1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Mad Dog. 4 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 Er det hjemmelavet foder? 5 00:02:04,749 --> 00:02:10,296 Fiskemel, østersskaller, kosttilskud, svampe. To slags. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 Gode høns. Fritgående. 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 Akira Edogawa. 8 00:02:22,100 --> 00:02:26,271 Nadi… din broder. 9 00:02:32,485 --> 00:02:33,528 Hvornår? 10 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 Hvad mener du? 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Hvornår slog du ham ihjel? 12 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 Akira var for fem år siden. Nadi var i fjor. 13 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 Og de andre tre? 14 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Nå, du ved… 15 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 Hør her… 16 00:02:52,714 --> 00:02:56,593 Jeg laver noget andet nu. 17 00:02:56,676 --> 00:03:01,806 Men du må stadig gøre bod. 18 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Skide japser. 19 00:03:50,480 --> 00:03:54,484 "Skovsøen Nemi… Dianas spejl… 20 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 Aricias lund… 21 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 En præst er på rov. Han er kongen af skoven. 22 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Han vil dræbe en mand, og… 23 00:04:25,014 --> 00:04:27,517 da det er fuldbragt, 24 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 dræbes han selv med det første." 25 00:04:34,691 --> 00:04:38,486 Er det politiet? Der er sket et drab. 26 00:04:39,362 --> 00:04:43,116 Jeg skal i biografen med Goro Idezuki på søndag. 27 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Sådan! 28 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 -Jeg er jaloux. -Jeg er nervøs. 29 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 -Bliver det godt? -Det skal nok gå. 30 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Tror du? 31 00:05:03,219 --> 00:05:05,555 Hvad i… Det kan vi da ikke! 32 00:05:05,638 --> 00:05:07,307 Vil du også dø? 33 00:05:12,854 --> 00:05:13,855 POLITI 34 00:05:20,153 --> 00:05:24,532 Skynd jer. Vi er på 2. Gade i Shinjuku! 35 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 POLITI 36 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 Kommissær. 37 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Mad Dog er blevet dræbt. 38 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 -Ham, der var under vidnebeskyttelse? -Af en tidligere betjent. 39 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 -Hvor er han? -Vi har bedøvet ham. 40 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 -Voldte han problemer? -Under transporten. 41 00:06:42,026 --> 00:06:45,488 Goro Idezuki. Han var betjent i Shinjuku for ti år siden. 42 00:06:46,239 --> 00:06:49,700 Et supermarked blev udsat for røveri. 43 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 Tre piger og en kvinde, som arbejdede der, blev dræbt. 44 00:06:53,871 --> 00:06:58,626 De arresterede en fyr fem år senere. Han blev aldrig sigtet. 45 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 Man fandt ham død en måned senere. 46 00:07:01,462 --> 00:07:05,508 Goro Idezuki var pludselig som sunket i jorden. 47 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 Han har sikkert været på jagt efter dem og dræbt dem alle. 48 00:07:10,680 --> 00:07:14,976 -Gad vide hvorfor. -Måske var han forelsket i en af pigerne. 49 00:07:15,059 --> 00:07:19,147 Var det hævn? For en pige, du aldrig har holdt i hånd med? 50 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Det er sgu ikke helt normalt. 51 00:07:43,963 --> 00:07:48,009 Vi kan give dig et nyt liv. Som undercoveragent. 52 00:07:48,092 --> 00:07:51,762 -Hvem er "vi"? -Politienheden for særlig kriminalitet. 53 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 -Hvem er du? -Jeg er kommissær Anai. 54 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Undercoveragent. 55 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Slut dig til Toshokai. 56 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 Deres femte chef døde for fire år siden. 57 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 Der udbrød krig om, hvem der skulle overtage. 58 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 DE UDSTØDTE 59 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 Ujiie-familien, De udstødte, mod Kozu-familien. 60 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 -Husker du det? -Jeg var i Mumbai. 61 00:08:17,246 --> 00:08:20,875 Det er den største familie i Kanto med 7000 medlemmer. 62 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 En ikke-ekspansionistisk yakuza. 63 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 Fra Tokyo. De er venner med myndighederne. 64 00:08:26,797 --> 00:08:31,177 En tidligere politibetjent var mægler i fejden. Kozu fik posten som chef. 65 00:08:32,720 --> 00:08:37,683 Han skabte en legitim forretning som dække. Ligesom mafiaen. 66 00:08:38,267 --> 00:08:39,769 Værsgo. 67 00:08:42,021 --> 00:08:45,191 Ingen bar våben offentligt. 68 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Så De Udstødte nakkede ham. 69 00:08:52,615 --> 00:08:56,077 Familiens syvende chef, som blev valgt 70 00:08:56,160 --> 00:09:00,331 til at hævne mordet, var hverken Toki eller "Bjørn" Kumazawa 71 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 eller toprådgiveren Chuji. 72 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Har Chuji ingen næse? 73 00:09:04,001 --> 00:09:06,712 Den er blevet bidt af. Han bærer en maske. 74 00:09:06,796 --> 00:09:11,759 Toake, som var højre hånd, blev valgt. Et ret usædvanligt valg. 75 00:09:12,343 --> 00:09:17,557 Han følger Kozus strategi og støtter en udvidelse til udlandet. 76 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 Dette er en hybridenhed af Kozu- og Mikami-familierne. 77 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 De kalder sig Hell Dogs. 78 00:09:38,536 --> 00:09:41,205 Det er Slik, Mikamis leder. 79 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 Toake bruger dem til at ordne problemer. 80 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Hans forretning i udlandet er vokset. 81 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 De rigeste medlemmer er i Brasilien, Filippinerne, Uganda… 82 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 -Uganda? -Handel med elfenben. 83 00:09:52,925 --> 00:09:56,596 Toshokai er involveret i krybskytteri af elefanter. 84 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Hell Dogs er i Bangkok. 85 00:10:06,856 --> 00:10:11,736 Det er Muro. Kom i klammeri med ham. Det er din vej ind i Hell Dogs. 86 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 Hvorfor ikke gå efter lederen? 87 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Dig og Slik er som olie og vand. 88 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Vil vi komme godt ud af det med hinanden? 89 00:10:19,118 --> 00:10:23,164 I passer 98 % sammen. Med Slik er det mindre end 10 %. 90 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 Med resten er det mindre end 50 %. 91 00:10:25,875 --> 00:10:27,543 Så vi vil gå godt i spænd? 92 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 Muros forældre var ledere af Veda. 93 00:10:32,798 --> 00:10:34,008 Kulten? 94 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 Ja. De blev henrettet for massemord. 95 00:10:39,221 --> 00:10:41,515 Muro er en yakuza-psykopat. 96 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 Ondskabsfuld og vild. Han vil spille helt. 97 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 Ligesom dig. Han kæmper mod sine indre dæmoner. 98 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 Lad os sige, vi går godt i spænd. Hvad… 99 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 Knus De Udstødte. Stig i graderne. 100 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 -Og hvad så? -Ja, hvad så? 101 00:10:56,405 --> 00:11:00,534 -Så er jeg del af det mørke foretagende. -Din kontrakt og dit pas. 102 00:11:02,703 --> 00:11:09,001 Du ved, hvordan pigerne i værtindeklubberne står til rådighed. 103 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 Ingen betjent er sunket så dybt som dig. 104 00:11:13,964 --> 00:11:17,218 Du står til rådighed, Shogo Kanetaka. 105 00:11:27,144 --> 00:11:30,523 ET ÅR SENERE 106 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 Vil du have noget, Tak? 107 00:11:49,500 --> 00:11:51,502 -Nej. -Sikker? 108 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 -Ingen risboller? -Nej. 109 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Jeg er helt udkørt. 110 00:12:00,886 --> 00:12:02,346 Endelig! 111 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 Jeg giver den hele armen i dag. 112 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Så kan jeg komme hjem. 113 00:12:30,082 --> 00:12:34,044 BASERET PÅ EN ROMAN AF AKIO FUKAMACHI 114 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 Hvilken en? 115 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 Den sædvanlige. 116 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 -Er det en form for ritual? -Hvad? 117 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Hver dag tager du værktøjskassen frem, 118 00:13:12,082 --> 00:13:16,378 spørger mig hvilken en. Jeg siger: "Den sædvanlige." Du lægger ligposer frem. 119 00:13:17,463 --> 00:13:20,966 -Vi aner ikke, om de kommer. -Det gør vi vel ikke. 120 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 Det er et ritual. 121 00:13:25,095 --> 00:13:26,096 Måske. 122 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Er du klar? 123 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Fandens også! 124 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 -Og nu? -Bliv i positionen. 125 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 Hold den her og… 126 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Hvorfor? 127 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 -Albuerne tæt ind til kroppen. -Okay. 128 00:14:15,813 --> 00:14:19,608 -Sørg for, at du kan styre hans hånd. -Styre den. 129 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 -Ned på hug. -Ned på hug. 130 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Jeg gjorde det. 131 00:14:31,579 --> 00:14:34,206 -Jeg gjorde det. -Nej, du gjorde ej. 132 00:14:35,416 --> 00:14:37,042 Det er virkelig svært. 133 00:14:39,628 --> 00:14:40,629 Jeg er svimmel. 134 00:14:41,338 --> 00:14:44,884 Jeg vil lære det! Her. Han tager mig, og… 135 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 Du er håbløs. 136 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 -Jeg er sulten. -Du har spist 12 risboller. 137 00:14:54,226 --> 00:14:55,728 Da jeg var barn, 138 00:14:55,811 --> 00:14:59,899 lå jeg seks måneder med drop på tom mave. 139 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 Hvad? 140 00:15:01,650 --> 00:15:06,447 Mine forældre var medlemmer af Veda-menigheden. 141 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 -Veda? Som i… -Jeps. Den skræmmende kult. 142 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 Det vidste jeg ikke. 143 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 Selvfølgelig ikke. 144 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 Det er kun chefen og Kozu-trioen, der ved det. 145 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 Er det fra Haj? 146 00:15:20,252 --> 00:15:21,670 -De er her snart. -Hvornår? 147 00:15:22,463 --> 00:15:24,882 -Om et kvarter. -For fanden da. 148 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Det her vil vi kunne bruge. 149 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 Hvordan er sikkerheden? 150 00:15:53,661 --> 00:15:57,706 Helt i top. Mine mænd er på vagt døgnet rundt. 151 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 Læg mærke til faciliteterne. 152 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 Og hvad med de varme kilder? 153 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 -Ikke endnu. -Okay. 154 00:16:03,879 --> 00:16:07,091 Skal vi spille golf i morgen? Og så de varme kilder? 155 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 Vores chef kan ikke lide at spille golf. 156 00:16:10,928 --> 00:16:13,597 -Vores ældre broder er god. -I en helt anden liga. 157 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 -Du mener Tiger? -Folk kalder ham "Tiger Woods". 158 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 -Hvad er det her? -Det er vestibulen. 159 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 Fantastisk! 160 00:16:21,814 --> 00:16:25,734 Smuglergods, tortur… Den kan bruges til det hele. 161 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Vi kan endda have et cirkus. 162 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 -Det ligner noget fra Spartacus. -Hvad koster det? 163 00:16:34,326 --> 00:16:36,954 Der er stadig mere at se. 164 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 Hvor meget koster det? 165 00:16:38,580 --> 00:16:40,207 Et øjeblik… 166 00:16:40,290 --> 00:16:43,043 Hr. Haj, forstår De… 167 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 Stop! Jeg beder dig. 168 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 Stop. Lad være. 169 00:17:04,481 --> 00:17:05,482 Jeg er ked af det. 170 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 Jeg beder dig. Lad… 171 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Ti stille. 172 00:17:27,296 --> 00:17:30,924 Knus det… og knus det! 173 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 Det er der. 174 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 Herovre. 175 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 Ryger du? 176 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 Har du en cigaret i munden? 177 00:17:48,817 --> 00:17:51,445 -Nu skal de få en lærestreg. -Dræb dem ikke. 178 00:17:59,453 --> 00:18:00,537 -Godaften. -Godaften. 179 00:18:00,621 --> 00:18:05,751 Vores sidste chef blev slået ihjel i et rygerum. Toshokai er blevet… 180 00:18:09,254 --> 00:18:11,715 …en røgfri arbejdsplads. 181 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 Hey. Tag ligposerne. 182 00:18:14,551 --> 00:18:15,552 Javel. 183 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 -Hvor er hullet? -Herovre. 184 00:18:18,972 --> 00:18:20,849 -Hvor? -Der. 185 00:18:22,851 --> 00:18:24,269 Jeg kan ikke se det. 186 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Der er det. 187 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Det er for lille. 188 00:18:29,149 --> 00:18:32,194 Er det? Ja, varevognen kan nok ikke være dernede. 189 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 I har gravet jeres egen grav. 190 00:18:39,868 --> 00:18:41,411 Det er jeres grav. 191 00:18:42,037 --> 00:18:46,166 Om forladelse. Jeg vil ikke dø. 192 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Se der. Det var da lige godt utroligt. 193 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Se her. 194 00:18:51,421 --> 00:18:54,967 Vejret her er dårligt, ikke? Der er regn og tyfoner. 195 00:18:57,344 --> 00:19:00,264 -Ikke? -Ja, her er nogle ordentlige regnskyl. 196 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 Og alligevel laver I så lille et hul? 197 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Måske bør vi dræbe dem. Vi kan ikke stole på dem. 198 00:19:09,439 --> 00:19:14,736 Ikke flere end fem om dagen. Det er min regel. 199 00:19:14,820 --> 00:19:19,825 Jeg har dræbt en. Knust en. Jeg har stadig tre tilbage. Hvad mener du? 200 00:19:19,908 --> 00:19:23,245 -Vi skal nok grave. -Jeg har tre styks tilbage. 201 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Vi beklager! 202 00:19:25,330 --> 00:19:29,668 Hold kæft. Vi voterer stadig. 203 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Okay, ned med jer. 204 00:19:31,628 --> 00:19:33,005 Ned i hullet! 205 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 Et billede til at forevige øjeblikket. 206 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 Hvorfor? 207 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Jeg offentliggør det, hvis I dummer jer. 208 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 -Skaf jer af med varevognen. -Javel. 209 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 I morer jer. Smil. Sig "appelsin." 210 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 -Jeg skal have en bid mad. -Okay. 211 00:20:11,877 --> 00:20:13,462 Skat? 212 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 Det er Tak. 213 00:20:17,382 --> 00:20:20,844 God timing, Emiri, så kan du overtage. 214 00:20:21,345 --> 00:20:22,930 Nu? 215 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Jeg lå og sov. 216 00:20:25,807 --> 00:20:27,935 Hvis ikke nu, hvornår så? 217 00:20:28,435 --> 00:20:31,605 Dette opkald vil ændre mit liv. 218 00:20:31,688 --> 00:20:36,526 Uanset om der er godt eller dårligt nyt, vil føniksen på din ryg opmuntre mig. 219 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Okay. 220 00:20:42,157 --> 00:20:44,993 -Hej. -Stormen er drevet over. 221 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 -Hvad er skaderne? -Tre huse. 222 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Er de knust? 223 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 Der er ingenting tilbage. 224 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 Godt. Tag et par fridage. 225 00:20:53,669 --> 00:20:57,089 -Jeg er tilbage i morgen. -Fint. 226 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 Gode nyheder? 227 00:21:01,677 --> 00:21:05,597 Ja. Nu er George det eneste tilbageværende medlem af De Udstødte. 228 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 Syng for mig. 229 00:21:27,577 --> 00:21:31,915 HAR SLÅET KINA OG TO ANDRE IHJEL DETALJER FØLGER 230 00:21:37,045 --> 00:21:38,964 -Ozu eller Kurosawa? -Ozu. 231 00:21:39,047 --> 00:21:41,091 -Picasso eller Van Gogh? -Picasso. 232 00:21:42,009 --> 00:21:44,928 Virkelig? Mars eller Jupiter? 233 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Mars. 234 00:21:50,851 --> 00:21:54,229 -Lawrence of Arabia eller Den vilde bande? -Lawrence. 235 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Lawrence? Virkelig? Jeg mener, den er ikke dårlig, men… 236 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 Du har tastet forkert. 237 00:22:01,987 --> 00:22:04,448 Niks. Lad mig prøve igen. 238 00:22:05,324 --> 00:22:09,244 Så dum er jeg ikke. Hvad fanden? 239 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 Jeg tastede ikke forkert. 240 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Nas-teeth! 241 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 Gå hen og åbn døren. 242 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 Få styr på det. 243 00:22:26,261 --> 00:22:29,306 -Åbn døren. -Skynd dig. 244 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 Hey! Åbn døren! 245 00:22:32,392 --> 00:22:34,603 -Åbn den skide dør. -Åbn den. 246 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 I kan høre os! 247 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 Velkommen hjem. 248 00:22:38,398 --> 00:22:42,611 Vær du glad for, det kun var et spark. Røvhuller. 249 00:22:42,694 --> 00:22:44,279 -Nas-teeth. -Lad være. 250 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 -Bland jer udenom. -Er I i dårligt humør? 251 00:22:46,406 --> 00:22:51,161 Vi vender hjem. Adgangskoden er ændret. Vi er låst ude. 252 00:22:51,244 --> 00:22:55,082 Vi sætter livet på spil, og det er takken? 253 00:22:55,165 --> 00:22:57,250 I tastede nok bare forkert. 254 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 Siger du, vi er dumme? 255 00:22:59,711 --> 00:23:03,131 Nej. Hvad foregår der, Slik? 256 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 -Det er ligesom i MLB. -Hvad? 257 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 Major League Baseball. 258 00:23:08,136 --> 00:23:11,932 De hælder en spand med læskedrik ud over fyren, 259 00:23:12,015 --> 00:23:14,226 der slår den afgørende bold. 260 00:23:14,309 --> 00:23:15,727 Og det betyder? 261 00:23:15,811 --> 00:23:18,105 Det er jeres heltemodtagelse. 262 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 -Og hvad med… -Stop. 263 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 -Hvem tror du, du er? -Din lille skid. 264 00:23:23,318 --> 00:23:26,613 Vi nakkede Kina, men George er stadig i live. 265 00:23:26,696 --> 00:23:28,990 Måske får han hjælp af en anden familie. 266 00:23:29,074 --> 00:23:32,494 -Det ved vi godt. -Er du ved at blive blind? 267 00:23:32,577 --> 00:23:33,578 Stop det så! 268 00:23:33,662 --> 00:23:37,124 Det var bare en practical joke. 269 00:23:37,207 --> 00:23:41,086 De kunne have slået os ihjel ved døren, og… 270 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 Så er det nok, Muro. 271 00:23:42,712 --> 00:23:45,757 Siden hvornår er snigmordere blevet så vigtige? 272 00:23:46,383 --> 00:23:51,513 Det er ligesom, da vi mødtes i Bangkok. Du ser ikke farerne. 273 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 Tak! 274 00:23:53,181 --> 00:23:55,559 -Stop det! -Så er det nok! 275 00:23:55,642 --> 00:23:57,310 Hold jeres kæft! 276 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 Jeg blundede og følte mig dejligt afslappet. 277 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 Så alt det postyr? I ved, jeg elsker min tid hos barberen. 278 00:24:14,369 --> 00:24:17,205 Den stol har kostet lige så meget som en Lexus. 279 00:24:17,747 --> 00:24:19,833 -Beklager. -Beklager. 280 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 Undskylder I til en yakuza? 281 00:24:24,004 --> 00:24:26,214 Hvad er der galt med jer to? 282 00:24:27,215 --> 00:24:30,594 Jeres ældre brødre og onkler 283 00:24:30,677 --> 00:24:34,431 byder jer velkommen hjem fra jobbet. 284 00:24:34,931 --> 00:24:37,851 Men I gør af dem som et par køtere. 285 00:24:40,604 --> 00:24:42,230 Han har en krop som et dæk. 286 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 Måske er det tid til… 287 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Velkommen hjem. Godt arbejde. 288 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 Jeg vil også have skældud, Boss. 289 00:24:51,823 --> 00:24:55,911 -Din idiot. Du fatter som sædvanlig intet. -Jeg vil også straffes… 290 00:24:55,994 --> 00:24:58,580 Det er ikke sjovt at slå dig. 291 00:24:58,663 --> 00:25:00,457 Find dit eget slagsmål. 292 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 Du kan få Tak til at smadre dig. 293 00:25:03,960 --> 00:25:06,421 Lad os fejre det. 294 00:25:06,504 --> 00:25:08,215 Javel. 295 00:25:08,298 --> 00:25:10,717 -Det sædvanlige sted? -Ja, for fanden. 296 00:25:17,015 --> 00:25:18,475 Godaften. 297 00:25:28,360 --> 00:25:29,778 Velkommen. 298 00:25:30,612 --> 00:25:32,447 -Bordet er denne vej. -Godt. 299 00:25:39,037 --> 00:25:41,790 Ikke dig. Du kan sidde et andet sted. 300 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Okay. Giv hinanden et kram. 301 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 Fast. Et godt kram. 302 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 Sæt dig derovre. 303 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 Ikke der, Muro. 304 00:25:58,014 --> 00:25:59,266 Derovre. 305 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 For enden? 306 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 Skål. 307 00:26:06,106 --> 00:26:08,358 -Åbn munden. -Okay. 308 00:26:08,441 --> 00:26:09,484 Mere! 309 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 -"Va pensiero, sull'ali dorate." -Højere! 310 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 Sæt dig der. 311 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 Hvad så, Bjørn? 312 00:26:21,621 --> 00:26:23,707 -Spiser du bøffer? -Om et øjeblik. 313 00:26:24,291 --> 00:26:26,626 Det er et godt sted. Vær god ved dem. 314 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 Ja ja. Jeg sætter dig ikke i forlegenhed. 315 00:26:30,046 --> 00:26:31,589 Og bagefter? 316 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 Måske karaoke? Vil du med? 317 00:26:36,136 --> 00:26:41,266 Jeg er chefens højre hånd. Dine mænd ville stivne af skræk. 318 00:26:41,349 --> 00:26:42,434 Muligvis. 319 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Sayo åbner en klub for medlemmer. 320 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 Med SM, ikke? 321 00:26:47,439 --> 00:26:50,108 Kom herover i aften. Der er kostumeprøve. 322 00:26:52,235 --> 00:26:54,612 -Toki. -Hey, Sayo. 323 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 Jeg kan skaffe flere piger. 324 00:27:00,452 --> 00:27:03,663 Virkelig? Måske bør jeg selv optræde. 325 00:27:07,876 --> 00:27:12,756 Den soyasovs er sødere. Den passer bedre sammen med wasabi. 326 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 Det smager godt. 327 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 Velkommen. Hvordan skal kødet tilberedes? 328 00:27:19,512 --> 00:27:21,348 Han kan lide det meget rødt. 329 00:27:21,431 --> 00:27:25,185 Jeg sked en 100 grams lort, så jeg tager en bøf til. 330 00:27:25,268 --> 00:27:26,394 Så gerne. 331 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 Seks måneder uden mad? 332 00:27:31,149 --> 00:27:35,320 Et eksperiment udført af Veda. Min hjerne fortæller mig, jeg er mæt. 333 00:27:35,403 --> 00:27:39,574 -"Jeg er sulten" er dit mantra. -Det er menneskeligt. 334 00:27:39,657 --> 00:27:41,326 Kan du være menneske? 335 00:27:41,409 --> 00:27:43,703 Fire-fem gange om dagen. 336 00:27:47,165 --> 00:27:48,792 -Boss. -Hvad? 337 00:27:48,875 --> 00:27:54,339 -Jeg er færdig for i aften. -Hvad med SM-showet? Der er tøser. 338 00:27:54,422 --> 00:27:56,800 Jeg har brug for massage. Jeg er helt stiv. 339 00:27:56,883 --> 00:28:00,845 Stik din stivhed ind i en pige. Vrik den rundt. 340 00:28:00,929 --> 00:28:03,348 -Jeg får fat i en taxi. -Det gør jeg selv. 341 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 -Okay. -Tak for i aften. 342 00:28:05,392 --> 00:28:06,434 Tak, Boss. 343 00:28:16,403 --> 00:28:18,029 O-Zez? Er det dig? 344 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 En 100 grams lort? Du har ikke ændret dig. 345 00:28:20,990 --> 00:28:25,286 -Du kunne godt have hilst på mig. -Sammen med alle de yakuzaer? Ellers tak. 346 00:28:25,370 --> 00:28:30,625 -Er du blevet sat til at gøre rent? -Jeg tænkte, du ville komme tilbage. 347 00:28:31,292 --> 00:28:33,128 -Gjorde du? -Ja. 348 00:29:00,029 --> 00:29:02,031 SALON FOR AFSLAPNING 349 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 Hej, Tak. Det er længe siden. 350 00:29:04,367 --> 00:29:07,078 -Er fr. N ledig? -Nej, men jeg presser dig ind. 351 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 Du er blevet bedre til japansk. 352 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 Jeg har da altid været god. 353 00:29:22,510 --> 00:29:24,220 -Tak. -Velbekomme. 354 00:29:24,971 --> 00:29:26,473 Jeg kan ikke komme næste uge. 355 00:29:26,556 --> 00:29:30,101 -Næste uge… -Kan jeg få en tid ugen efter? 356 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 Ugen efter? Lad mig se. 357 00:29:33,146 --> 00:29:36,274 Hvad med her? 358 00:29:36,357 --> 00:29:40,111 Jeg går over en bro nu. 359 00:29:40,653 --> 00:29:43,615 Jeg ved ikke, hvad broen hedder. 360 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 Jeg tror, jeg vil give den et navn. 361 00:29:48,995 --> 00:29:53,208 -Du slap fra Veda uden varige mén. -Det gjorde de andre også. 362 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 Er de gamle på dødsgangen, Z? 363 00:29:54,876 --> 00:29:57,629 -Jeg vil ikke kaldes Z. -Hvorfor ikke? 364 00:29:57,712 --> 00:30:00,381 -Jeg har et navn. -O-Zez. 365 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 -Har du glemt mit navn? -Og hvad så? 366 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 Hej. 367 00:30:03,927 --> 00:30:06,429 -Er du kæresten? -Jeps! Muro. 368 00:30:06,513 --> 00:30:08,515 -Nej, han er ej. -Jeg hedder Nobana. 369 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 -Hvad? -Nobana. 370 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 Det er han ikke. 371 00:30:11,142 --> 00:30:13,520 -Hvad vil I have? -To kaffe. 372 00:30:13,603 --> 00:30:14,938 -Det er min plads. -Her? 373 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 Ja, vi bytter. 374 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 -Din plads. -Det er min plads. 375 00:30:20,485 --> 00:30:23,863 Skuldre, baller og ben er stive i højre side. 376 00:30:23,947 --> 00:30:26,908 De fleste yakuzaer har skader på leveren. 377 00:30:26,991 --> 00:30:29,202 -Er det slemt? -Virkelig slemt. 378 00:30:29,702 --> 00:30:36,125 -Hvor har du din sjette sans fra? -Den har halvdelen af massørerne. 379 00:30:36,209 --> 00:30:39,671 Den dårlige energi kravler op ad vores arme. 380 00:30:40,463 --> 00:30:44,676 Dårligdomme og dæmoner. Din er en dæmon. 381 00:30:45,385 --> 00:30:48,805 For hver fem minutters arbejde må jeg hvile mig i ti. 382 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Ellers får den også fat i mig. 383 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 O-Zez? 384 00:31:05,947 --> 00:31:07,031 Jeg hedder Anna. 385 00:31:07,532 --> 00:31:10,994 Vi har en fælles fortid. Lad os være kærester. 386 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 Ikke med en yakuza. 387 00:31:13,621 --> 00:31:16,541 Du suttede den af på mig, da jeg var en tam banan. 388 00:31:16,624 --> 00:31:17,917 -Nej, jeg gjorde ej. -Jo. 389 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 Stop det. 390 00:31:19,085 --> 00:31:21,421 -Du gik til den. -Nej, jeg gjorde ej. 391 00:31:21,504 --> 00:31:23,715 -Du var helt vild! -Med hvad? 392 00:31:23,798 --> 00:31:26,843 -Vil du vide det? Sæt dig ned. -Nej, det behøver du ikke. 393 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 Kaffe? 394 00:31:30,096 --> 00:31:31,639 -Av. -Det er ikke noget. 395 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 Hun var helt vild i varmen. Du ved, hvad det betyder… 396 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 -Det er jo lige meget. Vi var unge. -Hold mund. 397 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Ny adgangskode. 398 00:31:47,947 --> 00:31:52,076 Den er "0402bowling". 399 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 Hvorfor sluger du den? 400 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 Riv den i stykker, og smid den væk. 401 00:31:59,125 --> 00:32:01,419 Hvordan endte du som agent? 402 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 Det har jeg sagt, jeg ikke kan fortælle. 403 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 -Du kender min historie. -Ja. 404 00:32:06,549 --> 00:32:09,177 Du må give mig et eller andet. 405 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 Op med hænderne. 406 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 Tager du på hjemmebesøg hos Chuji? 407 00:32:17,936 --> 00:32:19,437 Ja. En gang om ugen. 408 00:32:22,148 --> 00:32:23,524 Han har dem også, ikke? 409 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 Selvfølgelig har han det. 410 00:32:27,904 --> 00:32:32,075 Men… de er ikke så slemme som dine. 411 00:32:34,202 --> 00:32:37,956 Bad kommissæren dig om at tage derhen? 412 00:32:38,039 --> 00:32:41,250 Nej. Jeg har kendt ham i lang tid. 413 00:32:41,334 --> 00:32:43,795 -Også inden han mistede sin næse? -Ja. 414 00:32:47,173 --> 00:32:51,803 Jeg er en af de efterladte. Ligesom dig. 415 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 Toshokai dræbte min søn. 416 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 Det er deroppe. 417 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 Wow. 418 00:33:15,034 --> 00:33:16,619 Her bor jeg. 419 00:33:16,703 --> 00:33:20,581 Det minder mig om tiden i Veda. 420 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 Et køkken til en stor familie. Du har endda en pyramide. 421 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Ens sår heler hurtigere derinde. 422 00:33:27,255 --> 00:33:30,008 -Ligesom vores forældre sagde? -Vi er ikke dem. 423 00:33:30,091 --> 00:33:31,759 Hvor uhyggeligt. 424 00:33:33,261 --> 00:33:36,222 Jeg har tre andre gemmesteder som det her. 425 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 Hvorfor? 426 00:33:37,807 --> 00:33:42,395 Hvis jeg bliver såret, vil jeg have en pyramide på mit gemmested. 427 00:33:42,478 --> 00:33:44,272 Det forstår jeg ikke. 428 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 Du tjener mange penge. 429 00:33:48,693 --> 00:33:52,280 Jeg klarer mig. Ingen kender til stedet her. 430 00:33:52,363 --> 00:33:56,784 Det er det reneste sted, jeg har. Og det er det, jeg bedst kan lide. 431 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 -Hvorfor har du et tempel? -Det er fedt, ikke? 432 00:34:04,876 --> 00:34:06,461 -Boss? -Hvor er du? 433 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Hos massøren. 434 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 Kan du være her om 30 minutter? 435 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Ja. Er festen slut? 436 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 Jeg har fået vigtige oplysninger. Kom herover. 437 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Du ser bekymret ud. 438 00:34:21,267 --> 00:34:24,145 Han beder mig aldrig komme så sent. 439 00:34:24,228 --> 00:34:26,647 Han er ikke en betænksom mand. 440 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Det er sket en gang før. 441 00:34:28,858 --> 00:34:30,735 Og det var skidt. 442 00:34:30,818 --> 00:34:34,906 Han bad mig gøre det af med en undercoveragent… en narkobetjent. 443 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 En narkobetjent? 444 00:34:38,076 --> 00:34:42,205 Han havde ansvar for at smugle stoffer for Slik. 445 00:34:42,955 --> 00:34:48,002 Et djævelsk job. Han tvang kurererne til at sluge kondomer fulde af stoffer. 446 00:34:48,086 --> 00:34:51,798 Han så ond ud. Jeg anede ikke, han var narkobetjent. 447 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 Anai har fortalt det. 448 00:34:53,257 --> 00:34:58,346 Toshokai arbejdede med et stort it-firma, der laver ansigtsgenkendelse. 449 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 Myndighederne er blevet afsløret. 450 00:35:02,141 --> 00:35:05,311 De er sårbare. Og deres familier med. 451 00:35:09,273 --> 00:35:12,527 Slog du narkobetjenten ihjel? 452 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 Jeg gav ordren. 453 00:35:20,409 --> 00:35:22,120 Det var jeg nødt til. 454 00:35:28,793 --> 00:35:32,713 Sliks mænd begik drabet. Jeg tror, han testede mig. 455 00:35:36,551 --> 00:35:37,969 Du skal nok klare dig. 456 00:35:38,928 --> 00:35:42,640 Du bliver ikke afsløret. Jeg er 99,99 % sikker. 457 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 Det er jo ikke 100. 458 00:35:45,101 --> 00:35:49,647 Der er altid huller, når der er mennesker involveret. 459 00:35:50,231 --> 00:35:53,776 -George er sgu dukket op i LA. -Sammen med hvem? 460 00:35:54,485 --> 00:35:57,822 Yusuf Abu Khalil. En libanesisk-amerikansk mægler. 461 00:35:58,406 --> 00:36:01,576 Han handler med alt fra sex til lejemordere. 462 00:36:01,659 --> 00:36:06,122 Billederne er taget af en fra mit netværk. Personen har siden været savnet. 463 00:36:06,205 --> 00:36:07,999 Han blev fundet død i sit hjem. 464 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 Et professionelt drab. 465 00:36:10,293 --> 00:36:12,545 -Spændende. -Ja, ikke? 466 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 -Hvad skal jeg gøre? -Være livvagt. 467 00:36:17,175 --> 00:36:18,926 -For dig? -Længere oppe. 468 00:36:19,010 --> 00:36:20,052 -Mener du… -Nemlig. 469 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Han har et hold. 470 00:36:21,470 --> 00:36:25,141 -Du og Muro er familiens bedste. -Sandt nok. 471 00:36:25,224 --> 00:36:30,104 -Er det for meget for jer? -Vi er ikke forretningsmænd. 472 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 Vi er gode til at slås. 473 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 Det var dog utroligt! 474 00:36:39,989 --> 00:36:41,449 Det var godt, ikke? 475 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 Skulle du absolut trække dig ud? 476 00:36:43,951 --> 00:36:46,621 Men det føltes godt, ikke? 477 00:36:46,704 --> 00:36:47,955 Kom du i mig? 478 00:36:48,539 --> 00:36:49,790 Nej. 479 00:36:50,291 --> 00:36:52,668 Der er ingen krudt i bøssen. Ingen sperm. 480 00:36:53,169 --> 00:36:57,381 -Aldrig? -Nemlig. Sådan har det været i lang tid. 481 00:37:02,511 --> 00:37:06,724 -Du kunne blive en god vagabond? -En god vagabond? 482 00:37:43,010 --> 00:37:45,096 OPGAVE FRA BOSS 483 00:37:45,179 --> 00:37:48,808 LIVVAGT FOR HR. X DEN SÆDVANLIGE PARTNER 484 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 Dirkede du låsen op? 485 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 Det var nemt. Min far er låsesmed. 486 00:38:32,184 --> 00:38:33,978 Vi burde ikke gøre det her. 487 00:38:34,061 --> 00:38:36,230 Hvad mener du? Det her? 488 00:38:38,566 --> 00:38:41,027 Jeg sagde jo, jeg havde tid efter kl. 3.00. 489 00:38:41,110 --> 00:38:44,030 Det kan godt være, Boss sover, men de andre… 490 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Bare rolig. Jeg passer på. 491 00:38:47,616 --> 00:38:51,412 -Det er farligt. -Kom nu. Jeg kunne finde på at sladre. 492 00:38:57,251 --> 00:39:00,087 Lad os leve livet farligt. 493 00:39:17,855 --> 00:39:19,690 -Godmorgen. -Godmorgen. 494 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 -Lad mig tage den. -Hvad hedder du? 495 00:39:23,444 --> 00:39:25,696 -Efterår. -Siden hvornår? 496 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 Siden jeg blev født. 497 00:39:27,782 --> 00:39:30,201 Og de andre to hedder Forår og Sommer? 498 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 Korrekt. 499 00:40:13,953 --> 00:40:15,454 Du må gerne gå, Muldvarp. 500 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 Hvordan har De det? 501 00:40:23,045 --> 00:40:24,755 Min ryg gør ondt. 502 00:40:25,756 --> 00:40:29,385 -Lad os se på det. -Ja. 503 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 Jeg vænner mig aldrig til ham. 504 00:40:33,848 --> 00:40:34,849 Til hvem? 505 00:40:36,142 --> 00:40:37,476 Muldvarp. 506 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 Han er min skygge. Han passer på mit helbred. 507 00:40:42,606 --> 00:40:44,191 Passer på Deres helbred? 508 00:40:44,275 --> 00:40:46,777 Han analyserer min kumme hver morgen. 509 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 -Deres kumme? -Min afføring. 510 00:41:06,755 --> 00:41:08,048 Kom så! 511 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 -Gå ned og boks. -Jeg er for gammel. 512 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 Godt! 513 00:41:22,563 --> 00:41:23,898 Tag den! 514 00:41:29,695 --> 00:41:30,905 Bag dig. 515 00:41:36,785 --> 00:41:38,996 -Så er det godt! -Tag en pause. 516 00:41:40,080 --> 00:41:44,376 Chuji, det her er Tak fra vores familie. I har mødt hinanden. 517 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Goddag. 518 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 Og knægten der? 519 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Muro. Har du allerede glemt det? 520 00:41:50,216 --> 00:41:53,552 Muro… Muro. Nå ja. Dine forældre sad på dødsgangen. 521 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 Glat hud. Unge knøs. 522 00:41:56,555 --> 00:42:00,351 Vær nu sød ved ham. De skal stå for sikkerheden. 523 00:42:00,434 --> 00:42:03,812 Glem det. Mine egne vilddyr gør det. 524 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 Dine vilddyr? 525 00:42:06,774 --> 00:42:08,567 Mine kalder sig Hell Dogs. 526 00:42:08,651 --> 00:42:11,570 Lad dem slås. Vinderen får jobbet. 527 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 -Mine mænd kan gå. Ryd op efter jer. -Javel. 528 00:42:21,622 --> 00:42:22,998 Ryd op! 529 00:42:25,000 --> 00:42:26,544 Udvælgelsen er overstået. 530 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 -Løft. -Javel. 531 00:42:46,021 --> 00:42:49,108 Teru, Baz, de to skal have vest på. 532 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 På med dem. Ind i ringen med jer. 533 00:43:04,665 --> 00:43:07,418 Stil jer på en række, og se på mig. 534 00:43:10,212 --> 00:43:11,755 I er den japanske delegation. 535 00:43:12,590 --> 00:43:17,428 I lytter til nationalsangen. I kan nynne med, hvis I vil. 536 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 Bed! 537 00:43:32,985 --> 00:43:34,653 Gå i gang, når fløjten lyder. 538 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 Nu skal I slås. 539 00:43:38,824 --> 00:43:42,578 I bliver skudt, mens I beskytter mig. Beskydningen fortsætter. 540 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 Op med jer! 541 00:43:45,581 --> 00:43:46,874 I skal slås. 542 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 -I skal slås! -Muro. 543 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 Op med jer. 544 00:44:01,347 --> 00:44:02,473 I skal slås. 545 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 I skal slås! 546 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 Hey, Muro. 547 00:44:06,560 --> 00:44:07,978 Jeg bad jer om at slås! 548 00:44:10,522 --> 00:44:11,774 Muro! 549 00:44:25,621 --> 00:44:27,915 Ikke mig, ikke mig. 550 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 På dem! Godt. 551 00:44:42,304 --> 00:44:43,722 Jeg giver op! 552 00:44:43,806 --> 00:44:45,224 Hvordan kom du op? 553 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 Av! 554 00:44:49,520 --> 00:44:52,356 Nøglekort til penthouselejligheden og dit ID. 555 00:44:53,232 --> 00:44:56,026 Fra nu af bliver det hårdt. I kan godt gøre jer klar. 556 00:44:56,110 --> 00:44:58,695 Vær nu søde ved os. 557 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 Vi viser bare vores kærlighed, Muro. 558 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 Av! 559 00:45:05,869 --> 00:45:08,247 Der er møde ovenpå, når I er færdige. 560 00:45:09,498 --> 00:45:13,043 Jobbet kræver mere end at agere skjold. 561 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 Mine uundværlige engle. Yndling et og to. 562 00:45:29,101 --> 00:45:30,477 De damer? 563 00:45:32,312 --> 00:45:34,982 Chefens kontor er lige om hjørnet. 564 00:45:35,065 --> 00:45:37,693 Her er jeres base. 565 00:45:40,487 --> 00:45:42,156 I skal skrive under her. 566 00:45:43,490 --> 00:45:47,119 I er centurioner. Der er massevis af regler. 567 00:45:47,202 --> 00:45:49,079 -Centu… -Ledere i den romerske hær. 568 00:45:49,663 --> 00:45:50,789 Romersk… 569 00:45:53,041 --> 00:45:57,463 Bær altid en skudsikker vest og mappe. I er hans skjold. 570 00:45:57,546 --> 00:46:00,632 Bildørene er… armeret. 571 00:46:00,716 --> 00:46:04,803 Undgå tilbehør, der signalerer yakuza. Ingen spraglede slips. 572 00:46:04,887 --> 00:46:09,391 Der vil være uventede begravelser. Hold jer til mørke jakkesæt. 573 00:46:09,475 --> 00:46:13,520 Rapportér mistænkelige ting over radioen, uanset hvor små de er. 574 00:46:13,604 --> 00:46:17,900 Brug privat sms med Bjørn. Hold ham opdateret. 575 00:46:17,983 --> 00:46:22,988 Kør forsigtigt. Strisserne vil forsøge at anholde jer for selv den mindste ting. 576 00:46:23,071 --> 00:46:25,532 Tag sikkerhedsselen på. Hav headsettet parat. 577 00:46:25,616 --> 00:46:27,826 Undgå tømmermænd. 578 00:46:27,910 --> 00:46:30,871 Chefen kan ikke fordrage svedlugt. Vi har ekstra skjorter. 579 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 I arbejder to dage og har fri to dage. 580 00:46:33,832 --> 00:46:36,376 -Så der er et andet hold? -Ja. 581 00:46:36,460 --> 00:46:39,129 Slog vi ikke A-teamet? 582 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 Niks. De er stadig ude på et job. 583 00:46:42,549 --> 00:46:43,884 -Må vi møde dem? -Nej. 584 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 -Så vi kan ikke udveksle informationer? -Nej. Chefens ordre. 585 00:46:47,346 --> 00:46:50,807 Vi er reserveholdet, så A-teamet kan få deres søvn. 586 00:46:51,558 --> 00:46:58,357 A-teamet kan se, hvilket våben man bærer, ud fra ens gangart. Skræmmende. 587 00:46:58,440 --> 00:47:00,567 Ikke hvilken slags. 588 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Jo de kan. 589 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 Lad os komme af sted. 590 00:48:04,423 --> 00:48:06,633 Vi skal møde neo-epistemologerne i dag. 591 00:48:06,717 --> 00:48:11,722 Klokken 17.00 med hr. Dawson fra Internationalt Evangelisk Forbund. 592 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 Hvilke aktiviteter er forbudt område for yakuzaen? 593 00:48:16,768 --> 00:48:18,645 PIGE KVALT MAND IDØMT LIVSTID 594 00:48:21,481 --> 00:48:27,362 Syvårig pige bliver kidnappet, voldtaget, dræbt og parteret. 595 00:48:29,114 --> 00:48:33,619 Der er intet forsæt, så retten skåner mandens liv. 596 00:48:33,702 --> 00:48:36,496 "Dødsstraf er ikke uundgåelig." 597 00:48:37,247 --> 00:48:42,044 Det er tiende sag, hvor nævningenes anbefaling bliver forkastet. 598 00:48:43,879 --> 00:48:46,673 -Tak. -Ja? 599 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Hvad mener du? 600 00:48:51,345 --> 00:48:55,724 Inkluderer yakuzas ulovlige aktiviteter at kæmpe for retfærdighed? 601 00:48:55,807 --> 00:48:57,601 Hvem dømmer du? 602 00:48:57,684 --> 00:48:59,353 Drabsmanden, uden tvivl. 603 00:48:59,853 --> 00:49:04,483 Jeg dømmer dommeren, som sagde, den var "ikke uundgåelig." 604 00:49:05,067 --> 00:49:06,610 Jeg er helt enig. 605 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 Hold kæft, Muro. 606 00:49:09,529 --> 00:49:12,616 I er et godt hold. Det var en god kamp. 607 00:49:12,699 --> 00:49:13,950 Det var det. 608 00:49:15,410 --> 00:49:17,704 Forandring fryder. 609 00:49:25,212 --> 00:49:31,134 Så dør jeg da ikke af kedsomhed. Det håber jeg i hvert fald. 610 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 -Bedekrans. -Bedekrans. 611 00:50:16,805 --> 00:50:17,806 Bedekrans. 612 00:50:29,025 --> 00:50:33,488 De tager al vandforsyningen oppe nordpå, fr. Chao. 613 00:50:33,572 --> 00:50:36,533 Jeg må tage affære, hvis det forsætter. 614 00:50:38,368 --> 00:50:41,913 Mange japanere bryder sig ikke om luksusbilerne på Ginza Boulevard. 615 00:50:43,081 --> 00:50:44,958 Det kan blive nødvendigt at rydde gaden. 616 00:50:46,501 --> 00:50:50,714 I så fald vil Toshokai forsvinde fra Afrika. 617 00:50:53,049 --> 00:50:57,179 Japan er det sidste fristed for hvidvaskning af elfenben. 618 00:50:58,263 --> 00:51:01,600 Her er en stor beholdning grundet en forstående regering. 619 00:51:11,026 --> 00:51:14,571 Toake gebærder sig som en forretningsmand. 620 00:51:18,825 --> 00:51:23,121 Men han mødes med folk, der har livvagter. 621 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 Der er altid kropsvisitering. 622 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 Han kan godt lide museer. 623 00:51:35,133 --> 00:51:38,762 Han har fire biler. Ingen af dem er registreret i Tokyo. 624 00:51:42,516 --> 00:51:44,935 Ti af hans mænd bor i hans hus. 625 00:51:45,852 --> 00:51:48,522 Vores dag slutter ved hans hoveddør. 626 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Vi får mellem 40.000 og 50.000 yen. 627 00:52:07,624 --> 00:52:10,085 Gårdsdagens ritual var ejendommeligt. 628 00:52:52,544 --> 00:52:54,921 "House of Bamboo." 629 00:52:56,590 --> 00:52:58,800 Det skulle have været en restaurant. 630 00:52:59,926 --> 00:53:01,094 Kinesisk? 631 00:53:05,974 --> 00:53:11,897 Vores tidligere chef byggede et hotel for yakuzaer til sin pension. 632 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Et bedespa. 633 00:53:25,619 --> 00:53:29,039 "Skovsøen Aricia. Dianas spejl." 634 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Bjørn, lad os bede. 635 00:53:32,125 --> 00:53:33,460 Sì, capo. 636 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 Mytologisalen. 637 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 Corpus Mythorum. 638 00:54:14,334 --> 00:54:17,587 Jeg slår George ihjel og færdiggør projektet bagefter. 639 00:54:26,471 --> 00:54:28,306 -Er han homoseksuel? -Aner det ikke. 640 00:54:28,390 --> 00:54:31,309 -Den gamle chefs elsker. -Han forgudede ham. 641 00:54:32,018 --> 00:54:33,228 Er der ingen kvinde? 642 00:54:33,311 --> 00:54:35,563 Hans chauffør fortalte mig… 643 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 Kvinder er forment adgang herinde. 644 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 -Har han ingen dame? -Ikke en fast en. 645 00:54:40,485 --> 00:54:42,696 -Mænd? -Han er ikke homoseksuel. 646 00:54:42,779 --> 00:54:45,991 Er du sikker? Du har vel set, hvordan han kigger på Tak? 647 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 Der ser du. Han vil have dig. 648 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 Gider du lige… 649 00:54:49,035 --> 00:54:52,831 Det lyder, som om du kan få oplysninger fra chaufføren. 650 00:54:52,914 --> 00:54:56,084 Lad være med det. Det er en fælde. 651 00:54:56,751 --> 00:54:58,753 Har Toake instrueret ham? 652 00:54:58,837 --> 00:55:02,215 Han er forsigtig. Det er en test. Stil ikke nogen spørgsmål. 653 00:55:02,298 --> 00:55:04,676 Det var Muro, der stillede spørgsmålene. 654 00:55:05,301 --> 00:55:08,013 Han kan spørge løs. Du lytter bare. 655 00:55:08,096 --> 00:55:10,056 Hvad er det, der haster? 656 00:55:10,140 --> 00:55:13,143 Fejrer du en forfremmelse? Vi ses. 657 00:55:13,226 --> 00:55:15,020 Bliv. Vi går op på taget. 658 00:55:15,937 --> 00:55:18,732 Hvorfor hænger du sådan med mulen? 659 00:55:19,274 --> 00:55:20,900 Jeg kommer senere. 660 00:55:20,984 --> 00:55:22,861 Du skal møde dem alle sammen. 661 00:55:23,570 --> 00:55:26,990 -Jeg ved nu ikke… -Bare rolig. De er okay. 662 00:55:27,073 --> 00:55:28,450 Vi er der næsten. 663 00:55:29,492 --> 00:55:30,493 Så er vi her. 664 00:55:32,620 --> 00:55:35,832 -Der er så mange mennesker. -Det skal nok gå. 665 00:55:37,917 --> 00:55:40,045 Hey, det er Anna. 666 00:55:40,128 --> 00:55:41,337 Hej. 667 00:55:42,172 --> 00:55:44,382 -Er det din kæreste? -Hvem er det? 668 00:55:44,466 --> 00:55:46,760 Det er Hideki Murooka. 669 00:55:49,137 --> 00:55:50,847 Jeg hedder Kiyoko. 670 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 Rart at møde dig. 671 00:55:52,223 --> 00:55:53,892 Muro, kan du huske mig? 672 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 -Hej. Det var Nobana, ikke? -Ja. 673 00:55:57,395 --> 00:56:00,690 Toake har politiet i sin hule hånd. 674 00:56:00,774 --> 00:56:02,025 Hvordan det? 675 00:56:02,108 --> 00:56:04,569 Han har belastende informationer om overordnede. 676 00:56:04,652 --> 00:56:06,321 Toakes computer. 677 00:56:07,405 --> 00:56:10,283 -Stjæl den. -Man skal bruge fingeraftryk. 678 00:56:11,284 --> 00:56:15,872 Her er en gummifinger. Den har fingeraftrykket fra hans pegefinger. 679 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 Den er blevet testet 100 gange på en identisk enhed. 97 % succesrate. 680 00:56:20,126 --> 00:56:22,837 -Det prekære ved informationerne? -Det er fortroligt. 681 00:56:22,921 --> 00:56:26,841 -Hvordan har I fået fingeraftrykket? -I en sagsmappe på Toshokai. 682 00:56:26,925 --> 00:56:29,677 Han har ren straffeattest og går altid med handsker. 683 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 Der har været muligheder. 684 00:56:31,805 --> 00:56:35,475 Jeg er færdig som undercover, hvis jeg gør det her. 685 00:56:35,558 --> 00:56:37,560 Når han er død, har du 24 timer. 686 00:56:39,020 --> 00:56:42,732 Der er 50 % chance for, at jeg vil være til stede ved et angreb. 687 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 Jeg dør højst sandsynligt før ham. 688 00:56:45,026 --> 00:56:49,823 -Beskyt dig selv. Lad ham dø. -Det er let nok for dig at sige. 689 00:56:49,906 --> 00:56:51,199 -Er I klar? -Spil. 690 00:56:51,282 --> 00:56:52,617 Revolution! 691 00:56:54,702 --> 00:56:56,704 -Det er løgn. -Øv. 692 00:56:56,788 --> 00:56:57,997 Succes. 693 00:56:58,081 --> 00:56:59,082 Sidste kort! 694 00:56:59,707 --> 00:57:01,167 Jeg er ude. 695 00:57:03,920 --> 00:57:05,130 Sidste kort. 696 00:57:09,884 --> 00:57:12,011 Hvad er I for en gruppe? 697 00:57:12,095 --> 00:57:14,097 -Hvad tror du? -Gæt engang. 698 00:57:14,180 --> 00:57:16,266 -I er et kor. -Et kor. 699 00:57:16,766 --> 00:57:17,767 Er I ikke? 700 00:57:18,476 --> 00:57:20,103 Jeg vidste det. 701 00:57:25,191 --> 00:57:27,986 Det er dig, der styrer George. 702 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Ingen kommentarer. 703 00:57:30,196 --> 00:57:32,031 Jeg er livvagt. 704 00:57:32,115 --> 00:57:35,785 Jeg dræber alle, der forsøger at angribe Toake. 705 00:57:35,869 --> 00:57:37,287 I et vist omfang. 706 00:57:41,583 --> 00:57:45,587 -Sæt min kompensation op til det dobbelte. -Forstået. 707 00:57:48,715 --> 00:57:51,926 Tolv medlemmer af det samme nævningeting. 708 00:57:52,010 --> 00:57:53,219 Du nærmer dig. 709 00:57:54,345 --> 00:57:55,847 Du har fat i noget. 710 00:57:55,930 --> 00:57:58,975 -Har jeg fat i noget? -Men det er forkert. 711 00:58:00,560 --> 00:58:03,104 Det var Tak, som dræbte narkobetjenten. 712 00:58:03,188 --> 00:58:04,189 Det ved jeg godt. 713 00:58:05,523 --> 00:58:10,445 Hvis de afslører mig og beder ham om at dræbe mig, gør han det så? 714 00:58:11,237 --> 00:58:15,909 -Jeg har brug for en massage. -En massage. 715 00:58:17,285 --> 00:58:23,416 Han elsker penge. Vi betaler ham, og han hæver pengene med det samme. 716 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 Til hvad? 717 00:58:25,251 --> 00:58:27,170 Hvorfor undersøger I det ikke? 718 00:58:27,253 --> 00:58:30,340 Vi har ikke mænd nok. Det er ikke vigtigt nok. 719 00:58:30,423 --> 00:58:32,926 Han gør sit arbejde. Folk kan lide ham. 720 00:58:34,052 --> 00:58:38,264 -Måske sparer han sammen til sin alderdom. -Den vil han ikke opleve. 721 00:58:41,017 --> 00:58:44,270 Tak lever i middelalderen. 722 00:58:45,188 --> 00:58:47,774 Der er han ikke underlagt loven. 723 00:58:48,900 --> 00:58:51,361 Han ønsker et smukkere liv. 724 00:58:51,444 --> 00:58:55,782 Han er klar til at dø for skønheden, som de var i gamle dage. 725 00:58:56,282 --> 00:58:57,951 Ligesom Toshokai. 726 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 Nej. 727 00:59:00,370 --> 00:59:04,582 Toshokai er et mandligt fællesskab. Han kæmper for begge køn. 728 00:59:05,625 --> 00:59:09,712 Jeg kan mærke det i mine arme, når jeg arbejder med hans krop. 729 00:59:10,255 --> 00:59:13,383 Hvem er blevet kaldt barn af en morder? 730 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 Seriøst? 731 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Hvem er i familie med et offer? 732 00:59:22,267 --> 00:59:24,227 Vent, hvad? 733 00:59:24,310 --> 00:59:28,940 En indsat modtager hjælp, men det gør dens familie ikke. 734 00:59:29,023 --> 00:59:30,942 Man skal altid undskylde… 735 00:59:31,025 --> 00:59:33,903 Vi vil gerne hjælpe andre. 736 00:59:33,987 --> 00:59:38,366 Det er ikke hykleri. Jeg har ønsket at finde ligesindede mennesker. 737 00:59:39,033 --> 00:59:43,413 Vi har været igennem så meget, at vi har dyb forståelse for smerte. 738 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 -Det er sandt. -Godt sagt. 739 00:59:47,292 --> 00:59:49,836 Jaco var med i et dokumentarprogram. 740 00:59:50,420 --> 00:59:54,632 Jeg ville ikke være som mine forældre. Jeg stod frem på TV. 741 00:59:54,716 --> 00:59:58,803 Han talte om, at der skulle være plads til folk som os. 742 00:59:58,886 --> 01:00:01,264 Så ringede Anna og Duck. 743 01:00:01,347 --> 01:00:03,391 -Og mig. -Du kom til senere. 744 01:00:03,474 --> 01:00:04,475 -Ja. -Gjorde jeg? 745 01:00:04,559 --> 01:00:08,021 Så fandt vi et fællesskab i Gruppen for Ofres Familier. 746 01:00:08,104 --> 01:00:12,150 Man kan komme langt ud, hvis ingen har brug for én. 747 01:00:14,485 --> 01:00:15,987 Hvad siger du? 748 01:00:16,654 --> 01:00:17,822 Stop det. 749 01:00:17,905 --> 01:00:19,741 Nej, jeg ville ikke… 750 01:00:21,451 --> 01:00:22,577 Hun var lækker! 751 01:00:22,660 --> 01:00:23,661 Og din? 752 01:00:24,412 --> 01:00:26,581 Hyggede du dig? 753 01:00:28,583 --> 01:00:31,544 Hvor ser du sød ud. Kom og drik en drink med mig. 754 01:00:31,628 --> 01:00:33,713 Nari, se. Er det Tak? 755 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 Næste gang. Farvel. 756 01:00:43,014 --> 01:00:45,642 POLITI 2. GADE, SHINJUKU 757 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 Der foregår noget underligt. 758 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 Hvad? 759 01:00:49,729 --> 01:00:53,483 For seks måneder siden modtog jeg en konvolut fuld af kontanter. 760 01:00:54,942 --> 01:01:00,114 Der lå 200.000 yen i og en seddel, hvor der stod: "Morderne har betalt." 761 01:01:00,198 --> 01:01:01,574 Fra hvem? 762 01:01:01,658 --> 01:01:04,160 -Der stod bare "G.I." -Er det en udlænding? 763 01:01:05,078 --> 01:01:07,121 -Adressen eksisterede ikke. -Og så? 764 01:01:07,205 --> 01:01:09,999 Hver anden måned får jeg 200.000 yen. 765 01:01:10,083 --> 01:01:11,167 -Hvad? -200.000 yen? 766 01:01:11,250 --> 01:01:13,628 -Er der en seddel med? -Ikke længere. 767 01:01:13,711 --> 01:01:16,422 Døde din mor for 12, 13 år siden? 768 01:01:16,506 --> 01:01:18,299 Elleve. Jeg kan huske datoen. 769 01:01:18,383 --> 01:01:21,803 Den 30. juli, kl. 21.40. Tre mænd røvede et supermarked… 770 01:01:21,886 --> 01:01:24,347 -Vi vil ikke have detaljer. -Ja, ja. 771 01:01:24,430 --> 01:01:28,601 De dræbte min mor og tre gymnasiepiger. 772 01:01:29,686 --> 01:01:31,229 Min far begik selvmord. 773 01:01:33,064 --> 01:01:36,234 Jeg opsøgte ofrenes familier for at spørge til pengene. 774 01:01:36,317 --> 01:01:38,027 -Hr. Mamiya? -Ja. 775 01:01:38,111 --> 01:01:39,654 En af pigerne var hans. 776 01:01:39,737 --> 01:01:43,658 De har alle sammen modtaget samme beløb og seddel. 777 01:01:44,492 --> 01:01:46,869 Ved de, hvem G.I. er? 778 01:01:47,370 --> 01:01:52,333 Hr. Mamiya kom i tanke om en betjent, der var til stede den dag. 779 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Goro Idezuki. 780 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 Hans initialer er G.I. 781 01:01:56,462 --> 01:01:58,089 Hævner en politibetjent dem? 782 01:01:58,172 --> 01:02:01,050 Samtidig med, han er velgører? Umuligt. 783 01:02:01,134 --> 01:02:06,139 -Han er velgører i en sag, der er større. -Spar på de dårlige ordspil. 784 01:02:06,889 --> 01:02:10,184 -Okay. Jeg har et bud. -Hør efter. 785 01:02:10,810 --> 01:02:12,562 Hvis jeg nu var den betjent. 786 01:02:12,645 --> 01:02:14,480 Det var sket i mit område. 787 01:02:14,564 --> 01:02:17,525 Måske så jeg mændene tidligere. 788 01:02:17,608 --> 01:02:21,112 Og jeg tænkte: "Hvad, hvis jeg havde stoppet dem?" 789 01:02:21,195 --> 01:02:22,947 -Så må du sone. -Lige præcis. 790 01:02:23,030 --> 01:02:25,742 Så han har brugt et årti på at jage dem? 791 01:02:25,825 --> 01:02:27,493 -Elleve år. -Utænkeligt. 792 01:02:27,577 --> 01:02:28,995 Det er umuligt. 793 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 Men det ville være for fedt, hvis det var sandt, ikke? 794 01:02:33,166 --> 01:02:36,461 Jeg siger, hvis det var sandt. 795 01:02:36,544 --> 01:02:38,671 -Han slår ihjel. -Sikke en slem fyr. 796 01:02:38,755 --> 01:02:41,007 Og hvad så? De slog også ihjel. 797 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 Sikke en sjov aften. 798 01:02:46,763 --> 01:02:47,889 Idezuki! 799 01:02:49,015 --> 01:02:51,309 Hej. Goro! Goro! 800 01:02:51,392 --> 01:02:53,144 Han er her. 801 01:02:53,227 --> 01:02:55,688 Kalder du på mig? Nej! Lad være med det! 802 01:02:55,772 --> 01:02:58,316 -Goro? -Hvor? 803 01:02:58,399 --> 01:03:00,109 Rolig nu. 804 01:03:00,777 --> 01:03:03,237 Vent. Hvad foregår der? 805 01:03:03,321 --> 01:03:06,282 -Han er her. -Brug ikke mit rigtige navn! 806 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 Goro er lige her. 807 01:03:09,202 --> 01:03:13,289 Rolig nu. Bliv stående der, tak. 808 01:03:14,832 --> 01:03:16,667 Hej, jeg hedder Johnny! 809 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 Jeg vil vædde med, du har ret. 810 01:03:28,971 --> 01:03:30,598 Ham betjenten. 811 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Han har brugt år på at jage forbryderne og stille dem til regnskab. 812 01:03:35,144 --> 01:03:37,396 Det ideelle liv. 813 01:03:37,480 --> 01:03:40,650 Gu er det ej. Stop med at leve sådan. 814 01:03:48,741 --> 01:03:51,577 Kom ud derfra, og brug dit liv sammen med mig. 815 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 Jeg kan lide tingene, som de er nu. 816 01:03:55,832 --> 01:03:57,959 Jeg har en jobmulighed i Sydney. 817 01:04:00,002 --> 01:04:01,671 Jeg flyver dertil i morgen. 818 01:04:10,805 --> 01:04:13,724 Lortealarm! 819 01:04:18,855 --> 01:04:22,525 -Du kunne godt have vækket mig. -Jeg kan lide at se dig sove. 820 01:04:22,608 --> 01:04:29,156 Kan du lide at se mig sove? Hvad mener du? Er jeg sød? Smuk? 821 01:04:29,240 --> 01:04:30,241 Undskyld. 822 01:04:30,324 --> 01:04:35,121 Jeg har et par informationer til dig. Jeg må af sted. 823 01:04:36,414 --> 01:04:39,917 Jeg har fundet ud af, hvad Yusuf har til George. 824 01:04:40,501 --> 01:04:43,421 En erfaren lejesoldat. Oliver Hendrickson. 825 01:04:43,504 --> 01:04:46,173 Han er i Japan med Hanaoka-klanen. 826 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 -Nagoya eller Kobe? -Boss ringer til dig. 827 01:04:50,136 --> 01:04:52,096 Jeg har ikke mere tid. Farvel. 828 01:04:54,181 --> 01:04:56,142 Nå, der har vi jo Tak. 829 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 -Du er her. -Til debriefing. 830 01:05:01,063 --> 01:05:03,149 -Hvad fanden? -Undskyld. 831 01:05:03,649 --> 01:05:06,485 Ører er ikke beregnet til at slikke eller tygge i. 832 01:05:06,569 --> 01:05:08,779 Du har ret. 833 01:05:08,863 --> 01:05:14,327 Når Hendrickson er i Nagoya, betyder det, at George er gået sammen med dem. 834 01:05:15,411 --> 01:05:17,163 -Forstår du? -Ja. 835 01:05:18,080 --> 01:05:21,918 Selvom Hanaoka-klanen er den største familie, er det en værre rodebutik. 836 01:05:23,336 --> 01:05:27,089 Chefen er i Nagoya, mens hovedsædet er i Kobe. 837 01:05:27,590 --> 01:05:30,801 Chefen forsøgte at flytte hovedsædet til Nagoya, 838 01:05:30,885 --> 01:05:34,013 men opgav det, efter Kobe gjorde helvede hedt for ham. 839 01:05:34,096 --> 01:05:38,893 Modstanden blev ledt af Tawaraya, som er Kobe-familiens overhoved. 840 01:05:39,435 --> 01:05:44,774 Så chefen opfinder et system, der skal presse Kobefraktionen. 841 01:05:44,857 --> 01:05:47,693 Han tvinger dem til at købe vand, sæbe og toiletpapir, 842 01:05:47,777 --> 01:05:50,404 der sælges af Nagoya-fraktionen. 843 01:05:50,488 --> 01:05:52,949 Men de er ekstremt vrede. 844 01:05:54,033 --> 01:05:58,371 Vores chef har inviteret Tawaraya herop for at bære brænde på bålet. 845 01:05:58,454 --> 01:06:01,999 Kender Bjørn ikke Tawaraya fra fængslet? 846 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 De har været gode venner i 20 år, men jeg kan ikke lide ham. 847 01:06:05,962 --> 01:06:08,422 Han hopper fra side til side. Han er en kamæleon. 848 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 Chefen og Bjørn skal være mere forsigtige. 849 01:06:12,677 --> 01:06:14,387 Hvad skal jeg gøre? 850 01:06:15,638 --> 01:06:19,266 -Dræb ham, hvis han opfører sig underligt. -Vi må ikke bære våben. 851 01:06:19,350 --> 01:06:21,352 Der bliver ingen kropsvisitering i dag. 852 01:06:21,435 --> 01:06:26,482 Jeg ytrede mine betænkeligheder, så de har ekskluderet mig. 853 01:06:27,274 --> 01:06:31,195 Du skal være min stand-in. 854 01:06:32,905 --> 01:06:34,115 -Er du klar? -Ja. 855 01:06:34,865 --> 01:06:36,075 Vi er klar. 856 01:06:36,909 --> 01:06:39,036 Ho capito, due minuti. 857 01:06:39,120 --> 01:06:42,540 -Hvad er det? -Bjørn leger italiener. 858 01:06:42,623 --> 01:06:45,167 Løb I ind i Tak udenfor klubben? 859 01:06:45,251 --> 01:06:49,463 Ja. Nas-teeth så ham. Han var sikker på, det var ham. 860 01:07:26,917 --> 01:07:28,127 Velkommen. 861 01:07:31,297 --> 01:07:36,385 -Jeg undskylder ulejligheden. -Det er slet ingen ulejlighed. 862 01:07:36,469 --> 01:07:38,220 Kobe spurgte specifikt efter Dem. 863 01:07:38,304 --> 01:07:41,182 -De virkede tilfredse ved sidste besøg. -Velkommen. 864 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 De venter. 865 01:07:57,073 --> 01:07:58,407 Det er længe siden. 866 01:07:59,366 --> 01:08:01,744 -Hvem er han? -Min højre hånd, Buzz. 867 01:08:02,244 --> 01:08:04,121 Mig en fornøjelse. 868 01:08:05,414 --> 01:08:06,457 Broder! 869 01:08:11,003 --> 01:08:12,463 Mine sikkerhedsvagter. 870 01:08:12,546 --> 01:08:16,509 Tak, som er en capo fra Kozu-familien, og Muro. 871 01:08:16,592 --> 01:08:19,678 -Så det er jer… Okay. -Jeg er Muro. 872 01:08:19,762 --> 01:08:22,640 -Jeg er Tak. -I ser selvsikre ud. 873 01:08:22,723 --> 01:08:23,849 Tak. 874 01:08:29,396 --> 01:08:32,775 Er Deres familie på Georges side igen? 875 01:08:32,858 --> 01:08:35,444 Fordi Oliver er i Nagoya? 876 01:08:35,528 --> 01:08:37,780 Jeg beklager, hvis det er et problem. 877 01:08:37,863 --> 01:08:40,366 Der er tale om et familieanliggende. 878 01:08:40,866 --> 01:08:42,493 Blander jeg mig i noget? 879 01:08:42,576 --> 01:08:45,788 Nej da. Men vi har ikke tid til stridigheder. 880 01:08:45,871 --> 01:08:48,040 Den udlænding volder os problemer. 881 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 Der er rygter… 882 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 Oliver træner Nagoyas mænd… 883 01:08:51,794 --> 01:08:52,920 …sende et budskab. 884 01:08:53,003 --> 01:08:54,255 "Vi vil knuse jer"… 885 01:08:54,338 --> 01:08:56,048 Rekruttere udlændinge… 886 01:08:56,132 --> 01:08:58,592 …hvordan man skyder, bruger knive. 887 01:08:58,676 --> 01:09:02,763 De forsøger at intimidere os på alle mulige måder. 888 01:09:11,814 --> 01:09:14,984 Jeg inviterede Dem ikke for at tale om rygter. 889 01:09:15,943 --> 01:09:19,238 Undskyld. Nagoya er på vagt. 890 01:09:19,321 --> 01:09:21,073 Jeg betaler for det hele. 891 01:09:21,157 --> 01:09:25,327 De skal aflyttes. Jeg har brug for informationer fra pålidelige kilder. 892 01:09:26,662 --> 01:09:29,832 Jeg ved, at Oliver har forbindelse til George. 893 01:09:30,416 --> 01:09:32,751 Vil De hjælpe os? 894 01:09:32,835 --> 01:09:37,673 Hr. Toake, De ved, det er umuligt. Det ville gøre os til forrædere. 895 01:09:38,257 --> 01:09:42,094 Fint. Det er alligevel på tide, at I bestemme jer. 896 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Bestemmer os. 897 01:09:44,805 --> 01:09:47,474 Hvad er Hanaoka uden Kobe? 898 01:09:55,482 --> 01:09:57,943 Hvis nu familien 899 01:09:58,611 --> 01:10:03,407 går i opløsning, vil Nagoya uden tvivl gå efter Dem. 900 01:10:04,909 --> 01:10:08,120 Så dræber jeg George og tager Nagoya. 901 01:10:08,954 --> 01:10:10,372 Det gør jeg med glæde. 902 01:10:13,626 --> 01:10:18,172 Chefen har meldt klart ud. Nu er det Deres tur. 903 01:10:19,506 --> 01:10:23,886 Vores gæster sveder. Skru op for klimaanlægget. 904 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 Javel. 905 01:10:27,973 --> 01:10:31,060 Hvordan er vi endt som undersåtter? 906 01:10:31,727 --> 01:10:35,022 Hvor vi altid reagerer og aldrig selv handler, Buzz? 907 01:10:35,981 --> 01:10:38,400 De sagde, De ville betale for det hele? 908 01:10:43,072 --> 01:10:46,033 Tre hundrede millioner yen. De er allerede rene. 909 01:10:49,495 --> 01:10:53,165 Brug dem til at få information. Vil De ikke nok? 910 01:10:54,291 --> 01:10:57,336 De skal ikke bukke for os. 911 01:10:57,419 --> 01:10:58,462 Buzz! 912 01:11:18,440 --> 01:11:19,733 Han er god. 913 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 -Han er rigtig god. -Fantastisk. 914 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 -Jeg elsker at blive bundet. -Virkelig? 915 01:11:46,593 --> 01:11:48,178 Sådan her? 916 01:11:52,433 --> 01:11:53,767 Prøv det. 917 01:11:55,519 --> 01:11:56,770 Av! 918 01:11:57,604 --> 01:11:59,565 Hvad kan De ellers lide? 919 01:12:21,462 --> 01:12:23,297 Buzz, sæt dig. 920 01:12:24,298 --> 01:12:26,133 Hold op med at synge. 921 01:12:26,216 --> 01:12:27,760 Er De ny her? 922 01:12:27,843 --> 01:12:32,514 -Jeg kan ikke holde det ud mere. -Få ham til at stoppe. 923 01:12:32,598 --> 01:12:35,476 Jeg begyndte for en uge siden. 924 01:12:35,559 --> 01:12:40,439 Luca er ny i faget. De må gerne irettesætte hende. 925 01:12:40,522 --> 01:12:43,025 -Beklager. -Hvad lavede De før? 926 01:12:43,108 --> 01:12:45,569 Et kontorjob hos en reservedelsforhandler. 927 01:12:45,652 --> 01:12:46,737 På fuldtid? 928 01:12:46,820 --> 01:12:50,407 Ja, men så begyndte bilfirmaerne… 929 01:12:50,491 --> 01:12:51,575 Okay. 930 01:12:58,123 --> 01:12:59,124 Dæk mig. 931 01:13:02,002 --> 01:13:05,798 Så er det vist min tur. 932 01:13:05,881 --> 01:13:06,924 Flyt dig. 933 01:13:07,716 --> 01:13:09,676 Så skifter vi sangere. 934 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 Jeg tager en til. Tak. 935 01:13:16,809 --> 01:13:19,228 -Luca, en til, tak. -Så gerne. 936 01:13:19,311 --> 01:13:21,397 Vil De synge igen? 937 01:13:46,672 --> 01:13:48,340 -Er der noget galt? -Tag en tår. 938 01:13:49,466 --> 01:13:51,343 Har jeg gjort noget forkert? 939 01:13:51,427 --> 01:13:55,222 Det er en test. Smag den. Se, om De har lavet den ordenligt. 940 01:13:55,305 --> 01:13:58,100 Den er til chefen. Vi kan ikke… 941 01:13:58,183 --> 01:13:59,435 Drik den. 942 01:14:03,063 --> 01:14:05,524 -Har De fået for meget, Tak? -Jeg er ædru. 943 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 Undskyld. Jeg laver… 944 01:14:09,778 --> 01:14:11,405 Tag så en tår, for fanden! 945 01:14:13,449 --> 01:14:15,367 Tak? Hvad foregår der? 946 01:14:15,451 --> 01:14:17,327 Vær sød mod pigerne. 947 01:14:17,911 --> 01:14:19,121 Hey, Tak. 948 01:14:19,204 --> 01:14:20,914 Luca, gå ud til de andre. 949 01:14:20,998 --> 01:14:21,999 Nej. 950 01:14:23,292 --> 01:14:24,710 Hvad foregår der, Tak? 951 01:14:25,294 --> 01:14:28,547 Hun har hård hud på sin højre hånd. 952 01:14:29,381 --> 01:14:34,636 Det tyder på flere års arbejde med en kniv, men hun er ikke kok. 953 01:14:38,098 --> 01:14:41,602 Nye pige, De har min tilladelse. Tag en tår. 954 01:14:45,230 --> 01:14:46,273 Lær undervejs. 955 01:14:59,328 --> 01:15:01,914 Pas på! Dæk jeres ansigter! 956 01:15:05,918 --> 01:15:08,754 -Flyt jer. -Skru op for musikken. 957 01:15:09,630 --> 01:15:11,006 Højere. Højere. 958 01:15:40,577 --> 01:15:42,329 Stop! 959 01:16:09,982 --> 01:16:13,569 En nyankommen. Er De del af sammensværgelsen? 960 01:16:13,652 --> 01:16:15,070 På ingen måde! 961 01:16:17,781 --> 01:16:20,742 Ingen i Ginza vil forsøge at skade chefen! 962 01:16:20,826 --> 01:16:24,413 -Jeg ville miste min forretning. -Slik, der skal ekspederes. 963 01:16:24,496 --> 01:16:29,251 Tøser, I skal ikke være bekymrede. Der sker jer ikke noget. 964 01:16:30,335 --> 01:16:33,547 Jeg har aldrig set en kvindelig snigmorder. 965 01:16:34,131 --> 01:16:36,925 Jeg beklager det her. Efter al Deres ulejlighed. 966 01:16:37,009 --> 01:16:41,096 Det lyder måske skørt, men jeg har lært en masse. 967 01:16:41,179 --> 01:16:44,266 Vi må tænke i nye baner i forhold til sikkerheden. 968 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 Ja. 969 01:16:46,560 --> 01:16:49,479 De har nogle gode mænd. 970 01:16:50,022 --> 01:16:52,274 Vil De ikke rejse Dem op. 971 01:16:52,357 --> 01:16:53,442 Tilgiv mig! 972 01:16:53,525 --> 01:16:57,321 Det er vores fejl. Vi er ude, selvom der er nogen efter os. 973 01:16:57,821 --> 01:16:59,072 De er et offer. 974 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Hr. Toake. 975 01:17:01,742 --> 01:17:03,243 Vi fejrede fødselsdag. 976 01:17:04,077 --> 01:17:06,622 Vi var ude og more os. Vi drak og sang. 977 01:17:06,705 --> 01:17:10,751 Javel. Her har aldrig arbejdet en kvinde ved navn Luca. 978 01:17:24,181 --> 01:17:26,058 Der er fri bane udenfor. 979 01:17:26,141 --> 01:17:27,893 Følg vores gæster hjem. 980 01:17:27,976 --> 01:17:29,895 Javel. Og Dem? 981 01:17:31,188 --> 01:17:32,230 Jeg bliver ude. 982 01:17:33,398 --> 01:17:35,275 Følg dem ud. De damer. 983 01:17:35,359 --> 01:17:39,488 -I må ikke se så alvorlige ud, forstået? -Javel. 984 01:17:39,571 --> 01:17:41,740 -Højere. -Javel. 985 01:17:41,823 --> 01:17:44,076 -Jeg kan ikke høre jer! -Javel! 986 01:17:44,159 --> 01:17:46,495 Smil, Chisa. Er I klar? 987 01:17:54,920 --> 01:17:59,591 -Vi tager hende med til ekspedition. -Okay. Jeg tager med jer. 988 01:17:59,675 --> 01:18:01,968 Det går ikke. Brødrene slår mig ihjel. 989 01:18:02,052 --> 01:18:04,137 Jeg er lige i humør til det. 990 01:18:06,181 --> 01:18:07,349 Tag dem begge to. 991 01:18:07,432 --> 01:18:09,142 -Har du dem? -Jeg kan bære dem. 992 01:18:17,192 --> 01:18:18,652 Du kan gå. Vi ses. 993 01:18:18,735 --> 01:18:19,986 -Godnat. -Tak. 994 01:18:26,993 --> 01:18:30,539 -Hvorfor ringede du efter Slik? -Hans slæng vil dukke op. 995 01:18:30,622 --> 01:18:32,249 Jeg bad ham komme alene. 996 01:18:40,173 --> 01:18:41,258 Stands der. 997 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 Hvordan går det? 998 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 Godaften. 999 01:18:54,646 --> 01:18:57,023 Muro og Tak. I holder vagt. 1000 01:18:57,107 --> 01:18:58,191 Forstået. 1001 01:19:21,298 --> 01:19:22,549 Vi skal den her vej. 1002 01:19:37,981 --> 01:19:40,150 Nå, er I også her? 1003 01:19:40,650 --> 01:19:42,152 -Jeg var… -Her, Slik! 1004 01:19:44,029 --> 01:19:48,450 Hvad foregår der? 1005 01:19:48,533 --> 01:19:51,745 -Hop ind. -Pengene er udstyret med en mikrofon. 1006 01:20:10,972 --> 01:20:13,475 -Chefens ordre? -Det er vores egen beslutning. 1007 01:20:13,558 --> 01:20:15,685 Tawaraya er på vores side. 1008 01:20:15,769 --> 01:20:18,271 Det mener chefen, men det gør vi ikke. 1009 01:20:18,855 --> 01:20:21,900 -Og Bjørn? -Det er uklart. 1010 01:20:21,983 --> 01:20:24,319 George sendte Hendrickson. 1011 01:20:24,402 --> 01:20:28,448 Jeg vidste, chefen ville ringe til Tawaraya, hvis han fik nys om det. 1012 01:20:29,074 --> 01:20:31,743 Tawaraya valgte mødestedet. 1013 01:20:31,827 --> 01:20:33,161 Som han plejer. 1014 01:20:33,245 --> 01:20:36,081 Ja, men hvad med snigmorderen? 1015 01:20:36,748 --> 01:20:39,835 -Er det Georges værk? -Selvfølgelig. 1016 01:20:39,918 --> 01:20:42,462 Kunne han orkestrere det? Han er halvtosset. 1017 01:20:42,546 --> 01:20:44,214 Han har en strateg. 1018 01:20:44,297 --> 01:20:48,468 Uanset hvad forventede Tawaraya ikke 300 millioner yen. 1019 01:20:48,552 --> 01:20:50,303 Han vil gå til George. 1020 01:20:50,387 --> 01:20:54,641 Ellers vil Nagoya anse ham som forræder. Der vil blive krig. 1021 01:20:54,724 --> 01:20:57,227 Syng. 1022 01:20:57,811 --> 01:20:59,646 Syng. 1023 01:21:00,438 --> 01:21:03,358 Pitbull? Jeg vil gerne have kaffe. 1024 01:21:03,441 --> 01:21:04,901 -Javel. -Syng. 1025 01:21:04,985 --> 01:21:07,904 Kom så, syng. 1026 01:21:07,988 --> 01:21:11,199 -Tag hende ned, Bjørn. -Sikker? 1027 01:21:11,283 --> 01:21:13,159 Ja. Jeg keder mig. 1028 01:21:16,830 --> 01:21:19,583 Hjertet af Toshokais mørke. 1029 01:21:19,666 --> 01:21:23,795 Alt smuglergods kommer herigennem. Stoffer, kopivarer, 1030 01:21:25,255 --> 01:21:28,300 dyr fra det sorte marked. Det hele. 1031 01:21:29,634 --> 01:21:34,222 Vi slog nogle af De Udstødte ihjel her under stridighederne for fem år siden. 1032 01:21:34,306 --> 01:21:35,849 Jeg kan lugte kemikalier. 1033 01:21:35,932 --> 01:21:38,184 Man er nødt til at gøre rent. 1034 01:21:38,268 --> 01:21:41,605 Blod siver ned i gulvet, og det tiltrækker maddiker. 1035 01:21:41,688 --> 01:21:42,981 Hvem rengør det? 1036 01:21:43,064 --> 01:21:45,025 Vores oprydningshold. 1037 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 De sviner. 1038 01:21:47,027 --> 01:21:48,570 De er grundige. 1039 01:21:49,279 --> 01:21:52,574 De bruger kemikalier, som selv ikke UV-lys kan opfange. 1040 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 De bruger ozon til at fjerne lugten. 1041 01:21:56,161 --> 01:21:58,163 Vi ringer efter dem i morgen. 1042 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 Det er nemt at knække en piges fingre. 1043 01:22:02,876 --> 01:22:06,504 Det tager tid og anstrengelser at knække hendes gejst. 1044 01:22:06,588 --> 01:22:10,258 -Hvad med hendes uniform? -Jeg kender en smuk pige. 1045 01:22:12,302 --> 01:22:14,554 Jeg købte uniformen til hende. Den er dyr. 1046 01:22:14,638 --> 01:22:15,722 Og hvad så? 1047 01:22:17,599 --> 01:22:18,975 Ja, så ikke noget. 1048 01:22:25,774 --> 01:22:28,360 -Hvorfor brugte du den ikke? -Hvad mener du? 1049 01:22:29,903 --> 01:22:31,446 Din ankelpistol. 1050 01:22:31,529 --> 01:22:34,115 Den var til Tawaraya. For en sikkerheds skyld. 1051 01:22:34,616 --> 01:22:37,869 -Boss' ordre? -Jeg kunne ikke lade Tawaraya se den. 1052 01:22:39,955 --> 01:22:41,414 Det giver mening. 1053 01:22:43,708 --> 01:22:48,004 Okay, nu går jeg ned og knækker mærens gejst. 1054 01:22:51,591 --> 01:22:53,551 Hvis George var klog… 1055 01:22:53,635 --> 01:22:54,844 -Hold kæft. -Hvad? 1056 01:22:54,928 --> 01:22:57,263 Lad ham nu tale ud. 1057 01:22:57,764 --> 01:22:59,975 Ville det slutte efter den første bølge? 1058 01:23:02,727 --> 01:23:05,647 Nu skal du høre. 1059 01:23:05,730 --> 01:23:08,650 Hvis du fortæller os alt, får du lov til at leve. 1060 01:23:08,733 --> 01:23:11,236 Hvis du holder mund, piner vi dig, 1061 01:23:11,319 --> 01:23:15,365 inden vores lækre slagsbror her fjerner dine øje med en skruetrækker. 1062 01:23:15,949 --> 01:23:18,660 Så bruger jeg dine optiske nerver som guitarstrenge. 1063 01:23:18,743 --> 01:23:24,791 -Det ville være sorgens musica. -Det har du ret i. 1064 01:23:32,757 --> 01:23:34,426 -Hey, Muro? -Ja? 1065 01:23:34,509 --> 01:23:37,345 Hvordan lyder en 100 grams lort? Sæt i gang! 1066 01:23:37,429 --> 01:23:38,430 Lort? 1067 01:23:40,849 --> 01:23:42,225 Hvad siger I? 1068 01:23:42,726 --> 01:23:44,686 -Var den god? -Dit prust. 1069 01:23:44,769 --> 01:23:47,772 -Det er en stor lort. Prøv engang. -Nu skal I se. 1070 01:23:50,316 --> 01:23:53,403 -Den er kæmpe. 150 gram. -270 gram. 1071 01:23:53,486 --> 01:23:55,321 Tohundrede og halvfjerds gram. 1072 01:23:55,405 --> 01:23:56,740 Min var større. 1073 01:23:57,407 --> 01:23:59,826 Bjørn kan lave den største. 1074 01:23:59,909 --> 01:24:02,579 -Han er for vild. -Helt vild. En kæmpe lort. 1075 01:24:04,039 --> 01:24:05,373 Chefen tog hjem. 1076 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 Har du undersøgt det? Hvad, hvis han gik med dem? 1077 01:24:08,334 --> 01:24:10,503 Hvad forsøger du at sige? 1078 01:24:10,587 --> 01:24:12,422 Det ville Bjørn ikke tillade. 1079 01:24:12,505 --> 01:24:15,550 Jeg fik mæren til at sluge en sporingsenhed. 1080 01:24:15,633 --> 01:24:17,385 Chefen er ikke hjemme. Bjørn svarer ikke. 1081 01:24:17,469 --> 01:24:19,471 -Er I klar? -Kom så. 1082 01:24:27,187 --> 01:24:28,229 Hvad er der? Chef? 1083 01:24:29,272 --> 01:24:30,315 Hvad foregår der? 1084 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 Vent lige lidt. 1085 01:24:43,578 --> 01:24:45,038 En sporingsenhed? 1086 01:24:47,499 --> 01:24:49,167 Det var en fælde. 1087 01:24:49,250 --> 01:24:51,669 Pitbull, eltavlen. 1088 01:24:51,753 --> 01:24:53,838 Jeg ved ikke, hvor… 1089 01:25:01,012 --> 01:25:04,140 -Er der nogen skydevåben der? -Kun bat og køller. 1090 01:25:05,767 --> 01:25:08,311 -Boss? -Er du sammen med chefen? 1091 01:25:08,394 --> 01:25:09,395 Ja. 1092 01:25:10,939 --> 01:25:12,774 Hvad tænker han dog på? 1093 01:25:12,857 --> 01:25:15,318 Der bliver travlt her. Jeg må smutte. 1094 01:25:17,737 --> 01:25:18,947 Tag hen til ekspeditionen. 1095 01:25:19,030 --> 01:25:23,034 -Jeg skal bruge pistoler. Det tager tid… -Det er ikke nødvendigt. 1096 01:25:23,118 --> 01:25:25,370 Tag oprydningsholdet med. 1097 01:25:25,453 --> 01:25:26,871 Skal jeg rydde op? 1098 01:25:29,207 --> 01:25:31,084 -Ind i bilen med jer. -Okay. 1099 01:25:31,167 --> 01:25:32,627 Jeg viser vej. 1100 01:25:39,509 --> 01:25:42,011 A-team. Skynd jer herhen. Så hurtigt som muligt. 1101 01:25:42,095 --> 01:25:44,013 -Chef! Op på kontoret. -Af sted. 1102 01:25:44,097 --> 01:25:46,683 -Pistoler! -Vi har ingen her. 1103 01:25:46,766 --> 01:25:48,852 Vent, måske er der en. 1104 01:25:48,935 --> 01:25:51,563 -Skynd jer. -Der må være en et sted. 1105 01:25:51,646 --> 01:25:54,065 -Chauffør! -Jeg leder efter den! 1106 01:25:54,774 --> 01:25:55,942 Bjørn. 1107 01:25:56,860 --> 01:25:58,444 Jeg opholder dem. 1108 01:26:59,631 --> 01:27:01,257 Pitbull. Pitbull. 1109 01:27:01,841 --> 01:27:03,968 Jeg har fundet en pistol. 1110 01:27:04,802 --> 01:27:05,803 Hvad fanden? 1111 01:27:05,887 --> 01:27:09,265 En Manville. Den larmer. Den er ikke ret effektiv. 1112 01:27:09,349 --> 01:27:13,603 Politiet brugte den i strejken i 1935. 1113 01:27:14,270 --> 01:27:16,898 -Den er fuld af spindelvæv. -Den er blevet smurt. 1114 01:27:16,981 --> 01:27:18,983 -Kan den skyde? -Hvis den kan rotere… 1115 01:27:19,776 --> 01:27:20,777 Giv mig den. 1116 01:27:24,989 --> 01:27:26,824 -Jeg henter ammunition. -Okay. 1117 01:27:27,325 --> 01:27:30,828 Ej, hvor går den stramt. 1118 01:27:50,682 --> 01:27:52,642 Ni fjendtlige. De har delt sig op. 1119 01:27:53,142 --> 01:27:55,937 De er på vej op. Tak, tag dig af dem. 1120 01:27:56,020 --> 01:27:58,398 -Men… -Vi har styr på det her. 1121 01:27:58,898 --> 01:28:00,650 Gå ned og hjælp Bjørn. Af sted. 1122 01:28:02,610 --> 01:28:03,861 -Tag den. -Tak. 1123 01:28:05,071 --> 01:28:06,197 Giv mig den. 1124 01:28:07,490 --> 01:28:09,284 -I stiller jer forrest. -Javel. 1125 01:29:02,795 --> 01:29:03,796 Bjørn! 1126 01:29:07,550 --> 01:29:08,843 Pas på! 1127 01:29:22,607 --> 01:29:25,068 -I står i vejen. -Undskyld. 1128 01:29:33,076 --> 01:29:34,160 De bevæger sig. 1129 01:29:35,870 --> 01:29:37,830 -Følg efter os. -Javel. 1130 01:29:47,048 --> 01:29:48,216 Prust. 1131 01:29:51,219 --> 01:29:54,222 Ligesom når du skider. Prust for mig. 1132 01:29:56,432 --> 01:29:57,433 Lige nu? 1133 01:29:59,185 --> 01:30:01,354 Lige nu. Det er nu eller aldrig. 1134 01:30:51,320 --> 01:30:52,321 Luca… 1135 01:31:51,130 --> 01:31:52,548 En til. 1136 01:31:54,008 --> 01:31:55,509 Er chefen… 1137 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 …uskadt? 1138 01:32:04,227 --> 01:32:05,853 Hallo? 1139 01:32:23,496 --> 01:32:24,538 Chaufføren? 1140 01:32:33,172 --> 01:32:34,173 Bjørn. 1141 01:32:35,633 --> 01:32:36,717 Det er jeg ked af. 1142 01:32:37,927 --> 01:32:39,053 Det er jeg ked af. 1143 01:32:43,474 --> 01:32:45,309 Skal vi også kramme? 1144 01:32:46,060 --> 01:32:47,186 Nej. 1145 01:32:48,604 --> 01:32:50,106 Okay, stands, stands. 1146 01:32:55,319 --> 01:32:57,947 Skynd jer! Påbegynd oprydningen. Tag billeder. 1147 01:32:58,030 --> 01:33:00,408 Der bliver endnu et stop. Kom i gang. 1148 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 A-teamet kørte chefen hjem. 1149 01:33:03,494 --> 01:33:05,579 Det ved jeg. Boss vil tale med jer. 1150 01:33:05,663 --> 01:33:07,290 -Har du en bil? -Kom med mig. 1151 01:33:10,209 --> 01:33:13,546 Se lige, hvordan vi ser ud. Vi bør ikke køre for hurtigt. 1152 01:33:13,629 --> 01:33:15,631 Strissere? Dem kan I bare skyde. 1153 01:33:15,715 --> 01:33:18,092 Jeg har aldrig skudt en strisser. 1154 01:33:18,175 --> 01:33:22,054 -Er det sandt? -Og jeg har heller ikke lyst. Af respekt. 1155 01:33:22,638 --> 01:33:25,433 En yakuza, der respekterer strissere? 1156 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 Jeg har hørt en hjertevarm historie. 1157 01:33:28,561 --> 01:33:29,562 Hvilken historie? 1158 01:33:30,354 --> 01:33:33,858 For 11 år siden blev et supermarked udsat for røveri. 1159 01:33:34,442 --> 01:33:37,653 En kvindelig ansat og tre teenagere mistede livet. 1160 01:33:38,571 --> 01:33:42,033 Det husker jeg godt. Det var den sindssyge kinesiske mafia. 1161 01:33:42,116 --> 01:33:44,118 Jeg mødte kvindens datter. 1162 01:33:45,244 --> 01:33:49,665 I seks måneder har hun modtaget konvolutter med kontanter 1163 01:33:49,749 --> 01:33:54,628 og en seddel med ordlyden: "Morderne har betalt." Underskrevet af G.I. 1164 01:33:54,712 --> 01:33:56,297 Hvor er strisseren i historien? 1165 01:33:56,380 --> 01:33:59,925 En betjent fra den nærliggende station: Goro Idezuki. 1166 01:34:00,009 --> 01:34:01,344 Hans initialer er G.I. 1167 01:34:01,427 --> 01:34:04,096 Nemlig. Fed historie, hvis det er ham. 1168 01:34:04,180 --> 01:34:08,392 Han jagter morderne i 11 år og giver penge til ofrene. 1169 01:34:08,893 --> 01:34:10,269 Ret blæret. 1170 01:34:21,447 --> 01:34:24,283 -Lykkedes angrebet? -Nej. 1171 01:34:24,950 --> 01:34:26,869 Hans sikkerhedsfolk er benhårde. 1172 01:34:26,952 --> 01:34:30,039 -Vi fik ram på din ven. -Er Bjørn død? 1173 01:34:30,122 --> 01:34:32,333 Er det de 300 millioner yen? 1174 01:34:32,416 --> 01:34:34,585 Jeg forstår ikke Toake. 1175 01:34:34,668 --> 01:34:37,129 Vi må planlægge vores næste træk. 1176 01:34:37,213 --> 01:34:38,881 -Ja. -Parkér bilen. 1177 01:34:39,882 --> 01:34:43,260 Jeg havde ikke forventet en kvindelig snigmorder. 1178 01:34:43,344 --> 01:34:47,348 Jeg forventede til gengæld, at du ville synge den sang. 1179 01:35:11,163 --> 01:35:13,791 -Hvor er Boss? -Han blev utålmodig og tog af sted. 1180 01:35:13,874 --> 01:35:16,168 -Hvornår? -Er det fem minutter siden? 1181 01:35:16,252 --> 01:35:17,795 Deromkring. Er du såret? 1182 01:35:17,878 --> 01:35:19,547 Det er ikke mit blod. 1183 01:35:19,630 --> 01:35:21,382 -Vent på oprydningsholdet. -Okay. 1184 01:35:21,465 --> 01:35:23,259 -Nas-teeth, du fører an. -Ja. 1185 01:35:31,684 --> 01:35:33,060 -Jeg fører… -Nas-teeth? 1186 01:35:33,144 --> 01:35:34,145 Hvilken vej? 1187 01:35:34,895 --> 01:35:37,148 Ja, der. 1188 01:35:37,231 --> 01:35:38,649 -Hvor? -Gå ligeud. 1189 01:35:46,782 --> 01:35:47,783 Nas-teeth? 1190 01:35:47,867 --> 01:35:50,077 Han er væk. Han var lige bag os. 1191 01:36:12,349 --> 01:36:13,392 Tag ham! 1192 01:36:13,476 --> 01:36:15,227 Hvem helvede er du? 1193 01:36:15,311 --> 01:36:17,146 Hvad fanden sker der? 1194 01:36:18,272 --> 01:36:19,315 Broder! 1195 01:36:25,738 --> 01:36:27,907 Røvhuller! Av! 1196 01:36:33,496 --> 01:36:34,538 Der fik jeg dig! 1197 01:36:45,341 --> 01:36:47,426 Væk med dig! 1198 01:36:47,510 --> 01:36:49,220 Lad mig komme til. 1199 01:36:59,396 --> 01:37:02,983 -Det gik som forventet. -Vi begraver Bjørn i al hemmelighed. 1200 01:37:03,484 --> 01:37:06,320 -Forstår du det? -Nej. 1201 01:37:06,403 --> 01:37:10,741 Bjørn vil være som sunket i jorden, og Toshokai vil slå hånden af ham. 1202 01:37:11,492 --> 01:37:15,579 Han vil overgå til det evige liv i vanære. 1203 01:37:16,205 --> 01:37:20,000 Han har ingen opsparing. Han har aldrig interesseret sig for penge. 1204 01:37:20,084 --> 01:37:24,088 Han fik ikke børn, så han kunne dø uden at fortryde noget. 1205 01:37:24,171 --> 01:37:25,631 Hvad med hans kone? 1206 01:37:25,714 --> 01:37:29,843 De 300 millioner, vi fik tilbage. Dem får hun. 1207 01:37:32,763 --> 01:37:36,767 -Kun bordene indtil videre. Ingen stole. -Stolene skal herover. 1208 01:37:37,893 --> 01:37:39,770 Sæt skålene med lige stor afstand. 1209 01:37:41,021 --> 01:37:42,022 -Slik? -Ja. 1210 01:37:42,106 --> 01:37:43,399 Den der historie… 1211 01:37:45,901 --> 01:37:48,279 …om Tak og politiet. 1212 01:37:49,488 --> 01:37:50,948 I Shinjuku? 1213 01:37:51,031 --> 01:37:53,867 -Jeg troede, at transen var Goro. -Hvad? 1214 01:37:53,951 --> 01:37:55,619 Politimanden råbte… 1215 01:37:57,871 --> 01:38:01,166 -Han kaldte på Tak. "Goro." -Goro? 1216 01:38:01,250 --> 01:38:04,837 Goro Idezuki. Fra Muros historie. 1217 01:38:05,379 --> 01:38:07,256 Det er G.I. Ham strisseren. 1218 01:38:10,426 --> 01:38:13,345 Vidste du, at Tak var strisser? 1219 01:38:16,640 --> 01:38:18,767 -Har du sagt det til andre? -Nej. 1220 01:38:18,851 --> 01:38:20,311 -Hold det for dig selv. -Ja. 1221 01:38:20,394 --> 01:38:22,646 -Tilbage til arbejdet. -Javel. 1222 01:38:25,858 --> 01:38:27,943 -Farvel. -Det må vente. 1223 01:38:28,027 --> 01:38:31,739 Bjørns capo, Monma, vil starte en ny familie. 1224 01:38:31,822 --> 01:38:32,865 Koharu? 1225 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 -Koharu? -Ja. 1226 01:38:35,701 --> 01:38:38,537 -Gå ind og hjælp med gæsterne. -Ja. 1227 01:38:38,621 --> 01:38:40,164 -Har du tid? -Ja. 1228 01:38:40,789 --> 01:38:43,167 -Flyt jer. -Beklager. 1229 01:38:45,586 --> 01:38:47,963 Hold ud. Det er hårdt. 1230 01:38:48,047 --> 01:38:50,841 Koharu? Derovre? Jeg skal lige skifte tøj. 1231 01:38:50,924 --> 01:38:52,384 Herovre. Jeg har det med. 1232 01:39:04,647 --> 01:39:07,941 -Skynd jer. -Javel. 1233 01:39:11,695 --> 01:39:14,490 Tak for Deres velvillighed. 1234 01:39:15,115 --> 01:39:17,159 Jeg har også engang været yakuza. 1235 01:40:02,454 --> 01:40:05,541 Frokosten er fra min mands restaurant. 1236 01:40:05,624 --> 01:40:09,002 Lavet med kærlighed. Ligesom Bjørn kunne lide det. 1237 01:40:10,254 --> 01:40:11,839 Jeg håber, det smager jer. 1238 01:40:18,387 --> 01:40:19,388 Er du okay? 1239 01:40:20,806 --> 01:40:23,434 Min appetit er helt væk. 1240 01:40:24,101 --> 01:40:25,185 Chef. 1241 01:40:26,395 --> 01:40:28,272 Hvem skal være Deres højre hånd? 1242 01:40:28,355 --> 01:40:33,152 Jeg bad Toki være konstitueret, men han vil ikke. 1243 01:40:34,695 --> 01:40:36,363 Og Slik? 1244 01:40:36,864 --> 01:40:38,657 Jeg har stadig meget at lære… 1245 01:40:38,741 --> 01:40:41,785 -Tak gør det. -Det har Toki og jeg bestemt. 1246 01:40:45,289 --> 01:40:47,124 Fra chefen. 1247 01:40:51,670 --> 01:40:52,671 Chef? 1248 01:40:53,505 --> 01:40:55,507 -Er De klar? -Altid. 1249 01:40:58,218 --> 01:41:02,264 Tak, det er dit første job som højre hånd. Kom. 1250 01:41:21,450 --> 01:41:22,910 Er Tak og jeg… 1251 01:41:22,993 --> 01:41:25,412 I er ikke længere makkere. 1252 01:41:39,802 --> 01:41:41,345 Boss! 1253 01:41:44,097 --> 01:41:45,349 Hold mund, og se på. 1254 01:41:45,432 --> 01:41:49,186 Bjørn døde, fordi De var dumdristig. 1255 01:41:50,229 --> 01:41:52,356 Forstår De, hvad De har gjort? 1256 01:41:53,065 --> 01:41:54,149 Ja. 1257 01:41:56,944 --> 01:42:00,322 Chefen tager aldrig med, når der skal tortureres. 1258 01:42:01,073 --> 01:42:02,074 Jeg ser efter. 1259 01:42:13,710 --> 01:42:17,506 Jeg fortjener det. Bjørns skæbne kan ikke gå ustraffet hen. 1260 01:42:18,966 --> 01:42:20,467 Giv mig et til. 1261 01:42:29,268 --> 01:42:30,435 Boss! 1262 01:42:32,187 --> 01:42:33,939 Hold mund. Hold jer væk! 1263 01:42:34,022 --> 01:42:35,607 I skal ikke blande jer. 1264 01:42:39,486 --> 01:42:42,573 Lad være. Fingerafskæring er virkelig passé. 1265 01:42:42,656 --> 01:42:46,827 Det er min straf for at slå Dem. 1266 01:42:46,910 --> 01:42:47,995 Lad nu være. 1267 01:42:50,831 --> 01:42:54,418 Tak, du træder på kniven. Jeg har hårde knogler. 1268 01:42:54,501 --> 01:42:56,920 Jeg er din chef. Stop! 1269 01:42:58,922 --> 01:43:01,049 -Træd på den. Nu. -Stop det! 1270 01:43:02,801 --> 01:43:04,803 -Hvor vover… -Stille, Slik! 1271 01:43:05,762 --> 01:43:08,181 Toki slog chefen. Han fortjener det. 1272 01:43:08,265 --> 01:43:10,225 Nu er det overstået. Forstået? 1273 01:43:10,309 --> 01:43:11,935 Hør her. 1274 01:43:13,186 --> 01:43:16,231 Toki gav mig en chance for at gøre bod. 1275 01:43:16,940 --> 01:43:19,359 Han tog en chance. Jeg er taknemmelig. 1276 01:43:22,905 --> 01:43:24,781 Bær ham ud. 1277 01:43:25,282 --> 01:43:28,201 Toki er stædig. Han vil forsøge igen. 1278 01:43:28,285 --> 01:43:31,955 Ja. Jeg skal nok gemme hans våben. 1279 01:43:33,290 --> 01:43:35,125 Begravelsen er ikke slut. 1280 01:43:36,293 --> 01:43:39,504 Lad os synge Bjørns yndlingssang sammen. 1281 01:43:45,218 --> 01:43:48,597 Du burde skære din finger af. 1282 01:43:49,097 --> 01:43:52,684 Du tog chefen med til ekspedition. 1283 01:43:52,768 --> 01:43:53,977 Det beklager jeg. 1284 01:43:54,061 --> 01:43:57,940 Det kan godt være, de tilgiver dig, men det gør jeg ikke. 1285 01:43:58,023 --> 01:44:01,902 Jeg flår dig sønder og sammen og fodrer dig med resterne. 1286 01:44:01,985 --> 01:44:05,614 Sådan en finger? Det kan du få når som helst. 1287 01:44:07,115 --> 01:44:08,659 Hvordan kan det være, 1288 01:44:08,742 --> 01:44:12,371 at en capo ikke lægger mærke til, at nogen sniger sig ind på ham? 1289 01:44:13,997 --> 01:44:15,874 Pinligt. 1290 01:44:15,958 --> 01:44:18,752 Rend mig, din usle psykopat. 1291 01:44:19,252 --> 01:44:21,338 Stop, Muro. 1292 01:44:21,922 --> 01:44:22,923 Lad os gå. 1293 01:44:24,758 --> 01:44:27,302 Jeg skal først ud og slå en streg. 1294 01:44:46,488 --> 01:44:47,739 Hvad i… 1295 01:44:48,323 --> 01:44:49,574 Dit møgsvin! 1296 01:44:49,658 --> 01:44:52,494 Jeg sætter alt på spil for at give dig et godt råd. 1297 01:44:52,577 --> 01:44:54,705 Jeg følger Boss' eksempel. 1298 01:44:55,831 --> 01:44:57,165 Slap af. 1299 01:44:57,249 --> 01:45:01,128 -"Søn af dødsdømte fanger"? -Det har jeg aldrig sagt. 1300 01:45:01,211 --> 01:45:06,008 Vores arbejde gør det muligt for dig at tjene penge uden at frygte. 1301 01:45:10,887 --> 01:45:12,556 Går jeg for vidt? 1302 01:45:15,892 --> 01:45:20,647 Nej, på ingen måde. Det er sgu også lige meget. 1303 01:45:30,365 --> 01:45:33,785 Vent, Muro. Jeg har brug for din hjælp. 1304 01:45:33,869 --> 01:45:35,662 Vi bør ikke slås nu. 1305 01:45:37,247 --> 01:45:41,084 Det må være sådan, det føles, når en morder går amok. 1306 01:45:43,170 --> 01:45:45,630 Din helt, Goro, strisseren. 1307 01:45:45,714 --> 01:45:47,007 Hvad med ham? 1308 01:45:47,090 --> 01:45:49,301 Det er muligvis Tak! 1309 01:45:49,843 --> 01:45:51,094 Umuligt. 1310 01:45:51,970 --> 01:45:55,307 Det er sandt. Spørg Nas-teeth. Vi skal bare finde beviser. 1311 01:45:55,390 --> 01:45:58,643 Find på noget bedre, hvis du vil redde dit liv. 1312 01:45:58,727 --> 01:46:00,520 Måske er han undercover. 1313 01:46:01,229 --> 01:46:03,356 Vi må beskytte Toshokai 1314 01:46:03,440 --> 01:46:06,401 Vi var venner før dig og Tak. Har du glemt det? 1315 01:48:53,276 --> 01:48:54,694 Trist. 1316 01:48:57,280 --> 01:48:59,616 Jeg gik i blodrus. 1317 01:49:01,201 --> 01:49:04,079 Bare jeg kunne give stofferne skylden. 1318 01:49:05,872 --> 01:49:07,582 Jeg så mine forældre. 1319 01:49:08,166 --> 01:49:11,378 Slik lignede min far på en prik. 1320 01:49:11,461 --> 01:49:12,462 Løb. 1321 01:49:14,589 --> 01:49:15,590 Løb. 1322 01:49:17,008 --> 01:49:20,262 Er du undercoveragent? Nej, vel? 1323 01:49:20,345 --> 01:49:22,097 Nej, det er jeg ikke. 1324 01:49:22,681 --> 01:49:24,891 Det lyder ikke overbevisende. 1325 01:49:24,975 --> 01:49:26,184 Jeg er… 1326 01:49:28,311 --> 01:49:31,147 …en Hell Dog. Ligesom dig. 1327 01:49:31,231 --> 01:49:34,401 Jeg har haft mareridt hele mit liv. 1328 01:49:34,484 --> 01:49:37,779 Men du og jeg… Det kunne have været så godt. 1329 01:49:48,957 --> 01:49:52,168 Jeg sender jer i helvede sammen med Slik! 1330 01:50:44,554 --> 01:50:46,806 -Hvor er Muro? -Aner det ikke. 1331 01:50:46,890 --> 01:50:49,976 Han må da have ringet til dig. 1332 01:50:50,060 --> 01:50:52,312 -Din telefon? -Øjeblik. 1333 01:50:52,395 --> 01:50:53,396 Hvad? 1334 01:50:53,980 --> 01:50:56,524 Tror I, I slipper af sted med det her? 1335 01:50:57,442 --> 01:50:58,485 Selvfølgelig. 1336 01:51:01,613 --> 01:51:02,614 Tak! 1337 01:51:07,369 --> 01:51:10,872 I kan jagte Muro så tosset, I vil, men lad mig være i fred. 1338 01:51:11,748 --> 01:51:13,416 Jeps. 1339 01:51:13,500 --> 01:51:14,918 -Tal ordenligt. -Javel. 1340 01:51:15,001 --> 01:51:16,711 -Jeg kan ikke høre dig. -Javel. 1341 01:51:18,213 --> 01:51:20,048 -Lad mig komme ud. -Javel. 1342 01:51:25,178 --> 01:51:26,554 Mit hoved. 1343 01:51:35,438 --> 01:51:37,565 Du er modig. 1344 01:51:37,649 --> 01:51:39,234 Planerne har ændret sig. 1345 01:51:40,610 --> 01:51:42,737 Hvad med Hendrickson? 1346 01:51:42,821 --> 01:51:45,240 En lokkedue udsendt af FBI. 1347 01:51:45,323 --> 01:51:49,119 Han tog hjem. Den rigtige Hendrickson døde i Syrien for to år siden… 1348 01:51:49,202 --> 01:51:52,622 Du kan ikke bare vade ind i mit hjem på den måde. 1349 01:51:53,123 --> 01:51:54,374 Et sidste job. 1350 01:51:54,457 --> 01:51:57,377 Så er du fri. Du kan tage på ferie, trække dig tilbage. 1351 01:51:57,877 --> 01:51:59,462 Vi betaler det hele. 1352 01:52:05,385 --> 01:52:10,807 Jeg trækker mig ikke tilbage. Jeg har familier, som jeg skal beskytte. 1353 01:52:11,433 --> 01:52:13,351 -Familier? -Fire familier. 1354 01:52:16,104 --> 01:52:18,106 Du gør bod for Goro Idezuki. 1355 01:52:18,189 --> 01:52:22,777 Skal jeg dræbe chefen og stjæle den hemmelige fil? 1356 01:52:26,823 --> 01:52:28,575 Toakes rigtige navn er So Koreyasu. 1357 01:52:30,160 --> 01:52:34,539 Han har fået FBI-træning og var undercover. 1358 01:52:36,124 --> 01:52:40,336 Filerne afslører hans kommunikation med os. 1359 01:52:40,420 --> 01:52:41,588 Fjolser. 1360 01:52:42,797 --> 01:52:47,135 Han skulle splitte Toshokai og standse pengestrømmen 1361 01:52:47,218 --> 01:52:49,804 til højreekstremistiske politikere i USA. 1362 01:52:49,888 --> 01:52:50,930 Ulovlige kasinoer? 1363 01:52:51,014 --> 01:52:55,310 Internationalt Evangelisk Forbund. "Neo-epistemologerne". Kender du dem? 1364 01:52:55,393 --> 01:52:57,562 Dem mødes han ofte med. 1365 01:52:58,688 --> 01:53:04,068 Afdelingen i Tokyo har diplomatisk immunitet. De bygger kasinoer. 1366 01:53:04,152 --> 01:53:08,948 Toake brugte sin stilling til at fremme sig selv som forretningsmand i udlandet. 1367 01:53:14,204 --> 01:53:16,289 Det er din fejl. 1368 01:53:17,707 --> 01:53:19,542 Du tager dig af det. 1369 01:53:20,043 --> 01:53:21,711 Og så slår jeg dig ihjel. 1370 01:53:23,463 --> 01:53:26,132 Er Tak også undercover? 1371 01:53:33,681 --> 01:53:35,475 Danner I par? 1372 01:53:35,558 --> 01:53:37,477 Du skræmte mig. 1373 01:53:37,560 --> 01:53:38,770 Du skræmte mig. 1374 01:53:38,853 --> 01:53:40,647 Det kunne du godt have fortalt. 1375 01:53:43,358 --> 01:53:44,692 Vil du have mælk i? 1376 01:53:44,776 --> 01:53:46,819 Hej, kan du huske mig? 1377 01:53:47,403 --> 01:53:51,950 -Selvfølgelig. Hvad er der sket? -Nå, det er ikke noget. 1378 01:53:52,825 --> 01:53:55,036 Er Anna tilbage fra Sydney? 1379 01:53:55,578 --> 01:53:57,372 Hun kommer snart hjem. 1380 01:53:57,455 --> 01:54:00,208 Jeg tror, det her er G.I. 1381 01:54:00,291 --> 01:54:02,877 Vil du spørge hr. Mamiya? Jeg kan vente. 1382 01:54:02,961 --> 01:54:04,754 Vil du ikke nok? Jeg har travlt. 1383 01:54:08,341 --> 01:54:09,342 Her. 1384 01:54:12,595 --> 01:54:15,848 Krybskytter foretrækker elefanter med store stødtænder. 1385 01:54:17,267 --> 01:54:22,897 Fuldvoksne hanner er de første ofre. Dem, som er reproduktive. 1386 01:54:24,524 --> 01:54:29,571 Så dræber de matriarken, flokkens leder. 1387 01:54:31,072 --> 01:54:34,033 Flokken kan ikke overleve uden hende. 1388 01:54:34,117 --> 01:54:38,079 Elefanterne vil uddø, medmindre vi komme krybskytteri til livs. 1389 01:54:38,162 --> 01:54:39,706 Du har været der. 1390 01:54:39,789 --> 01:54:42,834 Jeg var i en taskforce mod krybskytteri i Tanzania. 1391 01:54:44,335 --> 01:54:46,880 Som nyuddannet dyrlæge. 1392 01:54:46,963 --> 01:54:49,591 Japansk dyrlæge. Barn af en yakuza. 1393 01:54:49,674 --> 01:54:53,845 Japan siger, de ikke er involveret i ulovlig handel med elfenben. 1394 01:54:53,928 --> 01:54:55,513 Forbandede løgnere. 1395 01:54:55,597 --> 01:54:58,933 Du ved, jeg arbejder for staten. 1396 01:54:59,017 --> 01:55:01,895 Jeg vil sætte en stopper for yakuzaens elfenbenshandel. 1397 01:55:23,374 --> 01:55:25,460 Alle tre skal dræbes på samme tid. 1398 01:55:26,419 --> 01:55:28,087 Jeg dræber Toki. 1399 01:55:28,922 --> 01:55:30,465 -Alene? -Selvfølgelig. 1400 01:55:30,548 --> 01:55:31,841 Og Chuji? 1401 01:55:33,092 --> 01:55:35,136 En, der har ventet i otte år. 1402 01:55:47,231 --> 01:55:49,150 Ventetiden er ovre. 1403 01:56:25,311 --> 01:56:27,605 -Godmorgen. -Godmorgen. 1404 01:56:32,485 --> 01:56:33,736 -Godmorgen. -Godmorgen. 1405 01:56:35,363 --> 01:56:36,739 Skat? 1406 01:56:38,741 --> 01:56:40,159 Du bør gå i seng. 1407 01:56:40,785 --> 01:56:42,578 Din feber vil stige. 1408 01:56:44,706 --> 01:56:47,000 Det er tidligt, men vil du have et skud? 1409 01:56:48,209 --> 01:56:50,420 Muro slog Slik ihjel. 1410 01:56:51,838 --> 01:56:52,839 Ja. 1411 01:56:53,589 --> 01:56:54,841 Hvem tager sig af det? 1412 01:56:56,676 --> 01:57:00,138 Chefen bad os vente og se. 1413 01:57:05,852 --> 01:57:08,563 Hvorfor får du ikke Tak til det? 1414 01:57:08,646 --> 01:57:11,733 Han er chefens højre hånd. Jeg kan ikke give ham ordre. 1415 01:57:11,816 --> 01:57:14,902 I har en affære. Det har jeg vidst et stykke tid. 1416 01:57:17,613 --> 01:57:21,325 Tak er vigtig. Det er derfor, du er i live. 1417 01:57:31,252 --> 01:57:32,795 Din forbandede so! 1418 01:57:39,469 --> 01:57:41,095 Det er fandeme løgn. 1419 01:57:52,148 --> 01:57:53,900 Neo-epistemologerne i dag? 1420 01:57:53,983 --> 01:57:58,404 Ja, klokken 19.00. Hr. Dawson fra Internationalt Evangelisk Forbund. 1421 01:57:58,488 --> 01:58:00,823 Perfekt. Jeg introducerer jer. 1422 01:58:04,494 --> 01:58:07,538 -Har du fundet Muro? -Ikke endnu. 1423 01:58:07,622 --> 01:58:10,124 -Han skal nok kontakte dig. -I så fald vil jeg… 1424 01:58:10,208 --> 01:58:13,628 Lad være med det. Jeg vil have, at han flygter ud af landet. 1425 01:58:14,837 --> 01:58:16,964 Slik var et problem. 1426 01:58:17,965 --> 01:58:18,966 Tak. 1427 01:58:23,471 --> 01:58:25,431 Du og jeg… til døden os skiller. 1428 01:58:54,919 --> 01:58:57,964 Hvorfor dræbte De min søn? 1429 01:58:58,548 --> 01:59:01,259 Han rørte mit barnebarn. 1430 01:59:01,342 --> 01:59:04,011 Jeg troede, at hun lagde op til ham. 1431 01:59:04,095 --> 01:59:06,347 Måske. Det gør ingen forskel. 1432 01:59:06,430 --> 01:59:08,891 Lømlen kunne ikke opføre sig ordenligt. 1433 01:59:10,434 --> 01:59:15,189 Jeg gav ikke ordren. Mine mænd drog konklusioner. Det var et uheld. 1434 01:59:15,273 --> 01:59:18,985 Konkluderede de, at de skulle dolke ham igen og igen? 1435 01:59:19,068 --> 01:59:20,778 Hvad forsøger De at sige? 1436 01:59:22,530 --> 01:59:27,827 Selv i dette øjeblik kan jeg høre min søn skrige. 1437 01:59:28,578 --> 01:59:30,496 Det kravler op ad mine arme. 1438 01:59:31,080 --> 01:59:33,374 Jeg har betalt for svie og smerte. 1439 01:59:33,875 --> 01:59:36,085 Ja. 1440 02:00:14,457 --> 02:00:16,542 Fr. N. Allerede færdig? 1441 02:00:16,626 --> 02:00:19,879 Han er træt i dag. Lad ham sove i en time. 1442 02:00:19,962 --> 02:00:21,172 Ja. 1443 02:00:22,131 --> 02:00:23,174 Jeg har ikke en. 1444 02:00:25,009 --> 02:00:28,512 Men han har allerede en. 1445 02:00:28,596 --> 02:00:30,389 Er den 30.000 yen værd? 1446 02:00:32,600 --> 02:00:35,770 God pointe. 1447 02:00:38,564 --> 02:00:39,690 Fr. N! 1448 02:00:44,320 --> 02:00:45,905 Jeg har ømme skuldre. 1449 02:00:45,988 --> 02:00:50,409 Jeg kan stadig mærke din chefs varme i mine hænder. Tør du? 1450 02:00:50,493 --> 02:00:53,120 Næ. Vent. Hvor er din kuffert? 1451 02:00:53,704 --> 02:00:56,999 Jeg ville ikke vække ham. Jeg henter den senere. 1452 02:00:57,083 --> 02:00:58,084 Okay. 1453 02:00:59,085 --> 02:01:01,545 Nå, så lad gå. Fem minutter og ikke mere. 1454 02:01:01,629 --> 02:01:03,047 Fedest! 1455 02:01:17,061 --> 02:01:20,648 I skal bare være tilbage i aften. Spis en god frokost. 1456 02:01:22,984 --> 02:01:24,193 Tak. 1457 02:01:33,995 --> 02:01:35,288 Du viser respekt. 1458 02:01:35,371 --> 02:01:37,581 Du er chefens højre hånd. 1459 02:01:37,665 --> 02:01:40,501 -Kan du kropsvisitere med øjnene? -Det kan du tro. 1460 02:01:40,584 --> 02:01:42,753 Det har han lært i LAPD. 1461 02:01:42,837 --> 02:01:45,548 Kan du se, hvor våbnet sidder? 1462 02:01:45,631 --> 02:01:47,341 Jeg kan se det på gangarten. 1463 02:01:47,425 --> 02:01:50,052 -Og modellen? -I cirka 80 % af tilfældene. 1464 02:01:51,387 --> 02:01:53,306 -Hvilket våben har jeg? -Intet. 1465 02:01:54,557 --> 02:01:56,058 Jeg er skuffet. 1466 02:01:56,559 --> 02:01:57,560 Hvorfor? 1467 02:01:58,102 --> 02:02:02,940 Du og jeg kunne være blevet fine venner. 1468 02:02:04,483 --> 02:02:05,484 Jeg har et våben. 1469 02:02:06,610 --> 02:02:08,404 Det er gemt. 1470 02:02:56,619 --> 02:02:58,579 Sikke en overraskelse. 1471 02:03:03,709 --> 02:03:07,296 Jeg kom for at undskylde overfor Boss, og hvad finder jeg? 1472 02:03:11,634 --> 02:03:13,094 Hævnen er min. 1473 02:03:14,345 --> 02:03:16,013 Du må ikke misforstå. 1474 02:03:16,639 --> 02:03:19,725 Det her er bare et kys. Dødens kys. 1475 02:03:22,061 --> 02:03:24,730 Tak vil aldrig tilgive dig. 1476 02:03:26,857 --> 02:03:29,235 Han var strisser i den taktiske enhed. 1477 02:03:34,907 --> 02:03:37,159 Vi danner par. 1478 02:03:57,096 --> 02:03:58,222 Hvorfor? 1479 02:03:59,098 --> 02:04:01,559 Vil du gerne vide hvorfor? 1480 02:04:02,476 --> 02:04:03,644 Ja. 1481 02:04:03,727 --> 02:04:06,147 Den lange eller korte version? 1482 02:04:07,481 --> 02:04:08,482 Den lange. 1483 02:04:10,234 --> 02:04:11,694 For elleve år siden 1484 02:04:13,195 --> 02:04:16,615 var jeg en helt grøn politimand i Shinjuku. På 2. Gade. 1485 02:04:16,699 --> 02:04:21,954 Vil du ikke tjekke registreringsnummer… 1486 02:04:22,037 --> 02:04:23,747 Hr. overbetjent? 1487 02:04:25,082 --> 02:04:26,417 Den fyr har en pistol. 1488 02:04:27,126 --> 02:04:29,170 Hvor helvede ved du det fra? 1489 02:04:29,253 --> 02:04:30,379 En Tokarev. 1490 02:04:31,213 --> 02:04:33,090 Ingen antagelser, nybegynder. 1491 02:04:33,632 --> 02:04:35,176 Jeg kigger efter våben. 1492 02:04:35,259 --> 02:04:38,471 Kan du med sikkerhed sige, at han har en Tokarev på sig? 1493 02:04:41,265 --> 02:04:42,308 Det kan du ikke. 1494 02:04:42,892 --> 02:04:46,896 Du skal bruge alle dine sanser, ikke kun dine øjne. 1495 02:04:47,563 --> 02:04:48,606 Javel. 1496 02:04:49,690 --> 02:04:53,944 To timer senere røvede de supermarkedet. 1497 02:04:57,990 --> 02:05:00,701 Fire mennesker blev dræbt af en Tokarev. 1498 02:05:34,985 --> 02:05:36,237 De ringede efter mig? 1499 02:05:36,820 --> 02:05:38,989 Jeg vil gerne dele min hemmelighed. 1500 02:05:45,704 --> 02:05:47,373 Jeg var undercoveragent. 1501 02:05:48,666 --> 02:05:54,171 Da strisserne begyndte at gå efter Toshokai, tilsluttede jeg mig Kozu-trioen. 1502 02:05:54,255 --> 02:05:57,550 Jeg fortalte dem, at vi kunne snyde strisserne og FBI. 1503 02:05:58,509 --> 02:06:04,557 Hjerter vindes med oprigtighed. De udpegede mig straks til leder. 1504 02:06:05,975 --> 02:06:11,063 Vi har et fælles bånd, som mangler hos de forlorne myndigheder. 1505 02:06:12,147 --> 02:06:15,943 De valgte varmblodede brødre fremfor en kold statsmagt. 1506 02:06:16,026 --> 02:06:17,403 Nemlig. 1507 02:06:17,486 --> 02:06:19,488 Nu har De udvalgt mig. 1508 02:06:21,907 --> 02:06:24,743 -Hvorfor? -Jeg vil se dit sande jeg. 1509 02:06:26,287 --> 02:06:30,457 Anai har uden tvivl valgt en mand, der er værre end mig. 1510 02:06:30,541 --> 02:06:32,001 De vidste det. Siden hvornår? 1511 02:06:35,754 --> 02:06:37,923 Først nu. Mens vi talte. 1512 02:06:40,676 --> 02:06:47,057 Men tanken har strejfet mig flere gange. Ligesom en ung pige med en blomst. 1513 02:06:48,684 --> 02:06:51,228 Han elsker mig… Han elsker mig ikke. 1514 02:06:52,813 --> 02:06:56,150 Elsker mig… Elsker mig ikke. 1515 02:06:57,901 --> 02:06:59,361 Og A-teamet er borte? 1516 02:07:00,821 --> 02:07:04,325 Vær ikke underdanig som en hund. Sæt dig selv fri. 1517 02:07:05,534 --> 02:07:08,996 Sammen kan vi erobre verden. 1518 02:07:10,664 --> 02:07:12,458 Mørket er dybt. 1519 02:07:13,042 --> 02:07:17,921 Jeg er vist en gal hund. Jeg kan kun finde ud af at bide. 1520 02:07:19,256 --> 02:07:21,675 Sådan er jeg nok født. 1521 02:07:22,301 --> 02:07:24,511 -Desuden… -Desuden? 1522 02:07:27,514 --> 02:07:29,391 Jeg kan godt lide elefanter. 1523 02:07:52,414 --> 02:07:55,668 -Hvorfor ikke i hovedet? -Hvorfor ikke i mit? 1524 02:08:37,459 --> 02:08:38,669 Hvor er fr. N? 1525 02:08:43,006 --> 02:08:44,633 FÆRDIG. JEG ER UDE. N. 1526 02:08:44,717 --> 02:08:46,343 Der er intet nyt fra Emiri. 1527 02:08:46,427 --> 02:08:50,013 Jeg sendte en mand, der fandt Toke død. Jeg tager derover nu. 1528 02:08:50,514 --> 02:08:51,557 Og dig? 1529 02:08:52,182 --> 02:08:53,392 Jeg vil bede. 1530 02:09:08,657 --> 02:09:12,035 Jeg er i gang med at spise, til jeg revner. Vi ses snart. 1531 02:09:12,619 --> 02:09:14,121 Jeg er i House of Bamboo. 1532 02:09:15,539 --> 02:09:17,916 Og jeg har en særlig gæst med. 1533 02:09:24,923 --> 02:09:26,592 Skynd dig herhen, okay? 1534 02:09:28,510 --> 02:09:33,140 Vi laver en video til Tak. Sig noget til ham. Send en hilsen. 1535 02:09:34,558 --> 02:09:38,562 Kom snart, ellers kan det være, du fortryder det. 1536 02:09:42,149 --> 02:09:43,859 En myrdet Gud. 1537 02:10:26,443 --> 02:10:31,323 -Hvad vil du, broder? -Et ord med stor betydning. 1538 02:10:31,907 --> 02:10:34,576 Hvad vil du, Muro? 1539 02:10:36,245 --> 02:10:38,080 Jeg har tre spørgsmål. 1540 02:10:38,872 --> 02:10:41,416 Du skal svare ærligt. 1541 02:10:42,167 --> 02:10:43,168 Okay. 1542 02:10:46,588 --> 02:10:50,008 Er du undercoveragent, Goro? 1543 02:10:50,884 --> 02:10:51,885 Ja. 1544 02:10:53,387 --> 02:10:55,389 Skid hul i det. 1545 02:10:56,640 --> 02:11:00,853 -Lad os tage tilbage til familien. -Den er væk. Lederne er døde. 1546 02:11:00,936 --> 02:11:03,689 Hvad betød jeg for Goro? 1547 02:11:03,772 --> 02:11:05,983 -Er det et spørgsmål. -Ikke rigtigt. 1548 02:11:06,567 --> 02:11:09,027 Du var kongen af skoven. 1549 02:11:10,737 --> 02:11:14,992 "En præst vil dræbe en mand. Da det er fuldbragt, 1550 02:11:16,326 --> 02:11:18,787 dræbes han selv med det første." 1551 02:11:18,871 --> 02:11:21,456 Jeg forstår det ikke, men det lyder fedt nok. 1552 02:11:23,000 --> 02:11:24,710 Jeg er kun nået så langt… 1553 02:11:28,463 --> 02:11:29,965 …fordi vi var sammen. 1554 02:11:34,803 --> 02:11:36,138 Sidste spørgsmål. 1555 02:11:36,722 --> 02:11:39,892 -Må jeg hævne Boss? -Det er slut, Muro. 1556 02:11:48,150 --> 02:11:49,735 Sidste spørgsmål. 1557 02:11:51,820 --> 02:11:53,405 Det var det sidste. 1558 02:11:55,657 --> 02:11:57,951 Hvad bliver det? Mig eller soen? 1559 02:12:09,046 --> 02:12:11,131 Jeg begyndte med Mad Dog 1560 02:12:11,840 --> 02:12:13,258 og endte med Hell Dog. 1561 02:12:25,354 --> 02:12:26,605 FOR ET ÅR SIDEN 1562 02:12:26,688 --> 02:12:28,857 -Vi giver dødens kys. -Ja, ikke? 1563 02:12:28,941 --> 02:12:30,233 Har jeg ret? 1564 02:12:30,317 --> 02:12:34,154 -Skal vi? -Giv dødens kys. 1565 02:12:36,073 --> 02:12:38,492 -Lige på munden. -Han giver ikke op. 1566 02:12:38,575 --> 02:12:40,243 Dødens kys! 1567 02:12:40,327 --> 02:12:42,037 Dødens kys! 1568 02:12:44,456 --> 02:12:45,582 Hey, du der. 1569 02:12:46,208 --> 02:12:48,752 Hvad fanden har du gang i? 1570 02:12:48,835 --> 02:12:51,171 Vi lukker om en time. 1571 02:12:51,254 --> 02:12:52,464 Er du japaner? 1572 02:12:53,715 --> 02:12:56,134 I sætter os i et dårligt lys. 1573 02:12:59,763 --> 02:13:01,139 Han fører sig frem. 1574 02:13:03,934 --> 02:13:08,063 Stop engang! Lad os falde ned og nyde vores lækre mad. 1575 02:13:10,691 --> 02:13:11,858 Hey, stop. 1576 02:13:12,442 --> 02:13:14,611 Han er sgu den ægte vare. 1577 02:13:16,363 --> 02:13:18,448 Nu har vi det sjovt. 1578 02:13:18,532 --> 02:13:20,701 -Har vi? -Ja, vildt sjovt. 1579 02:13:20,784 --> 02:13:21,785 Vildt sjovt. 1580 02:17:34,120 --> 02:17:39,125 Tekster af: Dorthe Pedersen