1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Mad Dog.
4
00:02:00,703 --> 00:02:02,122
Gawang pakain sa manok?
5
00:02:04,749 --> 00:02:10,296
Isda, kabibe ng talaba, HB 101,
kabute… dalawang uri.
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Magandang manok. Free-range.
7
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
Akira Edogawa.
8
00:02:22,100 --> 00:02:23,309
Si Nadi…
9
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
ang kapatid mo.
10
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
Kailan?
11
00:02:34,529 --> 00:02:35,947
Kailan ang ano?
12
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
Pumatay ka.
13
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Akira, limang taon na ang nakalipas.
Si Nadi noong nakaraang taon.
14
00:02:45,081 --> 00:02:46,666
At ang tatlo pa?
15
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Alam mo.
16
00:02:49,335 --> 00:02:51,504
Alam mo…
17
00:02:52,714 --> 00:02:56,593
Ako ay… wala na sa laro ngayon.
18
00:02:56,676 --> 00:03:01,806
Gayunpaman, dapat mong pagbayaran iyon.
19
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Shorty Jap.
20
00:03:50,480 --> 00:03:54,484
"Ang kakahuyan na lawa ng Nemi…
Ang Salamin ni Diana…
21
00:03:57,737 --> 00:03:59,239
Ang kakahuyan ng Aricia…
22
00:04:13,211 --> 00:04:16,673
May gumagalang pari, Hari ng Kakahuyan.
23
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Hinahangad niyang pumatay ng tao, at…
24
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
nang makapatay,
25
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
siya mismo ay napatay agad."
26
00:04:34,691 --> 00:04:38,486
Officer? May nangyaring pagpatay.
27
00:04:39,362 --> 00:04:43,116
Manonood ako ng pelikula.
Kasama si Goro Idezuki sa Linggo!
28
00:04:45,702 --> 00:04:46,869
Ikaw na!
29
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
-Sana ako rin.
-Kinakabahan ako!
30
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
-Magiging ayos lang ba ako?
-Magiging ayos ka lang.
31
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
Talaga?
32
00:05:03,219 --> 00:05:05,555
Ano'ng… Hindi natin ito pwedeng gawin!
33
00:05:05,638 --> 00:05:07,307
Gusto mo na ring mamatay?
34
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
PULIS
35
00:05:20,153 --> 00:05:24,532
Bilis! Ikalawang Kalye, Shinjuku!
36
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
PULIS
37
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
Hepe.
38
00:05:57,231 --> 00:05:58,608
Pinatay si Mad Dog.
39
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
-'Yung nasa proteksyon bilang testigo?
-Isang dating pulis ang pumatay sa kanya.
40
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
-Nasaan siya?
-Pinatulog namin siya.
41
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
-Nagkaroon ba ng problema?
-Medyo, habang dinadala siya rito.
42
00:06:42,026 --> 00:06:45,488
Goro Idezuki, isang pulis sa Shinjuku
sampung taon na ang nakararaan.
43
00:06:46,239 --> 00:06:49,700
Nagkaroon ng nakawan sa isang supermarket.
44
00:06:49,784 --> 00:06:53,287
Tatlong babae at isang matandang babae
na nagtatrabaho roon ang napatay.
45
00:06:53,871 --> 00:06:58,626
Naaresto ang isang lalaki makalipas
ang limang taon. Hindi siya nakasuhan.
46
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Natagpuan siyang patay
makalipas ang isang buwan.
47
00:07:01,462 --> 00:07:05,508
Nag-AWOL si Goro Idezuki
mula sa Rapid Response ng ikaapat na unit.
48
00:07:05,591 --> 00:07:10,054
Malamang na hinahanap niya sila.
Pinatay silang lahat.
49
00:07:10,680 --> 00:07:14,976
-Bakit kaya.
-May gusto siya sa isa sa mga babae?
50
00:07:15,059 --> 00:07:19,147
Paghihiganti? Para sa isang babaeng
hindi mo pa nahahawakan?
51
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
Hindi maganda 'yan, bata.
52
00:07:43,963 --> 00:07:48,009
Pwede ka naming bigyan
ng pangalawang buhay. Espiya ng pulis.
53
00:07:48,092 --> 00:07:51,762
-Sino'ng "kami"?
-Metropolitan Special Crimes…
54
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
-Sino ka?
-Ako si Hepe Anai.
55
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
Espiya ng pulis.
56
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
Pumunta ka sa Toshokai.
57
00:08:01,981 --> 00:08:04,650
Namatay ang ikalimang pinuno
apat na taon na ang nakalilipas.
58
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
Sumiklab ang digmaan para malaman
kung sino ang bagong mamumuno.
59
00:08:08,237 --> 00:08:09,238
ANG PINALAYAS
60
00:08:09,322 --> 00:08:13,367
Ang pamilyang Ujiie,
ang "Pinalayas" laban sa pamilyang Kozu.
61
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
-Natatandaan mo?
-Nasa Mumbai ako noon.
62
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
Iyon ang pinakamalaking
pamilya sa Kanto, 7000 katao.
63
00:08:20,958 --> 00:08:23,711
Isang yakuza na hindi nagpapalawak
ng kapangyarihan.
64
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
Naka-base sa Tokyo.
Malapit sa mga awtoridad.
65
00:08:26,797 --> 00:08:31,177
Isang dating pulis ang namagitan sa away.
Si Kozu ang naging ikaanim na pinuno.
66
00:08:32,720 --> 00:08:37,683
Nagsimula siya ng isang lehitimong negosyo
bilang front, gaya ng mafia.
67
00:08:38,267 --> 00:08:39,769
Diretso lang.
68
00:08:42,021 --> 00:08:45,191
Walang nagdadala ng armas sa publiko.
69
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Kaya pinatay siya ng Pinalayas.
70
00:08:52,615 --> 00:08:56,077
Ang ikapitong pinuno ng pamilya na pinili
71
00:08:56,160 --> 00:09:00,331
para pangunahan ang paghihiganti
ay hindi si Toki, o si "Bear," Kumazawa,
72
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
o si Chuji, ang taga-payo.
73
00:09:02,416 --> 00:09:03,918
Walang ilong si Chuji?
74
00:09:04,001 --> 00:09:06,712
Natapyas. Nagsusuot siya
ng maskara ng balat ng pating.
75
00:09:06,796 --> 00:09:11,759
Si Toake, ang kalihim, ang napili.
Isang hindi pangkaraniwang pagpili.
76
00:09:12,343 --> 00:09:17,557
Sinusundan niya ang yapak ni Kozu.
Suportado rin pagpapalawak sa ibang bansa.
77
00:09:24,438 --> 00:09:27,942
Isang hybrid yunit
ng pamilyang Kozu at Mikami.
78
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Kilala rin bilang Hell Dogs.
79
00:09:38,536 --> 00:09:41,205
Iyan si Slick, ang pinuno ng Mikami.
80
00:09:41,289 --> 00:09:43,916
Ginagamit sila ni Toake
para ayusin ang mga problema.
81
00:09:44,000 --> 00:09:46,335
Malawak ang koneksyon niya sa ibang bansa.
82
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
Ang mga nangungunang kumikita ay
mga miyembro sa Brazil, Pilipinas, Uganda…
83
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
-Uganda?
-Kalakalang garing.
84
00:09:52,925 --> 00:09:56,596
Sangkot ang Toshokai
sa pangangaso ng elepante.
85
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
Ang Hell Dogs ay nasa Bangkok.
86
00:10:06,856 --> 00:10:09,400
Iyan si Muro. Makipag-away ka.
87
00:10:09,483 --> 00:10:11,736
Sumali ka sa Hell Dogs.
Iyon ang pagsubok mo.
88
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
Bakit siya? Bakit hindi natin
puntiryahin ang nasa itaas?
89
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Ikaw at si Slick ay langis at tubig.
90
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Magkakasundo kami ng batang iyan?
91
00:10:19,118 --> 00:10:23,164
May 98% pagkakabagay sa trabaho.
Kay Slick, wala pang 10%.
92
00:10:23,247 --> 00:10:25,791
Ang sa iba ay mas mababa sa 50%.
93
00:10:25,875 --> 00:10:27,543
Potensyal na lovebird?
94
00:10:28,502 --> 00:10:31,547
Ang mga magulang ni Muro
ay mga pinuno ng Veda.
95
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
Ang kulto?
96
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
Oo. Binitay dahil sa malawakang pagpatay.
97
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
Si Muro ay isang yakuza psychopath.
98
00:10:41,599 --> 00:10:44,393
Masama at mabangis. Gustong maging bayani.
99
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Katulad mo. Lumalaban sa dilim.
100
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
Sabihin na nating nagkasundo kami. Ano…
101
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Wasakin ang Pinalayas.
Umakyat sa mga ranggo.
102
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
-Pagkatapos?
-At pagkatapos?
103
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
Papunta sa kawalan.
104
00:10:58,699 --> 00:11:00,534
Ang kontrata at pasaporte mo.
105
00:11:02,703 --> 00:11:05,247
Kilala mo ba
ang mga bugaw sa Kabuki-cho?
106
00:11:05,790 --> 00:11:09,001
"Seksing mga babae rito! Mga pokpok!"
107
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
Walang pulis na naging kasing baba mo.
108
00:11:13,964 --> 00:11:17,218
Madali ka lang kausap, Shogo Kanetaka.
109
00:11:23,557 --> 00:11:26,560
SHOGO KANETAKA
110
00:11:27,144 --> 00:11:30,523
MAKALIPAS ANG ISANG TAON
111
00:11:46,914 --> 00:11:49,417
Gusto mo ba, Tak?
112
00:11:49,500 --> 00:11:51,502
-Ayaw ko.
-Ayaw mo?
113
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
-Walang onigiri?
-Wala.
114
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
Kinakabag ako.
115
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
Sa wakas!
116
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
Gagalingan ko ngayon.
117
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Gusto ko nang umuwi.
118
00:12:30,082 --> 00:12:34,044
HANGO SA NOBELA
NI AKIO FUKAMACHI
119
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
Alin?
120
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
'Yung kagaya ng dati.
121
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
-Ritwal na ba iyan?
-Ano?
122
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Araw-araw. Inilalabas mo ang toolbox.
123
00:13:12,082 --> 00:13:16,378
Itatanong mo kung alin. Parehas lang ang
isinasagot ko. Inililinya mo ang body bag.
124
00:13:17,463 --> 00:13:19,882
Sino'ng makakapagsabi kung darating sila?
125
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
Siguro nga.
126
00:13:23,177 --> 00:13:24,178
Ritwal na ito.
127
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
Siguro.
128
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
Handa ka na?
129
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Peste!
130
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
-At ito?
-Panatilihin mo ang posisyong ito.
131
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
Dito lang ito, at…
132
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Bakit?
133
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
-Higpitan mo sa siko.
-Higpitan sa siko.
134
00:14:15,813 --> 00:14:19,608
-Siguraduhin mong makokontrol mo siya.
-Kontrolin siya.
135
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
-Mag-iskuwat.
-Iskuwat.
136
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Nagawa ko.
137
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Nagawa ko.
138
00:14:33,205 --> 00:14:34,206
Hindi mo nagawa.
139
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
Ang hirap naman!
140
00:14:39,628 --> 00:14:40,629
Nahihilo ako.
141
00:14:41,338 --> 00:14:44,884
Gusto kong makuha ito!
Heto. Nakuha niya ako at…
142
00:14:46,635 --> 00:14:48,012
Wala ka nang pag-asa.
143
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
-Nagugutom na ako.
-Naka-12 onigiri ka na.
144
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
Noong bata pa ako,
145
00:14:55,811 --> 00:14:59,899
anim na buwan akong
naka-IV na walang laman ang tiyan.
146
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
Ano?
147
00:15:01,650 --> 00:15:06,447
Ang mga magulang ko
ay miyembro ng Veda Revelation.
148
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
-Veda, 'yong…
-Oo. Ang nakakatakot na kulto.
149
00:15:10,242 --> 00:15:11,702
Hindi ko alam iyon.
150
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
'Syempre hindi.
151
00:15:13,871 --> 00:15:16,707
Ang pinuno lang
at ang Kozu Trio ang nakakaalam.
152
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
Galing ba 'yan kay Mr. Jaw?
153
00:15:20,252 --> 00:15:21,670
-Parating na sila.
-Kailan?
154
00:15:22,463 --> 00:15:24,882
-Sa loob ng 15 minuto.
-Bwisit!
155
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
Magiging kapaki-pakinabang ito.
156
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
Kumusta ang seguridad?
157
00:15:53,661 --> 00:15:57,706
Matibay. Nakabantay
ang mga tauhan ko 24-7.
158
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
Nakita mo ba ang mga pasilidad?
159
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
At ang mga mainit na bukal?
160
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
-Hindi pa.
-Ganun pala.
161
00:16:03,879 --> 00:16:07,091
Mag-golf tayo bukas?
Tapos punta tayo sa mainit na bukal?
162
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Pero hindi mahilig mag-golf
ang pinuno natin.
163
00:16:10,928 --> 00:16:13,597
-Si kuya lang ang magaling.
-Nasa ibang antas siya.
164
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
-Si Tigre ba ang tinutukoy mo?
-"Tiger Woods" ang tawag sa kanya.
165
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
-Ano'ng meron dito?
-Bulwagan ito.
166
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
Ang galing!
167
00:16:21,814 --> 00:16:25,734
Kontrabando, pagpapahirap…
Perpekto para sa kahit ano.
168
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Pwede rin tayong magsirko.
169
00:16:29,863 --> 00:16:32,950
-Parang galing sa Spartacus.
-Magkano?
170
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
Marami pang makikita sa banda rito.
171
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
Magkano?
172
00:16:38,580 --> 00:16:40,207
Sandali lang…
173
00:16:40,290 --> 00:16:43,043
Mr. Jaw, naiintindihan mo…
174
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
Tama na! Pakiusap!
175
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Tama na. Huwag.
176
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
Pasensya na, ako…
177
00:17:09,737 --> 00:17:11,447
Pakiusap, huwag…
178
00:17:11,530 --> 00:17:12,531
Tahimik.
179
00:17:27,296 --> 00:17:30,924
Basagin… at basagin pa!
180
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
Ayun.
181
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
Dito.
182
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Naninigarilyo ka?
183
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Sigarilyo ba 'yang nasa bibig mo?
184
00:17:48,817 --> 00:17:51,445
-Papangaralan ko sila.
-Huwag mo silang patayin.
185
00:17:59,453 --> 00:18:00,537
-Gandang gabi.
-Gandang gabi.
186
00:18:00,621 --> 00:18:05,751
Pinatay nila ang huling pinuno namin sa
smoking room. Ang Toshokai ngayon…
187
00:18:09,254 --> 00:18:11,715
ay isang lugar na bawal ang paninigarilyo.
188
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
Hoy. Kunin mo ang mga body bag.
189
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Opo, sir.
190
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
-Ang butas?
-Doon.
191
00:18:18,972 --> 00:18:20,849
-Saan?
-Doon.
192
00:18:22,851 --> 00:18:24,269
Hindi ko makita.
193
00:18:26,271 --> 00:18:27,439
Iyan na iyon.
194
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Masyadong maliit.
195
00:18:29,149 --> 00:18:32,194
Talaga ba? Hindi kasya ang van dito.
196
00:18:33,403 --> 00:18:34,988
Hinukay mo ang sarili mong libingan.
197
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
Iyan ang magiging libingan ninyo.
198
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
-Patawad. Pakiusap.
-Kita mo?
199
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Ayoko pang mamatay.
200
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Tingnan mo. Hindi ba't kakaiba?
201
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Tumingin ka rito.
202
00:18:51,421 --> 00:18:54,967
Masama ang panahon dito, hindi ba?
Maulan, mga bagyo?
203
00:18:57,344 --> 00:19:00,264
-Tama?
-Oo, kapag umuulan, umuulan.
204
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
Alam mo iyon at ginawa mo pa rin ito?
205
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Baka dapat patayin na natin sila.
Hindi sila mapagkakatiwalaan.
206
00:19:09,439 --> 00:19:14,736
Hindi hihigit sa lima sa isang araw.
'Yan ang patakaran ko.
207
00:19:14,820 --> 00:19:19,825
Nakapatay na ako ng isa. Dinurog ang isa.
May tatlo pa ngayon. Ano sa tingin mo?
208
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
-Maghuhukay kami!
-Tatlong puwang ang natitira, ha?
209
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Humihingi ka kami ng dispensa!
210
00:19:25,330 --> 00:19:29,668
Tumahimik kayo. Wala pang desisyon.
Nag-uusap pa kami!
211
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Okay, pumasok na kayo.
212
00:19:31,628 --> 00:19:33,005
Pumasok na kayo sa butas!
213
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
Litrato para maalala.
214
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
Para saan?
215
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Ipo-post ko ito kapag pumalpak kayo.
216
00:19:43,682 --> 00:19:46,268
-Itapon ninyo ang van.
-Opo, sir!
217
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Nagsasaya kayo. Ngiti. Sabihin ninyo keso.
218
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
-Kakain lang ako.
-Okay.
219
00:20:11,877 --> 00:20:13,462
Babe?
220
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
Tawag mula kay Tak Boy.
221
00:20:17,382 --> 00:20:20,844
Sakto ang dating mo, Emiri, sumakay ka na.
222
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
Ngayon?
223
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Natutulog ako.
224
00:20:25,807 --> 00:20:27,935
Kung hindi ngayon, kailan?
225
00:20:28,435 --> 00:20:31,605
Ang tawag na ito
ang magpapabago sa buhay ko.
226
00:20:31,688 --> 00:20:36,526
Magandang balita o masama, ang phoenix
sa likod mo ang magpapaginhawa sa akin.
227
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
Okay.
228
00:20:42,157 --> 00:20:44,993
-Hoy.
-Lumipas na ang bagyo.
229
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
-May pinsala ba?
-Tatlong bahay.
230
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
Nawasak?
231
00:20:48,705 --> 00:20:50,332
Walang natira.
232
00:20:50,916 --> 00:20:53,585
Mabuti. Magpahinga ka ng ilang araw.
233
00:20:53,669 --> 00:20:55,003
Babalik ako bukas.
234
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Sige.
235
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
Magandang balita?
236
00:21:01,677 --> 00:21:05,597
Oo. Si George na lang
ang natitira sa Pinalayas.
237
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Kantahan mo ako.
238
00:21:27,577 --> 00:21:31,915
PINATAY SI KINA AT DALAWANG IBA PA
SA SUSUNOD NA ANG MGA DETALYE
239
00:21:37,045 --> 00:21:38,964
-Ozu o Kurosawa?
-Ozu.
240
00:21:39,047 --> 00:21:41,091
-Picasso o Van Gogh?
-Picasso.
241
00:21:42,009 --> 00:21:44,928
Ganoon ba? Mars o Jupiter?
242
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Mars.
243
00:21:50,851 --> 00:21:54,229
-Lawrence of Arabia o The Wild Bunch?
-Lawrence.
244
00:21:54,313 --> 00:21:58,400
Lawrence? Talaga?
Hindi na masama, pero…
245
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Mali ang nailagay mo.
246
00:22:01,987 --> 00:22:04,448
Imposible. Susubukan ko ulit.
247
00:22:05,324 --> 00:22:07,576
Hindi naman ako ganoon katanga.
248
00:22:07,659 --> 00:22:09,244
Ano ba?
249
00:22:11,621 --> 00:22:14,750
Hindi mali ang numero na nailagay ko.
250
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
Nas-teeth!
251
00:22:23,133 --> 00:22:24,509
Buksan mo ang pinto.
252
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
Maglinis ka na!
253
00:22:26,261 --> 00:22:29,306
-Buksan mo ang pinto!
-Bilisan mo!
254
00:22:29,389 --> 00:22:32,309
Hoy! Buksan mo ito!
255
00:22:32,392 --> 00:22:34,603
-Buksan mo na ang pinto.
-Buksan mo.
256
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
Naririnig mo kami!
257
00:22:36,688 --> 00:22:37,814
Maligayang pagbabalik.
258
00:22:38,398 --> 00:22:40,525
Magpasalamat ka at isang sipa lang iyon.
259
00:22:41,318 --> 00:22:42,611
Mga gago.
260
00:22:42,694 --> 00:22:44,279
-Nas-teeth.
-Huwag.
261
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
-Huwag kang makialam dito.
-Masama yata ang timpla mo ngayon?
262
00:22:46,406 --> 00:22:51,161
Bumalik kami. Nagbago ang passcode.
Hindi kami makapasok.
263
00:22:51,244 --> 00:22:55,082
-Nakataya ang buhay namin, kapalit ito?
-Kumalma ka.
264
00:22:55,165 --> 00:22:57,250
Baka mali lang ang napindot mo.
265
00:22:57,334 --> 00:22:59,628
Akala mo ba tanga kami?
266
00:22:59,711 --> 00:23:03,131
Hindi. Ano bang nangyayari, Slick?
267
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
-Parang MLB.
-Ano?
268
00:23:06,218 --> 00:23:08,053
Major League Baseball.
269
00:23:08,136 --> 00:23:11,932
Bubuhusan nila ng isang baldeng Gatorade
ang isang lalaki
270
00:23:12,015 --> 00:23:14,226
na makatatama sa walk-off grand slam.
271
00:23:14,309 --> 00:23:15,727
Ibig sabihin?
272
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
Masigabong pagbati iyon.
273
00:23:18,188 --> 00:23:20,190
-Kung gayon nasaan ang…
-Huwag.
274
00:23:20,273 --> 00:23:23,235
-Sino ka sa tingin mo?
-Bwisit ka.
275
00:23:23,318 --> 00:23:26,613
Pinatay namin si Kina,
pero buhay si George.
276
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
Siguro suportado
ng isang pamilya sa kanluran.
277
00:23:29,074 --> 00:23:32,494
-Alam namin iyon.
-Pumupurol ka na ba dahil sa bookkeeping?
278
00:23:32,577 --> 00:23:33,578
Tumigil ka nga!
279
00:23:33,662 --> 00:23:37,124
Nakasarado ang pinto
dahil sa letseng biruan.
280
00:23:37,207 --> 00:23:41,086
Baka napatay kami sa pintuan,
at pinagtatawanan ng pamilya…
281
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Tama na, Muro.
282
00:23:42,712 --> 00:23:45,757
Kailan pa naging mahalaga ang mga hit men?
283
00:23:46,383 --> 00:23:51,513
Katulad n'ung nagkita tayo sa Bangkok,
Slick, wala kang nakikitang panganib.
284
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
Tak!
285
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
-Tigilan mo na ito!
-Tama na!
286
00:23:55,642 --> 00:23:57,310
Tumahimik kayo!
287
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Natutulog ako, nagpapahinga.
288
00:24:09,906 --> 00:24:13,285
Tapos ang ingay ninyo?
Alam ninyong gusto ko ang siyesta ko.
289
00:24:14,369 --> 00:24:17,205
Kasing mahal ng Lexus ang upuan na iyon.
290
00:24:17,747 --> 00:24:19,833
-Paumanhin, sir.
-Paumanhin, sir.
291
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
Humihingi kayo ng "paumanhin"
sa isang yakuza?
292
00:24:24,004 --> 00:24:26,214
Ano bang problema ninyong dalawa?
293
00:24:27,215 --> 00:24:30,594
Sinalubong kayo ng mga kuya at tito ninyo
294
00:24:30,677 --> 00:24:34,431
mula sa isang trabaho.
295
00:24:34,931 --> 00:24:37,851
Pero tinatahulan ninyo sila
na parang asong gala.
296
00:24:40,604 --> 00:24:42,230
Kasing tigas ng gulong ang katawan mo.
297
00:24:43,231 --> 00:24:45,192
Siguro oras na…
298
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
Maligayang pagbabalik. Magaling.
299
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Sigawan mo rin ako, Pops.
300
00:24:51,823 --> 00:24:53,617
Tanga. Walang alam gaya ng dati.
301
00:24:53,700 --> 00:24:55,911
Hindi maaaring hindi ako maparusahan…
302
00:24:55,994 --> 00:24:58,580
Hindi magiging masaya na parusahan ka.
303
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
Magbigay ka ng dugo.
304
00:25:00,540 --> 00:25:02,918
Hayaan mong si Tak ang bumugbog sa'yo.
305
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
Ngayon, magdiwang tayo!
306
00:25:06,504 --> 00:25:08,215
Opo, sir!
307
00:25:08,298 --> 00:25:10,717
-Doon tayo sa dati.
-Oo naman!
308
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
Magandang gabi.
309
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
Maligayang pagdating.
310
00:25:30,612 --> 00:25:32,447
-Dito po ang daan papunta sa mesa ninyo.
-Sige.
311
00:25:39,037 --> 00:25:41,790
Hindi ikaw. Sa iba ka maupo.
312
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Okay. Magyakapan kayo.
313
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Mahigpit. Isang mahigpit na yakap.
314
00:25:52,592 --> 00:25:53,843
Umupo ka roon.
315
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
Hindi riyan, Muro.
316
00:25:58,014 --> 00:25:59,266
Doon.
317
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
Sa dulo?
318
00:26:01,726 --> 00:26:02,811
Tagay.
319
00:26:06,106 --> 00:26:08,358
-Buksan mo ang bibig mo!
-Opo, ma'am.
320
00:26:08,441 --> 00:26:09,484
Ibuka mo pa!
321
00:26:10,068 --> 00:26:13,530
-"Va pensiero, sull'ali dorate."
-Mas malakas!
322
00:26:16,950 --> 00:26:18,326
Umupo ka riyan.
323
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
Kumusta, Bear?
324
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
-Kumakain ka ng steak?
-Magsisimula pa lang.
325
00:26:24,291 --> 00:26:26,626
Magandang lugar 'yan.
Asikasuhin mo silang mabuti.
326
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Alam ko. Hindi ka namin ipapahiya.
327
00:26:30,046 --> 00:26:31,589
At pagkatapos?
328
00:26:31,673 --> 00:26:34,634
Baka karaoke? Gusto mong sumama?
329
00:26:36,136 --> 00:26:41,266
Ako ang sekretarya ng pinuno.
Maninigas ang mga tauhan mo.
330
00:26:41,349 --> 00:26:42,434
Siguro nga.
331
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Magbubukas si Sayo ng members-only club.
332
00:26:46,354 --> 00:26:47,355
S at M, tama ba?
333
00:26:47,439 --> 00:26:50,108
Pumunta ka ngayong gabi…
isang dress rehearsal.
334
00:26:52,235 --> 00:26:54,612
-Toki?
-Huy, Sayo.
335
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
Makakakuha ako ng mas maraming babae.
336
00:27:00,452 --> 00:27:03,663
Talaga? Dapat siguro akong mag-perform.
337
00:27:07,876 --> 00:27:10,462
Matamis na toyo ito,
338
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
magandang i-pares sa wasabi.
339
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
Masarap.
340
00:27:16,718 --> 00:27:19,429
Maligayang pagdating.
Paanong luto ng karne ang gusto ninyo?
341
00:27:19,512 --> 00:27:21,348
Katamtamang luto ang gusto niya.
342
00:27:21,431 --> 00:27:25,185
May apat na onsa akong idinumi.
Kaya isa pang apat na onsa na steak.
343
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Sige po.
344
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
Anim na buwang walang pagkain?
345
00:27:31,149 --> 00:27:33,693
Isang eksperimento sa tao ng Veda.
346
00:27:33,777 --> 00:27:35,320
Sabi ng utak ko busog na ako.
347
00:27:35,403 --> 00:27:37,822
"Nagugutom ako" ang mantra mo.
348
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
Para maramdaman kong tao ako.
349
00:27:39,657 --> 00:27:41,326
Ikaw? May mga alaala ka ba bilang tao?
350
00:27:41,409 --> 00:27:43,703
Mga apat o limang beses sa isang araw.
351
00:27:47,165 --> 00:27:48,792
-Pops.
-Ano?
352
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
Magpapahinga na ako.
353
00:27:50,335 --> 00:27:54,339
Paano ang palabas na S at M?
May mga babae roon.
354
00:27:54,422 --> 00:27:56,800
Mas mahalaga ang magpamasahe.
Naninigas na ang mga kalamnan ko.
355
00:27:56,883 --> 00:28:00,845
Idikit mo ang matigas na iyan sa babae,
igalaw galaw mo.
356
00:28:00,929 --> 00:28:03,348
-Tatawag na ako ng taxi.
-Ako na.
357
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
-Okay.
-Matulog ka nang mahimbing.
358
00:28:05,392 --> 00:28:06,434
Salamat, Pops.
359
00:28:16,403 --> 00:28:18,029
O-Zez? Ikaw ba 'yan?
360
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
Apat na onsang tae? Ganun pa rin.
361
00:28:20,990 --> 00:28:22,450
Bumati ka man lang sana.
362
00:28:22,534 --> 00:28:25,286
Habang napapaligiran ka ng mga yakuza?
'Wag na lang.
363
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
Ikaw ba ang pinaglilinis nila ng kalat?
364
00:28:28,456 --> 00:28:30,625
Naisip kong babalik ka.
365
00:28:31,292 --> 00:28:33,128
-Talaga?
-Oo.
366
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
Hi, Tak.
Matagal na tayong hindi nagkikita.
367
00:29:04,367 --> 00:29:07,078
-Nandyan ba si Ms. N?
-Hindi, pero papapasukin kita.
368
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
Magaling ka nang magsalita ng Hapones.
369
00:29:09,038 --> 00:29:11,499
Hindi naman siya naging masama, ah.
370
00:29:22,510 --> 00:29:24,220
-Salamat.
-Walang anuman.
371
00:29:24,971 --> 00:29:26,473
Hindi ako pwede sa susunod na linggo.
372
00:29:26,556 --> 00:29:30,101
-Sa susunod na linggo…
-Pwede bang sa linggo pagkatapos noon?
373
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
Linggo pagkatapos? Tingnan natin.
374
00:29:33,146 --> 00:29:36,274
Paano kung ngayon na lang?
375
00:29:36,357 --> 00:29:40,111
Tumatawid ako sa isang tulay ngayon.
376
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
Hindi ko alam kung anong tulay ito.
377
00:29:44,365 --> 00:29:47,660
Sa tingin ko papangalanan ko na lang ito.
378
00:29:48,995 --> 00:29:53,208
-Normal ka nang lumabas ka sa Veda.
-Gayundin ang iba.
379
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
'Yong mga bibitayin, Z?
380
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
-Huwag mo akong tawaging Z.
-Bakit?
381
00:29:57,712 --> 00:30:00,381
-May pangalan ako.
-O-Zez.
382
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
-Nakalimutan mo na ang pangalan ko?
-Sino'ng may paki?
383
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Hello.
384
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
-Kasintahan mo?
-Oo!
385
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
-Hindi.
-Ako si Muro.
386
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
-Hindi ko siya kasintahan.
-Ako si Nobana.
387
00:30:08,598 --> 00:30:09,974
-Huh?
-Nobana.
388
00:30:10,058 --> 00:30:11,059
Hindi ko siya kasintahan.
389
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
-Ano'ng gusto ninyo?
-Dalawang kape.
390
00:30:13,603 --> 00:30:14,938
-Upuan ko iyan.
-Ah, dito?
391
00:30:15,021 --> 00:30:16,022
Oo, palit tayo.
392
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
-Upuan mo?
-Upuan ko iyan.
393
00:30:20,485 --> 00:30:23,863
Delts, glutes, mga binti,
matigas lahat sa kanan.
394
00:30:23,947 --> 00:30:26,908
Karamihan sa mga yakuza
ay may sakit sa atay.
395
00:30:26,991 --> 00:30:29,202
-Masama na ba?
-Masama talaga.
396
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
Saan mo nakuha ang pakiramdam na iyan?
397
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Kalahati ng mga masahista
ay mayroon niyon.
398
00:30:36,209 --> 00:30:39,671
Gumagapang ang masamang enerhiya
sa mga braso mo.
399
00:30:40,463 --> 00:30:44,676
Sakit at demonyo. Demonyo ang sa iyo.
400
00:30:45,385 --> 00:30:48,805
Kailangan kong magpahinga ng limang
minuto sa bawat sampu. Kung hindi,
401
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
magkakaroon din ako.
402
00:31:04,362 --> 00:31:05,864
O-Zez?
403
00:31:05,947 --> 00:31:07,031
Si Anna.
404
00:31:07,532 --> 00:31:10,994
Ang mga batang may nakaraan,
muling pinagtagpo. Lumabas tayo.
405
00:31:11,911 --> 00:31:13,538
Hindi sa isang yakuza.
406
00:31:13,621 --> 00:31:16,541
Hindi mo ako pinagbigyan
n'ung bata pa lang ako.
407
00:31:16,624 --> 00:31:17,917
-Hindi kaya!
-Ginawa mo iyon.
408
00:31:18,001 --> 00:31:19,002
Tumigil ka na nga.
409
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
-Nagpunta ka sa bayan!
-Hindi!
410
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
-Sa lahat ng iyon!
-Sa ano?
411
00:31:23,798 --> 00:31:25,675
Gusto mong malaman? Umupo ka.
412
00:31:25,758 --> 00:31:26,843
Hindi, huwag na.
413
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Kape?
414
00:31:30,096 --> 00:31:31,639
-Aray!
-Wala lang iyon.
415
00:31:31,723 --> 00:31:35,977
Gustong gusto niya ako.
Alam mo ang ibig sabihin niyon…
416
00:31:36,060 --> 00:31:38,897
-Sino'ng may paki? Bata pa tayo n'un.
-Hoy, tumahimik ka.
417
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Bagong password.
418
00:31:47,947 --> 00:31:52,076
"0402boling."
419
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
Bakit mo nilunok?
420
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Punitin mo lang at itapon.
421
00:31:59,125 --> 00:32:01,419
Paano ka naging agent?
422
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
Gaya nga ng sabi ko,
hindi ko pwedeng sabihin sa iyo.
423
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
-Alam mo ang kwento ko.
-Oo.
424
00:32:06,549 --> 00:32:09,177
Kailangan mo ring magkwento.
425
00:32:09,260 --> 00:32:10,428
Taas ang kamay.
426
00:32:14,933 --> 00:32:17,852
Bumibisita ka sa bahay sa Chuji?
427
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
Oo. Isang beses sa isang linggo.
428
00:32:22,148 --> 00:32:23,524
Mayroon din siya?
429
00:32:25,068 --> 00:32:27,153
Oo naman.
430
00:32:27,904 --> 00:32:29,238
Pero
431
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
hindi kasing sama ng sa iyo.
432
00:32:34,202 --> 00:32:37,956
Inutusan ka ba ni Hepe na pumunta?
433
00:32:38,039 --> 00:32:41,250
Hindi. Mas matagal ko na siyang kilala.
434
00:32:41,334 --> 00:32:43,795
-Bago siya nawalan ng ilong?
-Oo.
435
00:32:47,173 --> 00:32:51,803
Nabubuhay ako ayon sa code ng nakaligtas.
Katulad mo.
436
00:32:56,724 --> 00:32:59,936
Pinatay ng Toshokai ang anak ko.
437
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
Dito. Sa taas.
438
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
Wow.
439
00:33:15,034 --> 00:33:16,619
Ito na iyon.
440
00:33:16,703 --> 00:33:20,581
Parang kagaya lang n'ung nasa Veda tayo.
441
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Kusina para sa isang malaking pamilya.
May pyramid ka pa.
442
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
Mas mabilis maghilom ang mga sugat diyan.
443
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
-Gaya ng sabi ng mga magulang natin?
-Hindi tayo sila.
444
00:33:30,091 --> 00:33:31,759
Nakakatakot.
445
00:33:33,261 --> 00:33:36,222
May tatlo pa akong hideout na ganito.
446
00:33:36,305 --> 00:33:37,306
Bakit?
447
00:33:37,807 --> 00:33:42,395
Kapag nasaktan ako, gusto ko ng pyramid
kung saan man ako kailangang magtago.
448
00:33:42,478 --> 00:33:44,272
Hindi ko naiintindihan.
449
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Malaki ang kinikita mo.
450
00:33:48,693 --> 00:33:52,280
Sapat lang.
Walang nakakaalam sa lugar na ito.
451
00:33:52,363 --> 00:33:55,450
Wala pang nakapupunta rito. Ito ang
pinakamalinis na lugar na mayroon ako.
452
00:33:55,533 --> 00:33:56,784
At ito ang paborito ko.
453
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
-Bakit may altar ka rito?
-Astig, 'di ba?
454
00:34:04,876 --> 00:34:06,461
-Pops?
-Nasaan ka?
455
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Nasa masahista.
456
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
Makakarating ka ba rito
sa loob ng 30 minuto?
457
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Oo. Tapos na ba ang pagdiriwang?
458
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
May kakaibang intel na dumating.
Pumunta ka rito.
459
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Mukha nag-aalala ka.
460
00:34:21,267 --> 00:34:24,145
Hindi niya ako pinapapunta
ng ganitong oras.
461
00:34:24,228 --> 00:34:26,647
Para namang may pakialam siya.
462
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Nangyari na ito minsan.
463
00:34:28,858 --> 00:34:30,735
At hindi iyon maganda.
464
00:34:30,818 --> 00:34:34,906
Tinanong niya ako tungkol sa pagpatay
sa isang undercover… isang narc.
465
00:34:35,907 --> 00:34:37,992
Isang ahente ng narcotics?
466
00:34:38,076 --> 00:34:42,205
Siya ang namamahala
sa pagbebenta ng droga para kay Slick.
467
00:34:42,955 --> 00:34:48,002
Trabaho ng demonyo… pinalunok ang
mga mule ng condom na puno ng droga.
468
00:34:48,086 --> 00:34:51,798
Mukha siyang masama.
Wala akong ideya na narc siya.
469
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
Sabi sa akin ni Hepe.
470
00:34:53,257 --> 00:34:58,346
Nagtatrabaho si Toshokai sa isang malaking
kumpanya ng IT sa pagkilala sa mukha.
471
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
Nakuha ang lahat ng kaalaman sa awtoridad.
472
00:35:02,141 --> 00:35:05,311
Madali silang puntiryahin,
kabilang na ang kanilang mga pamilya.
473
00:35:09,273 --> 00:35:12,527
Pinatay mo ba ang narc?
474
00:35:15,696 --> 00:35:17,490
Hiniling kong gawin iyon.
475
00:35:20,409 --> 00:35:22,120
Kailangan kong gawin iyon.
476
00:35:28,793 --> 00:35:32,713
Isinagawa iyon ng mga tauhan ni Slick.
Sa palagay ko sinubukan lang nila ako.
477
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
Magiging ayos ka lang.
478
00:35:38,928 --> 00:35:42,640
Hindi ka malalantad.
Ako ay 99.99% na sigurado.
479
00:35:43,224 --> 00:35:45,017
Hindi iyon 100%.
480
00:35:45,101 --> 00:35:49,647
Palaging may butas
kapag may mga taong kasama.
481
00:35:50,231 --> 00:35:53,776
-Nakita si George sa LA.
-Sino'ng kasama?
482
00:35:54,485 --> 00:35:57,822
Si Yusuf Abu Khalil.
Isang Lebanese American broker.
483
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
-Nagdi-deal ng sex hanggang sa hit man.
-Itong mga litrato?
484
00:36:01,659 --> 00:36:06,122
Kinuha ng isang tao sa mga koneksyon ko.
Nawawala na siya simula noon.
485
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
Natagpuan siyang patay sa bahay niya.
486
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
Trabaho ng isang pro.
487
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
-Nakakatuwa.
-Tama?
488
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
-Ano'ng trabaho ko?
-Bodyguard.
489
00:36:17,175 --> 00:36:18,926
-Para sa iyo?
-Sa mas mataas.
490
00:36:19,010 --> 00:36:20,052
-Ibig mong sabihin…
-Oo.
491
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
May sarili siyang pangkat.
492
00:36:21,470 --> 00:36:25,141
-Ikaw at si Muro ang pinakamahusay sa'tin.
-Totoo.
493
00:36:25,224 --> 00:36:26,225
Sobra ba para sa'yo?
494
00:36:27,935 --> 00:36:30,104
Hindi kami mahusay sa negosyo.
495
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Mas magaling kami sa pakikipaglaban.
496
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Hindi ako makapaniwala!
497
00:36:39,989 --> 00:36:41,449
Masarap sa pakiramdam, 'di ba?
498
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
Kailangan mo bang bunutin?
499
00:36:43,951 --> 00:36:46,621
Pero masarap sa pakiramdam, 'di ba?
500
00:36:46,704 --> 00:36:47,955
Sa loob mo ba ipinutok?
501
00:36:48,539 --> 00:36:49,790
Hindi.
502
00:36:50,291 --> 00:36:52,668
Walang laman ang ipinuputok ko.
Walang tamod.
503
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
-Palagi?
-Oo.
504
00:36:55,963 --> 00:36:57,381
Matagal na.
505
00:37:02,511 --> 00:37:04,597
Magiging magaling kang tambay.
506
00:37:05,389 --> 00:37:06,724
Magaling na tambay?
507
00:37:43,010 --> 00:37:45,096
TAKDANG GAWAIN MULA KAY POPS
508
00:37:45,179 --> 00:37:48,808
BODYGUARD PARA KAY MR. X
DATI NANG KASOSYO
509
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
Sinungkit mo ba 'yong kandado?
510
00:38:29,307 --> 00:38:32,101
Madali lang iyon.
Magsususi ang tatay ko.
511
00:38:32,184 --> 00:38:33,978
Hindi natin dapat gawin ito.
512
00:38:34,061 --> 00:38:36,230
Gawin ito? Ganito?
513
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
Sinabi ko na sa'yo.
Libre ako ng alas-tres ng umaga.
514
00:38:41,110 --> 00:38:44,030
Maaaring tulog si Pops, pero ang iba…
515
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
'Wag kang mag-alala. Maingat ako.
516
00:38:47,616 --> 00:38:49,118
Mapanganib ito.
517
00:38:49,201 --> 00:38:51,412
Huwag kang manlamig. Baka ipagsabi ko.
518
00:38:57,251 --> 00:39:00,087
Lihim na pagtatalik. Gusto ko iyon.
519
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
-Gandang umaga, ma'am.
-Gandang umaga, ma'am.
520
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
-Ako na ang magdadala nito.
-Ano'ng pangalan mo?
521
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
-Fall.
-Kailan pa?
522
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
Simula noong ipinanganak ako.
523
00:39:27,782 --> 00:39:30,201
At sila ay sina Spring at Summer?
524
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
Tama iyon.
525
00:40:13,953 --> 00:40:15,454
Pwede ka nang umalis, Mole.
526
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Kumusta ang pakiramdam mo?
527
00:40:23,045 --> 00:40:24,755
Masakit ang likod ko.
528
00:40:25,756 --> 00:40:29,385
-Tingnan natin.
-Sige.
529
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
Hinding hindi ako masasanay sa kanya.
530
00:40:33,848 --> 00:40:34,849
Kanino?
531
00:40:36,142 --> 00:40:37,476
Kay Mole.
532
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
Anino ko siya.
Binabantayan niya ang kalusugan ko.
533
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
Binabantayan ang kalusugan mo?
534
00:40:44,275 --> 00:40:46,777
Sinusuri niya ang inidoro ko tuwing umaga.
535
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
-Inidoro?
-Ang tae ko.
536
00:41:06,755 --> 00:41:08,048
Laban!
537
00:41:08,799 --> 00:41:10,634
-Magkipag-spar ka roon, Bear.
-Masyado na akong matanda.
538
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
Magaling!
539
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
Tanggapin mo iyan!
540
00:41:29,695 --> 00:41:30,905
Sa likod mo.
541
00:41:36,785 --> 00:41:38,996
-Sige!
-Magpahinga muna kayo!
542
00:41:40,080 --> 00:41:44,376
Chuji, ito si Tak mula sa pamilya namin.
Nakilala mo na siya dati.
543
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Hello, sir.
544
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
At ang batang ito?
545
00:41:47,963 --> 00:41:50,132
Si Muro. Nakalimutan mo na?
546
00:41:50,216 --> 00:41:53,552
Muro… Muro.
Ah, nasa bibitayin ang mga magulang mo.
547
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Makinis na balat, kolehiyalo.
548
00:41:56,555 --> 00:42:00,351
'Wag mo masyadong pag-initan.
Gusto kong sila ang maging seguridad.
549
00:42:00,434 --> 00:42:03,812
Hindi maganda iyan.
Gusto kong ang Beasts ko ang tumao roon.
550
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
Ang Beasts mo?
551
00:42:06,774 --> 00:42:08,567
Ang sa akin ay Hell Dogs.
552
00:42:08,651 --> 00:42:11,570
Hayaan mo silang maglaban.
Ang magwawagi ang makakakuha ng trabaho.
553
00:42:17,034 --> 00:42:20,329
-Pwedeng umalis ang tao ko. At maglinis.
-Opo, sir!
554
00:42:21,622 --> 00:42:22,998
Maglinis na!
555
00:42:25,000 --> 00:42:26,544
Tapos na ang pagpili.
556
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
-Ngayon angat.
-Opo, sir.
557
00:42:46,021 --> 00:42:49,108
Teru, Baz, lagyan mo ng vest
ang dalawang iyon.
558
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
Isuot ninyo ito, pumasok kayo sa ring.
559
00:43:04,665 --> 00:43:07,418
Luminya kayo nang nakaharap sa akin.
560
00:43:10,212 --> 00:43:11,755
Kayo ay nasa pangkat ng Japan.
561
00:43:12,590 --> 00:43:17,428
Pambansang awit ang pinapakinggan ninyo.
Humuni kayo kung gusto ninyo.
562
00:43:22,266 --> 00:43:23,350
Manalangin!
563
00:43:32,985 --> 00:43:34,653
Magsisimula sa sipol.
564
00:43:37,156 --> 00:43:38,741
Ngayon simulan na ang laban!
565
00:43:38,824 --> 00:43:42,578
Nabaril kayo dahil sa pagharang sa akin.
Tuloy pa rin ang pamamaril.
566
00:43:42,661 --> 00:43:44,371
Tumayo na kayo!
567
00:43:45,581 --> 00:43:46,874
Laban.
568
00:43:48,208 --> 00:43:50,127
-Laban!
-Muro.
569
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Tayo.
570
00:44:01,347 --> 00:44:02,473
Laban.
571
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
Laban!
572
00:44:04,475 --> 00:44:05,559
Hoy, Muro.
573
00:44:06,560 --> 00:44:07,978
Sabi ko laban!
574
00:44:10,522 --> 00:44:11,774
Muro!
575
00:44:25,621 --> 00:44:27,915
Hindi ako.
576
00:44:35,839 --> 00:44:39,093
Talunin mo sila! Magaling!
577
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
Suko na ako!
578
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
Paano ka nakabangon?
579
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Aray!
580
00:44:49,520 --> 00:44:52,356
Key card sa penthouse at ID mo.
581
00:44:53,232 --> 00:44:56,026
Tapos na ang mga madadaling araw.
Maghanda ka na.
582
00:44:56,110 --> 00:44:58,695
Paki-ayos ang pagtulong sa amin.
583
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
Lahat ng ito ay dahil sa pag-ibig, Muro.
584
00:45:02,324 --> 00:45:03,325
Aray!
585
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
May pulong sa itaas pagkatapos mo.
586
00:45:09,498 --> 00:45:13,043
May higit pa sa trabahong ito
kaysa sa pagiging harang lang.
587
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
Ang mga hiyas ko.
Una at pangalawang bola.
588
00:45:29,101 --> 00:45:30,477
Mga babae?
589
00:45:32,312 --> 00:45:34,982
Nasa likod ang opisina ni Boss.
590
00:45:35,065 --> 00:45:37,693
Tumayo kayo rito.
591
00:45:40,487 --> 00:45:42,156
Lagdaan ninyo ang mga papel na ito.
592
00:45:43,490 --> 00:45:47,119
Kayo ay mga senturyon.
Maraming mga patakaran.
593
00:45:47,202 --> 00:45:49,079
-Sentu…
-Mga kapitan ng Roma.
594
00:45:49,663 --> 00:45:50,789
Romano…
595
00:45:53,041 --> 00:45:57,463
Palaging magdala ng bulletproof vests
at mga briefcase. Kayo ang panangga niya.
596
00:45:57,546 --> 00:46:00,632
Ang mga pintuan ng kotse ay… pinatibay.
597
00:46:00,716 --> 00:46:04,803
Bawal ang abubot na mukhang yakuza.
Bawal ang matingkad na kurbata.
598
00:46:04,887 --> 00:46:09,391
May mga hindi planadong libing. Magsuot
ng itim na amerikana, magdala ng rosaryo.
599
00:46:09,475 --> 00:46:13,520
Mag-ulat ng anumang kahina-hinala
sa radyo, gaano man kaliit.
600
00:46:13,604 --> 00:46:17,900
Gumamit ng pribadong SMS kay Mr. Bear.
Palaging ipaalam sa kanya ang lahat.
601
00:46:17,983 --> 00:46:19,776
Mag-ingat sa pagmamaneho.
602
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Susubukan ng mga pulis
na hulihin kayo para sa kahit na ano.
603
00:46:23,071 --> 00:46:25,532
Isuot ang seatbelt.
Mag-headset sa lahat ng oras.
604
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
Bawal ang maglasing ng sobra
na magdudulot ng hangover.
605
00:46:27,910 --> 00:46:30,871
Ayaw ng presidente ang may anghit.
May mga ekstrang damit dito.
606
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
Dalawang araw na may trabaho,
dalawang araw na pahinga.
607
00:46:33,832 --> 00:46:36,376
-May isa pang pangkat?
-Tama.
608
00:46:36,460 --> 00:46:39,129
Hindi namin natalo ang A-Team?
609
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
Hindi. Nasa trabaho pa rin sila.
610
00:46:42,549 --> 00:46:43,884
-Pwede ba namin silang makilala?
-Hindi.
611
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
-Para walang palitan ng impormasyon?
-Wala. Ayon sa pinuno.
612
00:46:47,346 --> 00:46:50,807
Tayo ang papalit
para makapagpahinga ang A-Team.
613
00:46:51,558 --> 00:46:53,519
Masasabi ng mga miyembro ng A-Team ang uri
614
00:46:53,602 --> 00:46:58,357
ng baril na dala mo,
base sa galaw mo. Nakakatakot.
615
00:46:58,440 --> 00:47:00,567
Hindi sila ang tipo.
616
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
Ah, pero kaya nila.
617
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
Tara na.
618
00:48:04,423 --> 00:48:06,633
Mayroon tayong Neo-Episteme ngayon.
619
00:48:06,717 --> 00:48:11,722
Alas-singko ng hapon, kasama si Mr. Dawson
ng International Evangelical Alliance.
620
00:48:13,390 --> 00:48:16,184
Ano ang ilegal na negosyo para sa yakuza?
621
00:48:16,768 --> 00:48:18,645
ISANG BABAE ANG SINAKAL
HABAMBUHAY ANG HATOL SA LALAKI
622
00:48:21,481 --> 00:48:24,192
Isang pitong taong gulang
na batang babae ang dinukot,
623
00:48:24,776 --> 00:48:27,362
ginahasa, pinatay at pinagpira-piraso.
624
00:48:29,114 --> 00:48:33,619
Walang paghahanda, kaya hindi hinatulan
ng bitay ng korte ang lalaki.
625
00:48:33,702 --> 00:48:36,496
"Hindi maiiwasan ang bitay."
626
00:48:37,247 --> 00:48:42,044
Ikasampung kaso na tinanggihan
ang rekomendasyon ng hurado.
627
00:48:43,879 --> 00:48:46,673
-Tak.
-Sir?
628
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
May naiisip ka ba?
629
00:48:51,345 --> 00:48:55,724
Kasama ba sa ilegal na negosyo ng yakuza…
ang pakikipaglaban para sa hustisya?
630
00:48:55,807 --> 00:48:57,601
Sino ang hinuhusgahan mo?
631
00:48:57,684 --> 00:48:59,353
Ang pumatay.
632
00:48:59,853 --> 00:49:04,483
Hahatulan ko ang hukom
na nagsabing "hindi maiiwasan" iyon.
633
00:49:05,067 --> 00:49:06,610
Sang-ayon ako.
634
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
Manahimik ka, Muro.
635
00:49:09,529 --> 00:49:12,616
Magandang pangkat. Magandang laro.
636
00:49:12,699 --> 00:49:13,950
Tama ka.
637
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
Nasasabik na ako sa pagbabago.
638
00:49:25,212 --> 00:49:27,339
Baka mawala ang pagkabagot ko
dahil sa inyo.
639
00:49:30,133 --> 00:49:31,134
Sana nga.
640
00:50:14,845 --> 00:50:16,054
Rosaryo.
641
00:50:29,025 --> 00:50:33,488
Ikaw lang ang nakakagamit ng suplay
ng tubig sa hilaga, Ms. Chao.
642
00:50:33,572 --> 00:50:36,533
Hindi ako pwedeng manahimik na lang
kung magpapatuloy ng ganito.
643
00:50:38,368 --> 00:50:41,913
Maraming Japanese ang galit
sa mga mamahaling van sa Ginza Ave.
644
00:50:43,081 --> 00:50:44,958
Baka kailanganin nating
linisin ang mga kalyeng iyon.
645
00:50:46,501 --> 00:50:50,714
Pero mawawala ang Toshokai sa Africa.
646
00:50:53,049 --> 00:50:57,179
Ang Japan na ang huling puntahan
para sa paglilinis ng garing.
647
00:50:58,263 --> 00:51:01,600
Maraming imbentaryo rito
na may nakakaintinding pamahalaan.
648
00:51:11,026 --> 00:51:14,571
Disiplinado si Toake na parang negosyante.
649
00:51:18,825 --> 00:51:23,121
Maliban nga lang na mga taong
may mga bodyguard ang katagpo niya.
650
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
Laging may pagkapkap.
651
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
Mahilig siya sa mga museo.
652
00:51:35,133 --> 00:51:38,762
Mayroon siyang apat na kotse.
Wala ni isang may plakang Tokyo.
653
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
Sampu ng kanyang mga tauhan
ang nakatira sa bahay niya.
654
00:51:45,852 --> 00:51:48,522
Nagtatapos ang araw namin sa pintuan niya.
655
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Lagi siyang may bigay na tip sa amin
ng 40,000 hanggang 50,000 yen.
656
00:52:07,624 --> 00:52:10,085
Kakaiba ang ritwal kahapon.
657
00:52:12,003 --> 00:52:14,673
ANG GINTONG SANGAY
658
00:52:52,544 --> 00:52:54,921
"House of Bamboo."
659
00:52:56,590 --> 00:52:58,800
Ang lugar na ito
ay magiging restawran sana.
660
00:52:59,926 --> 00:53:01,094
Intsik?
661
00:53:05,974 --> 00:53:11,897
Nagtatayo ng resort para sa yakuza ang
dating pinuno kung saan siya magreretiro.
662
00:53:15,442 --> 00:53:16,526
Isang prayer spa.
663
00:53:25,619 --> 00:53:29,039
"Ang lawa ng kakahuyan ng Aricia.
Ang Salamin ni Diana."
664
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Bear, manalangin tayo.
665
00:53:32,125 --> 00:53:33,460
Sì, Capo.
666
00:54:10,830 --> 00:54:12,040
Bulwagan ng Mitolohiya.
667
00:54:12,791 --> 00:54:14,250
Corpus Mythorum.
668
00:54:14,334 --> 00:54:17,587
Papatayin ko si George,
tapos ay tatapusin ang proyektong ito.
669
00:54:26,471 --> 00:54:28,306
-Bakla ba siya?
-Hindi ko alam.
670
00:54:28,390 --> 00:54:31,309
-Kalaguyo ng dating pinuno.
-Sinamba lang siya.
671
00:54:32,018 --> 00:54:33,228
Walang babae?
672
00:54:33,311 --> 00:54:35,563
Sinabi sa akin ng drayber niya…
673
00:54:35,647 --> 00:54:37,899
Bawal pumasok ang mga babae rito.
674
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
-Wala siyang babae?
-Walang regular.
675
00:54:40,485 --> 00:54:42,696
-Mga lalaki?
-Hindi siya bakla.
676
00:54:42,779 --> 00:54:45,991
Sigurado ka? Napansin mo ba
ang tingin niya kay Tak?
677
00:54:46,074 --> 00:54:47,784
Kita mo? Gusto ka niya.
678
00:54:47,867 --> 00:54:48,952
Puwede ba…
679
00:54:49,035 --> 00:54:52,831
Mukhang makakakuha ka
ng intel mula sa drayber.
680
00:54:52,914 --> 00:54:56,084
Huwag. Gusto niyang kumagat ka.
681
00:54:56,751 --> 00:54:58,753
Kinakausap siya ni Toake?
682
00:54:58,837 --> 00:55:02,215
Maingat siya… isang pagsubok ito.
Huwag ka nang magtanong.
683
00:55:02,298 --> 00:55:04,676
Si Muro ang nagtatanong.
684
00:55:05,301 --> 00:55:08,013
Pwede siyang magtanong. Makinig ka lang.
685
00:55:08,096 --> 00:55:10,056
Ano ang emergency?
686
00:55:10,140 --> 00:55:13,143
Nagdiriwang ng promosyon?
Hanggang sa muli.
687
00:55:13,226 --> 00:55:15,020
Dito ka lang. Pupunta tayo sa taas.
688
00:55:15,937 --> 00:55:18,732
Bakit ang tamlay mo?
689
00:55:19,274 --> 00:55:20,900
Mamaya na lang ako pupunta.
690
00:55:20,984 --> 00:55:22,861
Kailangan mong makilala silang lahat.
691
00:55:23,570 --> 00:55:26,990
-Hindi ko alam…
-Huwag kang mag-alala, mababait sila.
692
00:55:27,073 --> 00:55:28,450
Malapit na tayo.
693
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
Nandito na tayo.
694
00:55:32,620 --> 00:55:35,832
-Napakaraming tao.
-Magiging ayos ka lang.
695
00:55:37,917 --> 00:55:40,045
Hoy, si Anna!
696
00:55:40,128 --> 00:55:41,337
Hoy!
697
00:55:42,172 --> 00:55:44,382
-Kasintahan mo?
-Sino ito?
698
00:55:44,466 --> 00:55:46,760
Ito si Hideki Murooka.
699
00:55:49,137 --> 00:55:50,847
Ako si Kiyoko.
700
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
Ikinagagalak kitang makilala.
701
00:55:52,223 --> 00:55:53,892
Muro, natatandaan mo ba ako?
702
00:55:53,975 --> 00:55:57,312
-Hoy! Nobana, tama?
-Tama.
703
00:55:57,395 --> 00:56:00,690
Hawak ni Toake ang mga pulis.
704
00:56:00,774 --> 00:56:02,025
Paano?
705
00:56:02,108 --> 00:56:04,569
May mga ebidensya siya ng kinasasangkutan
ng mga nasa matataas na posisyon.
706
00:56:04,652 --> 00:56:06,321
Ang computer ni Toake.
707
00:56:07,405 --> 00:56:10,283
-Nakawin mo.
-May fingerprint ID iyon.
708
00:56:11,284 --> 00:56:12,327
"Gummy finger."
709
00:56:13,119 --> 00:56:15,872
Nakabakat ang hintuturo niya riyan.
710
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
Sinubukan ng 100 beses
sa isang kaparehong kahon. 97% tagumpay.
711
00:56:20,126 --> 00:56:22,837
-At ang iskandalo?
-Hindi masabi. Classified iyon.
712
00:56:22,921 --> 00:56:25,048
Paano mo nakuha ang print?
713
00:56:25,131 --> 00:56:26,841
May file tungkol sa Toshokai.
714
00:56:26,925 --> 00:56:29,677
Wala siyang kriminal na rekord
at palagi siyang nagsusuot ng guwantes.
715
00:56:29,761 --> 00:56:31,012
Nagkaroon kami ng pagkakataon.
716
00:56:31,805 --> 00:56:35,475
Tapos na ako bilang undercover kung
gagawin ko ito. Mawawalan ako ng kita.
717
00:56:35,558 --> 00:56:37,560
Mayroon kang 24 na oras
pagkatapos niyang mamatay.
718
00:56:39,020 --> 00:56:42,732
Nasa 50% ang tsansa
na nandoon ako kapag inatake siya.
719
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
Mas malamang na mamamatay muna ako.
720
00:56:45,026 --> 00:56:48,071
Protektahan mo ang sarili mo,
hayaan mo siyang mamatay.
721
00:56:48,154 --> 00:56:49,823
Madali lang para sa iyo na sabihin iyan.
722
00:56:49,906 --> 00:56:51,199
-Handa ka na?
-Gawin mo na.
723
00:56:51,282 --> 00:56:52,617
Rebolusyon!
724
00:56:54,702 --> 00:56:56,704
-Hindi pwede.
-Nakakainis!
725
00:56:56,788 --> 00:56:57,997
Tagumpay.
726
00:56:58,081 --> 00:56:59,082
Isa na lang!
727
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
Ubos na ang sa akin.
728
00:57:03,920 --> 00:57:05,130
Isa na lang.
729
00:57:09,884 --> 00:57:12,011
Ano'ng grupo ito?
730
00:57:12,095 --> 00:57:14,097
-Ano sa tingin mo?
-Hulaan mo.
731
00:57:14,180 --> 00:57:16,266
-Nasa koro kayo.
-Isang koro!
732
00:57:16,766 --> 00:57:17,767
Hindi?
733
00:57:18,476 --> 00:57:20,103
Sabi na nga ba.
734
00:57:25,191 --> 00:57:27,986
Ikaw ang nasa likod
ng mga aksyon ni George.
735
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Wala akong masasabi.
736
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
Isa akong bodyguard.
737
00:57:32,115 --> 00:57:35,785
Papatayin ko
ang sinumang aatake kay Toake.
738
00:57:35,869 --> 00:57:37,287
Ng may limitasyon.
739
00:57:41,583 --> 00:57:43,877
Doblehin mo ang magiging benepisyo ko.
740
00:57:44,461 --> 00:57:45,587
Kuha ko.
741
00:57:48,715 --> 00:57:51,926
Labindalawang miyembro ng parehong hurado.
742
00:57:52,010 --> 00:57:53,219
Malapit na!
743
00:57:54,345 --> 00:57:55,847
Tamang ideya.
744
00:57:55,930 --> 00:57:57,891
-Tamang ideya?
-Pero mali.
745
00:57:57,974 --> 00:57:58,975
Pero mali ako.
746
00:58:00,560 --> 00:58:03,104
Si Tak ang pumatay sa narc.
747
00:58:03,188 --> 00:58:04,189
Alam ko.
748
00:58:05,523 --> 00:58:10,445
Kapag nakilala ako at sinabihan siyang
patayin ako, gagawin niya ba?
749
00:58:11,237 --> 00:58:12,655
Kailangan ko ng masahe.
750
00:58:14,574 --> 00:58:15,909
Isang masahe.
751
00:58:17,285 --> 00:58:19,746
Hayok siya sa pera.
752
00:58:19,829 --> 00:58:23,416
Babayaran namin siya
at kukunin niya kaagad.
753
00:58:23,500 --> 00:58:25,168
Para saan?
754
00:58:25,251 --> 00:58:27,170
Bakit hindi mo tingnan iyon?
755
00:58:27,253 --> 00:58:30,340
Walang gagawa. Hindi naman kailangan.
756
00:58:30,423 --> 00:58:32,926
Ginagawa niya ang trabaho niya.
Nagugustuhan siya.
757
00:58:34,052 --> 00:58:35,678
Nag-iipon para sa pagreretiro?
758
00:58:36,638 --> 00:58:38,264
Hindi siya magreretiro.
759
00:58:41,017 --> 00:58:44,270
Makaluma ang pamumuhay ni Tak.
760
00:58:45,188 --> 00:58:47,774
Malaya siya sa batas dahil doon.
761
00:58:48,900 --> 00:58:51,361
Gusto niya ng bagong anyo ng buhay.
762
00:58:51,444 --> 00:58:55,782
Handa siyang mamatay para sa kagandahan,
gaya noong unang panahon.
763
00:58:56,282 --> 00:58:57,951
Katulad ng Toshokai.
764
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
Hindi kaya.
765
00:59:00,370 --> 00:59:04,582
Ang Toshokai ay buklod ng kalalakihan
Wala siyang pinipiling kasarian.
766
00:59:05,625 --> 00:59:09,712
Ramdam na ramdam ng mga braso ko
kapag minamasahe ko ang katawan niya.
767
00:59:10,255 --> 00:59:13,383
Sino ba ang tinatawag
na anak ng mamamatay-tao?
768
00:59:16,219 --> 00:59:17,262
Totoo?
769
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Sino ang may kaugnayan sa biktima?
770
00:59:22,267 --> 00:59:24,227
Teka, ano?
771
00:59:24,310 --> 00:59:28,940
Maaaring tulungan ang isang preso,
pero walang tumutulong sa pamilya nila.
772
00:59:29,023 --> 00:59:30,942
Laging humihingi ng tawad…
773
00:59:31,025 --> 00:59:33,903
Gusto naming makatulong sa iba.
774
00:59:33,987 --> 00:59:38,366
Hindi ito pagkukunwari, at gusto kong
makasama ang may parehong pag-iisip.
775
00:59:39,033 --> 00:59:43,413
Marami na kaming pinagdaanan
kaya naiintindihan namin ang sakit.
776
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
-Totoo.
-Mahusay ang pagkakasabi mo.
777
00:59:47,292 --> 00:59:49,836
Si Jaco ay nasa isang dokumentaryo sa TV.
778
00:59:50,420 --> 00:59:54,632
Ayokong maging katulad ng mga magulang ko.
Nagsalita ako sa TV tungkol sa sarili ko.
779
00:59:54,716 --> 00:59:58,803
Nagsalita tungkol sa pagkakaroon ng
lugar para sa mga taong katulad natin.
780
00:59:58,886 --> 01:00:01,264
Pagkatapos, tumawag sina Anna at Duck.
781
01:00:01,347 --> 01:00:03,391
-Ako rin.
-Sa huli ka na.
782
01:00:03,474 --> 01:00:04,475
-Oo.
-Talaga?
783
01:00:04,559 --> 01:00:08,021
Pagkatapos, kumonekta kami
sa Victims Families Group.
784
01:00:08,104 --> 01:00:12,150
Malulugmok kayo kung hindi kayo
kailangan ng kahit sino.
785
01:00:14,485 --> 01:00:15,987
Ano?
786
01:00:16,654 --> 01:00:17,822
Tumigil na kayo.
787
01:00:17,905 --> 01:00:19,741
Hindi, hindi ko sinasadyang…
788
01:00:21,451 --> 01:00:22,577
Sobrang init!
789
01:00:22,660 --> 01:00:23,661
Sa iyo?
790
01:00:24,412 --> 01:00:26,581
Gusto mo bang magsaya?
791
01:00:28,583 --> 01:00:30,460
Diyos ko, ang kyut mo.
792
01:00:30,543 --> 01:00:31,544
Uminom tayo.
793
01:00:31,628 --> 01:00:33,713
Nari, tingnan mo! 'Di ba si Tak iyon?
794
01:00:33,796 --> 01:00:35,798
Sa susunod na lang. Paalam.
795
01:00:43,014 --> 01:00:45,642
PULIS
IKALAWANG KALYE, SHINJUKU
796
01:00:46,225 --> 01:00:47,894
May kakaiba.
797
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
Tulad ng ano?
798
01:00:49,729 --> 01:00:53,483
Anim na buwan na ang nakalipas,
nakakuha ako ng sobre na puno ng pera.
799
01:00:54,942 --> 01:00:57,445
May 200K sa loob at sulat na nagsasabing,
800
01:00:58,029 --> 01:01:00,114
"Nagbayad na ang mga pumatay."
801
01:01:00,198 --> 01:01:01,574
Galing kanino?
802
01:01:01,658 --> 01:01:03,076
"G.I." lang ang nakalagay.
803
01:01:03,159 --> 01:01:04,160
Dayuhan?
804
01:01:05,078 --> 01:01:07,121
-Bogus na address.
-At pagkatapos?
805
01:01:07,205 --> 01:01:09,999
Kada dalawang buwan,
nakakatanggap ako ng 200,000 yen.
806
01:01:10,083 --> 01:01:11,167
-Ano?
-Dalawang daang libong yen?
807
01:01:11,250 --> 01:01:13,628
-May sulat?
-Wala na mula noong una.
808
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
Namatay ang nanay mo
12 hanggang 13 taon na ang nakakaraan?
809
01:01:16,506 --> 01:01:18,299
Labing-isa. Alam ko ang petsa.
810
01:01:18,383 --> 01:01:21,803
Ika-30 ng Hulyo, 9:40 p.m. Ninakawan
ng tatlong lalaki ang isang supermarket…
811
01:01:21,886 --> 01:01:24,347
-Walang mga detalye!
-Alam ko, walang mga detalye.
812
01:01:24,430 --> 01:01:28,601
Pinatay nila ang nanay ko
at tatlong babae sa hayskul.
813
01:01:29,686 --> 01:01:31,229
Nagpakamatay ang tatay ko.
814
01:01:33,064 --> 01:01:36,234
Pumunta ako sa pamilya
ng mga biktima tungkol sa pera.
815
01:01:36,317 --> 01:01:38,027
-Kay Mr. Mamiya?
-Oo.
816
01:01:38,111 --> 01:01:39,654
Anak niya ang isa sa mga babae.
817
01:01:39,737 --> 01:01:43,658
Lahat sila ay nakakuha
ng parehong pera at sulat.
818
01:01:44,492 --> 01:01:46,869
Alam ba nila kung sino si G.I.?
819
01:01:47,370 --> 01:01:52,333
Naalala ni Mr. Mamiya ang isang pulis
mula sa istasyon ng Ikalawang Kalye.
820
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Goro Idezuki.
821
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
Ang inisyal ay "G.I."
822
01:01:56,462 --> 01:01:58,089
Ipinaghiganti sila ng isang pulis?
823
01:01:58,172 --> 01:02:01,050
At siya rin ang benepaktor? Hindi pwede.
824
01:02:01,134 --> 01:02:03,177
X-factor na benepaktor?
825
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Tigilan mo na nga ang mga luma mong biro.
826
01:02:06,889 --> 01:02:10,184
-Okay, pakinggan mo muna ako.
-Makinig kayo.
827
01:02:10,810 --> 01:02:12,562
Kunwari ako ang pulis na iyon.
828
01:02:12,645 --> 01:02:14,480
Sa lugar ko iyon.
829
01:02:14,564 --> 01:02:17,525
Siguro nakita ko 'yung mga lalaki.
830
01:02:17,608 --> 01:02:21,112
"Paano kung pinigilan ko sila?"
831
01:02:21,195 --> 01:02:22,947
-Kailangang kong pagbayaran.
-Tama.
832
01:02:23,030 --> 01:02:25,742
Kaya gumugugol siya ng isang dekada
para matunton sila?
833
01:02:25,825 --> 01:02:27,493
-Labing-isang taon.
-Imposible.
834
01:02:27,577 --> 01:02:28,995
Posible iyon.
835
01:02:29,078 --> 01:02:33,082
Pero, makinig ka!
Gaano ka-astig kung totoo, 'di ba?
836
01:02:33,166 --> 01:02:36,461
"Kung." Sinasabi kong kung totoo.
837
01:02:36,544 --> 01:02:38,671
-Pumapatay siya.
-Ang astig niya.
838
01:02:38,755 --> 01:02:41,007
Sino'ng may paki? Pumatay din sila.
839
01:02:44,635 --> 01:02:46,179
Napakasayang gabi.
840
01:02:46,763 --> 01:02:47,889
Idezuki!
841
01:02:49,015 --> 01:02:51,309
Hoy, Goro!
842
01:02:51,392 --> 01:02:53,144
Andoon siya.
843
01:02:53,227 --> 01:02:55,688
Tinawag mo ako? Hindi!
Huwag mong gawin 'yan!
844
01:02:55,772 --> 01:02:58,316
-Goro?
-Saan?
845
01:02:58,399 --> 01:03:00,109
Mag-ingat ka.
846
01:03:00,777 --> 01:03:03,237
Teka. Ano'ng nangyayari?
847
01:03:03,321 --> 01:03:06,282
-Narito siya!
-'Wag ang tunay na pangalan ko!
848
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
Nandito si Goro!
849
01:03:09,202 --> 01:03:13,289
Mag-ingat kayo. Tumabi kayo, pakiusap.
850
01:03:14,832 --> 01:03:16,667
Hoy, ako si Johnny!
851
01:03:26,552 --> 01:03:28,471
Sa palagay ko tama ka.
852
01:03:28,971 --> 01:03:30,598
Ang pulis sa Ikalawang Kalye.
853
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Gumugol ng ilang taon sa pagtunton
sa masasamang tao at pinagbayad sila.
854
01:03:35,144 --> 01:03:37,396
Isang katangi-tanging buhay.
855
01:03:37,480 --> 01:03:40,650
Oo naman!
Tigilan mo na ang ganitong pamumuhay!
856
01:03:48,741 --> 01:03:51,577
Umalis ka at mamuhay kasama ko.
857
01:03:51,661 --> 01:03:54,705
Gusto ko kung nasaan ako ngayon.
858
01:03:55,832 --> 01:03:57,959
May lugar sa Sydney na gusto akong kunin.
859
01:04:00,002 --> 01:04:01,671
Lilipad na ako bukas.
860
01:04:10,805 --> 01:04:13,724
Bwisit na alarma!
861
01:04:18,855 --> 01:04:20,565
Ginising mo sana ako.
862
01:04:20,648 --> 01:04:22,525
Mas maganda kang tingnan kapag tulog.
863
01:04:22,608 --> 01:04:23,776
Magandang tingnan kapag tulog?
864
01:04:25,486 --> 01:04:29,156
Ano'ng ibig mong sabihin?
Kyut? Maganda?
865
01:04:29,240 --> 01:04:30,241
Pasensya na.
866
01:04:30,324 --> 01:04:32,201
May nakuha akong impormasyon.
867
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
Kailangan ko nang umalis.
868
01:04:36,414 --> 01:04:39,917
Nalaman ko kung ano
ang kinuha ni Yusuf para kay George.
869
01:04:40,501 --> 01:04:43,421
Isang magaling na mersenaryo.
Si Oliver Hendrickson.
870
01:04:43,504 --> 01:04:46,173
Nasa Japan siya, kasama ang mga Hanaoka.
871
01:04:46,257 --> 01:04:49,385
-Nagoya o Kobe?
-Tatawagan ka ni Pops.
872
01:04:50,136 --> 01:04:52,096
Wala na akong oras. Paalam.
873
01:04:54,181 --> 01:04:56,142
Ah, Tak Boy.
874
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
-Narito ka.
-Debriefing.
875
01:05:01,063 --> 01:05:03,149
-Punyeta?
-Pasensya na.
876
01:05:03,649 --> 01:05:06,485
Hindi dinidilaan
o nginangatngat ang tenga.
877
01:05:06,569 --> 01:05:08,779
Tama ka. Tamang-tama.
878
01:05:08,863 --> 01:05:14,327
Ang ibig sabihin ng Hendrickson
sa Nagoya ay katuwang na nila si George.
879
01:05:15,411 --> 01:05:17,163
-Nasusundan mo ba?
-Opo, sir.
880
01:05:18,080 --> 01:05:21,918
Maaaring pinakamalaking pamilya mga
Hanaokas, pero hindi sila magkakasundo.
881
01:05:23,336 --> 01:05:27,089
Nasa Nagoya ang pinuno,
pero nasa Kobe pa ang HQ.
882
01:05:27,590 --> 01:05:30,801
Sinubukan ng pinuno
na ilipat ang HQ sa Nagoya,
883
01:05:30,885 --> 01:05:34,013
pero sumuko pagkatapos magwala ang Kobe.
884
01:05:34,096 --> 01:05:38,893
Pinangunahan ni Tawaraya ang oposisyon,
pinuno ng pamilya Kobe.
885
01:05:39,435 --> 01:05:44,774
Kaya gumawa ng sistema ang pinuno
para ipitin ang pangkat ng Kobe.
886
01:05:44,857 --> 01:05:47,693
Pinipilit silang bumili
ng tubig, sabon, tisyu, at iba pa
887
01:05:47,777 --> 01:05:50,404
na ibinebenta ng pangkat ng Nagoya.
888
01:05:50,488 --> 01:05:52,949
Parehong puno ng sama ng loob.
889
01:05:54,033 --> 01:05:58,371
Inimbitahan ng pinuno namin
si Tawaraya para palakihin ang hidwaan.
890
01:05:58,454 --> 01:06:01,999
Hindi ba't kakosa ni Tito Bear
si Tawaraya sa presinto?
891
01:06:02,083 --> 01:06:05,878
Matagal na silang magkaibigan
ng halos 20 taon, pero 'di ko siya gusto.
892
01:06:05,962 --> 01:06:08,422
Pabago-bago siya.
893
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
Kailangan mag-ingat ng pinuno at ni Bear.
894
01:06:12,677 --> 01:06:14,387
Ano'ng trabaho ko?
895
01:06:15,638 --> 01:06:19,266
-Kapag kakaiba ang kilos niya, patayin mo.
-Hindi tayo pwedeng magdala ng baril.
896
01:06:19,350 --> 01:06:21,352
-Walang magkakapkap ngayon.
-Kahit na…
897
01:06:21,435 --> 01:06:22,520
AWAY NG PAMILYA SA KANLURAN
898
01:06:22,603 --> 01:06:26,482
Sabi ko, "Parang may hindi tama."
At pinaalis nila ako.
899
01:06:27,274 --> 01:06:31,195
Isipin mo na lang na ikaw
ang pumalit sa akin. Pakiusap.
900
01:06:32,905 --> 01:06:34,115
-Handa ka na?
-Opo, sir.
901
01:06:34,865 --> 01:06:36,075
Handa na kami.
902
01:06:36,909 --> 01:06:39,036
Ho capito, due minuti.
903
01:06:39,120 --> 01:06:42,540
-Ano 'yan?
-Iniisip ni Bear na Italyano siya.
904
01:06:42,623 --> 01:06:45,167
Nakabangga mo si Tak sa labas ng club?
905
01:06:45,251 --> 01:06:49,463
Oo, nakita siya ni Nas-teeth.
Sabi pa niya "Tingnan mo!"
906
01:07:26,917 --> 01:07:28,127
Maligayang pagdating.
907
01:07:31,297 --> 01:07:32,673
Pasensya na sa abala.
908
01:07:32,757 --> 01:07:36,385
Ayos lang. Kahit ano para sa inyo, sir.
909
01:07:36,469 --> 01:07:38,220
Hiniling ng Kobe na makita ka.
910
01:07:38,304 --> 01:07:41,182
-Mukhang natuwa sila sa huling pagbisita.
-Maligayang pagdating.
911
01:07:41,682 --> 01:07:42,683
Naghihintay na sila.
912
01:07:57,073 --> 01:07:58,407
Matagal na simula
n'ung huli nating pagkikita.
913
01:07:59,366 --> 01:08:01,744
-Siya?
-Sekretarya ko, si Buzz.
914
01:08:02,244 --> 01:08:04,121
Ikinagagalak ko, sir.
915
01:08:05,414 --> 01:08:06,457
Kuya!
916
01:08:11,003 --> 01:08:12,463
Ang seguridad ko.
917
01:08:12,546 --> 01:08:16,509
Si Tak, isang capo
sa pamilyang Kozu, at si Muro.
918
01:08:16,592 --> 01:08:19,678
-Kayo pala… Ganun pala.
-Ako si Muro.
919
01:08:19,762 --> 01:08:22,640
-Ako si Tak.
-Marami akong narinig tungkol sa inyo.
920
01:08:22,723 --> 01:08:23,849
Salamat.
921
01:08:29,396 --> 01:08:32,775
Kinakampihan na naman ba
ng pamilya mo si George?
922
01:08:32,858 --> 01:08:35,444
Ibig mong sabihin si Oliver sa Nagoya?
923
01:08:35,528 --> 01:08:37,780
Pasensya na sa kabwisitan.
924
01:08:37,863 --> 01:08:40,366
Nasa pamilya na iyon.
925
01:08:40,866 --> 01:08:42,493
Nakasasagabal ba ako?
926
01:08:42,576 --> 01:08:45,788
Hindi. Wala lang kaming oras
para makipag-away.
927
01:08:45,871 --> 01:08:48,040
Sakit sa ulo namin ang dayuhan na iyon.
928
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
May mga tsismis…
929
01:08:49,834 --> 01:08:51,710
Nagsasanay si Oliver
ng mga lalaki sa Nagoya…
930
01:08:51,794 --> 01:08:52,920
para padalhan kami ng mensahe.
931
01:08:53,003 --> 01:08:54,255
"Sisirain ka namin…"
932
01:08:54,338 --> 01:08:56,048
Kumukuha ng mga dayuhan…
933
01:08:56,132 --> 01:08:58,592
kung paano bumaril, gumamit ng kutsilyo.
934
01:08:58,676 --> 01:09:02,763
Sinusubukan nilang takutin kami
sa kahit anong paraan.
935
01:09:11,814 --> 01:09:14,984
Hindi kita inimbitahan dito
para sa mga tsismis.
936
01:09:15,943 --> 01:09:19,238
Pasensya na. Nag-iingat ang Nagoya.
937
01:09:19,321 --> 01:09:21,073
Babayaran ko lahat.
938
01:09:21,157 --> 01:09:25,327
Magtanim ka ng bug, kumuha ng transmitter…
Kailangan ko ng maaasahang impormasyon.
939
01:09:26,662 --> 01:09:29,832
Alam kong konektado si Oliver kay George.
940
01:09:30,416 --> 01:09:32,751
Sabihin mong nagmamadali kami, pwede?
941
01:09:32,835 --> 01:09:37,673
Mr. Toake, alam mong imposible iyon.
Magiging traydor kami.
942
01:09:38,257 --> 01:09:42,094
Ganoon na nga.
Oras na para magdesisyon kayo.
943
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
Magdesisyon…
944
01:09:44,805 --> 01:09:47,474
Ano ang Hanaoka kung wala ang Kobe?
945
01:09:55,482 --> 01:09:57,943
Kunwari ang pamilya
946
01:09:58,611 --> 01:10:03,407
ay nagka watak-watak,
tiyak na kayo ang pupuntiryahin ng Nagoya.
947
01:10:04,909 --> 01:10:08,120
Kaya papatayin ko si George,
pagkatapos ay kukunin ang Nagoya.
948
01:10:08,954 --> 01:10:10,372
Ito ang dahilan kung bakit ako nabubuhay.
949
01:10:13,626 --> 01:10:18,172
Ibinahagi na ng pinuno ang nasa isip niya.
Ngayon ikaw naman.
950
01:10:19,506 --> 01:10:23,886
Pinagpapawisan ang mga bisita natin.
Lakasan mo ang aircon.
951
01:10:23,969 --> 01:10:24,970
Opo, sir.
952
01:10:27,973 --> 01:10:31,060
Paano tayo naging alipin?
953
01:10:31,727 --> 01:10:35,022
Laging nagre-react, hindi umaaksyon. Buzz?
954
01:10:35,981 --> 01:10:38,400
Sabi mo babayaran mo lahat.
955
01:10:43,072 --> 01:10:46,033
Tatlong daang milyong yen, nalinis na.
956
01:10:49,495 --> 01:10:51,538
Gamitin mo para sa impormasyon.
957
01:10:52,164 --> 01:10:53,165
Pakiusap.
958
01:10:54,291 --> 01:10:57,336
Huwag kang yumuko sa amin, sir, pakiusap.
959
01:10:57,419 --> 01:10:58,462
Buzz!
960
01:11:18,440 --> 01:11:19,733
Magaling siya.
961
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
-Napakagaling niya.
-Kamangha-mangha.
962
01:11:39,128 --> 01:11:42,381
-Gustung-gusto kong nakatali.
-Talaga?
963
01:11:46,593 --> 01:11:48,178
Gaya niyan?
964
01:11:52,433 --> 01:11:53,767
Subukan mo.
965
01:11:55,519 --> 01:11:56,770
Aray!
966
01:11:57,604 --> 01:11:59,565
Ano pa ang gusto mo?
967
01:12:21,462 --> 01:12:23,297
Buzz, maupo ka.
968
01:12:24,298 --> 01:12:26,133
Tumigil ka na sa pagkanta.
969
01:12:26,216 --> 01:12:27,760
Bago ka lang dito?
970
01:12:27,843 --> 01:12:29,470
Hindi ko na kaya.
971
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Patigilin mo na siya.
972
01:12:32,598 --> 01:12:35,476
Noong isang linggo lang ako nagsimula.
973
01:12:35,559 --> 01:12:40,439
Bago lang si Luca sa negosyo.
Sitahin mo siya kung kinakailangan.
974
01:12:40,522 --> 01:12:43,025
-Pasensya na.
-Ano'ng trabaho mo dati?
975
01:12:43,108 --> 01:12:45,569
Isang trabaho sa opisina
sa isang supplier ng piyesa.
976
01:12:45,652 --> 01:12:46,737
Regular?
977
01:12:46,820 --> 01:12:50,407
Oo, pero nagsimula
ang mga kumpanya ng kotse…
978
01:12:50,491 --> 01:12:51,575
Kuha ko na.
979
01:12:58,123 --> 01:12:59,124
Tulungan mo ako.
980
01:13:02,002 --> 01:13:05,798
"Patunugin ang kampana"?
Ako ang magpapatunog ng kampana mo!
981
01:13:05,881 --> 01:13:06,924
Tabi nga.
982
01:13:07,716 --> 01:13:09,676
Iba naman ang aawit.
983
01:13:13,931 --> 01:13:15,849
Isa pa. Salamat.
984
01:13:16,809 --> 01:13:19,228
-Luca, isa pa, pakiusap.
-Oo.
985
01:13:19,311 --> 01:13:21,397
Gusto mong kumanta ulit?
986
01:13:46,672 --> 01:13:48,340
-Sir?
-Uminom ka.
987
01:13:49,466 --> 01:13:51,343
May pagkakamali ba ako?
988
01:13:51,427 --> 01:13:55,222
Surpresang pagsubok. Tikman mo.
Tingnan mo kung tama ang nakuha mo.
989
01:13:55,305 --> 01:13:58,100
Ginawa ito para sa pinuno.
Hindi namin pwedeng…
990
01:13:58,183 --> 01:13:59,435
Inumin mo.
991
01:14:03,063 --> 01:14:04,440
Nakarami ka na, Tak?
992
01:14:04,523 --> 01:14:05,524
Hindi ako lasing.
993
01:14:08,277 --> 01:14:09,695
Pasensya na. Gagawa ako ng…
994
01:14:09,778 --> 01:14:11,405
Uminom ka!
995
01:14:13,449 --> 01:14:15,367
Tak? Ano'ng nangyayari?
996
01:14:15,451 --> 01:14:17,327
Pabayaan mo ang mga babae.
997
01:14:17,911 --> 01:14:19,121
Hoy, Tak.
998
01:14:19,204 --> 01:14:20,914
Luca, pumunta ka sa iba.
999
01:14:20,998 --> 01:14:21,999
Huwag.
1000
01:14:23,292 --> 01:14:24,710
Ano'ng problema, Tak?
1001
01:14:25,294 --> 01:14:28,547
May mga kalyo siya sa kanang kamay.
1002
01:14:29,381 --> 01:14:31,467
Taon ng paghawak ng kutsilyo,
1003
01:14:32,217 --> 01:14:34,636
pero hindi siya tagaluto.
1004
01:14:38,098 --> 01:14:41,602
Bagong babae, sige na. Uminom ka.
1005
01:14:45,230 --> 01:14:46,273
Matuto ka sa trabaho.
1006
01:14:59,328 --> 01:15:01,914
Ingat! Takpan mo ang mukha mo!
1007
01:15:05,918 --> 01:15:08,754
-Layo!
-Lakasan mo ang musika. Diyan lang siya.
1008
01:15:09,630 --> 01:15:11,006
Lakasan mo pa!
1009
01:15:40,577 --> 01:15:42,329
Tigil!
1010
01:16:09,982 --> 01:16:13,569
Bago? Bahagi ka ba nito?
1011
01:16:13,652 --> 01:16:15,070
Hindi!
1012
01:16:17,781 --> 01:16:20,742
Walang sinuman sa Ginza
ang pwedeng galitin ang pinuno!
1013
01:16:20,826 --> 01:16:24,413
-Mawawalan ako ng negosyo!
-Slick, kailangan namin ng pagproseso.
1014
01:16:24,496 --> 01:16:26,748
Huwag kayong mag-alala.
1015
01:16:27,791 --> 01:16:29,251
Ligtas kayo rito.
1016
01:16:30,335 --> 01:16:33,547
Wala pa akong nakikitang hit woman.
1017
01:16:34,131 --> 01:16:36,925
Patawad. Pagkatapos ng lahat nagawa mo.
1018
01:16:37,009 --> 01:16:41,096
Nakakatawa, pero marami akong natutunan.
1019
01:16:41,179 --> 01:16:44,266
Kailangan nating pag-isipang muli
ang seguridad. Nang ganap.
1020
01:16:44,766 --> 01:16:45,767
Oo.
1021
01:16:46,560 --> 01:16:49,479
May mga mabubuti kang tauhan.
1022
01:16:50,022 --> 01:16:52,274
Pakiusap tumayo ka, ma'am.
1023
01:16:52,357 --> 01:16:53,442
Patawarin mo ako!
1024
01:16:53,525 --> 01:16:57,321
Kasalanan namin ito.
Nasa labas kami kahit na may panganib.
1025
01:16:57,821 --> 01:16:59,072
Biktima ka.
1026
01:17:00,073 --> 01:17:01,658
Mr. Toake.
1027
01:17:01,742 --> 01:17:03,243
Maligayang kaarawan.
1028
01:17:04,077 --> 01:17:06,622
Naging masaya kami,
nakipag-inuman at kantahan.
1029
01:17:06,705 --> 01:17:10,751
Opo, sir.
Walang babae na nagngangalang Luca rito.
1030
01:17:24,181 --> 01:17:26,058
Ligtas na sa labas.
1031
01:17:26,141 --> 01:17:27,893
Ibalik mo na ang mga bisita natin.
1032
01:17:27,976 --> 01:17:29,895
Opo, sir. At ikaw?
1033
01:17:31,188 --> 01:17:32,230
Mananatili ako sa labas.
1034
01:17:33,398 --> 01:17:35,275
Ihatid ninyo sila sa labas.
1035
01:17:35,359 --> 01:17:39,488
-Huwag maging seryoso, naiintindihan n'yo?
-Opo, ma'am.
1036
01:17:39,571 --> 01:17:41,740
-Mas malakas.
-Opo, ma'am.
1037
01:17:41,823 --> 01:17:44,076
-Hindi ko kayo marinig!
-Opo, ma'am!
1038
01:17:44,159 --> 01:17:46,495
Umayos kayo, Chisa. Handa na kayo?
1039
01:17:54,920 --> 01:17:56,713
Gagawin namin ang pagpoproseso.
1040
01:17:56,797 --> 01:17:59,591
Sige. Pero sasama ako sa inyo.
1041
01:17:59,675 --> 01:18:01,968
Hindi 'yan pwede.
Papatayin ako ng mga kapatid.
1042
01:18:02,052 --> 01:18:04,137
Maganda ang pakiramdam ko ngayon.
1043
01:18:06,181 --> 01:18:07,349
Sabay-sabay na.
1044
01:18:07,432 --> 01:18:09,142
-Kaya mo?
-Kaya kong dalhin ito.
1045
01:18:17,192 --> 01:18:18,652
Ayos lang ito. Hanggang sa muli.
1046
01:18:18,735 --> 01:18:19,986
-Makatulog ka sana nang mahimbing.
-Salamat.
1047
01:18:26,993 --> 01:18:28,662
Bakit mo tinawagan si Slick?
1048
01:18:28,745 --> 01:18:30,539
Darating ang mga kasama niya.
1049
01:18:30,622 --> 01:18:32,249
Sabi ko pumunta siya nang mag-isa.
1050
01:18:40,173 --> 01:18:41,258
Diyan ka lang.
1051
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
Kumusta?
1052
01:18:46,763 --> 01:18:47,764
Gandang gabi, sir.
1053
01:18:54,646 --> 01:18:57,023
Muro, Tak, magmasid kayo sa paligid.
1054
01:18:57,107 --> 01:18:58,191
Kopya.
1055
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
Nandito ang mga monitor.
1056
01:19:37,981 --> 01:19:40,150
Nandito ka rin?
1057
01:19:40,650 --> 01:19:42,152
-Ako ay…
-Dito, Slick!
1058
01:19:44,029 --> 01:19:48,450
Pops, Ate, Tito, ano'ng nangyayari?
1059
01:19:48,533 --> 01:19:49,701
Pumasok ka na lang.
1060
01:19:49,785 --> 01:19:51,745
Nagtanim ako ng bug kasama ng pera.
1061
01:20:10,972 --> 01:20:13,475
-Utos ni Boss?
-Sarili naming desisyon.
1062
01:20:13,558 --> 01:20:15,685
Nasa panig natin si Tawaraya.
1063
01:20:15,769 --> 01:20:18,271
Sa tingin ng pinuno, pero hindi kami.
1064
01:20:18,855 --> 01:20:21,900
-Tito Bear?
-Hindi sigurado. Pumayag siya sa bug.
1065
01:20:21,983 --> 01:20:24,319
Ipinadala ni George si Hendrickson.
1066
01:20:24,402 --> 01:20:28,448
Alam nilang tatawagan ng pinuno
si Tawaraya kapag nalaman niya.
1067
01:20:29,074 --> 01:20:31,743
Si Tawaraya ang pumili ng tagpuan.
1068
01:20:31,827 --> 01:20:33,161
Gaya ng dati.
1069
01:20:33,245 --> 01:20:36,081
Tama. Pero, ang hit woman…
1070
01:20:36,748 --> 01:20:39,835
-Si George ang nag-isip nito?
-Natural.
1071
01:20:39,918 --> 01:20:42,462
Kaya niya? May pagkabaliw siya.
1072
01:20:42,546 --> 01:20:44,214
May tumutulong sa kanya sa istratehiya.
1073
01:20:44,297 --> 01:20:48,468
Alinmang paraan, hindi inaasahan
ni Tawaraya ang 300 milyong yen.
1074
01:20:48,552 --> 01:20:50,303
Pupuntahan niya si George.
1075
01:20:50,387 --> 01:20:54,641
O iisipin ng Nagoya na traydor siya.
Magkakaroon ng gulo.
1076
01:20:54,724 --> 01:20:57,227
Kanta.
1077
01:20:57,811 --> 01:20:59,646
Kanta.
1078
01:21:00,438 --> 01:21:03,358
Taga-bantay? Kape.
1079
01:21:03,441 --> 01:21:04,901
-Opo, Boss.
-Kanta.
1080
01:21:04,985 --> 01:21:07,904
Kumanta ka na, sige na?
1081
01:21:07,988 --> 01:21:11,199
-Ibaba mo siya, Bear.
-Sigurado ka?
1082
01:21:11,283 --> 01:21:13,159
Oo, naiinip na ako.
1083
01:21:16,830 --> 01:21:19,583
Ang puso ng kadiliman ng Toshokai.
1084
01:21:19,666 --> 01:21:23,795
Lahat ng kontrabando ay dumaraan dito:
droga, pekeng gamit,
1085
01:21:25,255 --> 01:21:28,300
mga hayop sa black market… lahat.
1086
01:21:29,634 --> 01:21:34,222
Pinatay namin dito ang ilan sa Pinalayas
noong away limang taon na ang nakakaraan.
1087
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
May naaamoy akong mga kemikal.
1088
01:21:35,932 --> 01:21:38,184
Kailangang maglinis sa tag-araw.
1089
01:21:38,268 --> 01:21:41,605
Nagmamantsa ang dugo sa sahig. Inuuod.
1090
01:21:41,688 --> 01:21:42,981
Sino ang naglilinis nito?
1091
01:21:43,064 --> 01:21:45,025
Ang mga cleanup contractor namin.
1092
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
Makalat sila.
1093
01:21:47,027 --> 01:21:48,570
Masinsin magtrabaho.
1094
01:21:49,279 --> 01:21:52,574
Gumagamit sila ng mga kemikal
na hindi makikita sa asul na liwanag.
1095
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
Gumagamit sila ng ozone pampawala ng amoy.
1096
01:21:56,161 --> 01:21:58,163
Tatawagan namin sila bukas.
1097
01:21:59,664 --> 01:22:02,334
Madali lang baliin
ang mga daliri ng babae.
1098
01:22:02,876 --> 01:22:06,504
Oras at pagsisikap ang bubunuin
para sirain ang tatag niya.
1099
01:22:06,588 --> 01:22:07,797
Paano naman 'yong uniporme niya?
1100
01:22:08,590 --> 01:22:10,258
Hayan ang isang magandang babae.
1101
01:22:12,302 --> 01:22:14,554
Ako ang bumili ng uniporme.
Ang mahal n'un.
1102
01:22:14,638 --> 01:22:15,722
At pagkatapos?
1103
01:22:17,599 --> 01:22:18,975
Tapos? Wala na.
1104
01:22:25,774 --> 01:22:28,360
-Bakit hindi mo ginamit?
-Ano?
1105
01:22:29,903 --> 01:22:31,446
'Yung baril mo sa bukong-bukong.
1106
01:22:31,529 --> 01:22:34,115
Para kay Tawaraya ito, kung sakali.
1107
01:22:34,616 --> 01:22:37,869
-Utos ni Pops?
-Hindi pwedeng makita ni Tawaraya.
1108
01:22:39,955 --> 01:22:41,414
Oo nga naman.
1109
01:22:43,708 --> 01:22:48,004
Okay, pahihirapan ko na
ang hayop na iyon.
1110
01:22:51,591 --> 01:22:53,551
Kunwari matalino si George…
1111
01:22:53,635 --> 01:22:54,844
-Tumahimik ka.
-Ha?
1112
01:22:54,928 --> 01:22:57,263
Hayaan mo na lang siyang magsalita.
1113
01:22:57,764 --> 01:22:59,975
Matatapos ba ito pagkatapos ng una?
1114
01:23:02,727 --> 01:23:05,647
Sasabihin ko sa iyo bago ka pa pumitik.
1115
01:23:05,730 --> 01:23:08,650
Sabihin mo sa amin ang lahat
at mabubuhay ka.
1116
01:23:08,733 --> 01:23:11,236
Hindi ka magsasalita?
Mas sasaktan ka namin,
1117
01:23:11,319 --> 01:23:15,365
hanggang sa dukutin ng sigang ito
ng distornilyador ang mata mo.
1118
01:23:15,949 --> 01:23:18,660
Sisirain ko ang optic nerves mo, Luca.
1119
01:23:18,743 --> 01:23:23,039
Magiging la musica ng kalungkutan iyon.
1120
01:23:23,123 --> 01:23:24,791
Totoo!
1121
01:23:32,757 --> 01:23:34,426
-Hoy, Muro?
-O?
1122
01:23:34,509 --> 01:23:37,345
Tunog ng apat na onsa na tae. Go!
1123
01:23:37,429 --> 01:23:38,430
Tae?
1124
01:23:40,849 --> 01:23:42,225
Ano sa palagay mo?
1125
01:23:42,726 --> 01:23:44,686
-Hindi ba't maganda?
-Ang ungol mo.
1126
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
Malaking tae ito. Ikaw ang gumawa.
1127
01:23:46,771 --> 01:23:47,772
Heto na.
1128
01:23:50,316 --> 01:23:53,403
-Malaki, 5.5 onsa.
-Siyam na onsa.
1129
01:23:53,486 --> 01:23:55,321
Siyam na onsa!
1130
01:23:55,405 --> 01:23:56,740
Mas malaki ang akin.
1131
01:23:57,407 --> 01:23:59,826
Si Mr. Bear ang may pinakamalaki.
1132
01:23:59,909 --> 01:24:02,579
-Iba siya siya!
-Naiiba at may malaking dumi!
1133
01:24:04,039 --> 01:24:05,373
Umuwi na ang pinuno.
1134
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Sinuri mo ba?
Paano kung sumama siya sa kanila?
1135
01:24:08,334 --> 01:24:10,503
Ano'ng punto mo?
1136
01:24:10,587 --> 01:24:12,422
Hindi masusundan si Bear.
1137
01:24:12,505 --> 01:24:15,550
Palulunukin ko ng tracker
ang hayop na iyon.
1138
01:24:15,633 --> 01:24:17,385
Wala sa bahay. 'Di ko matawagan si Bear.
1139
01:24:17,469 --> 01:24:19,471
-Handa ka na?
-Go.
1140
01:24:27,187 --> 01:24:28,229
Ha? Boss?
1141
01:24:29,272 --> 01:24:30,315
Ano'ng problema?
1142
01:24:31,524 --> 01:24:32,650
Teka lang.
1143
01:24:43,578 --> 01:24:45,038
May tracker?
1144
01:24:47,499 --> 01:24:49,167
Sinet up nila tayo.
1145
01:24:49,250 --> 01:24:51,669
Taga-bantay, ang panel ng kuryente!
1146
01:24:51,753 --> 01:24:53,838
Hindi ko alam kung saan…
1147
01:25:01,012 --> 01:25:04,140
-May mga baril ba roon?
-Mga batuta at sibat lang.
1148
01:25:05,767 --> 01:25:08,311
-Pops?
-Kasama mo ba ang pinuno?
1149
01:25:08,394 --> 01:25:09,395
Oo.
1150
01:25:10,939 --> 01:25:12,774
Ano ang iniisip niya?
1151
01:25:12,857 --> 01:25:15,318
Malapit nang maging abala.
Kailangan ko nang umalis.
1152
01:25:17,737 --> 01:25:18,947
Pumunta ka sa pagpoproseso.
1153
01:25:19,030 --> 01:25:23,034
-Kailangan ng baril, aabutin ng oras…
-Hindi na kailangan. Matatapos din agad.
1154
01:25:23,118 --> 01:25:25,370
Mga katawan na lang.
Magdala ka ng mga tagapaglinis.
1155
01:25:25,453 --> 01:25:26,871
Kailangan kong maglinis?
1156
01:25:29,207 --> 01:25:31,084
-Pumasok ka na sa kotse!
-Sige.
1157
01:25:31,167 --> 01:25:32,627
Ako ang mag-nanavigate.
1158
01:25:39,509 --> 01:25:42,011
A-Team, pumunta kayo rito. ASAP.
1159
01:25:42,095 --> 01:25:44,013
-Boss! Sa opisina!
-Lakad ka!
1160
01:25:44,097 --> 01:25:46,683
-Mga baril!
-Wala rito.
1161
01:25:46,766 --> 01:25:48,852
Teka, baka mayroon.
1162
01:25:48,935 --> 01:25:51,563
-Bilis!
-Baka may makita kayo!
1163
01:25:51,646 --> 01:25:54,065
-Drayber!
-Hahanapin ko!
1164
01:25:54,774 --> 01:25:55,942
Tito Bear!
1165
01:25:56,860 --> 01:25:58,444
Haharangan ko sila rito.
1166
01:26:59,631 --> 01:27:01,257
Taga-bantay.
1167
01:27:01,841 --> 01:27:03,968
May nahanap akong baril.
1168
01:27:04,802 --> 01:27:05,803
Ano?
1169
01:27:05,887 --> 01:27:09,265
Isang Manville.
Talagang malakas. Hindi epektibo.
1170
01:27:09,349 --> 01:27:13,603
Ginamit ng mga pulis sa welga ng unyon
noong '35. May ganito ang dating pinuno.
1171
01:27:14,270 --> 01:27:16,898
-Puro sapot na.
-Nilagyan ito ng langis.
1172
01:27:16,981 --> 01:27:18,983
-Puputok ba ito?
-Kung gagana…
1173
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
Ibigay mo sa akin.
1174
01:27:24,989 --> 01:27:26,824
-Kukuha ako ng bala.
-Sige.
1175
01:27:27,325 --> 01:27:30,828
Isang libra… Dalawang libra…
1176
01:27:50,682 --> 01:27:52,642
Siyam na kaaway. Naghiwa-hiwalay sila.
1177
01:27:53,142 --> 01:27:55,937
Paakyat na sila. Tak, patayin mo na sila.
1178
01:27:56,020 --> 01:27:58,398
-Pero…
-Kami na ang bahala rito.
1179
01:27:58,898 --> 01:28:00,650
Tulungan mo si Bear. Lakad na.
1180
01:28:02,610 --> 01:28:03,861
-Kunin mo ito.
-Salamat.
1181
01:28:05,071 --> 01:28:06,197
Ibigay mo.
1182
01:28:07,490 --> 01:28:09,284
-Maglagay kayo ng pader.
-Opo, sir.
1183
01:29:02,795 --> 01:29:03,796
Tito Bear!
1184
01:29:07,550 --> 01:29:08,843
Mag-ingat ka!
1185
01:29:22,607 --> 01:29:25,068
-Nakaharang ka.
-Pasensya na.
1186
01:29:33,076 --> 01:29:34,160
Gumagalaw sila.
1187
01:29:35,870 --> 01:29:37,830
-Sundan ninyo kami.
-Opo, sir!
1188
01:29:47,048 --> 01:29:48,216
Ungol.
1189
01:29:51,219 --> 01:29:54,222
Na para kang tumatae.
Umungol ka para sa akin.
1190
01:29:56,432 --> 01:29:57,433
Ngayon?
1191
01:29:59,185 --> 01:30:01,354
Ngayon na ang tamang oras.
Ngayon o hindi kailanman.
1192
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
Luca…
1193
01:31:51,130 --> 01:31:52,548
Isa pa.
1194
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
Ang boss ba ay…
1195
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
ligtas?
1196
01:32:04,227 --> 01:32:05,853
Hello?
1197
01:32:23,496 --> 01:32:24,538
Ang drayber?
1198
01:32:33,172 --> 01:32:34,173
Bear.
1199
01:32:35,633 --> 01:32:36,717
Patawad.
1200
01:32:37,927 --> 01:32:39,053
Patawad.
1201
01:32:43,474 --> 01:32:45,309
Magyayakapan din ba tayo?
1202
01:32:46,060 --> 01:32:47,186
Hindi.
1203
01:32:48,604 --> 01:32:50,106
Okay, tigil.
1204
01:32:55,319 --> 01:32:57,947
Bilis! Simulan ninyo na ang paglilinis.
Kumuha kayo ng mga litrato.
1205
01:32:58,030 --> 01:33:00,408
May isa pa tayong pupuntahan. Bilis.
1206
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
Iniuwi ng A-Team ang pinuno.
1207
01:33:03,494 --> 01:33:05,579
Alam ko. Pinapatawag ka ni Pops.
1208
01:33:05,663 --> 01:33:07,290
-May kotse ka?
-Sundan mo ako.
1209
01:33:10,209 --> 01:33:13,546
Nakikita mo ba ang hitsura namin?
Hindi tayo dapat magmadali.
1210
01:33:13,629 --> 01:33:15,631
Mga pulis? Barilin mo lang sila.
1211
01:33:15,715 --> 01:33:18,092
Hindi pa ako nakababaril ng pulis.
1212
01:33:18,175 --> 01:33:22,054
-Talaga?
-Ayoko rin. Paggalang.
1213
01:33:22,638 --> 01:33:25,433
Isang yakuza na gumagalang sa mga pulis?
1214
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
Nakarinig ako ng
makabagbag damdaming kwento.
1215
01:33:28,561 --> 01:33:29,562
Ano'ng kwento?
1216
01:33:30,354 --> 01:33:33,858
Isang supermarket ang ninakawan
11 taon na ang nakakaraan.
1217
01:33:34,442 --> 01:33:37,653
Isang babaeng trabahador
at tatlong dalagita ang napatay.
1218
01:33:38,571 --> 01:33:42,033
Naaalala ko na. Kakila-kilabot iyon.
Baliw na Chinese mafia.
1219
01:33:42,116 --> 01:33:44,118
Nakilala ko
ang anak ng babaeng trabahador.
1220
01:33:45,244 --> 01:33:49,665
Sa loob ng anim na buwan,
nakakakuha siya ng isang sobre ng pera
1221
01:33:49,749 --> 01:33:54,628
na may sulat: "Nagbayad na ang pumatay."
"G.I" lang ang lagda.
1222
01:33:54,712 --> 01:33:56,297
Nasaan na ang pulis?
1223
01:33:56,380 --> 01:33:59,925
May pulis na nakatalaga sa malapit:
Goro Idezuki.
1224
01:34:00,009 --> 01:34:01,344
Ang inisyal niya ay "G.I."
1225
01:34:01,427 --> 01:34:04,096
Tama. Astig na kwento kung siya 'yun.
1226
01:34:04,180 --> 01:34:08,392
Hinanap ang mga pumatay sa loob
ng 11 taon at binayaran ang mga biktima.
1227
01:34:08,893 --> 01:34:10,269
Napaka-astig.
1228
01:34:21,447 --> 01:34:24,283
-Tagumpay ba ang mga pag-atake?
-Hindi.
1229
01:34:24,950 --> 01:34:26,869
Mahigpit ang seguridad niya.
1230
01:34:26,952 --> 01:34:30,039
-Nakuha namin ang kaibigan mo.
-Patay na si Bear?
1231
01:34:30,122 --> 01:34:32,333
Ito ba ang 300 milyong yen na regalo?
1232
01:34:32,416 --> 01:34:34,585
Hindi ko maintindihan si Toake.
1233
01:34:34,668 --> 01:34:37,129
Dapat nating alamin
ang susunod nating hakbang.
1234
01:34:37,213 --> 01:34:38,881
-Tama.
-Iparada mo ang sasakyan.
1235
01:34:39,882 --> 01:34:43,260
Sabi mo hit man.
Hindi ko inaasahan na babae.
1236
01:34:43,344 --> 01:34:45,137
Pero inaasahan ko ang kanta mo.
1237
01:34:45,221 --> 01:34:47,348
-Alin?
-Hindi mo alam?
1238
01:35:11,163 --> 01:35:13,791
-Nasaan si Pops?
-Umalis siya. Nainip.
1239
01:35:13,874 --> 01:35:16,168
-Kailan?
-Limang minuto na ang nakalipas, Emiri?
1240
01:35:16,252 --> 01:35:17,795
Medyo. Nasaktan ka?
1241
01:35:17,878 --> 01:35:19,547
-Hindi ko dugo ito.
-Magkakaroon pa.
1242
01:35:19,630 --> 01:35:21,382
-Hintayin mo ang maglilinis.
-Kopya.
1243
01:35:21,465 --> 01:35:23,259
-Nas-teeth, ikaw ang manguna.
-Ako ang mangunguna.
1244
01:35:31,684 --> 01:35:33,060
-Ako ang mangunguna…
-Nas-teeth?
1245
01:35:33,144 --> 01:35:34,145
Saan?
1246
01:35:34,895 --> 01:35:37,148
Oo, doon.
1247
01:35:37,231 --> 01:35:38,649
-Saan?
-Diretso lang.
1248
01:35:46,782 --> 01:35:47,783
Nas-teeth?
1249
01:35:47,867 --> 01:35:50,077
Wala na siya. Nasa likod lang natin siya.
1250
01:36:12,349 --> 01:36:13,392
Hulihin ninyo siya!
1251
01:36:13,476 --> 01:36:15,227
Sino kayo?
1252
01:36:15,311 --> 01:36:17,146
Ano ito?
1253
01:36:18,272 --> 01:36:19,315
Kuya!
1254
01:36:25,738 --> 01:36:27,907
Mga letse! Aray!
1255
01:36:33,496 --> 01:36:34,538
Nahanap din kita!
1256
01:36:45,341 --> 01:36:47,426
Kuya! Tabi!
1257
01:36:47,510 --> 01:36:49,220
Paraanin mo ako.
1258
01:36:59,396 --> 01:37:01,398
Gaya ng iniisip mo, Pops.
1259
01:37:01,482 --> 01:37:02,983
Ililibing natin ng palihim si Bear.
1260
01:37:03,484 --> 01:37:06,320
-Naiintindihan mo ako?
-Hindi, sir.
1261
01:37:06,403 --> 01:37:10,741
Mag-AWOL si Bear
at itatakwil siya ng Toshokai.
1262
01:37:11,492 --> 01:37:15,579
Mapupunta siya
sa kabilang buhay sa kahihiyan.
1263
01:37:16,205 --> 01:37:20,000
Wala siyang ipon.
Hindi kailanman binigyang-pansin ang pera.
1264
01:37:20,084 --> 01:37:24,088
Hindi kailanman nagkaroon ng mga anak
para walang pagsisisi kung mamatay siya.
1265
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
Paano ang asawa niya?
1266
01:37:25,714 --> 01:37:29,843
'Yung 300 million na nakuha natin.
Mapupunta ito sa kanya.
1267
01:37:32,763 --> 01:37:36,767
-Mga mesa lang sa ngayon. Wala pang upuan.
-Dalhin mo ang mga upuan dito.
1268
01:37:37,893 --> 01:37:39,770
Pantay-pantay ang espasyo sa mga mangkok.
1269
01:37:41,021 --> 01:37:42,022
-Mr. Slick?
-Bakit?
1270
01:37:42,106 --> 01:37:43,399
Ang kwentong iyon…
1271
01:37:45,901 --> 01:37:48,279
'tungkol kay Tak at sa istasyon ng pulis.
1272
01:37:49,488 --> 01:37:50,948
Sa Shinjuku?
1273
01:37:51,031 --> 01:37:53,867
-Akala ko si Goro ang trans.
-Ano?
1274
01:37:53,951 --> 01:37:55,619
Sumigaw ang pulis…
1275
01:37:57,871 --> 01:38:01,166
-Tinatawag niya si Mr. Tak, "Goro."
-Goro?
1276
01:38:01,250 --> 01:38:04,837
"Hoy! Goro Idezuki!"
Mula sa kwento ni Muro.
1277
01:38:05,379 --> 01:38:07,256
Ang "G.I." na pulis.
1278
01:38:10,426 --> 01:38:13,345
Alam mo bang pulis si Mr. Tak?
1279
01:38:16,640 --> 01:38:18,767
-Sinabi mo ba sa iba?
-Hindi, sir.
1280
01:38:18,851 --> 01:38:20,311
-Huwag mong sabihin kahit kanino.
-Hindi ko ipagsasabi.
1281
01:38:20,394 --> 01:38:22,646
-Bumalik ka na sa trabaho.
-Balik na sa trabaho.
1282
01:38:25,858 --> 01:38:27,943
-Paalam.
-Kailangan mong maghintay.
1283
01:38:28,027 --> 01:38:31,739
Ang capo ni Bear, si Monma,
ay magsisimula ng bagong pamilya.
1284
01:38:31,822 --> 01:38:32,865
Koharu?
1285
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
-Koharu?
-Bakit?
1286
01:38:35,701 --> 01:38:38,537
-Tumulong ka sa mga darating.
-Opo, ma'am.
1287
01:38:38,621 --> 01:38:40,164
-Libre ka ba?
-Opo.
1288
01:38:40,789 --> 01:38:43,167
-Lipat.
-Paumanhin po, sir.
1289
01:38:45,586 --> 01:38:47,963
Mag antay ka lang diyan. Mahirap ito.
1290
01:38:48,047 --> 01:38:50,841
Koharu? Doon? Kailangang magpalit!
1291
01:38:50,924 --> 01:38:52,384
Dito, dinala ko.
1292
01:39:04,647 --> 01:39:07,941
-Bilis.
-Opo, sir!
1293
01:39:11,695 --> 01:39:14,490
Salamat sa pag-aasikaso sa amin.
1294
01:39:15,115 --> 01:39:17,159
Yakuza rin ako dati.
1295
01:40:02,454 --> 01:40:05,541
Ang tanghalian ay mula
sa restawran ng asawa ko.
1296
01:40:05,624 --> 01:40:09,002
Inihanda nang may pag-iingat
tulad ng gusto ni Bear.
1297
01:40:10,254 --> 01:40:11,839
Sana ay magustuhan ninyo.
1298
01:40:18,387 --> 01:40:19,388
Okay ka lang?
1299
01:40:20,806 --> 01:40:23,434
Wala na talaga… akong gana.
1300
01:40:24,101 --> 01:40:25,185
Boss,
1301
01:40:26,395 --> 01:40:28,272
sino ang magiging sekretarya?
1302
01:40:28,355 --> 01:40:30,858
Gusto ko si Toki bilang pansamantala,
1303
01:40:31,692 --> 01:40:33,152
pero tumanggi siya.
1304
01:40:34,695 --> 01:40:36,363
Kung gayon, si Slick?
1305
01:40:36,864 --> 01:40:38,657
Marami pa akong dapat matutunan…
1306
01:40:38,741 --> 01:40:41,785
-Si Tak na ang gagawa.
-Nagkasundo na kami ni Toki.
1307
01:40:45,289 --> 01:40:47,124
Mula sa pinuno.
1308
01:40:51,670 --> 01:40:52,671
Boss?
1309
01:40:53,505 --> 01:40:55,507
-Handa na, sir?
-Kahit kailan.
1310
01:40:58,218 --> 01:41:02,264
Hindi, ito ang unang trabaho mo
bilang sekretarya. Halika na.
1311
01:41:21,450 --> 01:41:22,910
Kami ba ni Tak…
1312
01:41:22,993 --> 01:41:25,412
Hindi na kayo magkasama sa isang pangkat.
1313
01:41:39,802 --> 01:41:41,345
Pops!
1314
01:41:44,097 --> 01:41:45,349
Manahimik ka at manood.
1315
01:41:45,432 --> 01:41:49,186
Namatay si Bear dahil inilagay mo
sa panganib ang sarili mo.
1316
01:41:50,229 --> 01:41:52,356
Naiintindihan mo ba ang ginawa mo?
1317
01:41:53,065 --> 01:41:54,149
Opo.
1318
01:41:56,944 --> 01:42:00,322
Hindi kailanman pumupunta
sa lugar ng pagpapahirap ang pinuno.
1319
01:42:01,073 --> 01:42:02,074
Titingnan ko.
1320
01:42:13,710 --> 01:42:17,506
Dapat lang sa akin ito.
Kailangan kong ayusin ito para kay Bear.
1321
01:42:18,966 --> 01:42:20,467
Sapakin mo pa ako.
1322
01:42:29,268 --> 01:42:30,435
Pops!
1323
01:42:32,187 --> 01:42:33,939
Tumahimik kayo. Lumayo kayo!
1324
01:42:34,022 --> 01:42:35,607
Huwag kayong makialam.
1325
01:42:39,486 --> 01:42:42,573
Huwag. Ang pagputol
ng daliri ay masyadong makaluma.
1326
01:42:42,656 --> 01:42:46,827
Ito ang kabayaran sa pagsapak ko sa'yo.
1327
01:42:46,910 --> 01:42:47,995
Huwag.
1328
01:42:50,831 --> 01:42:54,418
Tak, tapakan mo. Matigas ang buto ko.
1329
01:42:54,501 --> 01:42:56,920
Ako ang pinuno mo. Tumigil ka!
1330
01:42:58,922 --> 01:43:01,049
-Tapakan mo na.
-Tama na!
1331
01:43:02,801 --> 01:43:04,803
-Ano'ng…
-Tahimik, Slick!
1332
01:43:05,762 --> 01:43:08,181
Sinaktan ni Toki ang pinuno.
Dapat lang sa kanya iyan.
1333
01:43:08,265 --> 01:43:10,225
Tapos na. Kuha mo?
1334
01:43:10,309 --> 01:43:11,935
Makinig ka sa akin.
1335
01:43:13,186 --> 01:43:16,231
Binigyan ako ni Toki
ng pagkakataon na ayusin ito.
1336
01:43:16,940 --> 01:43:19,359
Sinubukan niya kahit hindi sigurado.
Nagpapasalamat na ako roon.
1337
01:43:22,905 --> 01:43:24,781
Ilabas mo siya.
1338
01:43:25,282 --> 01:43:28,201
Ang tigas ng ulo ni Toki.
Susubukan niya ulit.
1339
01:43:28,285 --> 01:43:31,955
Alam ko.
Itatago ko lahat ng pwede niyang gamitin.
1340
01:43:33,290 --> 01:43:35,125
Hindi pa tapos ang libing.
1341
01:43:36,293 --> 01:43:39,504
Sabay-sabay nating kantahin
ang paboritong kanta ni Bear.
1342
01:43:45,218 --> 01:43:48,597
Dapat pinuputol mo ang daliri mo.
1343
01:43:49,097 --> 01:43:52,684
Dinala mo ang pinuno sa pagpoproseso.
1344
01:43:52,768 --> 01:43:53,977
Patawad.
1345
01:43:54,061 --> 01:43:57,940
Maaaring patawarin ka nila,
pero ako hindi, peste ka.
1346
01:43:58,023 --> 01:44:01,902
Puputulan kita ng bago,
lalagyan ko ng mga tira.
1347
01:44:01,985 --> 01:44:05,614
Ang daliri na ganito?
Makukuha mo ito anumang oras.
1348
01:44:07,115 --> 01:44:08,659
Pero paanong ang isang iyon
1349
01:44:08,742 --> 01:44:12,371
na Kozu capo ay hinayaan ang isang lalaki
na maisahan siya nang ganoon kadali?
1350
01:44:13,997 --> 01:44:15,874
Medyo nakakahiya.
1351
01:44:15,958 --> 01:44:18,752
Peste, wala kang kwentang psychopath.
1352
01:44:19,252 --> 01:44:21,338
Tama na, Muro.
1353
01:44:21,922 --> 01:44:22,923
Tara na.
1354
01:44:24,758 --> 01:44:27,302
Iihi muna ako.
1355
01:44:46,488 --> 01:44:47,739
Ano'ng…
1356
01:44:48,323 --> 01:44:49,574
Peste ka!
1357
01:44:49,658 --> 01:44:52,494
Isinasapanganib ko lahat para payuhan ka.
1358
01:44:52,577 --> 01:44:54,705
Gaya ng ipinakita sa atin ni Pops.
1359
01:44:55,831 --> 01:44:57,165
Kumalma ka.
1360
01:44:57,249 --> 01:44:59,876
"Anak ng mga presong bibitayin"?
1361
01:44:59,960 --> 01:45:01,128
Hindi ko sinabi iyon.
1362
01:45:01,211 --> 01:45:06,008
Sa trabaho natin ikaw kumikita
na walang takot.
1363
01:45:10,887 --> 01:45:12,556
Sumosobra na?
1364
01:45:15,892 --> 01:45:18,061
Hindi, hindi naman.
1365
01:45:19,563 --> 01:45:20,647
Sino'ng may paki?
1366
01:45:30,365 --> 01:45:33,785
Teka, Muro! Kailangan ko ng tulong mo.
1367
01:45:33,869 --> 01:45:35,662
Hindi ito panahon para mag-away tayo.
1368
01:45:37,247 --> 01:45:41,084
Ganito siguro kapag pumitik ang pumapatay.
1369
01:45:43,170 --> 01:45:45,630
Ang bayani mo, si Goro, ang pulis.
1370
01:45:45,714 --> 01:45:47,007
Ano'ng mayroon?
1371
01:45:47,090 --> 01:45:49,301
Baka si Tak iyon!
1372
01:45:49,843 --> 01:45:51,094
Imposible.
1373
01:45:51,970 --> 01:45:55,307
Totoo, tanungin mo si Nas-teeth.
Kailangan lang namin ng patunay.
1374
01:45:55,390 --> 01:45:58,643
May mas magandang dahilan
pa para iligtas ang buhay mo.
1375
01:45:58,727 --> 01:46:00,520
Baka undercover siya.
1376
01:46:01,229 --> 01:46:03,356
Kailangan nating
protektahan ang Tosho-kai.
1377
01:46:03,440 --> 01:46:06,401
Mas nauna tayong naging malapit
bago si Tak. Tanda mo?
1378
01:48:53,276 --> 01:48:54,694
Nakakalungkot.
1379
01:48:57,280 --> 01:48:59,616
Medyo pumitik ako.
1380
01:49:01,201 --> 01:49:04,079
Sana pwede kong isisi sa droga.
1381
01:49:05,872 --> 01:49:07,582
Nakita ko ang mga magulang ko.
1382
01:49:08,166 --> 01:49:11,378
Kamukha ng tatay ko si Slick.
1383
01:49:11,461 --> 01:49:12,462
Takbo.
1384
01:49:14,589 --> 01:49:15,590
Takbo.
1385
01:49:17,008 --> 01:49:20,262
Undercover ka ba? Hindi, 'di ba?
1386
01:49:20,345 --> 01:49:22,097
Hindi.
1387
01:49:22,681 --> 01:49:24,891
Ayoko ng "hindi" na iyan.
1388
01:49:24,975 --> 01:49:26,184
Ako ay…
1389
01:49:28,311 --> 01:49:31,147
isang Hell Dog. Kagaya mo.
1390
01:49:31,231 --> 01:49:34,401
Binabangungot ako buong buhay ko.
1391
01:49:34,484 --> 01:49:37,779
Pero ikaw at ako… Naging maayos sana.
1392
01:49:48,957 --> 01:49:52,168
Ipadadala kita sa impyerno
kasama si Slick!
1393
01:50:44,554 --> 01:50:46,806
-Nasaan si Muro?
-Hindi ko alam.
1394
01:50:46,890 --> 01:50:49,976
Imposibleng hindi ka niya tinawagan.
1395
01:50:50,060 --> 01:50:52,312
-Ang telepono mo?
-Saglit lang.
1396
01:50:52,395 --> 01:50:53,396
Ano?
1397
01:50:53,980 --> 01:50:56,524
Sa tingin mo makakatakas ka rito?
1398
01:50:57,442 --> 01:50:58,485
Oo naman.
1399
01:51:01,613 --> 01:51:02,614
Tak!
1400
01:51:07,369 --> 01:51:10,872
Hanapin ninyo si Muro hangga't gusto n'yo,
pero lubayan ninyo ako.
1401
01:51:11,748 --> 01:51:13,416
Naiintindihan ko.
1402
01:51:13,500 --> 01:51:14,918
-Salita.
-Opo, sir.
1403
01:51:15,001 --> 01:51:16,711
-Hindi ko marinig.
-Opo, sir!
1404
01:51:18,213 --> 01:51:20,048
-Palabasin mo na ako.
-Opo, sir.
1405
01:51:25,178 --> 01:51:26,554
Ang ulo ko!
1406
01:51:35,438 --> 01:51:37,565
Napaka-mapangahas mo.
1407
01:51:37,649 --> 01:51:39,234
May pagbabago sa mga plano.
1408
01:51:40,610 --> 01:51:42,737
Ano'ng nangyari kay Hendrickson?
1409
01:51:42,821 --> 01:51:45,240
Isang decoy ng FBI.
1410
01:51:45,323 --> 01:51:49,119
Umuwi na. Dalawang taon nang patay
ang totoong Hendrickson sa Syria…
1411
01:51:49,202 --> 01:51:52,622
Hindi ka pwedeng basta basta na lang
pumunta sa lugar ko ng ganito.
1412
01:51:53,123 --> 01:51:54,374
May isa pang papatayin.
1413
01:51:54,457 --> 01:51:57,377
Pagkatapos n'un, malaya ka na.
Magbakasyon ka, magretiro.
1414
01:51:57,877 --> 01:51:59,462
Babayaran namin lahat.
1415
01:52:05,385 --> 01:52:06,553
Hindi ako magreretiro.
1416
01:52:07,846 --> 01:52:10,807
Nangako akong poprotektahan ang
mga pamilya ko hanggang sa mamatay ako.
1417
01:52:11,433 --> 01:52:13,351
-Mga pamilya?
-Apat na pamilya.
1418
01:52:16,104 --> 01:52:18,106
Kabayaran para kay Goro Idezuki.
1419
01:52:18,189 --> 01:52:22,777
Patayin ang pinuno
at nakawin ang sikretong file?
1420
01:52:26,823 --> 01:52:28,575
Ang tunay na pangalan ni Toake
ay So Koreyasu.
1421
01:52:30,160 --> 01:52:34,539
Sinanay namin siya sa FBI.
Undercover siya sa Toshokai.
1422
01:52:36,124 --> 01:52:40,336
Ang mga file ay ang email
at mga tala ng tawag niya sa amin.
1423
01:52:40,420 --> 01:52:41,588
Mga bobo.
1424
01:52:42,797 --> 01:52:47,135
Ang misyon niya ay pagwatakin ang Toshokai
at putulin ang pinagkukunan ng pera
1425
01:52:47,218 --> 01:52:49,804
sa pinakakanang pulitiko sa US.
1426
01:52:49,888 --> 01:52:50,930
Mga ilegal na casino?
1427
01:52:51,014 --> 01:52:55,310
International Evangelical Alliance.
"Neo-Episteme." Narinig mo na ba iyon?
1428
01:52:55,393 --> 01:52:57,562
Palagi siyang nakikipagkita sa kanila.
1429
01:52:58,688 --> 01:53:04,068
Ang sangay ng Tokyo ay may diplomatikong
kaligtasan. Nagtayo sila ng casino.
1430
01:53:04,152 --> 01:53:08,948
Ginamit ni Toake ang impluwensya niya
para sa reputasyon sa ibang bansa.
1431
01:53:14,204 --> 01:53:16,289
Pagkakamali mo iyon.
1432
01:53:17,707 --> 01:53:19,542
Ayusin mo iyan.
1433
01:53:20,043 --> 01:53:21,711
Tapos papatayin kita.
1434
01:53:23,463 --> 01:53:26,132
Undercover din ni Tak Boy?
1435
01:53:33,681 --> 01:53:35,475
Magkasintahan kayo?
1436
01:53:35,558 --> 01:53:37,477
Tinakot mo ako!
1437
01:53:37,560 --> 01:53:38,770
Tinakot mo ako.
1438
01:53:38,853 --> 01:53:40,647
Dapat sinabi mo sa akin.
1439
01:53:43,358 --> 01:53:44,692
Gusto mo ba ng gatas dito?
1440
01:53:44,776 --> 01:53:46,819
Hoy, naaalala mo ako?
1441
01:53:47,403 --> 01:53:50,281
Oo naman. Ano'ng nangyari?
1442
01:53:50,907 --> 01:53:51,950
Wala.
1443
01:53:52,825 --> 01:53:55,036
Nakabalik na ba si Anna galing Sydney?
1444
01:53:55,578 --> 01:53:57,372
Malapit na siyang bumalik.
1445
01:53:57,455 --> 01:54:00,208
Palagay ko si Goro ito, "G.I."
1446
01:54:00,291 --> 01:54:02,877
Pwede mo bang tanungin si Mr. Mamiya?
Maghihintay ako.
1447
01:54:02,961 --> 01:54:04,754
Kaya mo ba? Wala na akong oras.
1448
01:54:08,341 --> 01:54:09,342
Heto.
1449
01:54:12,595 --> 01:54:15,848
Gusto ng mga mangangaso ang
mga elepante na may malalaking pangil.
1450
01:54:17,267 --> 01:54:22,897
Ang mga lalaki ang unang pinapatay…
'yung mga maaaring mag-asawa.
1451
01:54:24,524 --> 01:54:29,571
Pagkatapos ay papatayin nila ang babae,
ang pinuno ng kawan.
1452
01:54:31,072 --> 01:54:34,033
Hindi sila mabubuhay kung wala siya.
1453
01:54:34,117 --> 01:54:38,079
Mauubos ang mga elepante maliban na lang
kung matatapos ang pangangaso.
1454
01:54:38,162 --> 01:54:39,706
Nagpunta ka na roon.
1455
01:54:39,789 --> 01:54:42,834
Kasama ako sa isang grupo na
pumipigil sa pangangaso sa Tanzania.
1456
01:54:44,335 --> 01:54:46,880
Kakatapos lang ng pag-aaral sa vet school.
1457
01:54:46,963 --> 01:54:49,591
Hapones na vet. Anak ng yakuza.
1458
01:54:49,674 --> 01:54:53,845
Sabi ng Japan na hindi sila sangkot
sa ilegal na pagbebenta ng garing.
1459
01:54:53,928 --> 01:54:55,513
Mga sinungaling.
1460
01:54:55,597 --> 01:54:58,933
Alam mo namang
nagtatrabaho ako sa gobyerno.
1461
01:54:59,017 --> 01:55:01,895
Tatapusin ko na
ang negosyong garing ng yakuza.
1462
01:55:23,374 --> 01:55:25,460
Sabay-sabay na pabagsakin ang tatlo.
1463
01:55:26,419 --> 01:55:28,087
Papatayin ko si Toki.
1464
01:55:28,922 --> 01:55:30,465
-Ng mag-isa?
-Syempre.
1465
01:55:30,548 --> 01:55:31,841
At si Chuji?
1466
01:55:33,092 --> 01:55:35,136
Isang taong naghintay ng walong taon.
1467
01:55:47,231 --> 01:55:49,150
Tapos na ang paghihintay.
1468
01:56:25,311 --> 01:56:27,605
-Gandang umaga.
-Magandang umaga.
1469
01:56:32,485 --> 01:56:33,736
-Gandang umaga, ma'am.
-Gandang umaga.
1470
01:56:35,363 --> 01:56:36,739
Babe?
1471
01:56:38,741 --> 01:56:40,159
Dapat nasa kama ka pa.
1472
01:56:40,785 --> 01:56:42,578
Tataas ang lagnat mo.
1473
01:56:44,706 --> 01:56:47,000
Medyo maaga, pero gusto mo ba?
1474
01:56:48,209 --> 01:56:50,420
Pinatay ni Muro si Slick.
1475
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Oo.
1476
01:56:53,589 --> 01:56:54,841
Sino ang nag-utos n'un?
1477
01:56:56,676 --> 01:57:00,138
Sabi ng pinuno, maghintay.
1478
01:57:05,852 --> 01:57:08,563
Bakit hindi mo ipagawa iyon kay Tak?
1479
01:57:08,646 --> 01:57:10,314
Sekretarya na siya ng pinuno.
1480
01:57:10,398 --> 01:57:11,733
Hindi ko pwedeng iutos sa kanya!
1481
01:57:11,816 --> 01:57:14,902
Magkasintahan kayo. Matagal ko nang alam.
1482
01:57:17,613 --> 01:57:21,325
Mahalaga si Tak. Kaya buhay ka.
1483
01:57:31,252 --> 01:57:32,795
Hayop ka talaga!
1484
01:57:39,469 --> 01:57:41,095
Nagpapatawa ka.
1485
01:57:52,148 --> 01:57:53,900
Neo-Episteme ngayon?
1486
01:57:53,983 --> 01:57:58,404
Oo, 7 p.m. Mr. Dawson
ng International Evangelical Alliance.
1487
01:57:58,488 --> 01:58:00,823
Perpekto. Ipapakilala kita.
1488
01:58:04,494 --> 01:58:07,538
-Nahanap mo na ba si Muro?
-Hindi pa.
1489
01:58:07,622 --> 01:58:10,124
-Kokontakin ka niya.
-Kapag tumawag siya, gagawin ko…
1490
01:58:10,208 --> 01:58:11,501
Huwag.
1491
01:58:11,584 --> 01:58:13,628
Gusto kong makatakas siya
papunta sa ibang bansa.
1492
01:58:14,837 --> 01:58:16,964
Si Slick naman talaga ang problema.
1493
01:58:17,965 --> 01:58:18,966
Salamat.
1494
01:58:23,471 --> 01:58:25,431
Ikaw at ako…
ay magkasama hanggang sa libingan.
1495
01:58:54,919 --> 01:58:57,964
Bakit pinatay ang anak ko?
1496
01:58:58,548 --> 01:59:01,259
Ginalaw niya ang apo ko.
1497
01:59:01,342 --> 01:59:04,011
Akala ko siya ang nang-akit.
1498
01:59:04,095 --> 01:59:06,347
Siguro. Pareho lang, alinmang paraan.
1499
01:59:06,430 --> 01:59:08,891
Hindi alam ng sigang iyon ang lugar niya.
1500
01:59:10,434 --> 01:59:15,189
Hindi ko sinabing patayin siya. Akala lang
ng mga tauhan ko. Isang aksidente.
1501
01:59:15,273 --> 01:59:18,985
Akala na saksakin siya ng paulit-ulit?
1502
01:59:19,068 --> 01:59:20,778
Ano ang punto mo?
1503
01:59:22,530 --> 01:59:27,827
Rinig na rinig ko pa rin
ang sigaw ng anak ko hanggang ngayon.
1504
01:59:28,578 --> 01:59:30,496
Gumagapang sa mga bisig na ito.
1505
01:59:31,080 --> 01:59:33,374
Binayaran kita para sa naging kawalan mo.
1506
01:59:33,875 --> 01:59:36,085
Oo, binayaran mo ako.
1507
02:00:14,457 --> 02:00:16,542
Ms. N, tapos ka na?
1508
02:00:16,626 --> 02:00:19,879
Pagod siya ngayong araw.
Hayaan mo siyang matulog ng isang oras.
1509
02:00:19,962 --> 02:00:21,172
Opo, ma'am.
1510
02:00:22,131 --> 02:00:23,174
Hindi ko nakuha.
1511
02:00:25,009 --> 02:00:28,512
Pero mayroon na siyang isa.
1512
02:00:28,596 --> 02:00:30,389
Sulit ba ang 30,000 yen?
1513
02:00:32,600 --> 02:00:35,770
Magandang punto.
1514
02:00:38,564 --> 02:00:39,690
Ms. N!
1515
02:00:44,320 --> 02:00:45,905
Masakit ang balikat ko.
1516
02:00:45,988 --> 02:00:50,409
Ramdam ko pa rin ang init
ng pinuno mo. Maglalakas-loob ka ba?
1517
02:00:50,493 --> 02:00:53,120
Sige. Teka, nasaan ang bag mo?
1518
02:00:53,704 --> 02:00:56,999
Ayaw ko siyang gisingin.
Kukunin ko na lang sa susunod.
1519
02:00:57,083 --> 02:00:58,084
Okay.
1520
02:00:59,085 --> 02:01:01,545
Okay. Limang minuto lang.
1521
02:01:01,629 --> 02:01:03,047
Oo!
1522
02:01:17,061 --> 02:01:20,648
Bumalik ka na lang mamayang gabi.
Kumain ka muna ng magarbong tanghalian.
1523
02:01:20,731 --> 02:01:22,900
ANG TS GROUP
1524
02:01:22,984 --> 02:01:24,193
Salamat, sir.
1525
02:01:33,995 --> 02:01:35,288
Napakagalang mo.
1526
02:01:35,371 --> 02:01:37,581
Ikaw ang sekretarya ng pinuno.
1527
02:01:37,665 --> 02:01:40,501
-Kinakapkapan mo sa paningin lang?
-Walang problema.
1528
02:01:40,584 --> 02:01:42,753
Isa siyang spotter ng LAPD.
1529
02:01:42,837 --> 02:01:45,548
Nakikita mo kung may dalang baril?
1530
02:01:45,631 --> 02:01:47,341
Mas dahil sa kilos.
1531
02:01:47,425 --> 02:01:50,052
-Paano ang uri ng baril?
-Halos nasa 80%.
1532
02:01:51,387 --> 02:01:53,306
-Ano ang dala ko?
-Hindi ang sa iyo.
1533
02:01:54,557 --> 02:01:56,058
Nakadidismaya.
1534
02:01:56,559 --> 02:01:57,560
Bakit?
1535
02:01:58,102 --> 02:01:59,478
Ikaw at ako
1536
02:02:01,272 --> 02:02:02,940
ay naging magkaibigan sana.
1537
02:02:04,483 --> 02:02:05,484
May baril ako
1538
02:02:06,610 --> 02:02:08,404
nakatago, nakikita mo?
1539
02:02:56,619 --> 02:02:58,579
Isang sorpresa ito.
1540
02:03:03,709 --> 02:03:07,296
Pumunta ako para
humingi ng tawad kay Pops, at ito?
1541
02:03:11,634 --> 02:03:13,094
Sa akin ang paghihiganti.
1542
02:03:14,345 --> 02:03:16,013
Huwag mong masamain.
1543
02:03:16,639 --> 02:03:19,725
Halik lamang ito. Ang halik ng kamatayan.
1544
02:03:22,061 --> 02:03:24,730
Hinding hindi ka mapapatawad ni Tak.
1545
02:03:26,857 --> 02:03:29,235
Isa siyang pulis… tactical unit.
1546
02:03:34,907 --> 02:03:37,159
Kasintahan ko siya.
1547
02:03:57,096 --> 02:03:58,222
Bakit?
1548
02:03:59,098 --> 02:04:01,559
Gusto mong malaman kung bakit?
1549
02:04:02,476 --> 02:04:03,644
Oo.
1550
02:04:03,727 --> 02:04:06,147
Ang mahaba o maikling bersyon?
1551
02:04:07,481 --> 02:04:08,482
Mahaba.
1552
02:04:10,234 --> 02:04:11,694
Labing-isang taon na ang nakalilipas,
1553
02:04:13,195 --> 02:04:16,615
baguhang pulis pa lang ako
sa Shinjuku… sa Ikalawang Kalye.
1554
02:04:16,699 --> 02:04:19,577
Mangyaring suriin mo
1555
02:04:19,660 --> 02:04:21,954
ang numero ng rehistro…
1556
02:04:22,037 --> 02:04:23,747
Sarhento?
1557
02:04:25,082 --> 02:04:26,417
May baril ang lalaking iyon.
1558
02:04:27,126 --> 02:04:29,170
Paano mo nalaman?
1559
02:04:29,253 --> 02:04:30,379
Isang Tokarev.
1560
02:04:31,213 --> 02:04:33,090
Bawal ang haka-haka, baguhan.
1561
02:04:33,632 --> 02:04:35,176
Madali kong nalalaman kung may baril.
1562
02:04:35,259 --> 02:04:38,471
Masasabi mo ba ng 100%
na may dala siyang Tokarev…
1563
02:04:39,054 --> 02:04:41,182
Hoy, iyon lang ang pwede mong inumin!
1564
02:04:41,265 --> 02:04:42,308
Hindi pwede.
1565
02:04:42,892 --> 02:04:46,896
Kailangan mong gamitin ang pandama mo,
hindi ang mga mata mo lang.
1566
02:04:47,563 --> 02:04:48,606
Opo, sir.
1567
02:04:49,690 --> 02:04:53,944
Makalipas ang dalawang oras,
ninakawan nila ang supermarket.
1568
02:04:57,990 --> 02:05:00,701
Apat ang napatay ng isang Tokarev.
1569
02:05:34,985 --> 02:05:36,237
Pinatawag mo ako?
1570
02:05:36,820 --> 02:05:38,989
Gusto kong ibahagi ang sikreto ko.
1571
02:05:45,704 --> 02:05:47,373
Isa akong undercover.
1572
02:05:48,666 --> 02:05:54,171
Nang dumating ang mga pulis sa Tosho-kai,
lumabas ako sa Kozu Trio.
1573
02:05:54,255 --> 02:05:57,550
Sinabi ko sa kanila na maaari nating
maunahan ang mga pulis at ang FBI.
1574
02:05:58,509 --> 02:05:59,927
Nakukuha sa puso ang puso.
1575
02:06:01,220 --> 02:06:04,557
Agad nilang napagpasyahan
na gawin akong pinuno.
1576
02:06:05,975 --> 02:06:11,063
Isang uri ng pagkakabuklod na wala
sa mga mapanlinlang na awtoridad.
1577
02:06:12,147 --> 02:06:15,943
Magkakadugong magkakapatid
sa isang malamig na gobyerno.
1578
02:06:16,026 --> 02:06:17,403
Eksakto.
1579
02:06:17,486 --> 02:06:19,488
Ngayon, pinili mo ako.
1580
02:06:21,907 --> 02:06:24,743
-Bakit?
-Para makita kung sino ka talaga.
1581
02:06:26,287 --> 02:06:30,457
Tiyak na magpapadala si Anai
ng isang lalaking mas masahol pa sa akin.
1582
02:06:30,541 --> 02:06:32,001
Alam mo. Kailan?
1583
02:06:35,754 --> 02:06:37,923
Ngayon lang. Habang nag-uusap tayo.
1584
02:06:40,676 --> 02:06:42,886
Pero lagi kong iniisip.
1585
02:06:44,221 --> 02:06:47,057
Gaya ng isang batang babaeng may bulaklak.
1586
02:06:48,684 --> 02:06:51,228
Mahal niya ako… hindi niya ako mahal.
1587
02:06:52,813 --> 02:06:56,150
Mahal ako… hindi ako mahal.
1588
02:06:57,901 --> 02:06:59,361
Wala na ang A-Team?
1589
02:07:00,821 --> 02:07:02,072
Huwag kang maging aso.
1590
02:07:02,740 --> 02:07:04,325
Palayain mo ang sarili mo.
1591
02:07:05,534 --> 02:07:08,996
Kaya nating sakupin
ang mundo nang magkasama.
1592
02:07:10,664 --> 02:07:12,458
Nasa malalim ang kadiliman.
1593
02:07:13,042 --> 02:07:17,921
Palagay ko isa akong baliw na aso.
Pagkagat lang ang alam ko.
1594
02:07:19,256 --> 02:07:21,675
Parang pinanganak na ako nang ganoon.
1595
02:07:22,301 --> 02:07:24,511
-Bukod pa roon…
-Bukod pa?
1596
02:07:27,514 --> 02:07:29,391
Gusto ko ang mga elepante.
1597
02:07:52,414 --> 02:07:55,668
-Bakit hindi ang ulo ko?
-Bakit hindi ang akin?
1598
02:08:37,459 --> 02:08:38,669
Nasaan si Ms. N?
1599
02:08:43,006 --> 02:08:44,633
TAPOS NA. LABAS NA AKO. -N.
1600
02:08:44,717 --> 02:08:46,343
Walang galing kay Emiri.
1601
02:08:46,427 --> 02:08:50,013
Nagpadala ako ng tauhan at natagpuang
patay si Toki. Pupunta ako riyan ngayon.
1602
02:08:50,514 --> 02:08:51,557
Ikaw?
1603
02:08:52,182 --> 02:08:53,392
Magdadasal ako.
1604
02:09:08,657 --> 02:09:12,035
Pinapatay ang sarili ko sa pagkain!
Magkita na lang tayo.
1605
02:09:12,619 --> 02:09:14,121
Nasa House of Bamboo ako.
1606
02:09:15,539 --> 02:09:17,916
May espesyal na bisita rito.
1607
02:09:24,923 --> 02:09:26,592
Bilisan mo, ha?
1608
02:09:28,510 --> 02:09:33,140
Video para kay Tak.
Magsalita ka, mag-iwan ka ng mensahe.
1609
02:09:34,558 --> 02:09:38,562
Pumunta ka agad, o pagsisisihan mo.
1610
02:09:42,149 --> 02:09:43,859
Isang pinatay na Diyos.
1611
02:10:26,443 --> 02:10:28,987
Ano ang kailangan mo, kapatid?
1612
02:10:29,571 --> 02:10:31,323
Mahalaga ang salitang iyan.
1613
02:10:31,907 --> 02:10:34,576
Ano ang kailangan mo, Muro?
1614
02:10:36,245 --> 02:10:38,080
Tatlong tanong.
1615
02:10:38,872 --> 02:10:41,416
Pakisagot mo nang tapat.
1616
02:10:42,167 --> 02:10:43,168
Sige.
1617
02:10:46,588 --> 02:10:50,008
Undercover agent ka ba, Goro?
1618
02:10:50,884 --> 02:10:51,885
Oo.
1619
02:10:53,387 --> 02:10:55,389
Sino'ng may paki?
1620
02:10:56,640 --> 02:10:58,976
-Bumalik na tayo sa pamilya.
-Wala na.
1621
02:10:59,059 --> 02:11:00,853
Patay na ang mga pinuno.
1622
02:11:00,936 --> 02:11:03,689
Ano na ako para kay Goro?
1623
02:11:03,772 --> 02:11:05,983
-Nagtatanong ka?
-Hindi masyado.
1624
02:11:06,567 --> 02:11:09,027
Ikaw ang Hari ng Kakahuyan.
1625
02:11:10,737 --> 02:11:14,992
"Isang pari ang naghahangad na pumatay.
Nang nakapatay,
1626
02:11:16,326 --> 02:11:18,787
siya mismo ay napatay agad."
1627
02:11:18,871 --> 02:11:21,456
Hindi ko naintindihan,
pero parang ang astig.
1628
02:11:23,000 --> 02:11:24,710
Nakaabot ako rito dahil…
1629
02:11:28,463 --> 02:11:29,965
kasama kita.
1630
02:11:34,803 --> 02:11:36,138
Huling tanong.
1631
02:11:36,722 --> 02:11:39,892
-Maipaghihiganti ko ba si Pops?
-Tapos na, Muro.
1632
02:11:48,150 --> 02:11:49,735
Huling tanong.
1633
02:11:51,820 --> 02:11:53,405
Iyon na ang huli mo.
1634
02:11:55,657 --> 02:11:57,951
Mamili ka? Ako o ang hayop na babaeng ito?
1635
02:12:09,046 --> 02:12:11,131
Nagsimula kay Mad Dog,
1636
02:12:11,840 --> 02:12:13,258
magtatapos sa Hell Dog.
1637
02:12:25,354 --> 02:12:26,605
ISANG TAON ANG NAKALIPAS
1638
02:12:26,688 --> 02:12:28,857
-Gagawin natin ang halik ng kamatayan.
-Tama?
1639
02:12:28,941 --> 02:12:30,192
Tama ba ako?
1640
02:12:30,275 --> 02:12:34,154
-Dapat ba?
-Tama? Gawin ang halik ng kamatayan.
1641
02:12:36,073 --> 02:12:38,492
-Sa mismong bibig.
-Hindi siya susuko.
1642
02:12:38,575 --> 02:12:40,243
Halik ng Kamatayan!
1643
02:12:40,327 --> 02:12:42,037
Halik ng Kamatayan!
1644
02:12:44,456 --> 02:12:45,582
Hoy, ikaw.
1645
02:12:46,208 --> 02:12:48,752
Ano'ng ginagawa mo?
1646
02:12:48,835 --> 02:12:51,171
Nagsara kami isang oras na ang nakalipas.
1647
02:12:51,254 --> 02:12:52,464
Hapones ka?
1648
02:12:53,715 --> 02:12:56,134
Pinagmumukha mo tayong masama.
1649
02:12:59,763 --> 02:13:01,139
Tingnan mo ang lalaking 'to.
1650
02:13:03,934 --> 02:13:08,063
Saglit lang! Kumalma tayo
at kumain ng masarap na hapunan.
1651
02:13:10,691 --> 02:13:11,858
Hoy, tigil.
1652
02:13:12,442 --> 02:13:14,611
Tunay ang lalaking ito.
1653
02:13:16,363 --> 02:13:18,448
Napakasaya nito!
1654
02:13:18,532 --> 02:13:20,701
-Masaya ba?
-Napakasaya.
1655
02:13:20,784 --> 02:13:21,785
Sobrang saya.
1656
02:17:34,120 --> 02:17:39,125
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Angelica Bayot