort. 1211 01:33:13,629 --> 01:33:15,631 Poliser? Skjut dem bara. 1212 01:33:15,715 --> 01:33:18,092 Jag har aldrig skjutit en polis. 1213 01:33:18,175 --> 01:33:22,054 -Verkligen? -Jag vill inte heller. Respekt. 1214 01:33:22,638 --> 01:33:25,433 En yakuza som respekterar poliser? 1215 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 Jag hörde en hjärtevärmande historia. 1216 01:33:28,561 --> 01:33:29,562 Vadå för historia? 1217 01:33:30,354 --> 01:33:33,858 En mataffär rånades för 11 år sen. 1218 01:33:34,442 --> 01:33:37,653 En kvinna i personalen och tre tonåringar dödades. 1219 01:33:38,571 --> 01:33:42,033 Det var hemskt. Galen kinesisk maffia. 1220 01:33:42,116 --> 01:33:44,118 Jag träffade kvinnans dotter. 1221 01:33:45,244 --> 01:33:49,665 I sex månader hade hon fått ett kuvert med kontanter 1222 01:33:49,749 --> 01:33:54,628 och en lapp: "Mördaren har betalat." Undertecknat bara "G.I.". 1223 01:33:54,712 --> 01:33:56,297 Så var är snuten? 1224 01:33:56,380 --> 01:33:59,925 En polis var stationerad i närheten: Goro Idezuki. 1225 01:34:00,009 --> 01:34:01,344 Hans initialer var "G.I.". 1226 01:34:01,427 --> 01:34:04,096 Japp. Häftig historia om det var han. 1227 01:34:04,180 --> 01:34:08,392 Jaga mördarna i 11 år och betala offren. 1228 01:34:08,893 --> 01:34:10,269 Coolt. 1229 01:34:21,447 --> 01:34:24,283 -Fungerade överfallen? -Nej. 1230 01:34:24,950 --> 01:34:26,869 Han har stark bevakning. 1231 01:34:26,952 --> 01:34:30,039 -Vi har din kompis. -Är Bear död? 1232 01:34:30,122 --> 01:34:32,333 Är det här 300 miljoner yen-gåvan? 1233 01:34:32,416 --> 01:34:34,585 Jag förstår inte Toake. 1234 01:34:34,668 --> 01:34:37,129 Vi måste tänka ut vårt nästa steg. 1235 01:34:37,213 --> 01:34:38,881 -Ja. -Parkera bilen. 1236 01:34:39,882 --> 01:34:43,260 Du sa beställningsmördare, inte en tjej. 1237 01:34:43,344 --> 01:34:45,137 Jag förväntade mig din sång. 1238 01:34:45,221 --> 01:34:47,348 -Vilken? -Vet du inte? 1239 01:35:11,163 --> 01:35:13,791 -Var är pappa? -Han gick, blev otålig. 1240 01:35:13,874 --> 01:35:16,168 -När? -För fem minuter sen, Emiri? 1241 01:35:16,252 --> 01:35:17,795 Eller så. Är du skadad? 1242 01:35:17,878 --> 01:35:19,547 -Inte mitt blod. -Det kommer mer. 1243 01:35:19,630 --> 01:35:21,382 -Vänta på städningen. -Uppfattat. 1244 01:35:21,465 --> 01:35:23,259 -Nas-teeth, led. -Jag leder. 1245 01:35:31,684 --> 01:35:33,060 -Jag ska leda… -Nas-teeth? 1246 01:35:33,144 --> 01:35:34,145 Åt vilket håll? 1247 01:35:34,895 --> 01:35:37,148 Ja, dit. 1248 01:35:37,231 --> 01:35:38,649 -Vart? -Gå rakt fram. 1249 01:35:46,782 --> 01:35:47,783 Nas-teeth? 1250 01:35:47,867 --> 01:35:50,077 Han är borta. Han var precis bakom oss. 1251 01:36:12,349 --> 01:36:13,392 Ta honom! 1252 01:36:13,476 --> 01:36:15,227 Vem fan är du? 1253 01:36:15,311 --> 01:36:17,146 Vad i helvete är det här? 1254 01:36:18,272 --> 01:36:19,315 Big bro! 1255 01:36:25,738 --> 01:36:27,907 Era jävlar! Aj! 1256 01:36:33,496 --> 01:36:34,538 Jag har dig! 1257 01:36:45,341 --> 01:36:47,426 Big bro! Sätt fart! 1258 01:36:47,510 --> 01:36:49,220 Ur vägen. 1259 01:36:59,396 --> 01:37:01,398 Som du trodde, pappa. 1260 01:37:01,482 --> 01:37:02,983 Vi begraver Bear i hemlighet. 1261 01:37:03,484 --> 01:37:06,320 -Fattar du? -Nej, sir. 1262 01:37:06,403 --> 01:37:10,741 Bear försvinner och Toshokai förnekar honom. 1263 01:37:11,492 --> 01:37:15,579 Han kommer till nästa värld vanärad. 1264 01:37:16,205 --> 01:37:20,000 Han har inga besparingar, har aldrig brytt sig om pengar. 1265 01:37:20,084 --> 01:37:24,088 Han har inga barn så han kunde dö utan ånger. 1266 01:37:24,171 --> 01:37:25,631 Och hans fru? 1267 01:37:25,714 --> 01:37:29,843 De 300 miljoner vi fick tillbaka går till henne. 1268 01:37:32,763 --> 01:37:36,767 -Bara borden nu, inga stolar än. -Ta hit stolarna. 1269 01:37:37,893 --> 01:37:39,770 Ställ skålarna med jämnt avstånd. 1270 01:37:41,021 --> 01:37:42,022 -Mr Slick? -Ja? 1271 01:37:42,106 --> 01:37:43,399 Den historien… 1272 01:37:45,901 --> 01:37:48,279 …om Tak och polislådan. 1273 01:37:49,488 --> 01:37:50,948 I Shinjuku? 1274 01:37:51,031 --> 01:37:53,867 -Jag trodde att Goro var transpersonen. -Vad? 1275 01:37:53,951 --> 01:37:55,619 Polisen ropade… 1276 01:37:57,871 --> 01:38:01,166 -Han kallade mr Tak för "Goro". -Goro? 1277 01:38:01,250 --> 01:38:04,837 "Hej! Goro Idezuki!" Från Muros historia. 1278 01:38:05,379 --> 01:38:07,256 "G.I."-snuten. 1279 01:38:10,426 --> 01:38:13,345 Visste du att mr Tak var snut? 1280 01:38:16,640 --> 01:38:18,767 -Berättade du för nån? -Nej, sir. 1281 01:38:18,851 --> 01:38:20,311 -Säg inget till nån. -Nej då. 1282 01:38:20,394 --> 01:38:22,646 -Återgå till arbetet. -Ja. 1283 01:38:25,858 --> 01:38:27,943 -Hejdå. -Du måste vänta. 1284 01:38:28,027 --> 01:38:31,739 Bear är capo, Monma. 1285 01:38:31,822 --> 01:38:32,865 Koharu? 1286 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 -Koharu? -Ja? 1287 01:38:35,701 --> 01:38:38,537 -Gå och hjälp till med ankomsterna. -Ja, ma'am. 1288 01:38:38,621 --> 01:38:40,164 -Är du ledig? -Ja. 1289 01:38:40,789 --> 01:38:43,167 -Sätt fart. -Ursäkta, sir. 1290 01:38:45,586 --> 01:38:47,963 Håll ut. Det är svårt. 1291 01:38:48,047 --> 01:38:50,841 Koharu? Där borta? Måste byta! 1292 01:38:50,924 --> 01:38:52,384 Här borta, jag har med den. 1293 01:39:04,647 --> 01:39:07,941 -Skynda dig. -Ja, sir! 1294 01:39:11,695 --> 01:39:14,490 Tack för att du tar emot oss. 1295 01:39:15,115 --> 01:39:17,159 Jag har också varit en yakuza. 1296 01:40:02,454 --> 01:40:05,541 Lunchen är från min mans restaurang. 1297 01:40:05,624 --> 01:40:09,002 Lagad med omsorg, som Bear gillade det. 1298 01:40:10,254 --> 01:40:11,839 Jag hoppas att ni gillar den. 1299 01:40:18,387 --> 01:40:19,388 Är du okej? 1300 01:40:20,806 --> 01:40:23,434 Min aptit är helt borta. 1301 01:40:24,101 --> 01:40:25,185 Chefen, 1302 01:40:26,395 --> 01:40:28,272 vem ska bli sekreterare? 1303 01:40:28,355 --> 01:40:30,858 Jag ville ha Toki som tillfällig, 1304 01:40:31,692 --> 01:40:33,152 men han vägrade. 1305 01:40:34,695 --> 01:40:36,363 Slick då? 1306 01:40:36,864 --> 01:40:38,657 Jag har mycket att lära än… 1307 01:40:38,741 --> 01:40:41,785 -Tak gör det. -Toki och jag kom överens. 1308 01:40:45,289 --> 01:40:47,124 Från chefen. 1309 01:40:51,670 --> 01:40:52,671 Chefen? 1310 01:40:53,505 --> 01:40:55,507 -Redo, sir? -Alltid. 1311 01:40:58,218 --> 01:41:02,264 Tak, det är ditt första jobb som sekreterare. Kom. 1312 01:41:21,450 --> 01:41:22,910 Ska Tak och jag…? 1313 01:41:22,993 --> 01:41:25,412 Ni är inte längre ett team. 1314 01:41:39,802 --> 01:41:41,345 Pappa! 1315 01:41:44,097 --> 01:41:45,349 Håll käften och titta. 1316 01:41:45,432 --> 01:41:49,186 Bear dog för att du utsatte dig för fara. 1317 01:41:50,229 --> 01:41:52,356 Inser du vad du gjorde? 1318 01:41:53,065 --> 01:41:54,149 Ja. 1319 01:41:56,944 --> 01:42:00,322 Chefen går aldrig till en tortyrplats. 1320 01:42:01,073 --> 01:42:02,074 Jag går och kollar. 1321 01:42:13,710 --> 01:42:17,506 Jag förtjänar det. Jag måste ställa allt till rätta med Bear. 1322 01:42:18,966 --> 01:42:20,467 Ge mig en till. 1323 01:42:29,268 --> 01:42:30,435 Pappa! 1324 01:42:32,187 --> 01:42:33,939 Håll tyst. Stanna där ni är! 1325 01:42:34,022 --> 01:42:35,607 Lägg er inte i. 1326 01:42:39,486 --> 01:42:42,573 Att skära av ett finger är så passé. 1327 01:42:42,656 --> 01:42:46,827 Det är priset jag betalar för att döda dig. 1328 01:42:46,910 --> 01:42:47,995 Gör det inte. 1329 01:42:50,831 --> 01:42:54,418 Tak, stig på den åt mig. Jag har hårda ben. 1330 01:42:54,501 --> 01:42:56,920 Jag är din chef. Stopp! 1331 01:42:58,922 --> 01:43:01,049 -Stig på den, nu. -Sluta! 1332 01:43:02,801 --> 01:43:04,803 -Hur vågar… -Tyst, Slick! 1333 01:43:05,762 --> 01:43:08,181 Toki dödade chefen. Han förtjänar det. 1334 01:43:08,265 --> 01:43:10,225 Det är över nu. Förstått? 1335 01:43:10,309 --> 01:43:11,935 Lyssna på mig. 1336 01:43:13,186 --> 01:43:16,231 Toki gav mig en chans att ställa det till rätta. 1337 01:43:16,940 --> 01:43:19,359 Han tog risken. Jag är tacksam. 1338 01:43:22,905 --> 01:43:24,781 Bär ut honom. 1339 01:43:25,282 --> 01:43:28,201 Toki är envis. Han kommer att försöka igen. 1340 01:43:28,285 --> 01:43:31,955 Jag vet. Jag gömmer allt han har använt. 1341 01:43:33,290 --> 01:43:35,125 Begravningen är inte över. 1342 01:43:36,293 --> 01:43:39,504 Vi sjunger Bears favoritsång tillsammans. 1343 01:43:45,218 --> 01:43:48,597 Du borde inte skära av ditt finger. 1344 01:43:49,097 --> 01:43:52,684 Du tog chefen till processen. 1345 01:43:52,768 --> 01:43:53,977 Förlåt. 1346 01:43:54,061 --> 01:43:57,940 De kanske förlåter dig, men inte jag. Din jävel. 1347 01:43:58,023 --> 01:44:01,902 Jag ger dig en ny, full med rester. 1348 01:44:01,985 --> 01:44:05,614 Ett sånt här finger? Du får det när du vill. 1349 01:44:07,115 --> 01:44:08,659 Men hur kommer det sig 1350 01:44:08,742 --> 01:44:12,371 att en Kozu-capo låter en kille komma bakom honom så lätt? 1351 01:44:13,997 --> 01:44:15,874 Det är pinsamt. 1352 01:44:15,958 --> 01:44:18,752 Dra åt helvete, din smutsiga psykopat. 1353 01:44:19,252 --> 01:44:21,338 Sluta, Muro. 1354 01:44:21,922 --> 01:44:22,923 Kom nu. 1355 01:44:24,758 --> 01:44:27,302 Jag ska pissa först. 1356 01:44:46,488 --> 01:44:47,739 Vad i…? 1357 01:44:48,323 --> 01:44:49,574 Din jävel! 1358 01:44:49,658 --> 01:44:52,494 Jag riskerar allt för att råda dig. 1359 01:44:52,577 --> 01:44:54,705 Precis som pappa visade oss. 1360 01:44:55,831 --> 01:44:57,165 Lugna dig. 1361 01:44:57,249 --> 01:44:59,876 "Son till fångar i dödscell?" 1362 01:44:59,960 --> 01:45:01,128 Det har jag aldrig sagt. 1363 01:45:01,211 --> 01:45:06,008 Det är vårt arbete som låter dig tjäna pengar utan rädsla. 1364 01:45:10,887 --> 01:45:12,556 Går jag för långt? 1365 01:45:15,892 --> 01:45:18,061 Nix, inte alls. 1366 01:45:19,563 --> 01:45:20,647 Vem bryr sig? 1367 01:45:30,365 --> 01:45:33,785 Vänta, Muro! Jag behöver din hjälp. 1368 01:45:33,869 --> 01:45:35,662 Det är inte läge för oss att slåss. 1369 01:45:37,247 --> 01:45:41,084 Såhär måste det vara när en mördare tappar det. 1370 01:45:43,170 --> 01:45:45,630 Din hjälte, Goro, snuten. 1371 01:45:45,714 --> 01:45:47,007 Och? 1372 01:45:47,090 --> 01:45:49,301 Det kan vara Tak! 1373 01:45:49,843 --> 01:45:51,094 Omöjligt. 1374 01:45:51,970 --> 01:45:55,307 Det är sant, fråga Nas-teeth. Vi behöver bara bevis. 1375 01:45:55,390 --> 01:45:58,643 Hitta en bättre ursäkt till att rädda ditt liv. 1376 01:45:58,727 --> 01:46:00,520 Han kan vara under täckmantel. 1377 01:46:01,229 --> 01:46:03,356 Vi måste skydda Toshokai. 1378 01:46:03,440 --> 01:46:06,401 Vi var överens innan Tak. Minns du? 1379 01:48:53,276 --> 01:48:54,694 Sorgligt. 1380 01:48:57,280 --> 01:48:59,616 Jag tappade det lite. 1381 01:49:01,201 --> 01:49:04,079 Jag önskar att jag kunde skylla på droger. 1382 01:49:05,872 --> 01:49:07,582 Jag har träffat mina föräldrar. 1383 01:49:08,166 --> 01:49:11,378 Slick ser precis ut som pappa. 1384 01:49:11,461 --> 01:49:12,462 Spring. 1385 01:49:14,589 --> 01:49:15,590 Spring. 1386 01:49:17,008 --> 01:49:20,262 Är du under täckmantel? Eller hur? 1387 01:49:20,345 --> 01:49:22,097 Nej, det är jag inte. 1388 01:49:22,681 --> 01:49:24,891 Jag gillar inte ditt "nej". 1389 01:49:24,975 --> 01:49:26,184 Jag är… 1390 01:49:28,311 --> 01:49:31,147 …en Hell Dog. Precis som du. 1391 01:49:31,231 --> 01:49:34,401 Jag har haft mardrömmar hela mitt liv. 1392 01:49:34,484 --> 01:49:37,779 Men du och jag… Det kunde ha varit bra. 1393 01:49:48,957 --> 01:49:52,168 Jag skickar dig åt helvete med Slick! 1394 01:50:44,554 --> 01:50:46,806 -Var är Muro? -Ingen aning. 1395 01:50:46,890 --> 01:50:49,976 Det är omöjligt att han inte har ringt dig. 1396 01:50:50,060 --> 01:50:52,312 -Din mobil? -Vänta. 1397 01:50:52,395 --> 01:50:53,396 Vad? 1398 01:50:53,980 --> 01:50:56,524 Tror du att du kommer undan? 1399 01:50:57,442 --> 01:50:58,485 Självklart. 1400 01:51:01,613 --> 01:51:02,614 Tak! 1401 01:51:07,369 --> 01:51:10,872 Jaga Muro som du vill, men låt mig vara. 1402 01:51:11,748 --> 01:51:13,416 Okej. 1403 01:51:13,500 --> 01:51:14,918 -Språket. -Ja, sir. 1404 01:51:15,001 --> 01:51:16,711 -Jag hörde inte. -Ja, sir! 1405 01:51:18,213 --> 01:51:20,048 -Släpp ut mig. -Ja, sir. 1406 01:51:25,178 --> 01:51:26,554 Mitt huvud! 1407 01:51:35,438 --> 01:51:37,565 Du är väldigt modig. 1408 01:51:37,649 --> 01:51:39,234 Ändrade planer. 1409 01:51:40,610 --> 01:51:42,737 Vad var det med Hendrickson? 1410 01:51:42,821 --> 01:51:45,240 Ett FBI-lockbete. 1411 01:51:45,323 --> 01:51:49,119 Han åkte hem. Den verkliga Hendrickson dog för två år sen i Syrien… 1412 01:51:49,202 --> 01:51:52,622 Du kan inte bara kliva in hos mig såhär. 1413 01:51:53,123 --> 01:51:54,374 Ett mord till. 1414 01:51:54,457 --> 01:51:57,377 Efter det är du fri. Åk på semester, gå i pension. 1415 01:51:57,877 --> 01:51:59,462 Vi betalar alltihop. 1416 01:52:05,385 --> 01:52:06,553 Jag vägrar gå i pension. 1417 01:52:07,846 --> 01:52:10,807 Jag har svurit på att beskydda mina familjer tills jag dör. 1418 01:52:11,433 --> 01:52:13,351 -Familjer? -Fyra familjer. 1419 01:52:16,104 --> 01:52:18,106 Soning för Goro Idezuki. 1420 01:52:18,189 --> 01:52:22,777 Döda chefen och stjäla den hemliga filen? 1421 01:52:26,823 --> 01:52:28,575 Toakes verkliga namn är So Koreyasu. 1422 01:52:30,160 --> 01:52:34,539 Vi lärde upp honom med FBI. Han var agent i Toshokai. 1423 01:52:36,124 --> 01:52:40,336 Filerna är hans mejl och samtal med oss. 1424 01:52:40,420 --> 01:52:41,588 Era dumma jävlar. 1425 01:52:42,797 --> 01:52:47,135 Han skulle dela upp Toshokai och stoppa pengaflödet 1426 01:52:47,218 --> 01:52:49,804 till högerextrema politiker i USA. 1427 01:52:49,888 --> 01:52:50,930 Illegala kasinon? 1428 01:52:51,014 --> 01:52:55,310 International Evangelical Alliance. "Neo-Episteme." Har du hört talas om dem? 1429 01:52:55,393 --> 01:52:57,562 Han träffar dem ofta. 1430 01:52:58,688 --> 01:53:04,068 Tokyo-grenen har diplomatisk immunitet. De har byggt ett kasino. 1431 01:53:04,152 --> 01:53:08,948 Toake använde sitt inflytande till att höja sitt affärsrykte utomlands. 1432 01:53:14,204 --> 01:53:16,289 Det är ditt misstag. 1433 01:53:17,707 --> 01:53:19,542 Du sköter det. 1434 01:53:20,043 --> 01:53:21,711 Då dödar jag dig. 1435 01:53:23,463 --> 01:53:26,132 Är Tak Boy också under täckmantel? 1436 01:53:33,681 --> 01:53:35,475 Är ni älskare? 1437 01:53:35,558 --> 01:53:37,477 Du skrämde mig! 1438 01:53:37,560 --> 01:53:38,770 Du skrämde mig. 1439 01:53:38,853 --> 01:53:40,647 Du kunde ha sagt nåt. 1440 01:53:43,358 --> 01:53:44,692 Vill du ha mjölk i? 1441 01:53:44,776 --> 01:53:46,819 Minns du mig? 1442 01:53:47,403 --> 01:53:50,281 Självklart. Vad hände? 1443 01:53:50,907 --> 01:53:51,950 Åh, inget. 1444 01:53:52,825 --> 01:53:55,036 Är Anna tillbaka från Sydney? 1445 01:53:55,578 --> 01:53:57,372 Hon är snart tillbaka. 1446 01:53:57,455 --> 01:54:00,208 Jag tror att det här är Goro, "G.I". 1447 01:54:00,291 --> 01:54:02,877 Kan du fråga mr Mamiya? Jag väntar. 1448 01:54:02,961 --> 01:54:04,754 Kan du det? Vi har inte tid. 1449 01:54:08,341 --> 01:54:09,342 Här. 1450 01:54:12,595 --> 01:54:15,848 Tjuvjägare gillar elefanter med stora betar. 1451 01:54:17,267 --> 01:54:22,897 Stora hanar dödas först… De som kan para sig. 1452 01:54:24,524 --> 01:54:29,571 Sen dödar de matriarken, hjordens ledare. 1453 01:54:31,072 --> 01:54:34,033 De kan inte överleva utan henne. 1454 01:54:34,117 --> 01:54:38,079 Elefanter kommer att utrotas om inte tjuvjakten får ett slut. 1455 01:54:38,162 --> 01:54:39,706 Du har varit där. 1456 01:54:39,789 --> 01:54:42,834 Jag var på anti-tjuvjaktsuppdrag i Tanzania. 1457 01:54:44,335 --> 01:54:46,880 Direkt efter veterinärutbildningen. 1458 01:54:46,963 --> 01:54:49,591 Japansk veterinär. Barn till en yakuza. 1459 01:54:49,674 --> 01:54:53,845 Japan säger att de inte är inblandade i elfenbenssmuggling. 1460 01:54:53,928 --> 01:54:55,513 Jävla lögnare. 1461 01:54:55,597 --> 01:54:58,933 Du vet att jag jobbar åt regeringen. 1462 01:54:59,017 --> 01:55:01,895 Jag tänker få slut på yakuzas elfenbensaffärer. 1463 01:55:23,374 --> 01:55:25,460 Döda alla tre på en gång. 1464 01:55:26,419 --> 01:55:28,087 Jag ska döda Toki. 1465 01:55:28,922 --> 01:55:30,465 -Ensam? -Självklart. 1466 01:55:30,548 --> 01:55:31,841 Och Chuji? 1467 01:55:33,092 --> 01:55:35,136 Nån som har väntat i åtta år. 1468 01:55:47,231 --> 01:55:49,150 Väntan är över. 1469 01:56:25,311 --> 01:56:27,605 -Godmorgon. -Godmorgon. 1470 01:56:32,485 --> 01:56:33,736 -Godmorgon, ma'am. -Godmorgon. 1471 01:56:35,363 --> 01:56:36,739 Älskling? 1472 01:56:38,741 --> 01:56:40,159 Du borde sova nu. 1473 01:56:40,785 --> 01:56:42,578 Din feber kommer att stiga. 1474 01:56:44,706 --> 01:56:47,000 Lite tidigt, men vill du gå upp? 1475 01:56:48,209 --> 01:56:50,420 Muro har dödat Slick. 1476 01:56:51,838 --> 01:56:52,839 Ja. 1477 01:56:53,589 --> 01:56:54,841 Vem jobbar med det? 1478 01:56:56,676 --> 01:57:00,138 Chefen sa att vi skulle vänta och se. 1479 01:57:05,852 --> 01:57:08,563 Varför låter du inte Tak göra det? 1480 01:57:08,646 --> 01:57:10,314 Han är chefens sekreterare. 1481 01:57:10,398 --> 01:57:11,733 Jag lyckas inte! 1482 01:57:11,816 --> 01:57:14,902 Ni är älskare. Det har jag vetat ett tag. 1483 01:57:17,613 --> 01:57:21,325 Tak är viktig. Det är därför du lever. 1484 01:57:31,252 --> 01:57:32,795 Jävla bitch! 1485 01:57:39,469 --> 01:57:41,095 Du måste skoja. 1486 01:57:52,148 --> 01:57:53,900 Neo-Episteme idag? 1487 01:57:53,983 --> 01:57:58,404 Ja, kl 19:00. Mr Dawson från International Evangelical Alliance. 1488 01:57:58,488 --> 01:58:00,823 Perfekt. Jag ska presentera dig. 1489 01:58:04,494 --> 01:58:07,538 -Har ni hittat Muro? -Inte än. 1490 01:58:07,622 --> 01:58:10,124 -Han kontaktar dig. -I så fall ska jag… 1491 01:58:10,208 --> 01:58:11,501 Gör det inte. 1492 01:58:11,584 --> 01:58:13,628 Jag vill att han flyr utomlands. 1493 01:58:14,837 --> 01:58:16,964 Slick var ändå ett problem. 1494 01:58:17,965 --> 01:58:18,966 Tack. 1495 01:58:23,471 --> 01:58:25,431 Du och jag… tillsammans till graven. 1496 01:58:54,919 --> 01:58:57,964 Varför dödades min son? 1497 01:58:58,548 --> 01:59:01,259 Han rörde min dotterdotter. 1498 01:59:01,342 --> 01:59:04,011 Jag trodde att hon stötte på honom. 1499 01:59:04,095 --> 01:59:06,347 Kanske det. Det är ändå samma sak. 1500 01:59:06,430 --> 01:59:08,891 Den lilla skurken visste inte sin plats. 1501 01:59:10,434 --> 01:59:15,189 Jag sa aldrig att han skulle dödas. Mina män uppfattade det så. En olycka. 1502 01:59:15,273 --> 01:59:18,985 Uppfattade att knivhugga honom om och om igen? 1503 01:59:19,068 --> 01:59:20,778 Vad menar du? 1504 01:59:22,530 --> 01:59:27,827 Jag hör fortfarande min sons skrik. 1505 01:59:28,578 --> 01:59:30,496 Det kryper upp i armarna. 1506 01:59:31,080 --> 01:59:33,374 Jag har betalat dig för din förlust. 1507 01:59:33,875 --> 01:59:36,085 Ja. 1508 02:00:14,457 --> 02:00:16,542 Ms N, är du klar än? 1509 02:00:16,626 --> 02:00:19,879 Han är trött idag. Låt honom sova en timme. 1510 02:00:19,962 --> 02:00:21,172 Ja, ma'am. 1511 02:00:22,131 --> 02:00:23,174 Jag har inte fått den. 1512 02:00:25,009 --> 02:00:28,512 Men han har fått en redan. 1513 02:00:28,596 --> 02:00:30,389 Är det värt 30 000 yen? 1514 02:00:32,600 --> 02:00:35,770 Bra poäng. 1515 02:00:38,564 --> 02:00:39,690 Ms N! 1516 02:00:44,320 --> 02:00:45,905 Jag har ont i axlarna. 1517 02:00:45,988 --> 02:00:50,409 Din chefs värme känns i mina händer än. Vågar du? 1518 02:00:50,493 --> 02:00:53,120 Okej. Vänta, var är din väska? 1519 02:00:53,704 --> 02:00:56,999 Jag ville inte väcka honom. Jag tar den senare. 1520 02:00:57,083 --> 02:00:58,084 Okej. 1521 02:00:59,085 --> 02:01:01,545 Fem minuter bara. Det är allt. 1522 02:01:01,629 --> 02:01:03,047 Ja! 1523 02:01:17,061 --> 02:01:20,648 Kom tillbaka ikväll bara. Ät en dyr lunch. 1524 02:01:22,984 --> 02:01:24,193 Tack, sir. 1525 02:01:33,995 --> 02:01:35,288 Du är respektfull. 1526 02:01:35,371 --> 02:01:37,581 Du är chefens sekreterare. 1527 02:01:37,665 --> 02:01:40,501 -Visitera? -Inga problem. 1528 02:01:40,584 --> 02:01:42,753 Han var en LAPD-spanare. 1529 02:01:42,837 --> 02:01:45,548 Ser du var en pistol bärs? 1530 02:01:45,631 --> 02:01:47,341 Mer på gångarten. 1531 02:01:47,425 --> 02:01:50,052 -Typen, då? -80 % av gångerna. 1532 02:01:51,387 --> 02:01:53,306 -Vad är mitt? -Inte din sak. 1533 02:01:54,557 --> 02:01:56,058 Jag är besviken. 1534 02:01:56,559 --> 02:01:57,560 Varför det? 1535 02:01:58,102 --> 02:01:59,478 Du och jag 1536 02:02:01,272 --> 02:02:02,940 kunde ha varit vänner. 1537 02:02:04,483 --> 02:02:05,484 Jag har en pistol 1538 02:02:06,610 --> 02:02:08,404 gömd, förstår du? 1539 02:02:56,619 --> 02:02:58,579 Vilken överraskning. 1540 02:03:03,709 --> 02:03:07,296 Jag kom för att be pappa om ursäkt, och det här? 1541 02:03:11,634 --> 02:03:13,094 Hämnden är min. 1542 02:03:14,345 --> 02:03:16,013 Ta det inte på fel sätt. 1543 02:03:16,639 --> 02:03:19,725 Det är bara en kyss, en dödens kyss. 1544 02:03:22,061 --> 02:03:24,730 Tak kommer aldrig att förlåta dig. 1545 02:03:26,857 --> 02:03:29,235 Han var polis - taktiska enheten. 1546 02:03:34,907 --> 02:03:37,159 Han är min man. 1547 02:03:57,096 --> 02:03:58,222 Varför det? 1548 02:03:59,098 --> 02:04:01,559 Vill du veta varför? 1549 02:04:02,476 --> 02:04:03,644 Ja. 1550 02:04:03,727 --> 02:04:06,147 Den långa eller korta versionen? 1551 02:04:07,481 --> 02:04:08,482 Den långa. 1552 02:04:10,234 --> 02:04:11,694 För elva år sen 1553 02:04:13,195 --> 02:04:16,615 var jag ny som polis i Shinjuku på 2nd Street. 1554 02:04:16,699 --> 02:04:19,577 Kolla 1555 02:04:19,660 --> 02:04:21,954 registreringsnummer… 1556 02:04:22,037 --> 02:04:23,747 Sergeant? 1557 02:04:25,082 --> 02:04:26,417 Han där bär pistol. 1558 02:04:27,126 --> 02:04:29,170 Hur fan visste du det? 1559 02:04:29,253 --> 02:04:30,379 En Tokarev. 1560 02:04:31,213 --> 02:04:33,090 Inga gissningar, nybörjaren. 1561 02:04:33,632 --> 02:04:35,176 Jag kollar efter vapen. 1562 02:04:35,259 --> 02:04:38,471 Är du helt säker på att han bär en Tokarev… 1563 02:04:39,054 --> 02:04:41,182 Sluta dricka. Nu räcker det! 1564 02:04:41,265 --> 02:04:42,308 Det kan du inte. 1565 02:04:42,892 --> 02:04:46,896 Man måste använda alla sinnen, inte bara ögonen. 1566 02:04:47,563 --> 02:04:48,606 Ja, sir. 1567 02:04:49,690 --> 02:04:53,944 Två timmar senare rånade de mataffären. 1568 02:04:57,990 --> 02:05:00,701 Fyra dödade av en Tokarev. 1569 02:05:34,985 --> 02:05:36,237 Kallade du? 1570 02:05:36,820 --> 02:05:38,989 Jag vill berätta min hemlighet. 1571 02:05:45,704 --> 02:05:47,373 Jag har varit hemlig agent. 1572 02:05:48,666 --> 02:05:54,171 När polisen tog fast Toshokai avslöjade jag mig för Kozu Trio. 1573 02:05:54,255 --> 02:05:57,550 Jag sa att vi kunde överlista polisen och FBI. 1574 02:05:58,509 --> 02:05:59,927 Hjärta vinns med hjärta. 1575 02:06:01,220 --> 02:06:04,557 De beslöt genast att utse mig till ledare. 1576 02:06:05,975 --> 02:06:11,063 Det bandet saknas hos svekfulla myndigheter. 1577 02:06:12,147 --> 02:06:15,943 Varmblodiga bröder över en iskall regering. 1578 02:06:16,026 --> 02:06:17,403 Precis. 1579 02:06:17,486 --> 02:06:19,488 Och nu har du valt mig. 1580 02:06:21,907 --> 02:06:24,743 -Varför? -För att se vem du verkligen är. 1581 02:06:26,287 --> 02:06:30,457 Anai hade säkert skickat en värre än jag. 1582 02:06:30,541 --> 02:06:32,001 Du visste. När? 1583 02:06:35,754 --> 02:06:37,923 Nu när vi pratade. 1584 02:06:40,676 --> 02:06:42,886 Men jag har alltid undrat. 1585 02:06:44,221 --> 02:06:47,057 Som en ung flicka med en blomma. 1586 02:06:48,684 --> 02:06:51,228 Älskar… älskar inte… 1587 02:06:52,813 --> 02:06:56,150 Älskar… älskar inte… 1588 02:06:57,901 --> 02:06:59,361 Är A-Team borta? 1589 02:07:00,821 --> 02:07:02,072 Var inte en hund. 1590 02:07:02,740 --> 02:07:04,325 Gör dig fri. 1591 02:07:05,534 --> 02:07:08,996 Vi kan ta över världen tillsammans. 1592 02:07:10,664 --> 02:07:12,458 Djupt är mörkret. 1593 02:07:13,042 --> 02:07:17,921 Jag är nog en galen hund. Jag vet bara hur man bits. 1594 02:07:19,256 --> 02:07:21,675 Jag är född sån. 1595 02:07:22,301 --> 02:07:24,511 -Förresten… -Vad? 1596 02:07:27,514 --> 02:07:29,391 …gillar jag elefanter. 1597 02:07:52,414 --> 02:07:55,668 -Varför inte mitt huvud? -Varför inte mitt? 1598 02:08:37,459 --> 02:08:38,669 Var är ms N? 1599 02:08:43,006 --> 02:08:44,633 SLUT. JAG ÄR UTE. -N 1600 02:08:44,717 --> 02:08:46,343 Inget från Emiri. 1601 02:08:46,427 --> 02:08:50,013 Skickade en man och fann Toki död. Jag åker dit nu. 1602 02:08:50,514 --> 02:08:51,557 Du? 1603 02:08:52,182 --> 02:08:53,392 Jag ska be. 1604 02:09:08,657 --> 02:09:12,035 Äter ihjäl mig! Vi ses snart. 1605 02:09:12,619 --> 02:09:14,121 Jag är i House of Bamboo. 1606 02:09:15,539 --> 02:09:17,916 Jag har en speciell gäst. 1607 02:09:24,923 --> 02:09:26,592 Skynda på, okej? 1608 02:09:28,510 --> 02:09:33,140 Video till Tak. Säg nåt. Lämna ett meddelande. 1609 02:09:34,558 --> 02:09:38,562 Kom snart, annars får du ångra dig. 1610 02:09:42,149 --> 02:09:43,859 En mördad gud. 1611 02:10:26,443 --> 02:10:28,987 Vad vill du, broder? 1612 02:10:29,571 --> 02:10:31,323 Det ordet betyder mycket. 1613 02:10:31,907 --> 02:10:34,576 Vad vill du, Muro? 1614 02:10:36,245 --> 02:10:38,080 Tre frågor. 1615 02:10:38,872 --> 02:10:41,416 Svara ärligt. 1616 02:10:42,167 --> 02:10:43,168 Visst. 1617 02:10:46,588 --> 02:10:50,008 Är du hemlig agent, Goro? 1618 02:10:50,884 --> 02:10:51,885 Ja. 1619 02:10:53,387 --> 02:10:55,389 Vem bryr sig? 1620 02:10:56,640 --> 02:10:58,976 -Vi återvänder till familjen. -Den är borta. 1621 02:10:59,059 --> 02:11:00,853 Ledarna är döda. 1622 02:11:00,936 --> 02:11:03,689 Så vad var jag för Goro? 1623 02:11:03,772 --> 02:11:05,983 -Frågar du? -Inte riktigt. 1624 02:11:06,567 --> 02:11:09,027 Du var skogens kung. 1625 02:11:10,737 --> 02:11:14,992 "En präst vill döda en man. Efter att han dödat honom 1626 02:11:16,326 --> 02:11:18,787 blev han snart dödad själv." 1627 02:11:18,871 --> 02:11:21,456 Jag fattar det inte, men det låter coolt. 1628 02:11:23,000 --> 02:11:24,710 Jag kom såhär långt för att… 1629 02:11:28,463 --> 02:11:29,965 …du var med mig. 1630 02:11:34,803 --> 02:11:36,138 En sista fråga. 1631 02:11:36,722 --> 02:11:39,892 -Får jag hämnas för pappa? -Det är över, Muro. 1632 02:11:48,150 --> 02:11:49,735 En sista fråga. 1633 02:11:51,820 --> 02:11:53,405 Det var din sista. 1634 02:11:55,657 --> 02:11:57,951 Vem blir det? Jag eller bitchen här? 1635 02:12:09,046 --> 02:12:11,131 Det började med Mad Dog 1636 02:12:11,840 --> 02:12:13,258 och slutar med Hell Dog. 1637 02:12:25,354 --> 02:12:26,605 ETT ÅR TIDIGARE 1638 02:12:26,688 --> 02:12:28,857 -Vi gör dödens kyss. -Eller hur? 1639 02:12:28,941 --> 02:12:30,359 Har jag rätt? 1640 02:12:30,442 --> 02:12:34,154 -Ska vi? -Va? Göra dödens kyss. 1641 02:12:36,073 --> 02:12:38,492 -Mitt på munnen. -Han ger inte upp. 1642 02:12:38,575 --> 02:12:40,243 Dödens kyss! 1643 02:12:40,327 --> 02:12:42,037 Dödens kyss! 1644 02:12:44,456 --> 02:12:45,582 Du. 1645 02:12:46,208 --> 02:12:48,752 Vad fan håller du på med? 1646 02:12:48,835 --> 02:12:51,171 Vi stängde för en timme sen. 1647 02:12:51,254 --> 02:12:52,464 Är du japan? 1648 02:12:53,715 --> 02:12:56,134 Du skämmer ut oss. 1649 02:12:59,763 --> 02:13:01,139 Se på honom. 1650 02:13:03,934 --> 02:13:08,063 Vänta! Vi lugnar oss och äter vår goda middag. 1651 02:13:10,691 --> 02:13:11,858 Du, sluta. 1652 02:13:12,442 --> 02:13:14,611 Han är okej. 1653 02:13:16,363 --> 02:13:18,448 Det här är galet kul! 1654 02:13:18,532 --> 02:13:20,701 -Har du kul? -Jättekul. 1655 02:13:20,784 --> 02:13:21,785 Jättekul. 1656 02:17:34,120 --> 02:17:39,125 Undertexter: Madeleine Person