1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Perro Loco.
4
00:02:00,703 --> 00:02:02,122
¿Comida hecha en casa?
5
00:02:04,749 --> 00:02:10,296
Harina de pescado, conchas de ostras,
fertilizante, hongos de dos tipos.
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Buen pollo, de corral.
7
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
Akira Edogawa.
8
00:02:22,100 --> 00:02:23,309
Nadi…
9
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
tu hermano.
10
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
¿Cuándo?
11
00:02:34,529 --> 00:02:35,947
¿Cuándo qué?
12
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
Lo mataste.
13
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
A Akira, hace cinco años.
A Nadi, el año pasado.
14
00:02:45,081 --> 00:02:46,666
¿Y a los otros tres?
15
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Ya sabes.
16
00:02:49,335 --> 00:02:51,504
Sabes…
17
00:02:52,714 --> 00:02:56,593
Ya no lo hago.
18
00:02:56,676 --> 00:03:01,806
De todos modos, lo debes expiar.
19
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Pequeño japonés.
20
00:03:50,480 --> 00:03:54,484
"El lago del bosque de Nemi…
El espejo de Diana…
21
00:03:57,737 --> 00:03:59,239
La arboleda de Aricia…
22
00:04:13,211 --> 00:04:16,673
Allí merodea un sacerdote, Rey del Bosque.
23
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Busca matar a un hombre, y…
24
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
y al matarlo,
25
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
pronto lo matan a él".
26
00:04:34,691 --> 00:04:38,486
¿Oficial? Hubo un asesinato.
27
00:04:39,362 --> 00:04:43,116
Voy a ir al cine.
¡Con Goro Idezuki el domingo!
28
00:04:45,702 --> 00:04:46,869
¡Bien hecho, amiga!
29
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
- Estoy celosa.
- ¡Estoy nerviosa!
30
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
- ¿Estaré bien?
- Muy bien.
31
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
¿Eso creen?
32
00:05:03,219 --> 00:05:05,555
¿Pero qué…? No podemos hacer esto.
33
00:05:05,638 --> 00:05:07,307
¿También quieres morir?
34
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
POLICÍA
35
00:05:20,153 --> 00:05:24,532
¡Urgente! ¡Segunda calle, Shinjuku!
36
00:05:29,412 --> 00:05:34,959
HELL DOGS: EN LA CASA DE BAMBÚ
37
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
POLICÍA
38
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
Jefe.
39
00:05:57,231 --> 00:05:58,608
Asesinaron a Perro Loco.
40
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
- ¿El tipo de protección de testigos?
- Un expolicía lo mató.
41
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
- ¿Dónde está?
- Lo drogamos.
42
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
- ¿Dio problemas?
- Al transportarlo.
43
00:06:42,026 --> 00:06:45,488
Goro Idezuki,
fue policía en Shinjuku hace diez años.
44
00:06:46,239 --> 00:06:49,700
Hubo un robo en el supermercado.
45
00:06:49,784 --> 00:06:53,287
Murieron tres niñas
y una mujer que trabajaba ahí.
46
00:06:53,871 --> 00:06:58,626
Arrestaron a un sujeto cinco años después.
Nunca lo condenaron.
47
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Lo encontraron muerto un mes después.
48
00:07:01,462 --> 00:07:05,508
Goro Idezuki se ausentaba a menudo
sin permiso de la unidad 4.
49
00:07:05,591 --> 00:07:10,054
Seguramente los seguía y los mataba.
50
00:07:10,680 --> 00:07:14,976
- Me pregunto por qué.
- ¿Estaba enamorado de una de las chicas?
51
00:07:15,059 --> 00:07:19,147
¿Por venganza? ¿Por una chica
a la que ni le tomó la mano?
52
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
Eso es disfuncional, hijo.
53
00:07:43,963 --> 00:07:48,009
Te podemos dar una segunda oportunidad.
Serás un agente encubierto.
54
00:07:48,092 --> 00:07:51,762
- ¿Quién es "nosotros"?
- Crímenes Especiales Metropolitanos…
55
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
- ¿Quién eres?
- Soy el jefe Anai.
56
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
Agente encubierto.
57
00:07:57,310 --> 00:07:59,395
PERROS DEL INFIERNO
58
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
Ve a Toshokai.
59
00:08:01,981 --> 00:08:04,650
El quinto jefe murió hace cuatro años.
60
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
Se desató una guerra
para ver quién tomaría el poder.
61
00:08:08,237 --> 00:08:09,238
LOS EXPULSADOS
62
00:08:09,322 --> 00:08:13,367
La familia Ujiie,
"Los Expulsados" contra la familia Kozu.
63
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
- ¿Lo recuerdas?
- Estaba en Bombay.
64
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
Es la familia más grande de Kanto,
son 7000.
65
00:08:20,958 --> 00:08:23,711
Yakuzas no expansionistas.
66
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
Con base en Tokio.
Son cercanos a la autoridad.
67
00:08:26,797 --> 00:08:31,177
Un antiguo policía medió en la disputa.
Kozu se convirtió en el sexto jefe.
68
00:08:32,720 --> 00:08:37,683
Creó un negocio legítimo como fachada,
como la mafia.
69
00:08:38,267 --> 00:08:39,769
Adelante.
70
00:08:42,021 --> 00:08:45,191
Nadie usaba armas en público.
71
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Los Expulsados lo callaron.
72
00:08:52,615 --> 00:08:56,077
El séptimo jefe elegido por la familia
73
00:08:56,160 --> 00:09:00,331
para liderar la venganza no fue Toki,
ni "Oso", Kumazawa
74
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
ni Chuji, el consejero.
75
00:09:02,416 --> 00:09:03,918
¿Chuji no tiene nariz?
76
00:09:04,001 --> 00:09:06,712
Se la arrancaron a mordidas.
Usa una máscara Sharkskin.
77
00:09:06,796 --> 00:09:11,759
Eligieron a Toake, el secretario.
Una elección inusual.
78
00:09:12,343 --> 00:09:17,557
Sigue los pasos de Kozu
y apoya la expansión en el extranjero.
79
00:09:24,438 --> 00:09:27,942
Una unidad híbrida
de las familias Kozu y Mikami.
80
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Los "Perros del Infierno".
81
00:09:38,536 --> 00:09:41,205
Él es Slick, el jefe Mikami.
82
00:09:41,289 --> 00:09:43,916
Toake los usa para solucionar problemas.
83
00:09:44,000 --> 00:09:46,335
Creció su alcance en el extranjero.
84
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
Los que más ganan son los miembros
en Brasil, Filipinas, Uganda…
85
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
- ¿En Uganda?
- Tráfico de marfil.
86
00:09:52,925 --> 00:09:56,596
Toshokai está involucrado
en la caza furtiva de elefantes.
87
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
También están en Bangkok.
88
00:10:06,856 --> 00:10:09,400
Él es Muro. Acércate a él.
89
00:10:09,483 --> 00:10:11,736
Únete a los Perros del Infierno.
Será tu prueba.
90
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
¿Por qué él? ¿Por qué no el jefe?
91
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Slick y tú son polos puestos.
92
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
¿Este chico y yo nos entenderemos bien?
93
00:10:19,118 --> 00:10:23,164
Tienen una compatibilidad del 99 %.
Con Slick es menor al 10 %.
94
00:10:23,247 --> 00:10:25,791
El resto son menores a 50 %.
95
00:10:25,875 --> 00:10:27,543
¿Potencialmente un tortolito?
96
00:10:28,502 --> 00:10:31,547
Los padres de Muro eran líderes de Veda.
97
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
¿El culto?
98
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
Sí. Los ejecutaron por asesinatos en masa.
99
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
Muro es un psicópata yakuza.
100
00:10:41,599 --> 00:10:44,393
Malvado y salvaje. Quiere ser un héroe.
101
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Así como tú. Lucha en la oscuridad.
102
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
Supongamos que nos entendemos. ¿Qué…?
103
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Destruye a los Expulsados. Sube de rango.
104
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
- ¿Después qué?
- ¿Después?
105
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
Vuelvo a la oscuridad.
106
00:10:58,699 --> 00:11:00,534
Tu contrato y pasaporte.
107
00:11:02,703 --> 00:11:05,247
¿Conoces a los voceadores en Kabuki-cho?
108
00:11:05,790 --> 00:11:09,001
"¡Chicas guapas por aquí!".
109
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
Ningún policía cayó tanto como tú.
110
00:11:13,964 --> 00:11:17,218
Eres un hombre conveniente,
Shogo Kanetaka.
111
00:11:27,144 --> 00:11:30,523
UN AÑO DESPUÉS
112
00:11:46,914 --> 00:11:49,417
¿Quieres, Tak?
113
00:11:49,500 --> 00:11:51,502
- No.
- ¿No?
114
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
- ¿No quieres arroz?
- No.
115
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
Estoy inflamado.
116
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
Al fin.
117
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
Hoy me irá muy bien.
118
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Quiero ir a casa.
119
00:12:30,082 --> 00:12:34,044
BASADA EN LA NOVELA
DE AKIO FUKAMACHI
120
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
¿Cuál?
121
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
El de siempre.
122
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
- ¿Es un ritual?
- ¿Qué?
123
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Sacas la caja de herramientas a diario.
124
00:13:12,082 --> 00:13:16,378
Preguntas cuál. Respondo lo de siempre.
Alineas las bolsas para cadáveres.
125
00:13:17,463 --> 00:13:19,882
¿Quién sabe si vendrán?
126
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
Supongo.
127
00:13:23,177 --> 00:13:24,178
Es un ritual.
128
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
Tal vez.
129
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
¿Listo?
130
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
¡Demonios!
131
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
- ¿Y esto?
- Mantén la posición.
132
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
Quédate aquí y…
133
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
¿Por qué?
134
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
- Aprieta los codos.
- Bien.
135
00:14:15,813 --> 00:14:19,608
- Asegúrate de controlar su mano.
- Controlarla.
136
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
- Ponte en cuclillas.
- Abajo.
137
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Lo hice.
138
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Lo hice.
139
00:14:33,205 --> 00:14:34,206
No lo hiciste.
140
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
¡Es muy difícil!
141
00:14:39,628 --> 00:14:40,629
Estoy mareado.
142
00:14:41,338 --> 00:14:44,884
¡Quiero lograrlo! Mira. Me toma y…
143
00:14:46,635 --> 00:14:48,012
No tienes remedio.
144
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
- Tengo hambre.
- Comiste 12 bolas de arroz.
145
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
Cuando era niño,
146
00:14:55,811 --> 00:14:59,899
pasé seis meses con una intravenosa
y el estómago vacío.
147
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
¿Qué?
148
00:15:01,650 --> 00:15:06,447
Mis padres eran miembros
de la Revelación Veda.
149
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
- Te refieres a los Veda…
- Sí. El culto.
150
00:15:10,242 --> 00:15:11,702
No sabía.
151
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
Claro que no.
152
00:15:13,871 --> 00:15:16,707
Solo el jefe y el Trío de Kozu lo saben.
153
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
¿Eso es del Sr. Jaw?
154
00:15:20,252 --> 00:15:21,670
- Ya vienen.
- ¿Cuándo?
155
00:15:22,463 --> 00:15:24,882
- Llegan en 15 minutos.
- ¡Mierda!
156
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
Esto será útil.
157
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
¿Qué tal la seguridad?
158
00:15:53,661 --> 00:15:57,706
Excelente. Mis hombres están en guardia
todo el tiempo.
159
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
¿Ve las amenidades?
160
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
¿Y las aguas termales?
161
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
- Aún no.
- Ya veo.
162
00:16:03,879 --> 00:16:07,091
¿Jugamos al golf mañana?
¿Y luego a las aguas termales?
163
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
A nuestro jefe no le gusta el golf.
164
00:16:10,928 --> 00:16:13,597
- Big es el único bueno.
- Está en otro nivel.
165
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
- ¿Te refieres a Tiger?
- Lo llaman "Tiger Woods".
166
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
- ¿Qué hay aquí?
- Es el gran salón.
167
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
¡Asombroso!
168
00:16:21,814 --> 00:16:25,734
Contrabando, tortura. Perfecto para todo.
169
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Hasta podemos tener un circo.
170
00:16:29,863 --> 00:16:32,950
- Es como de Espartaco.
- ¿Cuánto cuesta?
171
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
Hay más que ver por aquí.
172
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
¿Cuánto cuesta?
173
00:16:38,580 --> 00:16:40,207
Espere un momento…
174
00:16:40,290 --> 00:16:43,043
Sr. Jaw, usted entiende…
175
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
¡Alto! ¡Por favor!
176
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Alto. No.
177
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
Lo siento, yo…
178
00:17:09,737 --> 00:17:11,447
Por favor, no…
179
00:17:11,530 --> 00:17:12,531
Silencio.
180
00:17:27,296 --> 00:17:30,924
Aplastar y aplastar.
181
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
Aquí es.
182
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
Por aquí.
183
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
¿Estás fumando?
184
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
¿Tienes un cigarrillo en la boca?
185
00:17:48,817 --> 00:17:51,445
- Les daré una lección.
- No los mates.
186
00:17:59,453 --> 00:18:00,537
- Hola.
- Hola.
187
00:18:00,621 --> 00:18:05,751
Mataron a nuestro último jefe
en una sala de fumadores. Toshokai es…
188
00:18:09,254 --> 00:18:11,715
un ambiente libre de humo.
189
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
Oye. Trae los cadáveres.
190
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Sí, señor.
191
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
- ¿Y el hoyo?
- Allá.
192
00:18:18,972 --> 00:18:20,849
- ¿Dónde?
- Ahí.
193
00:18:22,851 --> 00:18:24,269
No lo veo.
194
00:18:26,271 --> 00:18:27,439
Ese es.
195
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Es demasiado pequeño.
196
00:18:29,149 --> 00:18:32,194
¿Sí? No cabe una furgoneta.
197
00:18:33,403 --> 00:18:34,988
Cavaron su propia tumba.
198
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
Esas son sus tumbas.
199
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
- Lo siento. Por favor.
- ¿Ves?
200
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
No quiero morir.
201
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Mira eso. Qué maravilloso.
202
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Mira aquí.
203
00:18:51,421 --> 00:18:54,967
El clima aquí es malo, ¿verdad?
Hay mucha lluvia, tifones.
204
00:18:57,344 --> 00:19:00,264
- ¿Verdad?
- Sí, cuando llueve, llueve fuerte.
205
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
¿Lo sabías e hiciste esto?
206
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Deberíamos matarlos.
No podemos confiar en ellos.
207
00:19:09,439 --> 00:19:14,736
No más de cinco al día. Esa es mi regla.
208
00:19:14,820 --> 00:19:19,825
Yo maté uno. Aplasté otro.
Aún me quedan tres. ¿Qué opinas?
209
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
- ¡Excavaremos!
- Tengo tres espacios libres.
210
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
¡Lo sentimos!
211
00:19:25,330 --> 00:19:29,668
Cállate. El juicio aún no acaba.
¡Estamos deliberando!
212
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Bien, entren.
213
00:19:31,628 --> 00:19:33,005
¡Entren al hoyo!
214
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
Una foto conmemorativa.
215
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
¿Para qué?
216
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Publicaré esto si se equivocan.
217
00:19:43,682 --> 00:19:46,268
- Desháganse de la furgoneta.
- ¡Sí, señor!
218
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Diviértanse. Sonrían. Digan whiskey.
219
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
- Iré a comer.
- Bien.
220
00:20:11,877 --> 00:20:13,462
¿Cariño?
221
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
Es de parte de Tak.
222
00:20:17,382 --> 00:20:20,844
Qué buen momento. Sube, Emiri.
223
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
¿Ahora?
224
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Estaba durmiendo.
225
00:20:25,807 --> 00:20:27,935
Si no es ahora, ¿cuándo?
226
00:20:28,435 --> 00:20:31,605
Esta llamada me cambiará la vida.
227
00:20:31,688 --> 00:20:36,526
Ya sean buenas o malas noticias,
el fénix de tu espalda me consolará.
228
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
Está bien.
229
00:20:42,157 --> 00:20:44,993
- Hola.
- Ya pasó la tormenta.
230
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
- ¿Hubo algún daño?
- Tres casas.
231
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
¿Destruidas?
232
00:20:48,705 --> 00:20:50,332
No quedó nada.
233
00:20:50,916 --> 00:20:53,585
Bien. Tómate unos días de descanso.
234
00:20:53,669 --> 00:20:55,003
Volveré mañana.
235
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Bien.
236
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
¿Buenas noticias?
237
00:21:01,677 --> 00:21:05,597
Sí. George es el único que queda
de los Expulsados.
238
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Cántame.
239
00:21:27,577 --> 00:21:31,915
MATÉ A KINA Y A DOS MÁS
ENVIARÉ MÁS DETALLES
240
00:21:37,045 --> 00:21:38,964
- ¿Ozu o Kurosawa?
- Ozu.
241
00:21:39,047 --> 00:21:41,091
- ¿Picasso o Van Gogh?
- Picasso.
242
00:21:42,009 --> 00:21:44,928
¿Sí? ¿Marte o Júpiter?
243
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
TAQUILLA
244
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Marte.
245
00:21:50,851 --> 00:21:54,229
- Lawrence de Arabia o Grupo salvaje?
- Lawrence.
246
00:21:54,313 --> 00:21:58,400
¿Lawrence? ¿De verdad? No está mal, pero…
247
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Lo ingresaste mal.
248
00:22:01,987 --> 00:22:04,448
No puede ser. Intentaré de nuevo.
249
00:22:05,324 --> 00:22:07,576
No soy tan estúpido.
250
00:22:07,659 --> 00:22:09,244
¿Qué demonios?
251
00:22:11,621 --> 00:22:14,750
No ingresé el número equivocado.
252
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
¡Nas-teeth!
253
00:22:23,133 --> 00:22:24,509
Abre la puerta.
254
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
¡Limpia!
255
00:22:26,261 --> 00:22:29,306
- ¡Abre la puerta!
- ¡Apresúrate!
256
00:22:29,389 --> 00:22:32,309
¡Hola! ¡Abran!
257
00:22:32,392 --> 00:22:34,603
- Abre la maldita puerta.
- Ábrela.
258
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
¡Nos escuchan!
259
00:22:36,688 --> 00:22:37,814
¡Bienvenidos!
260
00:22:38,398 --> 00:22:40,525
Alégrate de que fue una patada.
261
00:22:41,318 --> 00:22:42,611
Malditos.
262
00:22:42,694 --> 00:22:44,279
- Nas-teeth.
- No.
263
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
- No te metas.
- ¿Vienes de mal humor?
264
00:22:46,406 --> 00:22:51,161
Volvimos y cambiaron el código.
No pudimos entrar.
265
00:22:51,244 --> 00:22:55,082
- ¿Así nos pagan por arriesgarnos?
- Cálmate.
266
00:22:55,165 --> 00:22:57,250
Quizá ingresaron mal el código.
267
00:22:57,334 --> 00:22:59,628
¿Dices que somos estúpidos?
268
00:22:59,711 --> 00:23:03,131
No. ¿Qué sucede, Slick?
269
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
- Parece la MLB.
- ¿Qué?
270
00:23:06,218 --> 00:23:08,053
Las Grandes Ligas de Béisbol.
271
00:23:08,136 --> 00:23:14,226
Vierten el Gatorade sobre el jugador
que anota el grand slam.
272
00:23:14,309 --> 00:23:15,727
¿Qué significa?
273
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
Es tu bienvenida de héroe.
274
00:23:18,188 --> 00:23:20,190
- ¿Dónde está el…?
- No.
275
00:23:20,273 --> 00:23:23,235
- ¿Quién crees que eres?
- Maldito.
276
00:23:23,318 --> 00:23:26,613
Acabamos con Kina, pero George está vivo.
277
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
Quizá lo apoya una familia del oeste.
278
00:23:29,074 --> 00:23:32,494
- Lo sabemos.
- ¿Descuidaste la contabilidad?
279
00:23:32,577 --> 00:23:33,578
¡Basta!
280
00:23:33,662 --> 00:23:37,124
La puerta estaba cerrada
porque fue una broma.
281
00:23:37,207 --> 00:23:41,086
Pudieron matarnos en la puerta
y seríamos la burla…
282
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Suficiente, Muro.
283
00:23:42,712 --> 00:23:45,757
¿Desde cuándo
son tan importantes los matones?
284
00:23:46,383 --> 00:23:51,513
Como cuando nos conocimos en Bangkok,
no ves el peligro, Slick.
285
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
¡Tak!
286
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
- ¡Paren esto!
- ¡Suficiente!
287
00:23:55,642 --> 00:23:57,310
¡Cierren la puta boca!
288
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Estaba muy tranquilo, relajado.
289
00:24:09,906 --> 00:24:13,285
¿Y este ruido?
Saben que disfruto la barbería.
290
00:24:14,369 --> 00:24:17,205
Esa silla cuesta tanto como un Lexus.
291
00:24:17,747 --> 00:24:19,833
- Lo siento.
- Perdón, señor.
292
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
¿Se disculpan con un yakuza?
293
00:24:24,004 --> 00:24:26,214
¿Qué les sucede a ustedes dos?
294
00:24:27,215 --> 00:24:30,594
Sus tíos y hermanos salieron
295
00:24:30,677 --> 00:24:34,431
para recibirlos en su regreso.
296
00:24:34,931 --> 00:24:37,851
Pero les ladran como perros callejeros.
297
00:24:40,604 --> 00:24:42,230
Es duro como neumático.
298
00:24:43,231 --> 00:24:45,192
Quizá es hora…
299
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
Bienvenido. Buen trabajo.
300
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Grítame a mí también, papá.
301
00:24:51,823 --> 00:24:53,617
Idiota como siempre.
302
00:24:53,700 --> 00:24:55,911
No puedo quedar impune…
303
00:24:55,994 --> 00:24:58,580
No es divertido golpearte.
304
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
Ve a donar sangre.
305
00:25:00,540 --> 00:25:02,918
Que Tak te coja con el puño.
306
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
¡Ahora vamos a celebrar!
307
00:25:06,504 --> 00:25:08,215
¡Sí, señor!
308
00:25:08,298 --> 00:25:10,717
- Al lugar de siempre.
- ¡Sí!
309
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
Buenas noches.
310
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
Bienvenidos.
311
00:25:30,612 --> 00:25:32,447
- Su mesa está por aquí.
- Bien.
312
00:25:39,037 --> 00:25:41,790
Tú no. Ve a otro lado.
313
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Bien. Abrácense.
314
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Fuerte. Bien.
315
00:25:52,592 --> 00:25:53,843
Siéntate ahí.
316
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
Ahí no, Muro.
317
00:25:58,014 --> 00:25:59,266
Allá.
318
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
¿Al final?
319
00:26:01,726 --> 00:26:02,811
Salud.
320
00:26:06,106 --> 00:26:08,358
- ¡Abre la boca!
- Sí, señora.
321
00:26:08,441 --> 00:26:09,484
¡Más amplio!
322
00:26:10,068 --> 00:26:13,530
- "Va pensiero, sull'ali dorate".
- ¡Más fuerte!
323
00:26:16,950 --> 00:26:18,326
Siéntense.
324
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
¿Qué tal, Oso?
325
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
- ¿Estás comiendo carne?
- A punto.
326
00:26:24,291 --> 00:26:26,626
Es un buen lugar. Trátalos bien.
327
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Lo sé. No te avergonzaremos.
328
00:26:30,046 --> 00:26:31,589
¿Y después?
329
00:26:31,673 --> 00:26:34,634
Quizá karaoke. ¿Quieres ir?
330
00:26:36,136 --> 00:26:41,266
Soy el secretario del jefe.
Tus hombres estarían incómodos.
331
00:26:41,349 --> 00:26:42,434
Puede ser.
332
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Sayo abrirá un club solo para miembros.
333
00:26:46,354 --> 00:26:47,355
¿Sadomasoquista?
334
00:26:47,439 --> 00:26:50,108
Ven al ensayo esta noche.
335
00:26:52,235 --> 00:26:54,612
- ¿Toki?
- Hola, Sayo.
336
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
Puedo conseguir más chicas.
337
00:27:00,452 --> 00:27:03,663
¿De verdad? Quizá debería presentarme.
338
00:27:07,876 --> 00:27:10,462
Esta es una salsa de soya más dulce,
339
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
va bien con el wasabi.
340
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
Está buena.
341
00:27:16,718 --> 00:27:19,429
Bienvenido. ¿Cómo le gusta la carne?
342
00:27:19,512 --> 00:27:21,348
Le gusta cruda.
343
00:27:21,431 --> 00:27:25,185
Defequé más de 100 gramos,
así que deme otro filete.
344
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Muy bien.
345
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
¿Seis meses sin comida?
346
00:27:31,149 --> 00:27:33,693
Un experimento humano de Veda.
347
00:27:33,777 --> 00:27:35,320
Mi cerebro está satisfecho.
348
00:27:35,403 --> 00:27:37,822
Tu mantra es: "Tengo hambre".
349
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
Me vuelve humano.
350
00:27:39,657 --> 00:27:41,326
¿Tienes momentos humanos?
351
00:27:41,409 --> 00:27:43,703
Cuatro o cinco veces al día.
352
00:27:47,165 --> 00:27:48,792
- Papá.
- ¿Qué?
353
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
Terminé por hoy.
354
00:27:50,335 --> 00:27:54,339
¿Qué hay del espectáculo sadomasoquista?
Habrá chicas.
355
00:27:54,422 --> 00:27:56,800
Quiero un masaje. Tengo una contractura.
356
00:27:56,883 --> 00:28:00,845
Mete eso en una chica, muévelo.
357
00:28:00,929 --> 00:28:03,348
- Pediré un auto.
- Lo pediré yo mismo.
358
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
- Bien.
- Buenas noches.
359
00:28:05,392 --> 00:28:06,434
Gracias, Papá.
360
00:28:16,403 --> 00:28:18,029
¿O-Zez? ¿Eres tú?
361
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
¿Defecar 100 gramos? Eres el mismo.
362
00:28:20,990 --> 00:28:22,450
Debiste saludarme.
363
00:28:22,534 --> 00:28:25,286
¿Rodeado por los yakuza? No.
364
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
¿Te obligan a limpiar?
365
00:28:28,456 --> 00:28:30,625
Creí que volverías.
366
00:28:31,292 --> 00:28:33,128
- ¿De verdad?
- Sí.
367
00:29:00,029 --> 00:29:02,031
SALÓN DE RELAJACIÓN
368
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
Hola, Tak. Pasó mucho tiempo.
369
00:29:04,367 --> 00:29:07,078
- ¿Está disponible la Sra. N?
- No, pero pasa.
370
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
Tu japonés mejoró.
371
00:29:09,038 --> 00:29:11,499
Nunca fue malo.
372
00:29:22,510 --> 00:29:24,220
- Gracias.
- De nada.
373
00:29:24,971 --> 00:29:26,473
No puedo la próxima semana.
374
00:29:26,556 --> 00:29:30,101
- La próxima semana…
- ¿Puede ser la siguiente?
375
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
¿Una semana después? Veamos.
376
00:29:33,146 --> 00:29:36,274
¿Qué tal a esta hora?
377
00:29:36,357 --> 00:29:40,111
Estoy cruzando el puente.
378
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
No sé qué puente es.
379
00:29:44,365 --> 00:29:47,660
Creo que le daré un nombre.
380
00:29:48,995 --> 00:29:53,208
- Saliste normal de Veda.
- También los otros.
381
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
¿Los condenados a muerte, Z?
382
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
- No me llames Z.
- ¿Por qué no?
383
00:29:57,712 --> 00:30:00,381
- Tengo un nombre.
- O-Zez.
384
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
- ¿Olvidaste mi nombre?
- ¿Qué importa?
385
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Hola.
386
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
- ¿Es tu novio?
- ¡Sí!
387
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
- No lo es.
- Soy Muro.
388
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
- No lo es.
- Soy Nobana.
389
00:30:08,598 --> 00:30:09,974
- ¿Cómo?
- Nobana.
390
00:30:10,058 --> 00:30:11,059
No es mi novio.
391
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
- ¿Qué les gustaría?
- Dos cafés.
392
00:30:13,603 --> 00:30:14,938
- Ese es mi lugar.
- ¿Este?
393
00:30:15,021 --> 00:30:16,022
Sí, cambiemos.
394
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
- ¿Tu lugar?
- Sí, mi lugar.
395
00:30:20,485 --> 00:30:23,863
Deltoides, glúteos, piernas,
todo rígido a la derecha.
396
00:30:23,947 --> 00:30:26,908
La mayoría de los yakuza dañan su hígado.
397
00:30:26,991 --> 00:30:29,202
- ¿Es malo?
- Muy malo.
398
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
¿Dónde obtuviste tu sexto sentido?
399
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
La mitad de los masajistas lo tienen.
400
00:30:36,209 --> 00:30:39,671
La mala energía sube por nuestros brazos.
401
00:30:40,463 --> 00:30:44,676
La enfermedad y los demonios.
El tuyo es un demonio.
402
00:30:45,385 --> 00:30:48,805
Debo descansar cinco minutos
por cada diez. De lo contrario,
403
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
también llegará a mí.
404
00:31:04,362 --> 00:31:05,864
¿O-Zez?
405
00:31:05,947 --> 00:31:07,031
Es Anna.
406
00:31:07,532 --> 00:31:10,994
Chicos con un pasado, reunidos.
Hay que salir.
407
00:31:11,911 --> 00:31:13,538
No con un yakuza.
408
00:31:13,621 --> 00:31:16,541
Me hiciste sexo oral cuando era chico.
409
00:31:16,624 --> 00:31:17,917
- ¡No lo hice!
- Sí.
410
00:31:18,001 --> 00:31:19,002
Alto.
411
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
- ¡Te divertiste!
- ¡No!
412
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
- Lo disfrutaste todo.
- ¿Todo qué?
413
00:31:23,798 --> 00:31:25,675
¿Quieres saber? Siéntate.
414
00:31:25,758 --> 00:31:26,843
No lo hagas.
415
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
¿Café?
416
00:31:30,096 --> 00:31:31,639
- ¡Ay!
- No es nada.
417
00:31:31,723 --> 00:31:35,977
Estaba encima de mí.
Sabes a lo que me refiero…
418
00:31:36,060 --> 00:31:38,897
- ¿Qué importa? Éramos jóvenes.
- Cállate.
419
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Nueva contraseña.
420
00:31:47,947 --> 00:31:52,076
"0402bowling".
421
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
¿Por qué te lo tragas?
422
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Solo rómpelo y tíralo.
423
00:31:59,125 --> 00:32:01,419
¿Cómo te convertiste en agente?
424
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
Como dije. No puedo decírtelo.
425
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
- Conoces mi historia.
- Sí.
426
00:32:06,549 --> 00:32:09,177
Debes decirme algo.
427
00:32:09,260 --> 00:32:10,428
Manos arriba.
428
00:32:14,933 --> 00:32:17,852
¿Haces visitas a Chuji?
429
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
Sí, una vez a la semana.
430
00:32:22,148 --> 00:32:23,524
¿También él las tiene?
431
00:32:25,068 --> 00:32:27,153
Por supuesto que sí.
432
00:32:27,904 --> 00:32:29,238
Pero
433
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
no tan mal como tú.
434
00:32:34,202 --> 00:32:37,956
¿El jefe te ordenó ir?
435
00:32:38,039 --> 00:32:41,250
No. A él lo conozco
desde hace mucho tiempo.
436
00:32:41,334 --> 00:32:43,795
- ¿Antes de que perdiera la nariz?
- Sí.
437
00:32:47,173 --> 00:32:51,803
Vivo bajo el código del superviviente.
Igual que tú.
438
00:32:56,724 --> 00:32:59,936
Toshokai mató a mi hijo.
439
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
Aquí. Arriba.
440
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
Vaya.
441
00:33:15,034 --> 00:33:16,619
Aquí es.
442
00:33:16,703 --> 00:33:20,581
Es como en los días de Veda.
443
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Una cocina para una familia numerosa.
Tienes una pirámide.
444
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
Las heridas se curan más rápido allí.
445
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
- ¿Como decían nuestros padres?
- No somos ellos.
446
00:33:30,091 --> 00:33:31,759
Qué miedo.
447
00:33:33,261 --> 00:33:36,222
Tengo otros tres escondites como este.
448
00:33:36,305 --> 00:33:37,306
¿Por qué?
449
00:33:37,807 --> 00:33:42,395
Si estuviera herido,
querría una pirámide en mi escondite.
450
00:33:42,478 --> 00:33:44,272
No entiendo.
451
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Ganas mucho dinero.
452
00:33:48,693 --> 00:33:52,280
Tengo lo suficiente.
Nadie sabe sobre este lugar.
453
00:33:52,363 --> 00:33:55,450
Nadie vino aquí.
Es el lugar más seguro que tengo.
454
00:33:55,533 --> 00:33:56,784
Y es mi favorito.
455
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
- ¿Por qué tienes un santuario aquí?
- Es genial.
456
00:34:04,876 --> 00:34:06,461
- ¿Papá?
- ¿Dónde estás?
457
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
En mi masaje.
458
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
¿Puedes llegar en 30 minutos?
459
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Sí. ¿Terminó la fiesta?
460
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
Tengo información interesante. Ven.
461
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Pareces preocupado.
462
00:34:21,267 --> 00:34:24,145
Nunca me pide ir tan tarde.
463
00:34:24,228 --> 00:34:26,647
Como si fuera considerado.
464
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Ya sucedió una vez.
465
00:34:28,858 --> 00:34:30,735
Y no fue bueno.
466
00:34:30,818 --> 00:34:34,906
Me pidió que matara
a un agente encubierto de narcóticos.
467
00:34:35,907 --> 00:34:37,992
¿Un agente de narcóticos?
468
00:34:38,076 --> 00:34:42,205
Estaba a cargo
de traficar drogas para Slick.
469
00:34:42,955 --> 00:34:48,002
Hizo que las mulas se tragaran
condones llenos de drogas.
470
00:34:48,086 --> 00:34:51,798
Parecía malvado.
No sabía que era de narcóticos.
471
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
El jefe me lo dijo.
472
00:34:53,257 --> 00:34:58,346
Toshokai trabaja con una gran empresa
de reconocimiento facial.
473
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
Expusieron a las autoridades.
474
00:35:02,141 --> 00:35:05,311
Son vulnerables, incluyendo sus familias.
475
00:35:09,273 --> 00:35:12,527
¿Mataste al de narcóticos?
476
00:35:15,696 --> 00:35:17,490
Pedí hacerlo.
477
00:35:20,409 --> 00:35:22,120
Tuve que hacerlo.
478
00:35:28,793 --> 00:35:32,713
Los hombres de Slick lo hicieron.
Creo que fue una prueba.
479
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
Estarás bien.
480
00:35:38,928 --> 00:35:42,640
No te expondrán. Estoy 99.99 % segura.
481
00:35:43,224 --> 00:35:45,017
Eso no es 100 %.
482
00:35:45,101 --> 00:35:49,647
Siempre hay una posibilidad
con los humanos.
483
00:35:50,231 --> 00:35:53,776
- Vieron a George en Los Ángeles.
- ¿Con quién?
484
00:35:54,485 --> 00:35:57,822
Con Yusuf Abu Khalil.
Corredor libanés-estadounidense.
485
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
- Hace de todo. Desde sexo hasta matones.
- ¿Estas fotos?
486
00:36:01,659 --> 00:36:06,122
Las tomó uno de mis hombres.
Desde entonces está desaparecido.
487
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
Estaba muerto en casa.
488
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
Fue un profesional.
489
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
- Tentador.
- ¿Verdad?
490
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
- ¿Qué debo hacer?
- Ser guardaespaldas.
491
00:36:17,175 --> 00:36:18,926
- ¿Para ti?
- Alguien más arriba.
492
00:36:19,010 --> 00:36:20,052
- Es decir…
- Sí.
493
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Tiene a su equipo.
494
00:36:21,470 --> 00:36:25,141
- Muro y tú son los mejores de la familia.
- Cierto.
495
00:36:25,224 --> 00:36:26,225
¿Es mucho para ti?
496
00:36:27,935 --> 00:36:30,104
No tenemos mentalidad de negocios.
497
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Somos buenos para pelear.
498
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
¡No lo puedo creer!
499
00:36:39,989 --> 00:36:41,449
Estuvo bien, ¿verdad?
500
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
¿Tenías que sacarlo?
501
00:36:43,951 --> 00:36:46,621
Pero se sintió bien, ¿no?
502
00:36:46,704 --> 00:36:47,955
¿Eyaculaste dentro?
503
00:36:48,539 --> 00:36:49,790
No.
504
00:36:50,291 --> 00:36:52,668
Disparo salvas. Sin esperma.
505
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
- ¿Siempre?
- Sí.
506
00:36:55,963 --> 00:36:57,381
Desde siempre.
507
00:37:02,511 --> 00:37:04,597
Serás un buen vagabundo.
508
00:37:05,389 --> 00:37:06,724
¿Un buen vagabundo?
509
00:37:43,010 --> 00:37:45,096
MISIÓN DE PAPÁ
510
00:37:45,179 --> 00:37:48,808
GUARDAESPALDAS PARA EL SR. X
COMPAÑERO USUAL
511
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
¿Abriste la cerradura?
512
00:38:29,307 --> 00:38:32,101
Fue sencillo. Mi padre es cerrajero.
513
00:38:32,184 --> 00:38:33,978
No deberíamos hacer esto.
514
00:38:34,061 --> 00:38:36,230
¿Hacer esto? ¿Así?
515
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
Te dije. Estoy libre después de las 3 a.m.
516
00:38:41,110 --> 00:38:44,030
Papá puede estar dormido, pero los otros…
517
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
No te preocupes. Tendré cuidado.
518
00:38:47,616 --> 00:38:49,118
Es peligroso.
519
00:38:49,201 --> 00:38:51,412
No seas frío. Me daré cuenta.
520
00:38:57,251 --> 00:39:00,087
Sexo en la cuerda floja. Me encanta.
521
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
- Buen día, señora.
- Buen día.
522
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
- La llevaré.
- ¿Cómo te llamas?
523
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
- Otoño.
- ¿Desde cuándo?
524
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
Desde que nací.
525
00:39:27,782 --> 00:39:30,201
¿Y ellos son Primavera y Verano?
526
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
Así es.
527
00:40:13,953 --> 00:40:15,454
Puedes irte, Mole.
528
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
¿Cómo te sientes?
529
00:40:23,045 --> 00:40:24,755
Me duele la espalda.
530
00:40:25,756 --> 00:40:29,385
- Revisemos.
- Sí.
531
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
No me acostumbro a él.
532
00:40:33,848 --> 00:40:34,849
¿A quién?
533
00:40:36,142 --> 00:40:37,476
A Mole.
534
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
Es mi sombra. Cuida mi salud.
535
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
¿Cuida tu salud?
536
00:40:44,275 --> 00:40:46,777
Revisa mi retrete cada mañana.
537
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
- ¿El retrete?
- Mis heces.
538
00:41:06,755 --> 00:41:08,048
¡Vamos!
539
00:41:08,799 --> 00:41:10,634
- Haz sparring, Oso.
- Estoy viejo.
540
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
¡Bien!
541
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
¡Toma eso!
542
00:41:29,695 --> 00:41:30,905
Detrás de ti.
543
00:41:36,785 --> 00:41:38,996
- ¡Bien!
- ¡Tomen un descanso!
544
00:41:40,080 --> 00:41:44,376
Chuji, él es Tak, de la familia.
Ya lo conoció.
545
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Hola, señor.
546
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
¿Y este niño?
547
00:41:47,963 --> 00:41:50,132
Muro. ¿Ya lo olvidó?
548
00:41:50,216 --> 00:41:53,552
Muro.
Tus padres estaban condenados a muerte.
549
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Linda piel, jovencito.
550
00:41:56,555 --> 00:42:00,351
No sea duro con él.
Quiero que sea guardia.
551
00:42:00,434 --> 00:42:03,812
Eso no servirá.
Quiero que mis bestias lo hagan.
552
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
¿Sus bestias?
553
00:42:06,774 --> 00:42:08,567
Mis Perros del Infierno.
554
00:42:08,651 --> 00:42:11,570
Que peleen.
El ganador se queda con el trabajo.
555
00:42:17,034 --> 00:42:20,329
- Mis hombres se pueden ir y bañarse.
- ¡Sí, señor!
556
00:42:21,622 --> 00:42:22,998
¡Limpien esto!
557
00:42:25,000 --> 00:42:26,544
Selección completa.
558
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
- Levántenlo.
- Sí, señor.
559
00:42:46,021 --> 00:42:49,108
Teru, Baz, pónganles chalecos a esos dos.
560
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
Úsenlos y suban al cuadrilátero.
561
00:43:04,665 --> 00:43:07,418
Hagan una fila frente a mí.
562
00:43:10,212 --> 00:43:11,755
Son el equipo Japón.
563
00:43:12,590 --> 00:43:17,428
Escuchan el himno nacional.
Tarareen si quieren.
564
00:43:22,266 --> 00:43:23,350
¡Recen!
565
00:43:32,985 --> 00:43:34,653
Comiencen a mi señal.
566
00:43:37,156 --> 00:43:38,741
¡Ahora peleen!
567
00:43:38,824 --> 00:43:42,578
Les dispararon protegiéndome.
El tiroteo continúa.
568
00:43:42,661 --> 00:43:44,371
¡Levántense del piso!
569
00:43:45,581 --> 00:43:46,874
Peleen.
570
00:43:48,208 --> 00:43:50,127
- ¡Peleen!
- Muro.
571
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Levántense.
572
00:44:01,347 --> 00:44:02,473
Peleen.
573
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
¡Peleen!
574
00:44:04,475 --> 00:44:05,559
Oye, Muro.
575
00:44:06,560 --> 00:44:07,978
¡Dije que peleen!
576
00:44:10,522 --> 00:44:11,774
¡Muro!
577
00:44:25,621 --> 00:44:27,915
A mí no.
578
00:44:35,839 --> 00:44:39,093
¡Atrápalos! ¡Bien!
579
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
¡Me rindo!
580
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
¿Cómo te levantaste?
581
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
¡Ay!
582
00:44:49,520 --> 00:44:52,356
Las llaves del penthouse
y su identificación.
583
00:44:53,232 --> 00:44:56,026
Los días fáciles terminaron. Prepárense.
584
00:44:56,110 --> 00:44:58,695
Por favor, trátanos con cuidado.
585
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
Todo es con cariño, Muro.
586
00:45:02,324 --> 00:45:03,325
¡Ay!
587
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
Nos vemos arriba cuando terminen.
588
00:45:09,498 --> 00:45:13,043
Este trabajo se trata de mucho más
que ser un escudo.
589
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
Mis joyas. Bolas uno y dos.
590
00:45:29,101 --> 00:45:30,477
Señoritas.
591
00:45:32,312 --> 00:45:34,982
La oficina del jefe está atrás.
592
00:45:35,065 --> 00:45:37,693
Esperen aquí.
593
00:45:40,487 --> 00:45:42,156
Firmen esos papeles.
594
00:45:43,490 --> 00:45:47,119
Son centuriones. Hay muchas reglas.
595
00:45:47,202 --> 00:45:49,079
- Centu…
- Capitanes romanos.
596
00:45:49,663 --> 00:45:50,789
¿Romanos?
597
00:45:53,041 --> 00:45:57,463
Siempre usen chalecos antibalas
y maletines. Ustedes son su escudo.
598
00:45:57,546 --> 00:46:00,632
Las puertas de los autos están blindadas.
599
00:46:00,716 --> 00:46:04,803
Nada de accesorios que parezcan yakuza.
Nada de corbatas llamativas.
600
00:46:04,887 --> 00:46:09,391
Habrá funerales no planeados.
Usen trajes oscuros y cuentas de oración.
601
00:46:09,475 --> 00:46:13,520
Reporten todo lo sospechoso por radio,
por muy pequeño que sea.
602
00:46:13,604 --> 00:46:17,900
Envíen mensajes privados con el Sr. Oso.
Manténganlo al tanto.
603
00:46:17,983 --> 00:46:19,776
Conduzcan con cuidado.
604
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
La Policía querrá detenerlos
por cualquier cosa.
605
00:46:23,071 --> 00:46:25,532
Usen el cinturón de seguridad
y manos libres.
606
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
No beban mucho para no causar resaca.
607
00:46:27,910 --> 00:46:30,871
El presidente odia el mal olor.
Tenemos camisas limpias.
608
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
Dos días trabajan, dos días descansan.
609
00:46:33,832 --> 00:46:36,376
- ¿Hay otro equipo?
- Sí.
610
00:46:36,460 --> 00:46:39,129
¿No vencimos al equipo A?
611
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
No. Aún están en servicio.
612
00:46:42,549 --> 00:46:43,884
- ¿Podemos conocerlos?
- No.
613
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
- ¿No compartiremos información?
- No. Por el jefe.
614
00:46:47,346 --> 00:46:50,807
Estamos aquí
para que el equipo A descanse.
615
00:46:51,558 --> 00:46:58,357
El equipo A sabe qué tipo de arma
portan por como caminan. Qué miedo.
616
00:46:58,440 --> 00:47:00,567
No el tipo.
617
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
Sí pueden saberlo.
618
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
Vamos.
619
00:48:04,423 --> 00:48:06,633
Hoy tenemos Neo-Episteme.
620
00:48:06,717 --> 00:48:11,722
A las 5 p. m., con el Sr. Dawson
de la Alianza Evangélica Internacional.
621
00:48:13,390 --> 00:48:16,184
¿Qué es un negocio ilícito
para los yakuza?
622
00:48:16,768 --> 00:48:18,645
NIÑA ESTRANGULADA
CADENA PERPETUA
623
00:48:21,481 --> 00:48:27,362
Niña de siete años secuestrada,
violada, asesinada y desmembrada.
624
00:48:29,114 --> 00:48:33,619
No hubo premeditación,
por lo que el tribunal le perdonó la vida.
625
00:48:33,702 --> 00:48:36,496
"La pena de muerte no es inevitable".
626
00:48:37,247 --> 00:48:42,044
Es el décimo caso donde rechazaron
la recomendación del jurado.
627
00:48:43,879 --> 00:48:46,673
- Tak.
- ¿Señor?
628
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
¿Qué opinas?
629
00:48:51,345 --> 00:48:55,724
¿Los negocios ilícitos de los yakuza
incluyen pelear por la justicia?
630
00:48:55,807 --> 00:48:57,601
¿A quién juzgas?
631
00:48:57,684 --> 00:48:59,353
Al asesino, claro.
632
00:48:59,853 --> 00:49:04,483
Yo juzgaría al juez
que dijo que "no era inevitable".
633
00:49:05,067 --> 00:49:06,610
Totalmente de acuerdo.
634
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
Cállate, Muro.
635
00:49:09,529 --> 00:49:12,616
Buen equipo. Fue un buen juego.
636
00:49:12,699 --> 00:49:13,950
Lo fue.
637
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
Me emociona un cambio.
638
00:49:25,212 --> 00:49:27,339
Quizá me salven del aburrimiento.
639
00:49:30,133 --> 00:49:31,134
Espero que sí.
640
00:50:14,845 --> 00:50:16,054
Cuentas de oración.
641
00:50:29,025 --> 00:50:33,488
Está acaparando el suministro de agua
en el norte, Sra. Chao.
642
00:50:33,572 --> 00:50:36,533
No puedo quedarme callado
si esto sigue así.
643
00:50:38,368 --> 00:50:41,913
A muchos japoneses les molestan
las camionetas de lujo en la Av. Ginza.
644
00:50:43,081 --> 00:50:44,958
Quizá debamos despejar las calles.
645
00:50:46,501 --> 00:50:50,714
Entonces Toshokai desaparecería de África.
646
00:50:53,049 --> 00:50:57,179
Japón es el último refugio
para el lavado de marfil.
647
00:50:58,263 --> 00:51:01,600
Hay mucho inventario aquí
con un gobierno comprensivo.
648
00:51:11,026 --> 00:51:14,571
Toake es disciplinado
como hombre de negocios.
649
00:51:18,825 --> 00:51:23,121
Pero se reúne con gente
que tiene guardaespaldas.
650
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
Siempre nos registran.
651
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
Disfruta de los museos.
652
00:51:35,133 --> 00:51:38,762
Tiene cuatro vehículos.
Sin placas de Tokio.
653
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
Diez de sus hombres viven en su casa.
654
00:51:45,852 --> 00:51:48,522
Nuestro día termina frente a su puerta.
655
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Siempre nos da 40,000 o 50,000 yenes.
656
00:52:07,624 --> 00:52:10,085
El ritual de ayer fue raro.
657
00:52:12,003 --> 00:52:14,673
LA RAMA DE ORO
658
00:52:52,544 --> 00:52:54,921
"Casa de Bambú".
659
00:52:56,590 --> 00:52:58,800
Este lugar iba a ser un restaurante.
660
00:52:59,926 --> 00:53:01,094
¿Chino?
661
00:53:05,974 --> 00:53:11,897
Nuestro antiguo jefe construía
un complejo yakuza donde se retiraría.
662
00:53:15,442 --> 00:53:16,526
Un spa para rezar.
663
00:53:25,619 --> 00:53:29,039
"El lago del bosque de Aricia.
El espejo de Diana".
664
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Oso, recemos.
665
00:53:32,125 --> 00:53:33,460
Sì, Capo.
666
00:54:10,830 --> 00:54:12,040
Sala de Mitología.
667
00:54:12,791 --> 00:54:14,250
Corpus Mythorum.
668
00:54:14,334 --> 00:54:17,587
Mataré a George
y después terminaré este proyecto.
669
00:54:26,471 --> 00:54:28,306
- ¿Es gay?
- No sé.
670
00:54:28,390 --> 00:54:31,309
- El amante del viejo jefe.
- Lo adoraba.
671
00:54:32,018 --> 00:54:33,228
¿Ni una mujer?
672
00:54:33,311 --> 00:54:35,563
Su chofer me dijo…
673
00:54:35,647 --> 00:54:37,899
No se permiten mujeres aquí.
674
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
- ¿No tiene mujeres?
- Nadie constante.
675
00:54:40,485 --> 00:54:42,696
- ¿Hombres?
- No es gay.
676
00:54:42,779 --> 00:54:45,991
¿Estás seguro? ¿Has visto cómo mira a Tak?
677
00:54:46,074 --> 00:54:47,784
¿Ves? Te quiere a ti.
678
00:54:47,867 --> 00:54:48,952
Por favor…
679
00:54:49,035 --> 00:54:52,831
Parece que puedes obtener información
del chofer.
680
00:54:52,914 --> 00:54:56,084
No. Quiere que caigas.
681
00:54:56,751 --> 00:54:58,753
¿Toake lo hace hablar?
682
00:54:58,837 --> 00:55:02,215
Es cuidadoso. Es una prueba.
No hagas preguntas.
683
00:55:02,298 --> 00:55:04,676
Muro hizo las preguntas.
684
00:55:05,301 --> 00:55:08,013
Él puede preguntar. Tú solo escucha.
685
00:55:08,096 --> 00:55:10,056
¿Cuál es la emergencia?
686
00:55:10,140 --> 00:55:13,143
¿Celebran un ascenso? Nos vemos.
687
00:55:13,226 --> 00:55:15,020
Quédate. Iremos a la terraza.
688
00:55:15,937 --> 00:55:18,732
¿Por qué estás triste?
689
00:55:19,274 --> 00:55:20,900
Vendré más tarde.
690
00:55:20,984 --> 00:55:22,861
Debes conocer a todos.
691
00:55:23,570 --> 00:55:26,990
- No sé…
- Descuida, son buenos.
692
00:55:27,073 --> 00:55:28,450
Ya casi llegamos.
693
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
Llegamos.
694
00:55:32,620 --> 00:55:35,832
- Hay mucha gente.
- Está bien.
695
00:55:37,917 --> 00:55:40,045
¡Es Anna!
696
00:55:40,128 --> 00:55:41,337
¡Hola!
697
00:55:42,172 --> 00:55:44,382
- ¿Es tu novio?
- ¿Quién es él?
698
00:55:44,466 --> 00:55:46,760
Él es Hideki Murooka.
699
00:55:49,137 --> 00:55:50,847
Yo soy Kiyoko.
700
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
Es un placer.
701
00:55:52,223 --> 00:55:53,892
Muro, ¿me recuerdas?
702
00:55:53,975 --> 00:55:57,312
- Hola. Nobana, ¿verdad?
- Así es.
703
00:55:57,395 --> 00:56:00,690
Toake controla a la Policía.
704
00:56:00,774 --> 00:56:02,025
¿Cómo?
705
00:56:02,108 --> 00:56:04,569
Archivos incriminatorios de altos mandos.
706
00:56:04,652 --> 00:56:06,321
La computadora de Toake.
707
00:56:07,405 --> 00:56:10,283
- Róbala.
- Utiliza huella dactilar.
708
00:56:11,284 --> 00:56:12,327
Un "dedo de goma".
709
00:56:13,119 --> 00:56:15,872
Tiene su huella del dedo índice.
710
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
Probado 100 veces en una caja idéntica.
97 % de éxito.
711
00:56:20,126 --> 00:56:22,837
- ¿Y el escándalo?
- Es clasificado.
712
00:56:22,921 --> 00:56:25,048
¿Cómo obtuviste la huella?
713
00:56:25,131 --> 00:56:26,841
Hay un archivo de Toshokai.
714
00:56:26,925 --> 00:56:29,677
No tiene antecedentes criminales
y siempre usa guantes.
715
00:56:29,761 --> 00:56:31,012
Tuvimos oportunidades.
716
00:56:31,805 --> 00:56:35,475
Ya no seré agente encubierto si hago esto.
Perderé mis ingresos.
717
00:56:35,558 --> 00:56:37,560
Tienes 24 horas después de que muera.
718
00:56:39,020 --> 00:56:42,732
Hay 50 % de probabilidad de que este ahí
si lo atacan.
719
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
Es más probable que yo muera primero.
720
00:56:45,026 --> 00:56:48,071
Protégete, déjalo morir.
721
00:56:48,154 --> 00:56:49,823
Es fácil decirlo.
722
00:56:49,906 --> 00:56:51,199
- ¿Listos?
- Hazlo.
723
00:56:51,282 --> 00:56:52,617
¡Revolución!
724
00:56:54,702 --> 00:56:56,704
- No.
- ¡Demonios!
725
00:56:56,788 --> 00:56:57,997
Éxito.
726
00:56:58,081 --> 00:56:59,082
¡La última!
727
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
Me retiro.
728
00:57:03,920 --> 00:57:05,130
La última.
729
00:57:09,884 --> 00:57:12,011
¿Qué grupo es este?
730
00:57:12,095 --> 00:57:14,097
- ¿Qué crees?
- Adivina.
731
00:57:14,180 --> 00:57:16,266
- Son un coro.
- ¡Un coro!
732
00:57:16,766 --> 00:57:17,767
¿No?
733
00:57:18,476 --> 00:57:20,103
Lo sabía.
734
00:57:25,191 --> 00:57:27,986
Estás detrás de las acciones de George.
735
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Sin comentarios.
736
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
Soy guardaespaldas.
737
00:57:32,115 --> 00:57:35,785
Mataré a todo aquel que ataque a Toake.
738
00:57:35,869 --> 00:57:37,287
Hasta cierto punto.
739
00:57:41,583 --> 00:57:43,877
Duplique mi beneficio de riesgo.
740
00:57:44,461 --> 00:57:45,587
Entendido.
741
00:57:48,715 --> 00:57:51,926
Doce miembros del mismo jurado.
742
00:57:52,010 --> 00:57:53,219
¡Cerca!
743
00:57:54,345 --> 00:57:55,847
Buena idea.
744
00:57:55,930 --> 00:57:57,891
- ¿Estoy cerca?
- Te equivocaste.
745
00:57:57,974 --> 00:57:58,975
Me equivoqué.
746
00:58:00,560 --> 00:58:03,104
Tak mató al de narcóticos.
747
00:58:03,188 --> 00:58:04,189
Lo sé.
748
00:58:05,523 --> 00:58:10,445
Si me exponen
y le dicen que me mate, ¿lo haría?
749
00:58:11,237 --> 00:58:12,655
Necesito un masaje.
750
00:58:14,574 --> 00:58:15,909
Un masaje.
751
00:58:17,285 --> 00:58:19,746
Está loco por el dinero.
752
00:58:19,829 --> 00:58:23,416
Retira de inmediato lo que le pagamos.
753
00:58:23,500 --> 00:58:25,168
¿Para qué?
754
00:58:25,251 --> 00:58:27,170
¿Por qué no lo investigas?
755
00:58:27,253 --> 00:58:30,340
No hay quién lo haga. No es algo crítico.
756
00:58:30,423 --> 00:58:32,926
Hace su trabajo. Les agrada.
757
00:58:34,052 --> 00:58:35,678
¿Ahorra para el retiro?
758
00:58:36,638 --> 00:58:38,264
No tendrá retiro.
759
00:58:41,017 --> 00:58:44,270
Tak vive en tiempos medievales.
760
00:58:45,188 --> 00:58:47,774
En uno que está exento de la ley.
761
00:58:48,900 --> 00:58:51,361
Quiere una vida transfigurada.
762
00:58:51,444 --> 00:58:55,782
Está listo para morir por la belleza,
como en la antigüedad.
763
00:58:56,282 --> 00:58:57,951
Al igual que Toshokai.
764
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
No, no lo está.
765
00:59:00,370 --> 00:59:04,582
Toshokai es un vínculo de hombres.
El suyo es para todos los géneros.
766
00:59:05,625 --> 00:59:09,712
Cuando trabajo en su cuerpo,
mis brazos lo sienten.
767
00:59:10,255 --> 00:59:13,383
¿A quién han llamado hijo de un asesino?
768
00:59:16,219 --> 00:59:17,262
¿De verdad?
769
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
¿Quién está relacionado con una víctima?
770
00:59:22,267 --> 00:59:24,227
Espera, ¿qué?
771
00:59:24,310 --> 00:59:28,940
Un convicto recibe ayuda,
pero su familia no.
772
00:59:29,023 --> 00:59:30,942
Siempre disculpándote…
773
00:59:31,025 --> 00:59:33,903
Queremos ayudar a otros en nuestra vida.
774
00:59:33,987 --> 00:59:38,366
No es hipocresía, quiero un grupo afín.
775
00:59:39,033 --> 00:59:43,413
Pasamos por tanto,
que entendemos profundamente el dolor.
776
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
- Cierto.
- Bien dicho.
777
00:59:47,292 --> 00:59:49,836
Jaco salió en un documental de televisión.
778
00:59:50,420 --> 00:59:54,632
No quería ser como mis padres.
Me expuse en la televisión.
779
00:59:54,716 --> 00:59:58,803
Habló de crear un espacio
para gente como nosotros.
780
00:59:58,886 --> 01:00:01,264
Después Anna y Duck llamaron.
781
01:00:01,347 --> 01:00:03,391
- Yo también.
- Tú fuiste después.
782
01:00:03,474 --> 01:00:04,475
- Sí.
- ¿Sí?
783
01:00:04,559 --> 01:00:08,021
Nos conectamos
con el Grupo de Familias de Víctimas.
784
01:00:08,104 --> 01:00:12,150
Caerás bajo si nadie te necesita.
785
01:00:14,485 --> 01:00:15,987
¿Qué?
786
01:00:16,654 --> 01:00:17,822
Basta, chicos.
787
01:00:17,905 --> 01:00:19,741
No, no quise…
788
01:00:21,451 --> 01:00:22,577
¡Guapa!
789
01:00:22,660 --> 01:00:23,661
¿Es tuyo?
790
01:00:24,412 --> 01:00:26,581
¿Quieres divertirte?
791
01:00:28,583 --> 01:00:30,460
Dios mío, eres muy lindo.
792
01:00:30,543 --> 01:00:31,544
Tomemos un trago.
793
01:00:31,628 --> 01:00:33,713
Nari, mira. ¿No es Tak?
794
01:00:33,796 --> 01:00:35,798
En otra ocasión. Adiós.
795
01:00:43,014 --> 01:00:45,642
POLICÍA
SEGUNDA CALLE, SHINJUKU
796
01:00:46,225 --> 01:00:47,894
Hay algo raro.
797
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
¿Como qué?
798
01:00:49,729 --> 01:00:53,483
Hace seis meses,
recibí un sobre lleno de dinero.
799
01:00:54,942 --> 01:00:57,445
Dentro había 200 000 y una nota que decía:
800
01:00:58,029 --> 01:01:00,114
"Los asesinos pagaron".
801
01:01:00,198 --> 01:01:01,574
¿De quién?
802
01:01:01,658 --> 01:01:03,076
Solo decía: "G.I.".
803
01:01:03,159 --> 01:01:04,160
¿Extranjero?
804
01:01:05,078 --> 01:01:07,121
- Una dirección falsa.
- ¿Y luego?
805
01:01:07,205 --> 01:01:09,999
Cada dos meses,
recibo otros 200 000 yenes.
806
01:01:10,083 --> 01:01:11,167
- ¿Qué?
- ¿200 000 yenes?
807
01:01:11,250 --> 01:01:13,628
- ¿Alguna nota?
- No desde la primera.
808
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
¿Tu madre murió hace 12, 13 años?
809
01:01:16,506 --> 01:01:18,299
Once. Conozco la fecha.
810
01:01:18,383 --> 01:01:21,803
El 30 de julio, 9:40 p. m.
Tres hombres robaron un supermercado…
811
01:01:21,886 --> 01:01:24,347
- ¡Sin detalles!
- Lo sé, sin detalles.
812
01:01:24,430 --> 01:01:28,601
Mataron a mi madre
y tres chicas de la secundaria.
813
01:01:29,686 --> 01:01:31,229
Mi padre se suicidó.
814
01:01:33,064 --> 01:01:36,234
Hablé con las familias de las víctimas
sobre el dinero.
815
01:01:36,317 --> 01:01:38,027
- ¿Con el Sr. Mamiya?
- Sí.
816
01:01:38,111 --> 01:01:39,654
Una de las chicas era su hija.
817
01:01:39,737 --> 01:01:43,658
Todos recibieron
la misma nota y el dinero.
818
01:01:44,492 --> 01:01:46,869
¿Sabían quién era G.I.?
819
01:01:47,370 --> 01:01:52,333
El Sr. Mamiya recordó a un policía
de la estación de la calle 2.
820
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Goro Idezuki.
821
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
Las iniciales son "G.I.".
822
01:01:56,462 --> 01:01:58,089
¿Un policía los vengó?
823
01:01:58,172 --> 01:02:01,050
¿Y también es benefactor? No puede ser.
824
01:02:01,134 --> 01:02:03,177
¿Benefactor de X-factor?
825
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Déjate de chistes malos.
826
01:02:06,889 --> 01:02:10,184
- Bien. Escuchen.
- Escuchen, chicos.
827
01:02:10,810 --> 01:02:14,480
Supongamos que yo fuera el policía.
Estaba en mi territorio.
828
01:02:14,564 --> 01:02:17,525
Quizá vi a los hombres antes.
829
01:02:17,608 --> 01:02:21,112
Pensaría: "¿Y si los hubiera detenido?".
830
01:02:21,195 --> 01:02:22,947
- Quiere redimirse.
- Así es.
831
01:02:23,030 --> 01:02:25,742
Entonces, ¿se pasa una década cazándolos?
832
01:02:25,825 --> 01:02:27,493
- Once años.
- No puede ser.
833
01:02:27,577 --> 01:02:28,995
Es posible.
834
01:02:29,078 --> 01:02:33,082
¡Escuchen!
Sería genial que fuera verdad, ¿no?
835
01:02:33,166 --> 01:02:36,461
Solo si fuera verdad.
836
01:02:36,544 --> 01:02:38,671
- Asesinó a otros.
- Es rudo.
837
01:02:38,755 --> 01:02:41,007
¿Qué importa? Ellos también asesinaron.
838
01:02:44,635 --> 01:02:46,179
Qué noche tan divertida.
839
01:02:46,763 --> 01:02:47,889
¡Idezuki!
840
01:02:49,015 --> 01:02:51,309
¡Hola, Goro! ¡Goro!
841
01:02:51,392 --> 01:02:53,144
Ahí está.
842
01:02:53,227 --> 01:02:55,688
¿Me llaman? ¡No! ¡No hagas eso!
843
01:02:55,772 --> 01:02:58,316
- ¿Goro?
- ¿Dónde?
844
01:02:58,399 --> 01:03:00,109
Cuidado.
845
01:03:00,777 --> 01:03:03,237
Espera, ¿qué sucede?
846
01:03:03,321 --> 01:03:06,282
- ¡Ahí está!
- ¡No digas mi verdadero nombre!
847
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
¡Goro está ahí!
848
01:03:09,202 --> 01:03:13,289
Cuidado. Atrás, por favor.
849
01:03:14,832 --> 01:03:16,667
¡Soy Johnny!
850
01:03:26,552 --> 01:03:28,471
Seguramente tienes razón.
851
01:03:28,971 --> 01:03:30,598
Sobre el policía de la calle 2.
852
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Pasó años buscando a los hombres malos
y los hizo pagar.
853
01:03:35,144 --> 01:03:37,396
Una vida ideal.
854
01:03:37,480 --> 01:03:40,650
¡Claro que no! ¡Deja de vivir así!
855
01:03:48,741 --> 01:03:51,577
Sal y vive conmigo.
856
01:03:51,661 --> 01:03:54,705
Me gusta como es todo ahora.
857
01:03:55,832 --> 01:03:57,959
Me ofrecen empleo en Sídney.
858
01:04:00,002 --> 01:04:01,671
Tomaré el vuelo mañana.
859
01:04:10,805 --> 01:04:13,724
¡Alarma de mierda!
860
01:04:18,855 --> 01:04:20,565
Debiste despertarme.
861
01:04:20,648 --> 01:04:22,525
Eres buena durmiendo.
862
01:04:22,608 --> 01:04:23,776
¿Buena durmiendo?
863
01:04:25,486 --> 01:04:29,156
¿Qué significa eso? ¿Linda? ¿Bonita?
864
01:04:29,240 --> 01:04:30,241
Lo siento.
865
01:04:30,324 --> 01:04:32,201
Tengo información.
866
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
Debo irme.
867
01:04:36,414 --> 01:04:39,917
Investigué lo que Yusuf le dio a George.
868
01:04:40,501 --> 01:04:43,421
Un mercenario, Oliver Hendrickson.
869
01:04:43,504 --> 01:04:46,173
Está en Japón, con los Hanaoka.
870
01:04:46,257 --> 01:04:49,385
- ¿Con Nagoya o Kobe?
- Papá te llamará temprano.
871
01:04:50,136 --> 01:04:52,096
Tengo prisa. Adiós.
872
01:04:54,181 --> 01:04:56,142
Chico Tak.
873
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
- Estás aquí.
- Doy un informe.
874
01:05:01,063 --> 01:05:03,149
- ¿Qué mierda?
- Lo siento.
875
01:05:03,649 --> 01:05:06,485
Las orejas no son para lamerse
ni morderse.
876
01:05:06,569 --> 01:05:08,779
Tienes mucha razón.
877
01:05:08,863 --> 01:05:14,327
Si Hendrickson está en Nagoya,
significa que George está con ellos.
878
01:05:15,411 --> 01:05:17,163
- ¿Entiendes?
- Sí, señor.
879
01:05:18,080 --> 01:05:21,918
Los Hanaoka son la familia más grande,
pero son un desastre.
880
01:05:23,336 --> 01:05:27,089
El jefe está en Nagoya,
pero el cuartel sigue en Kobe.
881
01:05:27,590 --> 01:05:30,801
El jefe intentó mover la sede a Nagoya,
882
01:05:30,885 --> 01:05:34,013
pero se rindió
cuando Kobe desató el infierno.
883
01:05:34,096 --> 01:05:38,893
Tawaraya lideró la oposición,
el jefe de la familia Kobe.
884
01:05:39,435 --> 01:05:44,774
El jefe estableció un sistema
para presionar a la facción de Kobe.
885
01:05:44,857 --> 01:05:47,693
Los obliga a comprar
agua, jabón, papel higiénico y más
886
01:05:47,777 --> 01:05:50,404
vendidos por la facción de Nagoya.
887
01:05:50,488 --> 01:05:52,949
Ambos están llenos de rencor.
888
01:05:54,033 --> 01:05:58,371
Nuestro jefe invitó a Tawaraya
para profundizar la cuña.
889
01:05:58,454 --> 01:06:01,999
¿No es Tawaraya
un compañero de prisión del tío Oso?
890
01:06:02,083 --> 01:06:05,878
Llevan 20 años juntos, pero no me gusta.
891
01:06:05,962 --> 01:06:08,422
Cambia de opinión, es un camaleón.
892
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
El jefe y Oso deben tener más cuidado.
893
01:06:12,677 --> 01:06:14,387
¿Cuál es mi trabajo?
894
01:06:15,638 --> 01:06:19,266
- Si actúa raro, mátalo.
- No podemos portar armas.
895
01:06:19,350 --> 01:06:21,352
- Hoy no te registrarán.
- Aun así…
896
01:06:21,435 --> 01:06:22,520
DISPUTA FAMILIAR
897
01:06:22,603 --> 01:06:26,482
Dije: "No está bien". Y me excluyeron.
898
01:06:27,274 --> 01:06:31,195
Piensa que vas en mi lugar. Por favor.
899
01:06:32,905 --> 01:06:34,115
- ¿Listo?
- Sí, señor.
900
01:06:34,865 --> 01:06:36,075
Estamos listos.
901
01:06:36,909 --> 01:06:39,036
Ho capito, due minuti.
902
01:06:39,120 --> 01:06:42,540
- ¿Qué es eso?
- Oso cree que es italiano.
903
01:06:42,623 --> 01:06:45,167
¿Te encontraste a Tak afuera de un club?
904
01:06:45,251 --> 01:06:49,463
Sí, Nas-teeth lo vio.
Dijo: "¡Mira, mira!".
905
01:07:26,917 --> 01:07:28,127
Bienvenido.
906
01:07:31,297 --> 01:07:32,673
Disculpen las molestias.
907
01:07:32,757 --> 01:07:36,385
No es ninguna molestia.
Lo que sea por usted, señor.
908
01:07:36,469 --> 01:07:38,220
Kobe te pidió.
909
01:07:38,304 --> 01:07:41,182
- Parecían satisfechos la última vez.
- Bienvenido.
910
01:07:41,682 --> 01:07:42,683
Los esperan.
911
01:07:57,073 --> 01:07:58,407
Pasó mucho tiempo.
912
01:07:59,366 --> 01:08:01,744
- ¿Y él?
- Mi secretario, Buzz.
913
01:08:02,244 --> 01:08:04,121
Un placer, señor.
914
01:08:05,414 --> 01:08:06,457
¡Hermano!
915
01:08:11,003 --> 01:08:12,463
Mi equipo de seguridad.
916
01:08:12,546 --> 01:08:16,509
Tak, un capo de la familia Kozu, y Muro.
917
01:08:16,592 --> 01:08:19,678
- Así que ustedes son los chicos… Ya veo.
- Soy Muro.
918
01:08:19,762 --> 01:08:22,640
- Soy Tak.
- Oí hablar de ustedes. Caras fuertes.
919
01:08:22,723 --> 01:08:23,849
Gracias.
920
01:08:29,396 --> 01:08:32,775
¿Tu familia está de nuevo
del lado de George?
921
01:08:32,858 --> 01:08:35,444
¿Te refieres a Oliver en Nagoya?
922
01:08:35,528 --> 01:08:37,780
Disculpa las molestias.
923
01:08:37,863 --> 01:08:40,366
Es solo un asunto familiar.
924
01:08:40,866 --> 01:08:42,493
¿Estoy interfiriendo?
925
01:08:42,576 --> 01:08:45,788
No. No tenemos tiempo para buscar peleas.
926
01:08:45,871 --> 01:08:48,040
El extranjero es un inconveniente.
927
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
Hay rumores…
928
01:08:49,834 --> 01:08:51,710
Oliver entrena a hombres Nagoya…
929
01:08:51,794 --> 01:08:52,920
…para enviar un mensaje.
930
01:08:53,003 --> 01:08:54,255
"Los destruiremos"…
931
01:08:54,338 --> 01:08:56,048
Reclutando extranjeros…
932
01:08:56,132 --> 01:08:58,592
…les enseña a disparar, a usar cuchillos.
933
01:08:58,676 --> 01:09:02,763
Intentan intimidarnos
de cualquier forma posible.
934
01:09:11,814 --> 01:09:14,984
No les pedí que vinieran por rumores.
935
01:09:15,943 --> 01:09:19,238
Lo siento.
Nagoya tiene su guardia en alto.
936
01:09:19,321 --> 01:09:21,073
Yo pagaré por todo.
937
01:09:21,157 --> 01:09:25,327
Pongan un micrófono, transmisores.
Necesito información fiable.
938
01:09:26,662 --> 01:09:29,832
Sé que Oliver está ligado a George.
939
01:09:30,416 --> 01:09:32,751
Compartan nuestra urgencia.
940
01:09:32,835 --> 01:09:37,673
Sr. Toake, sabe que es imposible.
Seríamos traidores.
941
01:09:38,257 --> 01:09:42,094
Qué así sea.
Es hora de que tomen una decisión.
942
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
Tomar una…
943
01:09:44,805 --> 01:09:47,474
¿Qué son los Hanaoka sin Kobe?
944
01:09:55,482 --> 01:09:57,943
Suponiendo que la familia
945
01:09:58,611 --> 01:10:03,407
se separe, serás el nuevo blanco
de Nagoya, sin duda.
946
01:10:04,909 --> 01:10:08,120
Entonces mataré a George y tomaré Nagoya.
947
01:10:08,954 --> 01:10:10,372
Para eso vivo.
948
01:10:13,626 --> 01:10:18,172
El jefe expresó sus pensamientos.
Es tu turno.
949
01:10:19,506 --> 01:10:23,886
Nuestros huéspedes están sudando.
Enciendan el aire acondicionado.
950
01:10:23,969 --> 01:10:24,970
Sí, señor.
951
01:10:27,973 --> 01:10:31,060
¿Cómo nos volvimos tan serviles?
952
01:10:31,727 --> 01:10:35,022
Siempre reaccionamos, nunca actuamos.
¿Buzz?
953
01:10:35,981 --> 01:10:38,400
Dijiste que pagarías por todo.
954
01:10:43,072 --> 01:10:46,033
Trescientos millones de yenes,
ya limpios.
955
01:10:49,495 --> 01:10:51,538
Úsenlos para obtener información.
956
01:10:52,164 --> 01:10:53,165
Por favor.
957
01:10:54,291 --> 01:10:57,336
No nos haga reverencias, por favor, señor.
958
01:10:57,419 --> 01:10:58,462
¡Buzz!
959
01:11:18,440 --> 01:11:19,733
Es bueno.
960
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
- Es muy bueno.
- Asombroso.
961
01:11:39,128 --> 01:11:42,381
- Me encanta que me aten.
- ¿Sí?
962
01:11:46,593 --> 01:11:48,178
¿Te gusta eso?
963
01:11:52,433 --> 01:11:53,767
Inténtalo.
964
01:11:55,519 --> 01:11:56,770
¡Ay!
965
01:11:57,604 --> 01:11:59,565
¿Qué más te gusta?
966
01:12:21,462 --> 01:12:23,297
Buzz, siéntate.
967
01:12:24,298 --> 01:12:26,133
Deja de cantar.
968
01:12:26,216 --> 01:12:27,760
¿Eres nueva?
969
01:12:27,843 --> 01:12:29,470
No puedo más.
970
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Haz que se detenga.
971
01:12:32,598 --> 01:12:35,476
Comencé hace una semana.
972
01:12:35,559 --> 01:12:40,439
Luca es nuevo al negocio.
Repréndela por mí si lo necesita.
973
01:12:40,522 --> 01:12:43,025
- Lo siento.
- ¿Qué hacías antes?
974
01:12:43,108 --> 01:12:46,737
- Era proveedora de piezas en una oficina.
- ¿A tiempo completo?
975
01:12:46,820 --> 01:12:50,407
Sí, pero las compañías automotrices
comenzaron…
976
01:12:50,491 --> 01:12:51,575
Entiendo.
977
01:12:58,123 --> 01:12:59,124
Cúbreme.
978
01:13:02,002 --> 01:13:05,798
¿"Tocar la campana"?
¡Debería tocar tu campana!
979
01:13:05,881 --> 01:13:06,924
Sal de mi camino.
980
01:13:07,716 --> 01:13:09,676
Cambio de cantantes.
981
01:13:13,931 --> 01:13:15,849
Uno más. Gracias.
982
01:13:16,809 --> 01:13:19,228
- Luca, otro, por favor.
- Sí.
983
01:13:19,311 --> 01:13:21,397
¿Quieres cantar otra vez?
984
01:13:46,672 --> 01:13:48,340
- ¿Señor?
- Bebe.
985
01:13:49,466 --> 01:13:51,343
¿Fui inapropiada?
986
01:13:51,427 --> 01:13:55,222
Una prueba sorpresa. Pruébalo.
Comprueba si acertaste.
987
01:13:55,305 --> 01:13:58,100
Es para el jefe. No podemos…
988
01:13:58,183 --> 01:13:59,435
Bébelo.
989
01:14:03,063 --> 01:14:04,440
¿Bebiste demasiado, Tak?
990
01:14:04,523 --> 01:14:05,524
Estoy sobrio.
991
01:14:08,277 --> 01:14:09,695
Lo siento. Prepararé…
992
01:14:09,778 --> 01:14:11,405
¡Bebe, maldita sea!
993
01:14:13,449 --> 01:14:15,367
¿Tak? ¿Qué sucede?
994
01:14:15,451 --> 01:14:17,327
Deja a las chicas en paz.
995
01:14:17,911 --> 01:14:19,121
Oye, Tak.
996
01:14:19,204 --> 01:14:20,914
Luca, ve con las otras.
997
01:14:20,998 --> 01:14:21,999
No.
998
01:14:23,292 --> 01:14:24,710
¿Qué pasa, Tak?
999
01:14:25,294 --> 01:14:28,547
Tiene callos en la mano derecha.
1000
01:14:29,381 --> 01:14:31,467
Por años de sujetar un cuchillo,
1001
01:14:32,217 --> 01:14:34,636
pero no es chef.
1002
01:14:38,098 --> 01:14:41,602
Chica nueva, tienes permiso. Bebe.
1003
01:14:45,230 --> 01:14:46,273
Aprende del trabajo.
1004
01:14:59,328 --> 01:15:01,914
¡Cuidado! ¡Cubre tu rostro!
1005
01:15:05,918 --> 01:15:08,754
- ¡Atrás!
- Sube el volumen. Que no salga.
1006
01:15:09,630 --> 01:15:11,006
¡Más fuerte!
1007
01:15:40,577 --> 01:15:42,329
¡Basta!
1008
01:16:09,982 --> 01:16:13,569
¿Una nueva? ¿Formas parte de esto?
1009
01:16:13,652 --> 01:16:15,070
¡Claro que no!
1010
01:16:17,781 --> 01:16:20,742
¡Nadie en Ginza puede ofender al jefe!
1011
01:16:20,826 --> 01:16:24,413
- ¡Perdería mi negocio!
- Slick, necesitamos procesar.
1012
01:16:24,496 --> 01:16:26,748
Señoritas, no se preocupen.
1013
01:16:27,791 --> 01:16:29,251
Están seguras.
1014
01:16:30,335 --> 01:16:33,547
No conocía a una mercenaria.
1015
01:16:34,131 --> 01:16:36,925
Lamento mucho estos problemas.
1016
01:16:37,009 --> 01:16:41,096
Es gracioso, pero aprendí mucho.
1017
01:16:41,179 --> 01:16:44,266
Debemos replantearnos
la seguridad, por completo.
1018
01:16:44,766 --> 01:16:45,767
Sí.
1019
01:16:46,560 --> 01:16:49,479
Tiene buenos hombres a su cargo.
1020
01:16:50,022 --> 01:16:52,274
Por favor, póngase de pie, señora.
1021
01:16:52,357 --> 01:16:53,442
¡Perdóneme!
1022
01:16:53,525 --> 01:16:57,321
Es nuestra culpa.
Salimos a pesar de ser blancos.
1023
01:16:57,821 --> 01:16:59,072
Eres una víctima.
1024
01:17:00,073 --> 01:17:01,658
Sr. Toake.
1025
01:17:01,742 --> 01:17:03,243
Feliz cumpleaños.
1026
01:17:04,077 --> 01:17:06,622
Nos divertimos, cantamos y bebimos.
1027
01:17:06,705 --> 01:17:10,751
Sí, señor. Nunca hubo
una chica llamada Luca aquí.
1028
01:17:24,181 --> 01:17:26,058
Afuera está despejado.
1029
01:17:26,141 --> 01:17:27,893
Lleva a nuestros invitados atrás.
1030
01:17:27,976 --> 01:17:29,895
Sí, señor. ¿Y usted?
1031
01:17:31,188 --> 01:17:32,230
Yo me quedaré afuera.
1032
01:17:33,398 --> 01:17:35,275
Acompáñenlos, señoritas.
1033
01:17:35,359 --> 01:17:39,488
- No se pongan serias, ¿entienden?
- Sí, señora.
1034
01:17:39,571 --> 01:17:41,740
- Más fuerte.
- Sí, señora.
1035
01:17:41,823 --> 01:17:44,076
- ¡No las escucho!
- ¡Sí, señora!
1036
01:17:44,159 --> 01:17:46,495
Anímate, Chisa. ¿Lista?
1037
01:17:54,920 --> 01:17:56,713
Nos encargaremos de todo.
1038
01:17:56,797 --> 01:17:59,591
Claro. Pero iré con ustedes.
1039
01:17:59,675 --> 01:18:01,968
No. Los hermanos me matarían.
1040
01:18:02,052 --> 01:18:04,137
Estoy de muy buen humor.
1041
01:18:06,181 --> 01:18:07,349
Al mismo tiempo.
1042
01:18:07,432 --> 01:18:09,142
- ¿Puedes?
- Los puedo cargar.
1043
01:18:17,192 --> 01:18:18,652
Está bien. Nos vemos.
1044
01:18:18,735 --> 01:18:19,986
- Buenas noches.
- Gracias.
1045
01:18:26,993 --> 01:18:28,662
¿Por qué llamaste a Slick?
1046
01:18:28,745 --> 01:18:30,539
Vendrá su séquito.
1047
01:18:30,622 --> 01:18:32,249
Dije que vinieras solo.
1048
01:18:40,173 --> 01:18:41,258
Alto ahí.
1049
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
¿Cómo estás?
1050
01:18:46,763 --> 01:18:47,764
Hola, señor.
1051
01:18:54,646 --> 01:18:57,023
Muro, Tak, estén atentos.
1052
01:18:57,107 --> 01:18:58,191
Entendido.
1053
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
Los monitores están aquí.
1054
01:19:37,981 --> 01:19:40,150
¿También estás aquí?
1055
01:19:40,650 --> 01:19:42,152
- Estaba…
- ¡Aquí, Slick!
1056
01:19:44,029 --> 01:19:48,450
Papá, Hermana, Tío, ¿qué sucede?
1057
01:19:48,533 --> 01:19:49,701
Sube.
1058
01:19:49,785 --> 01:19:51,745
Puse un micrófono en el dinero.
1059
01:20:10,972 --> 01:20:13,475
- ¿Por orden del jefe?
- Fue nuestra decisión.
1060
01:20:13,558 --> 01:20:15,685
Tawaraya está de nuestro lado.
1061
01:20:15,769 --> 01:20:18,271
Eso cree el jefe, pero nosotros no.
1062
01:20:18,855 --> 01:20:21,900
- ¿Y Oso?
- No está seguro. Accedió al micrófono.
1063
01:20:21,983 --> 01:20:24,319
George envió a Hendrickson.
1064
01:20:24,402 --> 01:20:28,448
Sabían que el jefe llamaría a Tawaraya
si se enteraba.
1065
01:20:29,074 --> 01:20:31,743
Tawaraya eligió el lugar de encuentro.
1066
01:20:31,827 --> 01:20:33,161
Como siempre.
1067
01:20:33,245 --> 01:20:36,081
Sí. Pero la mercenaria…
1068
01:20:36,748 --> 01:20:39,835
- ¿George hizo esto?
- Naturalmente.
1069
01:20:39,918 --> 01:20:42,462
¿Podría? Está demente.
1070
01:20:42,546 --> 01:20:44,214
Tiene un estratega.
1071
01:20:44,297 --> 01:20:48,468
Como sea, Tawaraya no esperaba
300 millones de yenes.
1072
01:20:48,552 --> 01:20:50,303
Irá con George.
1073
01:20:50,387 --> 01:20:54,641
Si no, Nagoya creería que es un traidor.
Sería la guerra.
1074
01:20:54,724 --> 01:20:57,227
Canta.
1075
01:20:57,811 --> 01:20:59,646
Canta.
1076
01:21:00,438 --> 01:21:03,358
¿Perro Guardián? Un poco de café.
1077
01:21:03,441 --> 01:21:04,901
- Sí, jefe.
- Canta.
1078
01:21:04,985 --> 01:21:07,904
Vamos, canta.
1079
01:21:07,988 --> 01:21:11,199
- Bájala, Oso.
- ¿Seguro?
1080
01:21:11,283 --> 01:21:13,159
Sí, estoy aburrido.
1081
01:21:16,830 --> 01:21:19,583
El corazón de la oscuridad de Toshokai.
1082
01:21:19,666 --> 01:21:23,795
Todo el contrabando pasa por aquí:
drogas, imitaciones,
1083
01:21:25,255 --> 01:21:28,300
animales del mercado negro, todo.
1084
01:21:29,634 --> 01:21:34,222
Matamos a algunos de los Expulsados aquí
durante la disputa de hace cinco años.
1085
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
Huelo productos químicos.
1086
01:21:35,932 --> 01:21:38,184
Hay que limpiar en verano.
1087
01:21:38,268 --> 01:21:41,605
La sangre se filtra en el suelo.
Atrae gusanos.
1088
01:21:41,688 --> 01:21:42,981
¿Quién lo limpia?
1089
01:21:43,064 --> 01:21:45,025
Nuestros contratistas.
1090
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
Son desordenados.
1091
01:21:47,027 --> 01:21:48,570
Son minuciosos.
1092
01:21:49,279 --> 01:21:52,574
Utilizan químicos
que burlan la luz ultravioleta.
1093
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
Desodorizan con ozono.
1094
01:21:56,161 --> 01:21:58,163
Los llamaremos mañana.
1095
01:21:59,664 --> 01:22:02,334
Es fácil romper los dedos de una chica.
1096
01:22:02,876 --> 01:22:06,504
Se requiere tiempo y esfuerzo
para romper su voluntad.
1097
01:22:06,588 --> 01:22:07,797
¿Y su uniforme?
1098
01:22:08,590 --> 01:22:10,258
Es una chica hermosa.
1099
01:22:12,302 --> 01:22:14,554
Yo compré el uniforme. Costó una fortuna.
1100
01:22:14,638 --> 01:22:15,722
¿Y después?
1101
01:22:17,599 --> 01:22:18,975
¿Después? Nada.
1102
01:22:25,774 --> 01:22:28,360
- ¿Por qué no la usaste?
- ¿Qué?
1103
01:22:29,903 --> 01:22:31,446
Tu arma del tobillo.
1104
01:22:31,529 --> 01:22:34,115
Era para Tawaraya, por si acaso.
1105
01:22:34,616 --> 01:22:37,869
- ¿Por orden de Papá?
- Tawaraya no debía verla.
1106
01:22:39,955 --> 01:22:41,414
Tiene sentido.
1107
01:22:43,708 --> 01:22:48,004
Romperé el espíritu de esa perra
ahora mismo.
1108
01:22:51,591 --> 01:22:53,551
Suponiendo que George sea inteligente…
1109
01:22:53,635 --> 01:22:54,844
- Cállate.
- ¿Qué?
1110
01:22:54,928 --> 01:22:57,263
Deja que hable.
1111
01:22:57,764 --> 01:22:59,975
¿Terminaría después de la primera ola?
1112
01:23:02,727 --> 01:23:05,647
Te lo diré antes de que te quiebres.
1113
01:23:05,730 --> 01:23:08,650
Dinos todo y vivirás.
1114
01:23:08,733 --> 01:23:11,236
Si no dices nada, te lastimaremos más,
1115
01:23:11,319 --> 01:23:15,365
hasta que este matón te saque el ojo
con un destornillador.
1116
01:23:15,949 --> 01:23:18,660
Te voy a rasgar los nervios ópticos, Luca.
1117
01:23:18,743 --> 01:23:23,039
Será la música del dolor.
1118
01:23:23,123 --> 01:23:24,791
¡Cierto!
1119
01:23:32,757 --> 01:23:34,426
- ¿Muro?
- ¿Sí?
1120
01:23:34,509 --> 01:23:37,345
Haz el sonido
de una mierda de cien gramos.
1121
01:23:37,429 --> 01:23:38,430
¿Mierda?
1122
01:23:40,849 --> 01:23:42,225
¿Qué tal?
1123
01:23:42,726 --> 01:23:44,686
- ¿No fue bueno?
- Tu gruñido.
1124
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
Son heces grandes. Hazlo tú.
1125
01:23:46,771 --> 01:23:47,772
Aquí va.
1126
01:23:50,316 --> 01:23:53,403
- Enorme, 150 gramos.
- Son 250 gramos.
1127
01:23:53,486 --> 01:23:55,321
¡250 gramos!
1128
01:23:55,405 --> 01:23:56,740
La mía fue más grande.
1129
01:23:57,407 --> 01:23:59,826
El Sr. Oso tiene la más grande.
1130
01:23:59,909 --> 01:24:02,579
- ¡Está enfermo!
- ¡Impresionante!
1131
01:24:04,039 --> 01:24:05,373
El jefe fue a casa.
1132
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
¿Revisaste? ¿Y si fue con ellos?
1133
01:24:08,334 --> 01:24:10,503
¿Cuál es tu punto?
1134
01:24:10,587 --> 01:24:12,422
A Oso no lo seguirían.
1135
01:24:12,505 --> 01:24:15,550
Haría que la perra tragara un rastreador.
1136
01:24:15,633 --> 01:24:17,385
No está en casa. No localizo a Oso.
1137
01:24:17,469 --> 01:24:19,471
- ¿Listo?
- Vamos.
1138
01:24:27,187 --> 01:24:28,229
¿Jefe?
1139
01:24:29,272 --> 01:24:30,315
¿Qué sucede?
1140
01:24:31,524 --> 01:24:32,650
Esperen.
1141
01:24:43,578 --> 01:24:45,038
¿Un rastreador?
1142
01:24:47,499 --> 01:24:49,167
Nos engañaron.
1143
01:24:49,250 --> 01:24:51,669
¡Perro Guardián, el panel eléctrico!
1144
01:24:51,753 --> 01:24:53,838
No sé dónde…
1145
01:25:01,012 --> 01:25:04,140
- ¿Hay armas allí?
- Solo bates y palos.
1146
01:25:05,767 --> 01:25:08,311
- ¿Papá?
- ¿Estás con el jefe?
1147
01:25:08,394 --> 01:25:09,395
Sí.
1148
01:25:10,939 --> 01:25:12,774
¿Qué está pensando?
1149
01:25:12,857 --> 01:25:15,318
Tengo que colgar. Adiós.
1150
01:25:17,737 --> 01:25:18,947
Ve al procesamiento.
1151
01:25:19,030 --> 01:25:23,034
- Necesito armas, tomaría horas…
- Terminará antes de eso.
1152
01:25:23,118 --> 01:25:25,370
Son cadáveres. Lleva a los limpiadores.
1153
01:25:25,453 --> 01:25:26,871
¿Debo limpiar?
1154
01:25:29,207 --> 01:25:31,084
- ¡Suban al auto!
- Bien.
1155
01:25:31,167 --> 01:25:32,627
Yo navegaré.
1156
01:25:39,509 --> 01:25:42,011
Equipo A, vengan ahora mismo.
1157
01:25:42,095 --> 01:25:44,013
- ¡Jefe! ¡A la oficina!
- ¡Vamos!
1158
01:25:44,097 --> 01:25:46,683
- ¡Armas!
- No hay aquí.
1159
01:25:46,766 --> 01:25:48,852
Espera, puede que haya una.
1160
01:25:48,935 --> 01:25:51,563
- ¡De prisa!
- ¡Quizá haya algo!
1161
01:25:51,646 --> 01:25:54,065
- ¡Chofer!
- ¡Lo buscaré!
1162
01:25:54,774 --> 01:25:55,942
¡Tío Oso!
1163
01:25:56,860 --> 01:25:58,444
Los retrasaré aquí.
1164
01:26:59,631 --> 01:27:01,257
Perro Guardián.
1165
01:27:01,841 --> 01:27:03,968
Encontré un arma.
1166
01:27:04,802 --> 01:27:05,803
¿Qué demonios?
1167
01:27:05,887 --> 01:27:09,265
Una Manville. Ruidosa e ineficaz.
1168
01:27:09,349 --> 01:27:13,603
Los policías la usaron en una huelga.
El viejo jefe la consiguió.
1169
01:27:14,270 --> 01:27:16,898
- Tiene telarañas.
- Estaba aceitada.
1170
01:27:16,981 --> 01:27:18,983
- ¿Disparará?
- Si gira…
1171
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
Dámela.
1172
01:27:24,989 --> 01:27:26,824
- Conseguiré cartuchos.
- Bien.
1173
01:27:27,325 --> 01:27:30,828
Medio kilo, un kilo…
1174
01:27:50,682 --> 01:27:52,642
Nueve enemigos. Se separaron.
1175
01:27:53,142 --> 01:27:55,937
Subirán. Tak, deshazte de ellos.
1176
01:27:56,020 --> 01:27:58,398
- Pero…
- Estamos bien aquí.
1177
01:27:58,898 --> 01:28:00,650
Ayuda a Oso. Ve.
1178
01:28:02,610 --> 01:28:03,861
- Toma.
- Gracias.
1179
01:28:05,071 --> 01:28:06,197
Dámelo.
1180
01:28:07,490 --> 01:28:09,284
- Pon una barrera.
- Sí, señor.
1181
01:29:02,795 --> 01:29:03,796
¡Tío Oso!
1182
01:29:07,550 --> 01:29:08,843
¡Cuidado!
1183
01:29:22,607 --> 01:29:25,068
- Bloqueas mi disparo.
- Lo siento.
1184
01:29:33,076 --> 01:29:34,160
Se están moviendo.
1185
01:29:35,870 --> 01:29:37,830
- Sígannos,
- ¡Sí, señor!
1186
01:29:47,048 --> 01:29:48,216
Gruñe.
1187
01:29:51,219 --> 01:29:54,222
Como si defecaras. Gruñe.
1188
01:29:56,432 --> 01:29:57,433
¿Ahora?
1189
01:29:59,185 --> 01:30:01,354
Ahora es el momento. Ahora o nunca.
1190
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
Luca…
1191
01:31:51,130 --> 01:31:52,548
Uno más.
1192
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
¿El jefe está…
1193
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
a salvo?
1194
01:32:04,227 --> 01:32:05,853
¿Hola?
1195
01:32:23,496 --> 01:32:24,538
¿El chofer?
1196
01:32:33,172 --> 01:32:34,173
Oso.
1197
01:32:35,633 --> 01:32:36,717
Lo siento.
1198
01:32:37,927 --> 01:32:39,053
Lo siento.
1199
01:32:43,474 --> 01:32:45,309
¿Nos abrazamos?
1200
01:32:46,060 --> 01:32:47,186
No.
1201
01:32:48,604 --> 01:32:50,106
Bien, alto.
1202
01:32:55,319 --> 01:32:57,947
¡Vamos! Empiecen a limpiar. Tomen fotos.
1203
01:32:58,030 --> 01:33:00,408
Tenemos otra parada. Rápido.
1204
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
El equipo A llevó al jefe a casa.
1205
01:33:03,494 --> 01:33:05,579
Lo sé. Te busca Papá.
1206
01:33:05,663 --> 01:33:07,290
- ¿Tienes auto?
- Síganme.
1207
01:33:10,209 --> 01:33:13,546
¿Ves cómo nos vemos?
No deberías acelerar demasiado.
1208
01:33:13,629 --> 01:33:15,631
¿Los policías? Dispárales.
1209
01:33:15,715 --> 01:33:18,092
Nunca he disparado a un policía.
1210
01:33:18,175 --> 01:33:22,054
- ¿De verdad?
- Tampoco quiero. Por respeto.
1211
01:33:22,638 --> 01:33:25,433
¿Un yakuza que respeta policías?
1212
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
Escuché una historia conmovedora.
1213
01:33:28,561 --> 01:33:29,562
¿Qué historia?
1214
01:33:30,354 --> 01:33:33,858
Asaltaron un supermercado hace 11 años.
1215
01:33:34,442 --> 01:33:37,653
Asesinaron a una empleada
y tres adolescentes.
1216
01:33:38,571 --> 01:33:42,033
Lo recuerdo. Fue horrible.
Fue la mafia china.
1217
01:33:42,116 --> 01:33:44,118
Conocí a la hija de la señora.
1218
01:33:45,244 --> 01:33:49,665
Durante seis meses, ha recibido
un sobre con dinero en efectivo
1219
01:33:49,749 --> 01:33:54,628
y una nota: "El asesino pagó".
Firmado solo "G.I.".
1220
01:33:54,712 --> 01:33:56,297
¿Dónde está el policía?
1221
01:33:56,380 --> 01:33:59,925
Un policía estaba cerca, Goro Idezuki.
1222
01:34:00,009 --> 01:34:01,344
Sus iniciales son G.I.
1223
01:34:01,427 --> 01:34:04,096
Así es. Qué buena historia si es él.
1224
01:34:04,180 --> 01:34:08,392
Persigue a los asesinos durante 11 años
y paga a las víctimas.
1225
01:34:08,893 --> 01:34:10,269
Es rudo.
1226
01:34:21,447 --> 01:34:24,283
- ¿Funcionaron los ataques?
- No.
1227
01:34:24,950 --> 01:34:26,869
Tiene buena seguridad.
1228
01:34:26,952 --> 01:34:30,039
- Le dimos tu amigo.
- ¿Oso está muerto?
1229
01:34:30,122 --> 01:34:32,333
¿Este es el regalo
de 300 millones de yenes?
1230
01:34:32,416 --> 01:34:34,585
No entiendo a Toake.
1231
01:34:34,668 --> 01:34:37,129
Debemos pensar en nuestro siguiente paso.
1232
01:34:37,213 --> 01:34:38,881
- Sí.
- Estaciona el auto.
1233
01:34:39,882 --> 01:34:43,260
Dijiste sicario. No esperaba una chica.
1234
01:34:43,344 --> 01:34:45,137
Pero esperaba tu canción.
1235
01:34:45,221 --> 01:34:47,348
- ¿Cuál?
- ¿No sabes?
1236
01:35:11,163 --> 01:35:13,791
- ¿Dónde está Papá?
- Se fue. Se impacientó.
1237
01:35:13,874 --> 01:35:16,168
- ¿Cuándo?
- Hace cinco minutos. ¿Y Emiri?
1238
01:35:16,252 --> 01:35:17,795
Más o menos. ¿Estás herido?
1239
01:35:17,878 --> 01:35:19,547
- No es mi sangre.
- Habrá más.
1240
01:35:19,630 --> 01:35:21,382
- Espera a la limpieza.
- Entendido.
1241
01:35:21,465 --> 01:35:23,259
- Nas-teeth, guía.
- Yo guiaré.
1242
01:35:31,684 --> 01:35:33,060
- Yo guiaré…
- ¿Nas-Teeth?
1243
01:35:33,144 --> 01:35:34,145
¿Hacia dónde?
1244
01:35:34,895 --> 01:35:37,148
Sí, ahí.
1245
01:35:37,231 --> 01:35:38,649
- ¿Dónde?
- Derecho.
1246
01:35:46,782 --> 01:35:47,783
¿Nas-teeth?
1247
01:35:47,867 --> 01:35:50,077
Se fue. Estaba detrás de nosotros.
1248
01:36:12,349 --> 01:36:13,392
¡Atrápalo!
1249
01:36:13,476 --> 01:36:15,227
¿Quién mierda eres?
1250
01:36:15,311 --> 01:36:17,146
¿Qué demonios es esto?
1251
01:36:18,272 --> 01:36:19,315
¡Hermano!
1252
01:36:25,738 --> 01:36:27,907
¡Malditos!
1253
01:36:33,496 --> 01:36:34,538
¡Te encontré!
1254
01:36:45,341 --> 01:36:47,426
¡Hermano! ¡Muévete!
1255
01:36:47,510 --> 01:36:49,220
Quítate.
1256
01:36:59,396 --> 01:37:02,983
- Tal como dijiste, Papá.
- Sepultaremos a Oso en secreto.
1257
01:37:03,484 --> 01:37:06,320
- ¿Entiendes?
- No, señor.
1258
01:37:06,403 --> 01:37:10,741
Oso desaparecerá y Toshokai lo repudiará.
1259
01:37:11,492 --> 01:37:15,579
Parte hacia el otro mundo con deshonor.
1260
01:37:16,205 --> 01:37:20,000
No tiene ahorros.
Nunca prestó atención al dinero.
1261
01:37:20,084 --> 01:37:24,088
No tuvo hijos
para morir sin remordimientos.
1262
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
¿Qué hay de su esposa?
1263
01:37:25,714 --> 01:37:29,843
Los 300 millones que recuperamos
serán para ella.
1264
01:37:32,763 --> 01:37:36,767
- Solo las mesas, sin sillas.
- Traigan las sillas aquí.
1265
01:37:37,893 --> 01:37:39,770
Distribuyan los cuencos por igual.
1266
01:37:41,021 --> 01:37:42,022
- ¿Sr. Slick?
- ¿Sí?
1267
01:37:42,106 --> 01:37:43,399
Esa historia…
1268
01:37:45,901 --> 01:37:48,279
sobre Tak y la policía.
1269
01:37:49,488 --> 01:37:50,948
¿En Shinjuku?
1270
01:37:51,031 --> 01:37:53,867
- Creí que Goro era el trans.
- ¿Qué?
1271
01:37:53,951 --> 01:37:55,619
El policía gritaba…
1272
01:37:57,871 --> 01:38:01,166
- Llamaba "Goro" a Tak.
- ¿Goro?
1273
01:38:01,250 --> 01:38:04,837
Goro Idezuki. De la historia de Muro.
1274
01:38:05,379 --> 01:38:07,256
El policía G.I.
1275
01:38:10,426 --> 01:38:13,345
¿Sabía que el Sr. Tak era policía?
1276
01:38:16,640 --> 01:38:18,767
- ¿Les dijiste a los demás?
- No, señor.
1277
01:38:18,851 --> 01:38:20,311
- No se lo digas a nadie.
- Bien.
1278
01:38:20,394 --> 01:38:22,646
- Vuelve al trabajo.
- A trabajar.
1279
01:38:25,858 --> 01:38:27,943
- Adiós.
- Debe esperar.
1280
01:38:28,027 --> 01:38:31,739
El capo de Oso, Monma,
formará una nueva familia.
1281
01:38:31,822 --> 01:38:32,865
¿Koharu?
1282
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
- ¿Koharu?
- ¿Sí?
1283
01:38:35,701 --> 01:38:38,537
- Ayuda con las llegadas.
- Sí, señora.
1284
01:38:38,621 --> 01:38:40,164
- ¿Estás libre?
- Sí.
1285
01:38:40,789 --> 01:38:43,167
- Muévete.
- Lo siento, señor.
1286
01:38:45,586 --> 01:38:47,963
Aguanta. Es difícil.
1287
01:38:48,047 --> 01:38:50,841
¿Koharu? ¿Allá? ¡Tengo que cambiarme!
1288
01:38:50,924 --> 01:38:52,384
Por aquí, lo traje.
1289
01:39:04,647 --> 01:39:07,941
- De prisa.
- ¡Sí, señor!
1290
01:39:11,695 --> 01:39:14,490
Gracias por recibirnos.
1291
01:39:15,115 --> 01:39:17,159
Yo también solía ser yakuza.
1292
01:40:02,454 --> 01:40:05,541
El almuerzo
es del restaurante de mi esposo.
1293
01:40:05,624 --> 01:40:09,002
Preparado con cuidado
tal y como le gustaba a Oso.
1294
01:40:10,254 --> 01:40:11,839
Espero que lo disfruten.
1295
01:40:18,387 --> 01:40:19,388
¿Estás bien?
1296
01:40:20,806 --> 01:40:23,434
Perdí el apetito por completo.
1297
01:40:24,101 --> 01:40:25,185
Jefe,
1298
01:40:26,395 --> 01:40:28,272
¿quién será secretario?
1299
01:40:28,355 --> 01:40:30,858
Quería a Toki como interino,
1300
01:40:31,692 --> 01:40:33,152
pero se negó.
1301
01:40:34,695 --> 01:40:36,363
Entonces, ¿Slick?
1302
01:40:36,864 --> 01:40:38,657
Aún tengo mucho por aprender…
1303
01:40:38,741 --> 01:40:41,785
- Tak lo hará.
- Toki y yo estamos de acuerdo.
1304
01:40:45,289 --> 01:40:47,124
De parte del jefe.
1305
01:40:51,670 --> 01:40:52,671
¿Jefe?
1306
01:40:53,505 --> 01:40:55,507
- ¿Listo, señor?
- Cuando quieras.
1307
01:40:58,218 --> 01:41:02,264
Tak, es tu primer trabajo
como secretario. Ven.
1308
01:41:21,450 --> 01:41:22,910
¿Tak y yo…?
1309
01:41:22,993 --> 01:41:25,412
Ya no son un equipo.
1310
01:41:39,802 --> 01:41:41,345
¡Papá!
1311
01:41:44,097 --> 01:41:45,349
Cállate y observa.
1312
01:41:45,432 --> 01:41:49,186
Oso murió porque te pusiste en peligro.
1313
01:41:50,229 --> 01:41:52,356
¿Entiendes lo que hiciste?
1314
01:41:53,065 --> 01:41:54,149
Sí.
1315
01:41:56,944 --> 01:42:00,322
El jefe nunca va a un sitio de tortura.
1316
01:42:01,073 --> 01:42:02,074
Iré a revisar.
1317
01:42:13,710 --> 01:42:17,506
Lo merezco. Necesito compensar a Oso.
1318
01:42:18,966 --> 01:42:20,467
Golpéame de nuevo.
1319
01:42:22,261 --> 01:42:23,887
EL COLISEO
1320
01:42:29,268 --> 01:42:30,435
¡Papá!
1321
01:42:32,187 --> 01:42:33,939
Cállense. ¡Atrás!
1322
01:42:34,022 --> 01:42:35,607
No interfieran.
1323
01:42:39,486 --> 01:42:42,573
No lo hagas. Cortar dedos ya pasó de moda.
1324
01:42:42,656 --> 01:42:46,827
Es el precio que pagaré por pegarte.
1325
01:42:46,910 --> 01:42:47,995
No.
1326
01:42:50,831 --> 01:42:54,418
Tak, písame. Tengo huesos duros.
1327
01:42:54,501 --> 01:42:56,920
Soy tu jefe. ¡Alto!
1328
01:42:58,922 --> 01:43:01,049
- Písalo, ahora.
- ¡Basta!
1329
01:43:02,801 --> 01:43:04,803
- ¿Cómo te…?
- ¡Silencio, Slick!
1330
01:43:05,762 --> 01:43:08,181
Toki golpeó al jefe. Lo merece.
1331
01:43:08,265 --> 01:43:10,225
Se acabó. ¿Entendido?
1332
01:43:10,309 --> 01:43:11,935
Escúchenme.
1333
01:43:13,186 --> 01:43:16,231
Toki me dio la oportunidad
de enmendar todo.
1334
01:43:16,940 --> 01:43:19,359
Tomó el riesgo. Estoy agradecido.
1335
01:43:22,905 --> 01:43:24,781
Sáquenlo de aquí.
1336
01:43:25,282 --> 01:43:28,201
Toki es testarudo. Lo volverá a intentar.
1337
01:43:28,285 --> 01:43:31,955
Lo sé. Ocultaré todo lo que quiera usar.
1338
01:43:33,290 --> 01:43:35,125
El funeral aún no termina.
1339
01:43:36,293 --> 01:43:39,504
Cantemos la canción favorita de Oso.
1340
01:43:45,218 --> 01:43:48,597
Deberías cortarte el dedo.
1341
01:43:49,097 --> 01:43:52,684
Llevaste al jefe al procesamiento.
1342
01:43:52,768 --> 01:43:53,977
Lo siento.
1343
01:43:54,061 --> 01:43:57,940
Ellos te perdonan,
pero yo no lo haré, imbécil.
1344
01:43:58,023 --> 01:44:01,902
Te arrancaré otro
y lo rellenaré con sobras.
1345
01:44:01,985 --> 01:44:05,614
¿Un dedo así?
Te lo doy en cualquier momento
1346
01:44:07,115 --> 01:44:08,659
¿Pero cómo es posible
1347
01:44:08,742 --> 01:44:12,371
que un capo Kozu
permita que lo sorprendan?
1348
01:44:13,997 --> 01:44:15,874
Es vergonzoso.
1349
01:44:15,958 --> 01:44:18,752
Vete a la mierda, psicópata de pacotilla.
1350
01:44:19,252 --> 01:44:21,338
Basta, Muro.
1351
01:44:21,922 --> 01:44:22,923
Vámonos.
1352
01:44:24,758 --> 01:44:27,302
Iré a orinar primero.
1353
01:44:46,488 --> 01:44:47,739
¿Qué demonios?
1354
01:44:48,323 --> 01:44:49,574
¡Maldito!
1355
01:44:49,658 --> 01:44:52,494
Lo arriesgo todo por aconsejarte.
1356
01:44:52,577 --> 01:44:54,705
Tal como Papá nos enseñó.
1357
01:44:55,831 --> 01:44:57,165
Cálmate.
1358
01:44:57,249 --> 01:44:59,876
¿"Hijo de condenados a muerte"?
1359
01:44:59,960 --> 01:45:01,128
Nunca dije eso.
1360
01:45:01,211 --> 01:45:06,008
Nuestro trabajo te permite
ganar dinero sin miedo.
1361
01:45:10,887 --> 01:45:12,556
¿Fue demasiado?
1362
01:45:15,892 --> 01:45:18,061
No, para nada.
1363
01:45:19,563 --> 01:45:20,647
¿Qué importa?
1364
01:45:30,365 --> 01:45:33,785
¡Espera, Muro! Necesito tu ayuda.
1365
01:45:33,869 --> 01:45:35,662
No es momento de pelear.
1366
01:45:37,247 --> 01:45:41,084
Así debe ser cuando un asesino enloquece.
1367
01:45:43,170 --> 01:45:45,630
Tu héroe, Goro, el policía.
1368
01:45:45,714 --> 01:45:47,007
¿Qué con eso?
1369
01:45:47,090 --> 01:45:49,301
¡Podría ser Tak!
1370
01:45:49,843 --> 01:45:51,094
Imposible.
1371
01:45:51,970 --> 01:45:55,307
Pregúntale a Nas-teeth.
Solo necesitamos pruebas.
1372
01:45:55,390 --> 01:45:58,643
Encuentra un mejor pretexto
para salvarte la vida.
1373
01:45:58,727 --> 01:46:00,520
Podría estar encubierto.
1374
01:46:01,229 --> 01:46:03,356
Debemos proteger a Tosho-kai.
1375
01:46:03,440 --> 01:46:06,401
Nos llevamos bien antes de Tak.
¿Recuerdas?
1376
01:48:53,276 --> 01:48:54,694
Qué triste.
1377
01:48:57,280 --> 01:48:59,616
Me volví loco.
1378
01:49:01,201 --> 01:49:04,079
Ojalá pudiera culpar a las drogas.
1379
01:49:05,872 --> 01:49:07,582
Vi a mis padres.
1380
01:49:08,166 --> 01:49:11,378
Slick se parece a mi padre.
1381
01:49:11,461 --> 01:49:12,462
Corre.
1382
01:49:14,589 --> 01:49:15,590
Corre.
1383
01:49:17,008 --> 01:49:20,262
¿Eres agente encubierto? No, ¿verdad?
1384
01:49:20,345 --> 01:49:22,097
No lo soy.
1385
01:49:22,681 --> 01:49:24,891
No me gustó ese "no".
1386
01:49:24,975 --> 01:49:26,184
Soy…
1387
01:49:28,311 --> 01:49:31,147
un Perro del Infierno. Igual que tú.
1388
01:49:31,231 --> 01:49:34,401
Tuve pesadillas toda mi vida.
1389
01:49:34,484 --> 01:49:37,779
Tú y yo pudimos ser buenos.
1390
01:49:48,957 --> 01:49:52,168
¡Los enviaré al infierno con Slick!
1391
01:50:44,554 --> 01:50:46,806
- ¿Dónde está Muro?
- No tengo idea.
1392
01:50:46,890 --> 01:50:49,976
No es posible que no te haya llamado.
1393
01:50:50,060 --> 01:50:52,312
- ¿Y tu teléfono?
- Espera.
1394
01:50:52,395 --> 01:50:53,396
¿Qué?
1395
01:50:53,980 --> 01:50:56,524
¿Creen que se saldrán con la suya?
1396
01:50:57,442 --> 01:50:58,485
Claro.
1397
01:51:01,613 --> 01:51:02,614
¡Tak!
1398
01:51:07,369 --> 01:51:10,872
Busquen a Muro si quieren,
pero déjenme en paz.
1399
01:51:11,748 --> 01:51:13,416
Está bien.
1400
01:51:13,500 --> 01:51:14,918
- Lenguaje.
- Sí, señor.
1401
01:51:15,001 --> 01:51:16,711
- No te escucho.
- ¡Sí, señor!
1402
01:51:18,213 --> 01:51:20,048
- Déjame salir.
- Sí, señor.
1403
01:51:25,178 --> 01:51:26,554
¡Mi cabeza!
1404
01:51:35,438 --> 01:51:37,565
Eres muy atrevido.
1405
01:51:37,649 --> 01:51:39,234
Cambio de planes.
1406
01:51:40,610 --> 01:51:42,737
¿Qué pasó con Hendrickson?
1407
01:51:42,821 --> 01:51:45,240
Un señuelo del FBI.
1408
01:51:45,323 --> 01:51:49,119
Fue a casa. El verdadero Hendrickson
murió hace dos años en Siria…
1409
01:51:49,202 --> 01:51:52,622
No puedes solo llegar a mi casa así.
1410
01:51:53,123 --> 01:51:54,374
Un golpe más.
1411
01:51:54,457 --> 01:51:57,377
Después, serás libre.
Vete de vacaciones, retírate.
1412
01:51:57,877 --> 01:51:59,462
Pagaremos todo.
1413
01:52:05,385 --> 01:52:06,553
No me retiraré.
1414
01:52:07,846 --> 01:52:10,807
Juré proteger a mis familias hasta morir.
1415
01:52:11,433 --> 01:52:13,351
- ¿Familias?
- Cuatro familias.
1416
01:52:16,104 --> 01:52:18,106
Un perdón para Goro Idezuki.
1417
01:52:18,189 --> 01:52:22,777
¿Debo matar al jefe
y robar el archivo secreto?
1418
01:52:26,823 --> 01:52:28,575
El nombre real de Toake es So Koreyasu.
1419
01:52:30,160 --> 01:52:34,539
Lo entrenamos con el FBI.
Estuvo encubierto en Toshokai.
1420
01:52:36,124 --> 01:52:40,336
Los archivos son su correspondencia
y registro de llamadas con nosotros.
1421
01:52:40,420 --> 01:52:41,588
Idiotas.
1422
01:52:42,797 --> 01:52:47,135
Debía dividir a Toshokai
y cortar el flujo de dinero
1423
01:52:47,218 --> 01:52:49,804
a los políticos de extrema derecha
en EE. UU.
1424
01:52:49,888 --> 01:52:50,930
¿Casinos ilegales?
1425
01:52:51,014 --> 01:52:55,310
Alianza Evangélica Internacional.
"Neo-Episteme". ¿Oíste hablar de ellos?
1426
01:52:55,393 --> 01:52:57,562
Los ve seguido.
1427
01:52:58,688 --> 01:53:04,068
Tienen inmunidad diplomática.
Construyeron un casino.
1428
01:53:04,152 --> 01:53:08,948
Toake utilizó su influencia para crecer
su reputación empresarial en el exterior.
1429
01:53:14,204 --> 01:53:16,289
Es su error.
1430
01:53:17,707 --> 01:53:19,542
Ustedes resuélvanlo.
1431
01:53:20,043 --> 01:53:21,711
Después, te mataré.
1432
01:53:23,463 --> 01:53:26,132
¿Tak también es encubierto?
1433
01:53:33,681 --> 01:53:35,475
¿Son amantes?
1434
01:53:35,558 --> 01:53:37,477
¡Me asustaste!
1435
01:53:37,560 --> 01:53:38,770
Tú me asustaste.
1436
01:53:38,853 --> 01:53:40,647
Debiste habérmelo dicho.
1437
01:53:43,358 --> 01:53:44,692
¿Quieres leche?
1438
01:53:44,776 --> 01:53:46,819
¿Me recuerdas?
1439
01:53:47,403 --> 01:53:50,281
Claro. ¿Qué pasó?
1440
01:53:50,907 --> 01:53:51,950
Nada.
1441
01:53:52,825 --> 01:53:55,036
¿Anna ya volvió de Sídney?
1442
01:53:55,578 --> 01:53:57,372
Volverá pronto.
1443
01:53:57,455 --> 01:54:00,208
Creo que este es Goro, "G.I.".
1444
01:54:00,291 --> 01:54:02,877
¿Le preguntarías al Sr. Mamiya? Esperaré.
1445
01:54:02,961 --> 01:54:04,754
¿Puedes? No hay tiempo.
1446
01:54:08,341 --> 01:54:09,342
Ten.
1447
01:54:12,595 --> 01:54:15,848
A los cazadores les gustan los elefantes
con grandes colmillos.
1448
01:54:17,267 --> 01:54:22,897
Primero matan a los machos grandes,
los que pueden aparearse.
1449
01:54:24,524 --> 01:54:29,571
Después matan a la matriarca,
la líder de la manada.
1450
01:54:31,072 --> 01:54:34,033
No sobreviven sin ella.
1451
01:54:34,117 --> 01:54:38,079
Los elefantes se extinguirán
si no se acaba con la caza furtiva.
1452
01:54:38,162 --> 01:54:39,706
Estuviste ahí.
1453
01:54:39,789 --> 01:54:42,834
Estuve en la fuerza contra la caza
en Tanzania.
1454
01:54:44,335 --> 01:54:46,880
Recién graduada
de la escuela de veterinaria.
1455
01:54:46,963 --> 01:54:49,591
Veterinaria japonesa. Hija de un yakuza.
1456
01:54:49,674 --> 01:54:53,845
Japón dice que no está involucrado
en el tráfico de marfil.
1457
01:54:53,928 --> 01:54:55,513
Malditos mentirosos.
1458
01:54:55,597 --> 01:54:58,933
Sabes que trabajo para el gobierno.
1459
01:54:59,017 --> 01:55:01,895
Acabaré con el negocio de marfil
de los yakuza.
1460
01:55:23,374 --> 01:55:25,460
Maten a los tres a la vez.
1461
01:55:26,419 --> 01:55:28,087
Yo mataré a Toki.
1462
01:55:28,922 --> 01:55:30,465
- ¿Sola?
- Claro.
1463
01:55:30,548 --> 01:55:31,841
¿Qué hay de Chuji?
1464
01:55:33,092 --> 01:55:35,136
Alguien que esperó durante ocho años.
1465
01:55:47,231 --> 01:55:49,150
La espera terminó.
1466
01:56:25,311 --> 01:56:27,605
- Buenos días.
- Buen día.
1467
01:56:32,485 --> 01:56:33,736
- Hola, señora.
- Hola.
1468
01:56:35,363 --> 01:56:36,739
¿Cariño?
1469
01:56:38,741 --> 01:56:40,159
Deberías estar en cama.
1470
01:56:40,785 --> 01:56:42,578
Tu fiebre aumentará.
1471
01:56:44,706 --> 01:56:47,000
Es temprano, pero ¿quieres hacerlo?
1472
01:56:48,209 --> 01:56:50,420
Muro mató a Slick.
1473
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Sí.
1474
01:56:53,589 --> 01:56:54,841
¿Quién lo resolverá?
1475
01:56:56,676 --> 01:57:00,138
El jefe dijo que esperáramos.
1476
01:57:05,852 --> 01:57:08,563
¿Por qué no lo hace Tak?
1477
01:57:08,646 --> 01:57:10,314
Es secretario del jefe.
1478
01:57:10,398 --> 01:57:11,733
¡No puedo obligarlo!
1479
01:57:11,816 --> 01:57:14,902
Son amantes. Hace tiempo que lo sé.
1480
01:57:17,613 --> 01:57:21,325
Tak es importante. Por eso estás viva.
1481
01:57:31,252 --> 01:57:32,795
¡Maldita perra!
1482
01:57:39,469 --> 01:57:41,095
Debe ser una broma.
1483
01:57:52,148 --> 01:57:53,900
¿Neo-Episteme hoy?
1484
01:57:53,983 --> 01:57:58,404
Sí, a las 7:00 p. m., el Sr. Dawson
de la Alianza Evangélica Internacional.
1485
01:57:58,488 --> 01:58:00,823
Perfecto. Te presentaré.
1486
01:58:04,494 --> 01:58:07,538
- ¿Encontraste a Muro?
- Aún no.
1487
01:58:07,622 --> 01:58:10,124
- Te contactará.
- Si lo hace, yo…
1488
01:58:10,208 --> 01:58:11,501
No.
1489
01:58:11,584 --> 01:58:13,628
Quiero que huya al extranjero.
1490
01:58:14,837 --> 01:58:16,964
Slick era un problema.
1491
01:58:17,965 --> 01:58:18,966
Gracias.
1492
01:58:23,471 --> 01:58:25,431
Tú y yo, juntos hasta la muerte.
1493
01:58:54,919 --> 01:58:57,964
¿Por qué mataron a mi hijo?
1494
01:58:58,548 --> 01:59:01,259
Porque tocó a mi nieta.
1495
01:59:01,342 --> 01:59:04,011
Creí que ella lo provocó a él.
1496
01:59:04,095 --> 01:59:06,347
Quizá. Da lo mismo.
1497
01:59:06,430 --> 01:59:08,891
Él no conocía su lugar.
1498
01:59:10,434 --> 01:59:15,189
Nunca di la orden. Mis hombres
lo dedujeron. Fue un accidente.
1499
01:59:15,273 --> 01:59:18,985
¿Dedujeron apuñalarlo una y otra vez?
1500
01:59:19,068 --> 01:59:20,778
¿Cuál es tu punto?
1501
01:59:22,530 --> 01:59:27,827
Aún puedo oír los gritos de mi hijo.
1502
01:59:28,578 --> 01:59:30,496
Se arrastran por mis brazos.
1503
01:59:31,080 --> 01:59:33,374
Te pagué por tu pérdida.
1504
01:59:33,875 --> 01:59:36,085
Sí, lo hiciste.
1505
02:00:14,457 --> 02:00:16,542
Sra. N, ¿terminó tan pronto?
1506
02:00:16,626 --> 02:00:19,879
Está cansado. Déjenlo dormir una hora.
1507
02:00:19,962 --> 02:00:21,172
Sí, señora.
1508
02:00:22,131 --> 02:00:23,174
No entiendo.
1509
02:00:25,009 --> 02:00:28,512
Ya tiene uno.
1510
02:00:28,596 --> 02:00:30,389
¿Vale los 30 000 yenes?
1511
02:00:32,600 --> 02:00:35,770
Buen punto.
1512
02:00:38,564 --> 02:00:39,690
Señora N.
1513
02:00:44,320 --> 02:00:45,905
Me duelen los hombros.
1514
02:00:45,988 --> 02:00:50,409
El calor de tu jefe sigue en mis manos.
¿Te atreves?
1515
02:00:50,493 --> 02:00:53,120
Bien. Espere, ¿dónde está su bolso?
1516
02:00:53,704 --> 02:00:56,999
No lo quise despertar. Vendré más tarde.
1517
02:00:57,083 --> 02:00:58,084
Bien.
1518
02:00:59,085 --> 02:01:01,545
Bien. Cinco minutos.
1519
02:01:01,629 --> 02:01:03,047
¡Sí!
1520
02:01:17,061 --> 02:01:20,648
Vuelvan por la tarde. Disfruten su comida.
1521
02:01:20,731 --> 02:01:22,900
GRUPO TS
1522
02:01:22,984 --> 02:01:24,193
Gracias, señor.
1523
02:01:33,995 --> 02:01:35,288
Eres respetuoso.
1524
02:01:35,371 --> 02:01:37,581
Eres el secretario del jefe.
1525
02:01:37,665 --> 02:01:40,501
- ¿Me registras con la mirada?
- No hay problema.
1526
02:01:40,584 --> 02:01:42,753
Fue policía en Los Ángeles.
1527
02:01:42,837 --> 02:01:45,548
¿Ves dónde portan las armas?
1528
02:01:45,631 --> 02:01:47,341
Más por la forma de andar.
1529
02:01:47,425 --> 02:01:50,052
- ¿Qué hay del tipo?
- El 80 % de las veces.
1530
02:01:51,387 --> 02:01:53,306
- ¿Qué es la mía?
- Nada.
1531
02:01:54,557 --> 02:01:56,058
Estoy decepcionado.
1532
02:01:56,559 --> 02:01:57,560
¿Por qué?
1533
02:01:58,102 --> 02:01:59,478
Tú y yo
1534
02:02:01,272 --> 02:02:02,940
pudimos haber sido amigos.
1535
02:02:04,483 --> 02:02:05,484
Tengo un arma
1536
02:02:06,610 --> 02:02:08,404
escondida, ¿la ves?
1537
02:02:56,619 --> 02:02:58,579
Esto es una sorpresa.
1538
02:03:03,709 --> 02:03:07,296
Vine a disculparme con Papá, ¿y esto?
1539
02:03:11,634 --> 02:03:13,094
La venganza es mía.
1540
02:03:14,345 --> 02:03:16,013
No me malinterpretes.
1541
02:03:16,639 --> 02:03:19,725
Solo es un beso. El beso de la muerte.
1542
02:03:22,061 --> 02:03:24,730
Tak jamás te perdonará.
1543
02:03:26,857 --> 02:03:29,235
Era un policía de la unidad táctica.
1544
02:03:34,907 --> 02:03:37,159
Es mi hombre.
1545
02:03:57,096 --> 02:03:58,222
¿Por qué?
1546
02:03:59,098 --> 02:04:01,559
¿Quieres saber por qué?
1547
02:04:02,476 --> 02:04:03,644
Sí.
1548
02:04:03,727 --> 02:04:06,147
¿Quieres la versión larga o corta?
1549
02:04:07,481 --> 02:04:08,482
La larga.
1550
02:04:10,234 --> 02:04:11,694
Hace 11 años,
1551
02:04:13,195 --> 02:04:16,615
era un policía novato en Shinjuku,
en la Calle 2.
1552
02:04:16,699 --> 02:04:19,577
Por favor ve y revisa
1553
02:04:19,660 --> 02:04:21,954
el número de registro…
1554
02:04:22,037 --> 02:04:23,747
¿Sargento?
1555
02:04:25,082 --> 02:04:26,417
Ese tipo tiene un arma.
1556
02:04:27,126 --> 02:04:29,170
¿Cómo demonios sabes?
1557
02:04:29,253 --> 02:04:30,379
Una Tokarev.
1558
02:04:31,213 --> 02:04:33,090
Sin conjeturas, novato.
1559
02:04:33,632 --> 02:04:35,176
Veo un arma.
1560
02:04:35,259 --> 02:04:38,471
¿Estás 100 % seguro
de que tiene una Tokarev…?
1561
02:04:39,054 --> 02:04:41,182
¡Es todo lo que puedes beber!
1562
02:04:41,265 --> 02:04:42,308
No puedes saberlo.
1563
02:04:42,892 --> 02:04:46,896
Debes usar todos tus sentidos,
no solo la vista.
1564
02:04:47,563 --> 02:04:48,606
Sí, señor.
1565
02:04:49,690 --> 02:04:53,944
Horas después, asaltaron el supermercado.
1566
02:04:57,990 --> 02:05:00,701
Cuatro asesinadas por una Tokarev.
1567
02:05:34,985 --> 02:05:36,237
¿Me llamó?
1568
02:05:36,820 --> 02:05:38,989
Quiero compartirte mi secreto.
1569
02:05:45,704 --> 02:05:47,373
Fui un agente encubierto.
1570
02:05:48,666 --> 02:05:54,171
Cuando la policía llegó a Tosho-kai,
fui con el Trío Kozu.
1571
02:05:54,255 --> 02:05:57,550
Les dije que podíamos engañar
a los policías y al FBI.
1572
02:05:58,509 --> 02:05:59,927
El corazón se gana a pulso.
1573
02:06:01,220 --> 02:06:04,557
Inmediatamente me eligieron como líder.
1574
02:06:05,975 --> 02:06:11,063
Es la clase de vínculo que falta
dentro de las autoridades engañosas.
1575
02:06:12,147 --> 02:06:15,943
Hermanos de sangre caliente
sobre el gobierno frío.
1576
02:06:16,026 --> 02:06:17,403
Exactamente.
1577
02:06:17,486 --> 02:06:19,488
Ahora, tú me elegiste.
1578
02:06:21,907 --> 02:06:24,743
- ¿Por qué?
- Para ver quién eres realmente.
1579
02:06:26,287 --> 02:06:30,457
Anai enviaría a un hombre peor que yo.
1580
02:06:30,541 --> 02:06:32,001
Lo sabías. ¿Desde cuándo?
1581
02:06:35,754 --> 02:06:37,923
Desde ahora. Mientras hablamos.
1582
02:06:40,676 --> 02:06:42,886
Pero siempre me lo pregunté.
1583
02:06:44,221 --> 02:06:47,057
Como una niña con una flor.
1584
02:06:48,684 --> 02:06:51,228
Me ama. No me ama.
1585
02:06:52,813 --> 02:06:56,150
Me ama. No me ama.
1586
02:06:57,901 --> 02:06:59,361
¿El equipo A está muerto?
1587
02:07:00,821 --> 02:07:02,072
No seas un perro.
1588
02:07:02,740 --> 02:07:04,325
Libérate.
1589
02:07:05,534 --> 02:07:08,996
Juntos podemos apoderarnos del mundo.
1590
02:07:10,664 --> 02:07:12,458
La oscuridad es profunda.
1591
02:07:13,042 --> 02:07:17,921
Creo que soy un perro loco.
Solo sé morder.
1592
02:07:19,256 --> 02:07:21,675
Parece que así nací.
1593
02:07:22,301 --> 02:07:24,511
- Además…
- ¿Además?
1594
02:07:27,514 --> 02:07:29,391
Me gustan los elefantes.
1595
02:07:52,414 --> 02:07:55,668
- ¿Por qué no a la cabeza?
- ¿Por qué no la mía?
1596
02:08:37,459 --> 02:08:38,669
¿Dónde está la Sra. N?
1597
02:08:43,006 --> 02:08:44,633
TERMINÉ. ME VOY. - N.
1598
02:08:44,717 --> 02:08:46,343
No sé nada de Emiri.
1599
02:08:46,427 --> 02:08:50,013
Un hombre encontró a Toki muerto.
Iré ahora.
1600
02:08:50,514 --> 02:08:51,557
¿Tú?
1601
02:08:52,182 --> 02:08:53,392
Rezaré.
1602
02:09:08,657 --> 02:09:12,035
¡Comeré hasta morir! Nos vemos pronto.
1603
02:09:12,619 --> 02:09:14,121
Estoy en la Casa de Bambú.
1604
02:09:15,539 --> 02:09:17,916
Tengo a una invitada especial.
1605
02:09:24,923 --> 02:09:26,592
Date prisa, ¿sí?
1606
02:09:28,510 --> 02:09:33,140
Es un video para Tak.
Di algo, deja un mensaje.
1607
02:09:34,558 --> 02:09:38,562
Ven pronto o te arrepentirás.
1608
02:09:42,149 --> 02:09:43,859
Un Dios asesinado.
1609
02:09:59,792 --> 02:10:04,087
CASA DE BAMBÚ
1610
02:10:26,443 --> 02:10:28,987
¿Qué es lo que quieres, hermano?
1611
02:10:29,571 --> 02:10:31,323
Esa palabra significa mucho.
1612
02:10:31,907 --> 02:10:34,576
¿Qué quieres, Muro?
1613
02:10:36,245 --> 02:10:38,080
Tengo tres preguntas.
1614
02:10:38,872 --> 02:10:41,416
Respóndelas con sinceridad.
1615
02:10:42,167 --> 02:10:43,168
Claro.
1616
02:10:46,588 --> 02:10:50,008
¿Eres agente encubierto, Goro?
1617
02:10:50,884 --> 02:10:51,885
Sí.
1618
02:10:53,387 --> 02:10:55,389
¿A quién le importa?
1619
02:10:56,640 --> 02:10:58,976
- Volvamos a la familia.
- Se acabó.
1620
02:10:59,059 --> 02:11:00,853
Los líderes están muertos.
1621
02:11:00,936 --> 02:11:03,689
Entonces, ¿qué fui yo para Goro?
1622
02:11:03,772 --> 02:11:05,983
- ¿Me preguntas?
- En realidad no.
1623
02:11:06,567 --> 02:11:09,027
Eras el Rey del Bosque.
1624
02:11:10,737 --> 02:11:14,992
"Un sacerdote busca matar a un hombre.
Al matarlo,
1625
02:11:16,326 --> 02:11:18,787
pronto lo matan a él".
1626
02:11:18,871 --> 02:11:21,456
No entiendo, pero suena genial.
1627
02:11:23,000 --> 02:11:24,710
Llegué hasta aquí porque…
1628
02:11:28,463 --> 02:11:29,965
estabas conmigo.
1629
02:11:34,803 --> 02:11:36,138
Última pregunta.
1630
02:11:36,722 --> 02:11:39,892
- ¿Puedo vengar a Papá?
- Se acabó, Muro.
1631
02:11:48,150 --> 02:11:49,735
Última pregunta.
1632
02:11:51,820 --> 02:11:53,405
Esa fue la última.
1633
02:11:55,657 --> 02:11:57,951
¿Quién será? ¿Esta perra o yo?
1634
02:12:09,046 --> 02:12:11,131
Empezó con Perro Loco,
1635
02:12:11,840 --> 02:12:13,258
termina con Perro del Infierno.
1636
02:12:25,354 --> 02:12:26,605
HACE UN AÑO
1637
02:12:26,688 --> 02:12:28,857
- Hacemos el beso de la muerte.
- ¿Verdad?
1638
02:12:28,941 --> 02:12:29,942
¿Tengo la razón?
1639
02:12:30,025 --> 02:12:34,154
- ¿Lo hacemos?
- Haz el beso de la muerte.
1640
02:12:36,073 --> 02:12:38,492
- Justo en la boca.
- No se rendirá.
1641
02:12:38,575 --> 02:12:40,243
¡El beso de la muerte!
1642
02:12:40,327 --> 02:12:42,037
¡El beso de la muerte!
1643
02:12:44,456 --> 02:12:45,582
Oye, tú.
1644
02:12:46,208 --> 02:12:48,752
¿Qué demonios haces?
1645
02:12:48,835 --> 02:12:51,171
Cerramos hace una hora.
1646
02:12:51,254 --> 02:12:52,464
¿Eres japonés?
1647
02:12:53,715 --> 02:12:56,134
Nos haces quedar mal.
1648
02:12:59,763 --> 02:13:01,139
Miren a este tipo.
1649
02:13:03,934 --> 02:13:08,063
¡Alto! Cálmense y coman su deliciosa cena.
1650
02:13:10,691 --> 02:13:11,858
Oye, detente.
1651
02:13:12,442 --> 02:13:14,611
Este tipo es bueno.
1652
02:13:16,363 --> 02:13:18,448
¡Esto es divertido!
1653
02:13:18,532 --> 02:13:20,701
- ¿Te diviertes?
- Mucho.
1654
02:13:20,784 --> 02:13:21,785
Muy divertido.
1655
02:13:24,955 --> 02:13:31,712
HELL DOGS: EN LA CASA DE BAMBÚ
1656
02:17:34,120 --> 02:17:39,125
Subtítulos: J. Walter Gómez