1 00:00:11,456 --> 00:00:16,090 @FRANCOFILMS francofilmz@gmail.com 2 00:00:53,663 --> 00:01:03,008 ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم [ ترجمه اختصاصی فیلمهای فرانسوی و فرانسوی زبان ] 3 00:01:14,125 --> 00:01:16,583 ‫بذار برات توضیح بدم چطوری کار میکنه. 4 00:01:16,792 --> 00:01:18,833 ‫خشاب رو باید اینطوری بذاری. 5 00:01:19,125 --> 00:01:20,500 ‫نه طور دیگه. 6 00:01:21,333 --> 00:01:24,750 ‫- وگرنه ممکنه تو صورتت منفجر بشه. ‫- باشه، فهمیدم. 7 00:01:24,958 --> 00:01:26,250 ‫ فهمیدی؟ 8 00:01:26,458 --> 00:01:29,042 ‫زندگی تو از زندگی یه مرغ هم ‫کم ارزش تره، 9 00:01:29,250 --> 00:01:31,292 ‫چون لیاقتش رو نداشتی. 10 00:01:31,500 --> 00:01:34,625 ‫ولی مرگت رو، ‫چرا، لیاقتش رو داری. 11 00:01:34,833 --> 00:01:35,958 ‫گوش میدی به من؟ 12 00:01:36,167 --> 00:01:37,083 ‫ آره. 13 00:01:38,500 --> 00:01:42,708 ‫ اگه فقط یه نفر رو کشته باشی، ‫با مرگت، یر به یر میشی. 14 00:01:42,917 --> 00:01:46,750 ‫مرگت هیچ ردی به جا نمیذاره. ‫انگار که اصلاً نمردی. 15 00:01:48,042 --> 00:01:50,083 ‫باید دو نفر رو کشته باشی ‫تا بتونی بِبَریش. 16 00:01:50,292 --> 00:01:52,125 ‫با کشتن دو نفر، 17 00:01:52,333 --> 00:01:54,750 ‫تازه داری یه ردی از خودت ‫به جا میذاری. 18 00:01:55,375 --> 00:01:56,875 ‫یه چیز بیشتر. 19 00:01:58,333 --> 00:01:59,417 ‫هر اتفاقی که بیفته، 20 00:02:00,542 --> 00:02:02,292 ‫نمیتونن دو بار بکشنت. 21 00:02:03,333 --> 00:02:05,958 ‫ فعالیت امروز ‫تموم شد. 22 00:02:06,167 --> 00:02:08,167 ‫- برید سمت خروجی. ‫- عالی بود! 23 00:02:08,375 --> 00:02:11,000 ‫- یه جمله رو یادم رفت. ‫- مهم نیست، عالی بود. 24 00:02:11,208 --> 00:02:13,875 ‫- آفرین، آفرین! آفرین، میشل! ‫- جدی میگی؟ 25 00:02:14,083 --> 00:02:17,375 ‫- آفرین، ژرالد. ‫- بازی زیرپوستی رو داشتی؟ 26 00:02:17,583 --> 00:02:20,292 ‫ آره. شما هم موافقید؟ 27 00:02:20,500 --> 00:02:21,292 ‫ من که باورم شد. 28 00:02:21,500 --> 00:02:24,625 ‫-چیزایی که گفته نمیشد رو هم میشد شنید. ‫-زندگی توش موج میزد. 29 00:02:24,833 --> 00:02:26,750 ‫ داری منو دست میندازی. 30 00:02:27,417 --> 00:02:29,125 ‫ تو میتونی بازیگر بشی. 31 00:02:31,167 --> 00:02:32,708 ‫واو! آفرین! 32 00:02:35,125 --> 00:02:37,875 ‫ هفته دیگه یه مشکل کوچیک دارم. 33 00:02:38,083 --> 00:02:40,333 ‫- چی شده؟ ‫- باید برم پیش قاضی. 34 00:02:40,542 --> 00:02:42,875 ‫- چیکارت داره؟ ‫- واسه تخفیف حکمم. 35 00:02:43,083 --> 00:02:46,500 ‫آزادی مشروط. میگن 5 تا 6 ماه. 36 00:02:46,708 --> 00:02:48,542 ‫ آقایون، عجله کنید! 37 00:02:48,750 --> 00:02:51,125 ‫- خیلی خوبه، میشل. ‫- آره. 38 00:02:51,917 --> 00:02:54,333 ‫نمیتونم نمایش رو براتون تموم کنم. 39 00:02:55,583 --> 00:02:56,750 ‫ مهم نیست. 40 00:02:57,917 --> 00:02:59,250 ‫دوستت دارم. 41 00:03:04,167 --> 00:03:05,583 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 42 00:03:06,167 --> 00:03:08,125 ‫ بعضی وقتا نمیشه خود آدم رو عوض کرد، 43 00:03:08,333 --> 00:03:10,208 ‫ولی میشه چیزای دور و برش رو عوض کرد. 44 00:03:10,417 --> 00:03:14,542 ‫نمیدونم، سفر کردن، ‫جابجا شدن، عوض کردن شغل. 45 00:03:14,750 --> 00:03:18,125 ‫تو زندگی لحظه هایی هست، ‫نمیگم زیاده، 46 00:03:18,333 --> 00:03:21,250 ‫لحظه هایی هست که ‫باید تصمیم گرفت. 47 00:03:21,458 --> 00:03:23,958 ‫نمیگم کار آسونیه. 48 00:03:24,167 --> 00:03:26,958 ‫چه 30 سالت باشه چه 50 سال، ‫بازم سخته. 49 00:03:27,167 --> 00:03:29,542 ‫ داری درباره خودت حرف میزنی ‫یا درباره من؟ 50 00:03:29,750 --> 00:03:31,625 ‫ نه، کلی میگم. 51 00:03:31,833 --> 00:03:34,167 ‫ هیچکس کلی حرف نمیزنه. ‫مسخرهست. 52 00:03:34,375 --> 00:03:38,042 ‫ مسخره نیست. مثلاً، ‫من معمولاً تنهام. 53 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 ‫- آره. ‫- الان دیگه تنها نیستم. 54 00:03:45,750 --> 00:03:46,667 ‫ جدی؟ 55 00:03:51,500 --> 00:03:52,458 ‫کی هست حالا؟ 56 00:03:57,792 --> 00:03:59,125 ‫کجا باهاش آشنا شدی؟ 57 00:03:59,833 --> 00:04:01,083 ‫ اسمش میشله. 58 00:04:01,875 --> 00:04:04,000 ‫- کجا باهاش آشنا شدی؟ ‫- تو حتماً ازش خوشت میاد. 59 00:04:04,208 --> 00:04:06,333 ‫ آه، کجا باهاش آشنا شدی؟ 60 00:04:09,375 --> 00:04:11,583 ‫- کجا باهاش آشنا شدی؟ ‫- تو زندان. 61 00:04:13,292 --> 00:04:15,083 ‫- مشکلیه؟ ‫- چرا وایسادی؟ 62 00:04:15,292 --> 00:04:17,000 ‫ چرا عصبانی میشی؟ 63 00:04:29,042 --> 00:04:30,208 ‫ چیکار میکنی؟ 64 00:04:30,417 --> 00:04:32,042 ‫- خودشه. ‫- چرا سرعتت رو زیاد میکنی؟ 65 00:04:32,250 --> 00:04:33,458 ‫ میشله. 66 00:04:33,667 --> 00:04:34,917 ‫- چی؟ ‫- داره میره پیش قاضی. 67 00:04:35,125 --> 00:04:36,125 ‫واسه آزادی مشروطش. 68 00:04:36,333 --> 00:04:39,458 ‫- داری چیکار میکنی؟ یواش برو، خوشم نمیاد. ‫- میشل! 69 00:04:39,667 --> 00:04:40,792 ‫ نه، آروم برو! 70 00:04:41,000 --> 00:04:43,833 ‫ میشل! نگاه کن، این آبله. 71 00:04:44,042 --> 00:04:45,500 ‫پسرمه! 72 00:04:45,708 --> 00:04:47,417 ‫اون که نمیتونه ما رو ببینه! 73 00:04:47,625 --> 00:04:51,042 ‫ صبر کن. نمیتونه ما رو ببینه، ‫ولی میتونه صدامون رو بشنوه. 74 00:04:51,250 --> 00:04:53,708 ‫- عزیزم! ‫- بابا تو پاک خُل شدی. 75 00:04:53,917 --> 00:04:55,167 ‫بس کن! نه! 76 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 ‫- میشل! ‫- آروم برو. نه، مامان! 77 00:04:58,083 --> 00:05:00,167 ‫مامان جون مادرت، من از این کارا خوشم نمیاد! 78 00:05:00,375 --> 00:05:03,417 ‫بس کن! الان دستگیرمون میکنن ‫تو هَچَل میفتیم! 79 00:05:03,625 --> 00:05:06,208 ‫ وقتی یه زندانی رو جابجا میکنن ‫نمیتونن وایسن. 80 00:05:07,208 --> 00:05:09,917 ‫ بس کن، لعنتی! ‫به دردسر میفتیم. 81 00:05:10,125 --> 00:05:13,917 ‫ آقا؟ آقا؟ عشق من ‫تو ماشین شماست. 82 00:05:14,125 --> 00:05:16,625 ‫ بس کن! ‫نگه دار، میخوام پیاده شم. 83 00:05:16,833 --> 00:05:17,958 ‫تو دیوونه شدی! 84 00:05:18,167 --> 00:05:22,292 ‫- وسط جاده ولت نمیکنم! ‫- تو دیوونه ای. میشنوی چی میگم؟ 85 00:05:22,500 --> 00:05:25,875 ‫- من به هر حال مادرتم. ‫- برام مهم نیست. تو دیوونه ای. 86 00:05:26,083 --> 00:05:27,042 ‫کاملاً خل شدی. 87 00:05:27,250 --> 00:05:30,417 ‫♪ برای لذت - هربرت لئونارد ♪ 88 00:05:57,850 --> 00:06:01,137 ‫مترجم: اشکان هیدی 89 00:06:01,375 --> 00:06:02,625 ‫ این رد میشه؟ 90 00:06:02,833 --> 00:06:05,292 ‫- تو راهروها ازش استفاده نکنیا. ‫- باشه. 91 00:06:05,500 --> 00:06:08,042 ‫ خانم سیلوی لوفرانک متولد بلتوآ، 92 00:06:08,250 --> 00:06:10,083 ‫آیا رضایت دارید که به همسری 93 00:06:10,292 --> 00:06:12,083 ‫آقای میشل فران که اینجا حاضره دربیایید؟ 94 00:06:12,292 --> 00:06:13,458 ‫ بله! بله. 95 00:06:14,542 --> 00:06:15,708 ‫ آقای میشل فران، 96 00:06:15,917 --> 00:06:18,958 ‫آیا رضایت دارید که خانم سیلوی لوفرانک 97 00:06:19,167 --> 00:06:20,958 ‫متولد بلتوآ که اینجا حاضره ‫رو به همسری بپذیرید؟ 98 00:06:21,375 --> 00:06:22,208 ‫ بله. 99 00:06:22,625 --> 00:06:24,583 ‫ بر اساس پاسخ های ‫آزادانه و متقابل شما، 100 00:06:24,792 --> 00:06:28,542 ‫ما به نام قانون شما را ‫زن و شوهر اعلام میکنیم. 101 00:06:30,708 --> 00:06:31,833 ‫ تبریک میگم! 102 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 ‫- تو زن منی. ‫- آره. 103 00:06:37,833 --> 00:06:40,083 ‫آبل، حالا عکس‌ها رو بگیر. 104 00:06:40,292 --> 00:06:41,083 ‫عکس‌ها. 105 00:06:41,292 --> 00:06:43,417 ‫نه، از ما عکس بگیر. ‫چقدر خنگه. 106 00:06:44,000 --> 00:06:44,750 ‫ بفرما. 107 00:06:44,958 --> 00:06:48,375 ‫ آقا، میشه از همه‌مون با هم ‫عکس بگیرید؟ 108 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 ‫نمی‌خواید شما هم بیاید؟ 109 00:06:50,583 --> 00:06:52,750 ‫بیا دیگه، خواهش می‌کنم. آره. 110 00:06:56,333 --> 00:06:59,417 ‫ خب، بیاید نزدیک‌تر. ‫برو، یه کم نزدیک‌تر. 111 00:07:00,208 --> 00:07:02,708 ‫یه کم دیگه. ‫آماده، با شماره ۳. 112 00:07:02,917 --> 00:07:04,333 ‫یک، دو، 113 00:07:04,542 --> 00:07:05,375 ‫سه. 114 00:07:07,042 --> 00:07:09,458 ‫ آره! 115 00:07:09,667 --> 00:07:11,375 ‫ خانم‌ها آقایون، تموم شد. 116 00:07:11,583 --> 00:07:15,375 ‫نگهبان، بیا. ‫میشل رو برگردون به سلولش. 117 00:07:15,583 --> 00:07:17,167 ‫ می‌تونم گل‌ها رو نگه دارم؟ 118 00:07:17,375 --> 00:07:20,000 ‫ نه، نمی‌شه گل‌ها رو ‫به بازداشتگاه برد. 119 00:07:24,125 --> 00:07:26,083 ‫من خانواده رو همراهی می‌کنم. 120 00:07:27,542 --> 00:07:28,833 ‫ میای منو ببینی؟ 121 00:07:29,583 --> 00:07:31,250 ‫- فردا. ‫- فردا؟ 122 00:07:31,917 --> 00:07:33,667 ‫شاید فردا نه، ولی... 123 00:07:35,083 --> 00:07:36,875 ‫ خداحافظ. 124 00:07:37,083 --> 00:07:38,708 ‫ باهاش خداحافظی می‌کنی؟ 125 00:07:38,917 --> 00:07:40,708 ‫ ممنون. آبل. 126 00:07:40,917 --> 00:07:42,167 ‫ خداحافظ. 127 00:07:42,375 --> 00:07:45,167 ‫- یکم عجله کنید. ‫- باشه، باشه. 128 00:07:46,375 --> 00:07:48,333 ‫ خداحافظ رفیق. به امید دیدار. 129 00:07:55,208 --> 00:07:57,667 ‫ اونقدرام غم‌انگیز نبود، نه؟ 130 00:07:58,500 --> 00:08:00,917 ‫حتی نگهبان‌ها هم ‫به نظر خوشحال بودن. 131 00:08:01,583 --> 00:08:04,208 ‫در کل، همه خوشحال بودن به جز تو. 132 00:08:04,417 --> 00:08:06,500 ‫خوب شد که بهش گفته بودم. 133 00:08:07,375 --> 00:08:10,375 ‫- چی بهش گفته بودی؟ ‫- که تو میری تو قیافه. 134 00:08:11,000 --> 00:08:14,375 ‫ اینکه سومین نفر تو ۱۰ ساله، ‫اینم بهش گفتی یا نه؟ 135 00:08:15,583 --> 00:08:16,958 ‫خیلی هم شیکه، نه؟ 136 00:08:17,167 --> 00:08:20,167 ‫ اونجا دیگه زندان نیست، ‫شده باشگاه آشنایی. 137 00:08:25,292 --> 00:08:27,167 ‫تنهایی خوابیدن اشکالی نداره؟ 138 00:08:27,833 --> 00:08:29,333 ‫ آره. چطور؟ 139 00:08:30,417 --> 00:08:33,000 ‫ به هر حال شب عروسیته. 140 00:08:34,458 --> 00:08:35,500 ‫ خوبه. 141 00:08:37,083 --> 00:08:38,542 ‫ باشه. شب بخیر. 142 00:08:41,083 --> 00:08:42,500 ‫- پسرم... ‫- بوس. 143 00:09:23,375 --> 00:09:28,083 ‫ما جلوی یه گونه خاص هستیم ‫که من خیلی دوستش دارم: اکسولوتل. 144 00:09:28,292 --> 00:09:31,333 ‫این یه حیوون کوچیکه که تو ‫برکه‌های مکزیکی زندگی می‌کنه 145 00:09:31,542 --> 00:09:33,833 ‫که معمولاً در ارتفاع ‫۲۰۰۰ متری قرار دارن. 146 00:09:34,042 --> 00:09:37,125 ‫این یه نمونه عالی از چیزیه ‫که بهش میگیم نئوتنی. 147 00:09:37,333 --> 00:09:38,792 ‫نئوتنی چیه؟ 148 00:09:39,000 --> 00:09:41,125 ‫حفظ ویژگی‌های نوجوونیه 149 00:09:41,333 --> 00:09:42,708 ‫در بزرگسالان یک گونه. 150 00:09:42,917 --> 00:09:45,542 ‫اکسولوتل می‌تونه ‫در حالت لاروی رشد کنه. 151 00:09:45,750 --> 00:09:48,833 ‫همچنین می‌تونه بخش‌های کاملی ‫از اندام‌هاش رو بازسازی کنه. 152 00:09:49,042 --> 00:09:53,000 ‫اگه دمش قطع بشه، ‫می‌تونه دوباره درش بیاره، 153 00:09:53,208 --> 00:09:55,750 ‫قسمت‌هایی از مغزش رو بازسازی کنه، ‫پس دانشمندها. 154 00:09:56,542 --> 00:09:57,708 ‫دانشمندها... 155 00:09:59,083 --> 00:10:00,417 ‫مطالعه‌ش می‌کنن تا ببینن 156 00:10:00,625 --> 00:10:02,750 ‫پزشکی چه چیزهایی می‌تونه ‫از اکسولوتل درس بگیره 157 00:10:02,958 --> 00:10:03,875 ‫از اکسولوتل. 158 00:10:05,083 --> 00:10:06,208 ‫و... 159 00:10:06,417 --> 00:10:10,083 ‫پس می‌تونم بذارم ‫نگاهش کنید و لذت ببرید. 160 00:10:10,292 --> 00:10:11,750 ‫امیدوارم مثل من بخندونتتون. 161 00:10:11,958 --> 00:10:13,292 ‫روز خوش، بازدید تموم شد. 162 00:10:13,500 --> 00:10:14,667 ‫ ببخشید. 163 00:10:15,833 --> 00:10:16,875 ‫سلام. ‫ سلام. 164 00:10:17,083 --> 00:10:21,375 ‫ من سال دوم اقیانوس‌شناسی هستم ‫و عاشق سخنرانی‌های شما هستم. 165 00:10:21,583 --> 00:10:25,167 ‫- شماره‌ت رو بهش دادی؟ ‫- نه، ندادم. 166 00:10:25,375 --> 00:10:27,542 ‫- اون شماره‌ش رو نداد؟ ‫- وای خسته‌م کردی! 167 00:10:27,750 --> 00:10:29,958 ‫- تو منو خسته کردی! ‫- بس کن! 168 00:10:30,167 --> 00:10:33,250 ‫- باسنش قشنگ بود؟ ‫- خیلی قشنگ بود. نمی‌دونم! 169 00:10:33,458 --> 00:10:36,583 ‫- دیدی؟ خودت لو دادی. ‫- نه... 170 00:10:36,792 --> 00:10:38,167 ‫- پاهای قشنگی داشت؟ ‫- آره. 171 00:10:38,375 --> 00:10:39,750 ‫- و به نظر باهوش میومد؟ ‫- نه! آره. 172 00:10:39,958 --> 00:10:41,917 ‫یه کتاب درباره دریاچه سوچیمیلکو ‫بهم هدیه داد. 173 00:10:42,417 --> 00:10:43,583 ‫ آروم باش، باشه؟ 174 00:10:44,417 --> 00:10:46,458 ‫ ازت می‌دزدنش. ‫کافی نیست. 175 00:10:46,667 --> 00:10:48,167 ‫ اگه مردم نمی‌خوان ‫تخماشون گاز گرفته بشه. 176 00:10:48,792 --> 00:10:51,042 ‫قلاده‌ش به گوشیم وصله. 177 00:10:51,250 --> 00:10:53,500 ‫می‌دونم کجاست. ‫حتی می‌تونم همه چیو بشنوم. 178 00:10:53,708 --> 00:10:55,833 ‫- جدی؟ ‫- سایزت رو نداشتن. 179 00:10:56,042 --> 00:10:58,042 ‫بد نیست، نه؟ 180 00:10:58,250 --> 00:11:00,125 ‫- آره. ‫- امتحانش می‌کنم. 181 00:11:00,333 --> 00:11:03,208 ‫- باسنت بزرگ‌تر نشده؟ ‫ - چرا. چطور؟ خوب نیست؟ 182 00:11:03,417 --> 00:11:05,208 ‫ چرا، خوبه. بهتره. 183 00:11:05,625 --> 00:11:08,000 ‫چقدر وقته که نداشتی... 184 00:11:08,208 --> 00:11:09,083 ‫ چی نداشتم؟ 185 00:11:09,292 --> 00:11:11,583 ‫ که نداشتی... که نداشتی! 186 00:11:11,792 --> 00:11:13,000 ‫ چی نداشتم؟ 187 00:11:13,208 --> 00:11:14,417 ‫ که خالی نکردی! 188 00:11:15,667 --> 00:11:18,750 ‫- که خالی نکردی! ‫ - آره، همه شنیدن صداتو. 189 00:11:18,958 --> 00:11:20,958 ‫ تو نه. جوابمو نمیدی. 190 00:11:21,167 --> 00:11:23,042 ‫ من مثل تو با همه نمی‌پرم. 191 00:11:24,792 --> 00:11:28,083 ‫ اجازه مود رو می‌خواستی؟ 192 00:11:28,792 --> 00:11:30,583 ‫من بهت اجازه میدم. 193 00:11:30,792 --> 00:11:32,125 ‫اونم راضی می‌بود. 194 00:11:32,333 --> 00:11:35,500 ‫- از کجا می‌دونی؟ ‫- اون بهترین دوستم بود. 195 00:11:37,833 --> 00:11:39,792 ‫ می‌دونم، کلمنس. ببخشید. 196 00:11:49,417 --> 00:11:51,917 ‫امشب بازم قرار تیندر داری؟ 197 00:11:52,542 --> 00:11:53,458 ‫ آره. 198 00:11:54,458 --> 00:11:57,958 ‫خیلی هیجان‌زده‌م. ‫حس می‌کنم این دفعه همون آدم درسته. 199 00:11:58,167 --> 00:12:01,958 ‫- مستقیم نمیری خونه‌ش؟ ‫- نه، نگران نباش. 200 00:12:02,167 --> 00:12:05,500 ‫اون همونیه که خونه من میخوابه. ‫مراقب چشمات باش. 201 00:12:07,875 --> 00:12:10,000 ‫نظرت چیه؟ ‫ خوبه. 202 00:12:10,208 --> 00:12:11,250 ‫ سایز بزرگترشو بردارم؟ 203 00:12:11,458 --> 00:12:13,042 ‫ دوست پسر مامانم نگرانم کرده. 204 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 ‫ زیادی تنگ نیست؟ 205 00:12:14,917 --> 00:12:15,667 ‫ شنیدی؟ 206 00:12:15,875 --> 00:12:17,750 ‫- آره. چسبونه؟ ‫- نه، بردارش. 207 00:12:17,958 --> 00:12:19,125 ‫- خوشت میاد؟ ‫- آره. 208 00:12:19,333 --> 00:12:20,750 ‫- شنیدی؟ ‫- آره. 209 00:12:24,167 --> 00:12:25,750 ‫ دیگه نمیاد. 210 00:12:26,083 --> 00:12:26,958 ‫ نمیدونم. 211 00:12:27,208 --> 00:12:28,750 ‫اومدش. 212 00:12:28,958 --> 00:12:29,750 ‫ سلام. 213 00:12:34,625 --> 00:12:35,458 ‫ سلام میشل. 214 00:12:35,667 --> 00:12:36,667 ‫- خوبی؟ ‫- خوبم. 215 00:12:43,750 --> 00:12:46,750 ‫ببخشید دیر کردم. ‫ اصلاً مهم نیست. 216 00:12:47,625 --> 00:12:50,708 ‫این میشله. ‫ میدونم، آره. 217 00:12:53,083 --> 00:12:55,167 ‫خوبی؟ ‫ خیلی خوب. تو چطور؟ 218 00:12:55,375 --> 00:12:56,917 ‫ آره، خیلی خوبم. 219 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 ‫- کی آزاد شدی؟ ‫- یه هفته پیش. 220 00:12:59,667 --> 00:13:03,208 ‫ یه هفته پیش... ‫چقدر تو بودی؟ 221 00:13:03,417 --> 00:13:06,292 ‫- تو... ‫- چند وقت تو بودی؟ 222 00:13:06,500 --> 00:13:08,375 ‫ خب... 5 سال. 223 00:13:09,125 --> 00:13:10,583 ‫ 5 سال زندان؟ 224 00:13:13,917 --> 00:13:15,958 ‫- این رولکسه؟ ‫- آره. 225 00:13:16,167 --> 00:13:17,083 ‫ تقلبیه؟ 226 00:13:17,292 --> 00:13:18,833 ‫- نه، اصله. ‫- آها. 227 00:13:19,042 --> 00:13:20,625 ‫- خوشت میاد؟ ‫- قشنگه. 228 00:13:20,833 --> 00:13:22,500 ‫ قشنگه، نه؟ 229 00:13:22,708 --> 00:13:23,625 ‫بهت هدیه میدمش. 230 00:13:23,833 --> 00:13:26,333 ‫- نه، دیوونه شدی؟ داری چیکار میکنی؟ ‫- بگیرش. 231 00:13:26,542 --> 00:13:29,917 ‫- من رولکستو نمیگیرم. ‫- رد نکن. ناراحت میشم. 232 00:13:30,125 --> 00:13:34,125 ‫خوشحال میشم. از آشناییت خوشحالم. ‫اینم یه هدیه‌ست. 233 00:13:34,333 --> 00:13:35,167 ‫ نه... 234 00:13:35,375 --> 00:13:37,417 ‫ آبل، ‫نمیخوایم اینجوری شروع کنیم. 235 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 ‫ آبل، راحت باش. 236 00:13:41,250 --> 00:13:42,917 ‫ واقعاً خوشحال میشم. 237 00:13:49,250 --> 00:13:50,167 ‫دوستت دارم. 238 00:13:50,792 --> 00:13:54,708 ‫ تو مثلاً اگه میخواستی یه کاری بکنی، ‫چیکار میکردی؟ 239 00:13:54,917 --> 00:13:57,000 ‫ دیگه از این کارا نمیکنم، ‫کار من نیست. 240 00:13:57,208 --> 00:13:59,500 ‫ فرض کن. ‫الان چیکار میکردی؟ 241 00:13:59,708 --> 00:14:01,750 ‫- اصرار میکنه. ‫- جوابشو بده. 242 00:14:02,333 --> 00:14:06,583 ‫ ببین، اگه امروز میخواستم ‫یه کاری بکنم، 243 00:14:06,792 --> 00:14:07,917 ‫میرفتم سراغ کارهای حاشیه‌ای. 244 00:14:08,125 --> 00:14:09,833 ‫- یعنی چی؟ ‫- حیوونا. 245 00:14:10,042 --> 00:14:12,667 ‫- یا کار و بار مشروب که همیشه هست. ‫- منظورت چیه؟ 246 00:14:12,875 --> 00:14:14,250 ‫کار مطمئنیه. 247 00:14:14,458 --> 00:14:16,625 ‫سال 95، با دو تا از رفقا رفتیم سراغ 248 00:14:16,833 --> 00:14:18,958 ‫دو تا تانکر از شرکت ریکارد، 249 00:14:19,167 --> 00:14:21,167 ‫چون مسیر بارای لیون دستمون بود. 250 00:14:21,375 --> 00:14:24,000 ‫- واسه همین 5 سال زندان رفتی؟ ‫- به تو چه ربطی داره؟ 251 00:14:24,208 --> 00:14:26,125 ‫ مهم نیست، ولش کن. 252 00:14:26,333 --> 00:14:28,476 ‫آدم زیاد با یه زندانی سابق برخورد نمیکنه. 253 00:14:28,500 --> 00:14:29,917 ‫ چرا اتفاقاً. 254 00:14:30,125 --> 00:14:31,083 ‫چرا. 255 00:14:32,333 --> 00:14:33,625 ‫زیاد برخورد میکنیم. 256 00:14:33,833 --> 00:14:35,583 ‫با مامانم، ‫خیلی دیدم. 257 00:14:37,625 --> 00:14:38,917 ‫ چه حرف قشنگی. 258 00:14:44,417 --> 00:14:46,250 ‫ چطوری میخوای زندگیتو بچرخونی؟ 259 00:14:47,333 --> 00:14:48,750 ‫ میرم کار پیمانکاری. 260 00:14:48,958 --> 00:14:51,083 ‫از فردا تو کانفورما شروع میکنم. 261 00:14:51,292 --> 00:14:52,583 ‫ چیکار میکنی؟ 262 00:14:52,792 --> 00:14:55,833 ‫ میدونی، تو زندان وزنه میزدیم، 263 00:14:56,042 --> 00:14:58,792 ‫اینجا قراره مبل جابجا کنه. 264 00:15:01,125 --> 00:15:02,667 ‫ میرم یه هوایی بخورم. 265 00:15:10,750 --> 00:15:12,333 ‫- چیز بدی گفتم؟ ‫- نه اصلاً. 266 00:15:16,125 --> 00:15:17,958 ‫ من باعث شدم اینجوری فرار کنی؟ 267 00:15:18,167 --> 00:15:19,375 ‫ نه، نه. 268 00:15:31,042 --> 00:15:33,042 ‫ با زنت چی شد؟ 269 00:15:34,958 --> 00:15:37,833 ‫- چرا؟ مامانم بهت گفته. ‫- آره. 270 00:15:39,625 --> 00:15:41,458 ‫موقع تصادف تو راننده بودی؟ 271 00:15:45,625 --> 00:15:46,875 ‫ بهتری؟ 272 00:15:47,083 --> 00:15:48,917 ‫ حالم بد نبود. 273 00:15:50,708 --> 00:15:51,750 ‫ ببین... 274 00:15:52,458 --> 00:15:54,875 ‫- نشونش بدیم؟ ‫- آره. 275 00:15:58,583 --> 00:15:59,708 ‫همینه. 276 00:16:02,000 --> 00:16:03,333 ‫- بفرما. ‫- آره. چطوره؟ 277 00:16:03,542 --> 00:16:04,750 ‫ اینجا مال ماست. 278 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 ‫- چی؟ ‫- اینجا مال ماست. 279 00:16:08,042 --> 00:16:12,042 ‫اینجا، ببین، صندوق میذاریم. 280 00:16:12,833 --> 00:16:13,958 ‫من صندوقدار میشم. 281 00:16:14,625 --> 00:16:17,583 ‫اینجا یه میز بزرگ میذاریم ‫واسه بریدن گلا، 282 00:16:17,792 --> 00:16:19,542 ‫که دسته گل درست کنیم. 283 00:16:19,750 --> 00:16:22,375 ‫اون طرف، از... 284 00:16:22,583 --> 00:16:25,333 ‫از پنجره استفاده میکنیم واسه ‫گذاشتن گلای معمولی، 285 00:16:25,542 --> 00:16:27,417 ‫لاله، بگونیا، ‫که به نور نیاز دارن... 286 00:16:27,625 --> 00:16:28,958 ‫ من از این چیزا سر در نمیارم. 287 00:16:29,167 --> 00:16:31,917 ‫- اینجا چیکار میکنیم؟ ‫- معلوم نیست؟ 288 00:16:32,125 --> 00:16:34,250 ‫میخوایم یه گل فروشی باز کنیم. 289 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 ‫- شوخی میکنی؟ ‫- نه. 290 00:16:40,958 --> 00:16:43,792 ‫ فکر کردی چی؟ کلیدارو دزدیدیم ‫که بترسونیمت؟ 291 00:16:44,000 --> 00:16:46,292 ‫- نه، من نترسیدم. ‫- امیدوارم نترسیده باشی. 292 00:16:46,500 --> 00:16:50,292 ‫داریم از لاله و بگونیا حرف میزنیم. ‫چیز ترسناکی نیست. 293 00:16:50,708 --> 00:16:53,375 ‫- اینجا مال کیه؟ ‫- مال ماست. 294 00:16:53,583 --> 00:16:55,875 ‫ وسط شهره. با چه پولی خریدیش؟ 295 00:16:56,083 --> 00:16:59,042 ‫- توضیح بده، چون... ‫- یه فرصت خوب بود. 296 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 ‫صاحبش دوستمه. 297 00:17:01,458 --> 00:17:04,208 ‫اجاره رو یک سوم قیمت بهمون داده. 298 00:17:04,417 --> 00:17:07,125 ‫یه درصدی از درآمد ‫بهش میدیم. 299 00:17:07,333 --> 00:17:08,792 ‫ این یارو کیه واست؟ 300 00:17:09,000 --> 00:17:10,750 ‫ میشه دو دقیقه تنهامون بذاری؟ 301 00:17:10,958 --> 00:17:12,333 ‫- آره، حتماً. ‫- باشه. 302 00:17:20,250 --> 00:17:22,917 ‫داستان چیه؟ ‫داری چیکار میکنی؟ 303 00:17:23,125 --> 00:17:26,083 ‫ تو بین ماهی‌ها زندگی میکنی، ‫منم میتونم وسط گل‌ها زندگی کنم. 304 00:17:26,292 --> 00:17:27,208 ‫ این دیگه چه جور آدمیه. 305 00:17:27,417 --> 00:17:30,583 ‫ آبل، مشکلت تو زندگی چیه؟ 306 00:17:30,792 --> 00:17:32,917 ‫ وقتی یه مشکلی پیش بیاد. 307 00:17:33,125 --> 00:17:36,750 ‫یه مشکلی پیش میاد و ‫اون موقع میای سراغ من. 308 00:17:37,458 --> 00:17:40,167 ‫ دیوونه‌کننده‌ست. ‫به همه چیز مشکوکی. 309 00:17:40,375 --> 00:17:41,583 ‫ من مشکوک نیستم. 310 00:17:41,792 --> 00:17:45,042 ‫تو ترسناکی! ‫میفهمی؟ ازت میترسم. 311 00:17:45,500 --> 00:17:47,917 ‫- من خوشحالم... ‫- هیس! یواش‌تر حرف بزن. 312 00:17:48,125 --> 00:17:51,958 ‫ من خوشحالم و تو میترسی. ‫این مشکل من نیست. 313 00:17:52,167 --> 00:17:55,250 ‫ نمیتونی کارها رو مثل آدم انجام بدی، 314 00:17:55,458 --> 00:17:57,250 ‫وام بگیری؟ ‫دست از فیلم بازی کردن بردار. 315 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 ‫اگه میخوای یه مغازه باز کنی. 316 00:17:58,958 --> 00:18:00,375 ‫ مساوی پرداخت میکنیم. 317 00:18:00,583 --> 00:18:03,708 ‫ چی چی رو؟ تازه از زندان اومده. ‫میخواد تو کانفورما کار کنه. ‫(شرکت خرده‌فروشی مبلمان و لوازم خانگی) 318 00:18:03,917 --> 00:18:05,750 ‫چی میخواد پرداخت کنه؟ ‫اون یه کارگره. 319 00:18:05,958 --> 00:18:09,500 ‫ اگه پسرم نبودی، ‫فکر میکردم یه عوضی هستی. 320 00:18:13,333 --> 00:18:16,167 ‫ همیشه میگفتی تو زندان ‫بهتر از بیرونن. 321 00:18:16,375 --> 00:18:19,375 ‫ خب، این که خبر جدیدی نیست. ‫خودتو بذار جای اون. 322 00:19:23,917 --> 00:19:24,917 ‫- سلام. ‫- سلام. 323 00:19:25,125 --> 00:19:27,542 ‫اومدم امضا بزنم. میشل فران. 324 00:19:27,750 --> 00:19:29,417 ‫ میشل فران. 325 00:19:33,042 --> 00:19:33,792 ‫ ممنون. 326 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 ‫ میشل فران. 327 00:19:35,833 --> 00:19:36,625 ‫ سلام، رئیس. 328 00:19:36,833 --> 00:19:37,833 ‫- چطوری؟ ‫- خوبی؟ 329 00:19:38,042 --> 00:19:40,917 ‫- آره. خوشحالم میبینمت. ‫- آره. 330 00:19:41,125 --> 00:19:43,125 ‫- آزادی چطوره؟ ‫- خوبه. 331 00:19:43,333 --> 00:19:44,042 ‫ لذت میبری؟ 332 00:19:44,250 --> 00:19:45,458 ‫کار و کاسبیت چطور پیش میره؟ 333 00:19:45,667 --> 00:19:49,042 ‫- از همه چیز خبر دارین. ‫- کارمه. 334 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 ‫- به هر حال آرزوی خوشبختی میکنم. ‫- لطف داری. ممنون. 335 00:21:45,542 --> 00:21:46,750 ‫ فکر میکردم باکلاسه 336 00:21:46,958 --> 00:21:49,333 ‫که بتونیم معنی رنگ‌ها رو توضیح بدیم. 337 00:21:49,542 --> 00:21:51,542 ‫- آره. ‫- مثلاً صورتی. 338 00:21:51,750 --> 00:21:53,750 ‫- نشونه محبته. ‫- یاد یه پیرمردی افتادم 339 00:21:53,958 --> 00:21:57,542 ‫که موقع خروج از تئاتر ‫یه دسته گل بزرگ بهم داد. 340 00:21:57,750 --> 00:22:00,042 ‫- رزهای زرد... ‫- خیلی تأثیرگذار بود. 341 00:22:00,250 --> 00:22:03,417 ‫ رزهای زرد، عزیزم، نشونه شادیه. 342 00:22:03,625 --> 00:22:05,625 ‫نشونه خوشبختی، مثلاً دوستیه. 343 00:22:05,833 --> 00:22:07,458 ‫ توی تئاتر بود. 344 00:22:07,667 --> 00:22:09,917 ‫یادم نمیاد کجا بود، ‫ولی خیلی قشنگ بود 345 00:22:10,125 --> 00:22:11,708 ‫و عاشقش شده بودم. 346 00:22:11,917 --> 00:22:14,333 ‫ مثلاً، لاله نشونه غروره. 347 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 ‫ جدی؟ 348 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 ‫ منو میترسونی. 349 00:22:26,667 --> 00:22:29,208 ‫- چرا؟ ‫- چون میبینم. 350 00:22:29,417 --> 00:22:33,000 ‫تظاهر میکنی، ولی اصلاً ‫به این مغازه علاقه نداری. 351 00:22:33,708 --> 00:22:35,458 ‫- تظاهر نمیکنم. ‫- چرا. 352 00:22:35,667 --> 00:22:38,458 ‫- عاشق این مغازه‌ام. ‫- نه. 353 00:22:38,667 --> 00:22:39,708 ‫- چرا. ‫- من میبینم. 354 00:22:39,917 --> 00:22:42,958 ‫- چیزی ندیدی. ‫- دلت برای بازیگری تنگ میشه. 355 00:22:43,167 --> 00:22:45,375 ‫ دیگه نمیخوام بازیگر باشم. 356 00:22:45,583 --> 00:22:48,292 ‫میخوام با تو ‫این مغازه رو باز کنم. 357 00:22:48,500 --> 00:22:51,500 ‫هی! من عاشقتم. 358 00:22:52,167 --> 00:22:54,417 ‫هیچوقت کسی رو اندازه تو دوست نداشتم. 359 00:22:54,625 --> 00:22:55,708 ‫ آره... 360 00:22:56,375 --> 00:22:58,125 ‫همه همینو میگن. 361 00:22:58,333 --> 00:23:00,583 ‫ هیشکی دیگه واسم مهم نیست و این صحبتا! 362 00:23:00,792 --> 00:23:02,292 ‫میدونیم که راست نیست. 363 00:23:02,500 --> 00:23:04,625 ‫ چرا، حرفام راسته. 364 00:23:04,833 --> 00:23:06,792 ‫هر چی میگم راسته. 365 00:23:08,125 --> 00:23:10,333 ‫باورم کن، بهت اعتماد دارم. 366 00:23:12,792 --> 00:23:14,667 ‫هرچند آسون نیست. 367 00:23:14,875 --> 00:23:17,500 ‫- چی آسون نیست؟ ‫- نه، آسون نیست. 368 00:23:18,125 --> 00:23:19,792 ‫ چرا آسون نیست؟ 369 00:23:24,958 --> 00:23:26,125 ‫ نمیدونم. 370 00:23:26,875 --> 00:23:29,208 ‫شاید دلت میخواست ‫یه زن جوون‌تر از من داشته باشی. 371 00:23:29,417 --> 00:23:31,125 ‫ یه زن جوون‌تر از تو؟ 372 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 ‫منو چه جور آدمی فرض کردی؟ 373 00:23:34,458 --> 00:23:35,958 ‫پس امروز چته؟ 374 00:23:36,167 --> 00:23:38,083 ‫ فکر میکنی بودن با تو آسونه؟ 375 00:23:38,292 --> 00:23:39,500 ‫ من چیکار کردم؟ 376 00:23:39,708 --> 00:23:42,500 ‫ مردهای جذاب‌تر از من ‫بهت علاقه دارن. 377 00:23:42,708 --> 00:23:44,958 ‫میدونم. اینم آسون نیست. 378 00:23:45,167 --> 00:23:46,667 ‫ گوش کن، میشل. 379 00:23:48,583 --> 00:23:50,583 ‫من یه زن داغون بودم. 380 00:23:50,792 --> 00:23:52,792 ‫تو شانس زندگی منی. 381 00:23:53,208 --> 00:23:54,750 ‫خواهش میکنم، بس کن. 382 00:23:55,875 --> 00:23:58,000 ‫خواهش میکنم، بس کن. 383 00:24:03,083 --> 00:24:05,417 ‫- همون یارو رو دیدی؟ ‫- نه. 384 00:24:05,625 --> 00:24:09,417 ‫گمونم چند نفر باشن. ‫از کجا معلوم شاید یه مافیای واقعی باشه. 385 00:24:09,625 --> 00:24:12,708 ‫- مامانت میدونه داره چیکار میکنه. ‫- نه بابا، اون که ساده‌ست. 386 00:24:12,917 --> 00:24:15,042 ‫میخواد از مغازه برای پولشویی استفاده کنه. 387 00:24:15,250 --> 00:24:17,292 ‫ چه پولی؟ از قاچاق مبل؟ 388 00:24:17,500 --> 00:24:18,708 ‫ نمیدونم. 389 00:24:20,333 --> 00:24:22,458 ‫- بذار بگم چه حسی دارم. ‫- بفرما. 390 00:24:23,542 --> 00:24:25,167 ‫کدوم وریه؟ 391 00:24:26,792 --> 00:24:27,667 ‫کدومه؟ 392 00:24:27,875 --> 00:24:30,417 ‫ اونی که یقه اسکی مشکی پوشیده. ‫میبینیش؟ 393 00:24:30,625 --> 00:24:32,125 ‫- وای خدا! ‫- چیه؟ 394 00:24:33,542 --> 00:24:35,792 ‫- خیلی جذابه. ‫- اینو ول کن. بگو چه حسی داری؟ 395 00:24:36,000 --> 00:24:37,875 ‫- سیلوی! ‫- بس کن! 396 00:24:38,083 --> 00:24:40,875 ‫- حیرت‌انگیزه. ‫- کونش آدمو وسوسه میکنه لمسش کنی. 397 00:24:41,083 --> 00:24:43,792 ‫- بده من! هر چی دیدی بسه دیگه. ‫- والا مامانت حق داره. عاشق مامانتم. 398 00:24:44,000 --> 00:24:45,458 ‫یه نفرو پیدا کردم. 399 00:24:45,667 --> 00:24:46,917 ‫- جدی؟ ‫- آره. 400 00:24:47,125 --> 00:24:48,833 ‫- همونی که دفعه قبل بود؟ ‫- نه. 401 00:24:49,042 --> 00:24:50,542 ‫میتونم درباره مسائل جنسیمون باهات حرف بزنم؟ 402 00:24:50,750 --> 00:24:51,708 ‫- نه. ‫- بذار بگم! 403 00:24:51,917 --> 00:24:54,833 ‫ تکون نخور، کتشونو پوشیدن. ‫کجا دارن میرن؟ 404 00:24:55,042 --> 00:24:56,333 ‫ میرن غذا بخورن. گشنشونه. 405 00:24:56,542 --> 00:24:58,875 ‫- بریم تو پارکینگ. ‫- بزن بریم! 406 00:24:59,083 --> 00:24:59,958 ‫ یواشکی. 407 00:25:00,167 --> 00:25:01,417 ‫ میدونم دارم چیکار میکنم. 408 00:25:01,625 --> 00:25:03,542 ‫ نه خیلی نزدیک شو نه خیلی دور. 409 00:25:03,833 --> 00:25:04,875 ‫ باشه. 410 00:25:12,000 --> 00:25:13,458 ‫سلام! 411 00:25:18,708 --> 00:25:20,250 ‫میتونم اینجا بشینم؟ 412 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 ‫ بله، بفرمایید. 413 00:25:35,708 --> 00:25:38,375 ‫( به من نگاه نکن. نگام نکن!) 414 00:25:38,583 --> 00:25:40,417 ‫(لعنتی، هیچی حالیش نیست!) 415 00:25:41,000 --> 00:25:41,833 ‫(همینه.) 416 00:25:42,042 --> 00:25:43,667 ‫ فقط کوکا زیرو دارم. 417 00:25:43,875 --> 00:25:46,000 ‫ یه کوکا زیرو با شکر. 418 00:25:46,208 --> 00:25:47,500 ‫ با شکر. 419 00:25:54,750 --> 00:25:56,833 ‫( وای خدای من!) 420 00:25:57,958 --> 00:25:59,208 ‫ اوه... 421 00:26:01,000 --> 00:26:02,250 ‫ سلام. 422 00:26:02,458 --> 00:26:03,833 ‫ سلام. 423 00:26:04,042 --> 00:26:05,083 ‫ شما کلمانس هستید؟ 424 00:26:05,292 --> 00:26:06,083 ‫ بله. 425 00:26:08,083 --> 00:26:09,083 ‫ میشل فران. 426 00:26:09,292 --> 00:26:10,333 ‫ میشل... 427 00:26:10,542 --> 00:26:13,000 ‫میشل، فکر نکنم بشناسم. ‫ سیلوی. 428 00:26:13,208 --> 00:26:14,417 ‫مامان آبل. 429 00:26:14,625 --> 00:26:17,167 ‫ آها، بله! 430 00:26:17,375 --> 00:26:19,708 ‫حالا یادم اومد! تا حالا ندیده بودمتون. 431 00:26:19,917 --> 00:26:22,125 ‫ بله، هیچوقت همدیگرو ندیدیم. 432 00:26:22,333 --> 00:26:24,042 ‫( اوه، لعنتی! لعنتی!) 433 00:26:25,417 --> 00:26:26,583 ‫(چقدر خنگه، لعنتی!) 434 00:26:26,792 --> 00:26:28,667 ‫ من روبروی کانفوراما کار میکنم. 435 00:26:28,875 --> 00:26:31,042 ‫- آه جدی؟ ‫- شما اینجا چیکار میکنید؟ 436 00:26:31,250 --> 00:26:33,375 ‫- دنبال یه مبل میگردم. ‫- مبل؟ 437 00:26:33,583 --> 00:26:35,458 ‫- باید بیاید پیش ما. ‫- آره خب! 438 00:26:37,958 --> 00:26:39,333 ‫- موبایلتون داره زنگ میخوره. ‫- مهم نیست. 439 00:26:39,542 --> 00:26:40,875 ‫ حیفه، آبله. 440 00:26:41,083 --> 00:26:42,250 ‫ آه بله. من. 441 00:26:42,458 --> 00:26:44,708 ‫الو، آبل؟ ‫اوضاع چطوره؟ 442 00:26:44,917 --> 00:26:47,042 ‫ داری چه غلطی میکنی؟ ‫چرا داری باهاش حرف میزنی؟ 443 00:26:47,250 --> 00:26:50,250 ‫ ببین، ‫من تو یه رستوران کوچیکم، 444 00:26:50,458 --> 00:26:52,417 ‫تو یه مرکز خرید، باید 445 00:26:52,625 --> 00:26:55,458 ‫مبلمو بخرم و یهو دیدم... 446 00:26:55,667 --> 00:26:56,375 ‫میشل رو! 447 00:26:56,583 --> 00:26:58,583 ‫ همه چی خوبه؟ ‫تهدیدت کرده؟ 448 00:26:59,375 --> 00:27:01,292 ‫فقط بگو آره یا نه. ‫میخوای بیام اونجا؟ 449 00:27:01,500 --> 00:27:03,042 ‫ ببین، ما... 450 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 ‫بعداً همدیگرو میبینیم. ‫ میدید باهاش حرف بزنم؟ 451 00:27:06,208 --> 00:27:08,625 ‫ میشل میخواد باهات حرف بزنه، ‫گوشی رو میدم بهش. 452 00:27:11,042 --> 00:27:12,292 ‫ آبل، حالت چطوره؟ 453 00:27:13,417 --> 00:27:15,583 ‫تو ماشینی، جلو؟ 454 00:27:15,792 --> 00:27:17,208 ‫ چی میگی؟ نمیفهمم. 455 00:27:17,417 --> 00:27:19,292 ‫ زیر داشبورد جات تنگ نیست؟ 456 00:27:19,500 --> 00:27:20,958 ‫ نه، خوبه. 457 00:27:21,167 --> 00:27:22,417 ‫ چرا نمیای 458 00:27:22,625 --> 00:27:24,917 ‫یکشنبه دفتر یه کمکی به ما بدی؟ 459 00:27:25,125 --> 00:27:27,208 ‫میتونیم با هم ‫وقت بگذرونیم. 460 00:27:28,292 --> 00:27:29,000 ‫نظرت چیه؟ 461 00:27:29,208 --> 00:27:30,833 ‫ فکر خوبیه، میام. 462 00:27:31,500 --> 00:27:32,375 ‫لعنتی! 463 00:27:32,750 --> 00:27:34,750 ‫ مواظب باش، الان میخوره. 464 00:27:34,958 --> 00:27:36,125 ‫بفرما! 465 00:27:49,250 --> 00:27:50,333 ‫- کوبا! ‫- هولا! 466 00:27:51,833 --> 00:27:53,333 ‫ نمیدونستم که... 467 00:27:53,542 --> 00:27:55,542 ‫- بزن بریم! ‫- نمیدونستم که... 468 00:27:58,250 --> 00:28:00,083 ‫ سوسیالیسم یا مرگ! 469 00:28:06,333 --> 00:28:08,125 ‫ کف زمین لیزه. 470 00:28:08,458 --> 00:28:09,375 ‫ حسودیت میشه؟ 471 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 ‫ خوب میرقصه. وقتی بچه بود ‫کلاس چیز رفته، نمیدونم چی 472 00:28:12,708 --> 00:28:14,667 ‫بلده خیلی کارا بکنه. ‫ خیلی خشکه. 473 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 ‫ خیلی سفته. 474 00:28:17,542 --> 00:28:20,667 ‫- نمیدونه داره چی میگه... ‫- منو میخندونی تو. 475 00:28:22,125 --> 00:28:25,000 ‫- من رو زمین بلدم یه کارایی بکنم. ‫- مثلا چی؟ 476 00:28:25,208 --> 00:28:25,958 ‫ موج بزن. 477 00:28:26,167 --> 00:28:28,375 ‫ الان میبینی. ‫موج رو میشناسی؟ 478 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 ‫چی داری که بگی؟ 479 00:28:34,333 --> 00:28:36,708 ‫هیچی نمیتونی بگی، داداش. 480 00:28:36,917 --> 00:28:38,333 ‫ این موجه؟ 481 00:28:38,542 --> 00:28:39,958 ‫شبیه کرمه. ‫ چی؟ 482 00:28:40,167 --> 00:28:41,625 ‫ این موجه؟ 483 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 ‫ چی چیو کرم؟ 484 00:28:43,208 --> 00:28:44,125 ‫ نشونت میدم. 485 00:28:44,333 --> 00:28:48,667 ‫همینکه میتونی تکون بخوری، ‫پس واسه سالسا هنوز دیر نشده. 486 00:28:48,875 --> 00:28:50,500 ‫میخوای مرد باشی؟ ‫تو زن میشی. 487 00:28:50,708 --> 00:28:51,917 ‫دستمو بگیر. ‫ باشه. 488 00:28:52,958 --> 00:28:55,833 ‫حرکت میکنی. ‫ آره، نگاه کن. 489 00:28:56,708 --> 00:28:58,625 ‫با ریتم من بیا. و یک. 490 00:28:59,542 --> 00:29:00,708 ‫برو عقب. 491 00:29:05,875 --> 00:29:08,833 ‫بفرما. بد نیست. داره خوب میشه! 492 00:29:09,042 --> 00:29:11,042 ‫یه روز میبرمت کوبا. 493 00:29:23,333 --> 00:29:24,625 ‫- آبل؟ ‫- بله؟ 494 00:29:26,458 --> 00:29:27,708 ‫ میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ 495 00:29:29,125 --> 00:29:30,250 ‫ آره. چی؟ 496 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 ‫ مادرت... 497 00:29:35,083 --> 00:29:36,792 ‫فکر میکنی منو دوست داره؟ 498 00:29:38,292 --> 00:29:40,125 ‫ نمیدونم. چرا میپرسی؟ 499 00:29:40,333 --> 00:29:41,750 ‫ چون تو. 500 00:29:41,958 --> 00:29:43,792 ‫تو خوب میشناسیش. میدونی. 501 00:29:44,000 --> 00:29:45,042 ‫ خب... 502 00:29:45,250 --> 00:29:48,542 ‫تو باهاش ازدواج کردی. پس خودت باید بدونی. 503 00:29:50,875 --> 00:29:52,750 ‫ حتماً یه نظری داری؟ 504 00:29:56,750 --> 00:29:58,292 ‫ میخوای بدونی خوشحاله؟ 505 00:29:59,500 --> 00:30:00,708 ‫ مثلاً. 506 00:30:00,917 --> 00:30:02,000 ‫ آره. 507 00:30:03,167 --> 00:30:05,042 ‫اون خوشحاله. من میبینم. 508 00:30:06,125 --> 00:30:07,250 ‫- میخوای اینو بدونی؟ ‫- آره. 509 00:30:07,458 --> 00:30:09,583 ‫ آره، اون خوشحاله. ‫کافیه؟ 510 00:30:09,792 --> 00:30:12,208 ‫ همینه. ‫همین رو میخواستم بدونم. 511 00:30:12,417 --> 00:30:13,583 ‫- باشه. ‫- میبینی؟ 512 00:30:13,792 --> 00:30:15,500 ‫خیالم راحت شد. 513 00:30:15,708 --> 00:30:16,583 ‫ممنون. 514 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 ‫ خوبه. 515 00:30:19,667 --> 00:30:20,750 ‫ مادرت اذیتت کرده؟ 516 00:30:22,250 --> 00:30:23,833 ‫- مادرت. ‫- آره. 517 00:30:24,750 --> 00:30:27,583 ‫من یه جورایی مثل پدرشم، ‫یه جورایی مثل برادرش. 518 00:30:27,792 --> 00:30:29,208 ‫ در حالی که میخوای پسرش باشی. 519 00:30:30,542 --> 00:30:31,458 ‫ آره. 520 00:30:34,917 --> 00:30:36,750 ‫ کسی تو زندگیت هست؟ 521 00:30:38,375 --> 00:30:40,292 ‫ زنم، ولی مرده. 522 00:31:13,417 --> 00:31:14,833 ‫- دیدمت. ‫- ها؟ 523 00:31:15,042 --> 00:31:15,792 ‫چی؟ 524 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 ‫ برو لیوان بیار. 525 00:31:18,000 --> 00:31:18,708 ‫ آبل؟ 526 00:31:18,917 --> 00:31:20,417 ‫- میای یه نگاه بندازی؟ ‫- هوم. 527 00:31:23,667 --> 00:31:25,375 ‫- چیه؟ ‫- نظرت چیه؟ 528 00:31:25,792 --> 00:31:28,458 ‫- واقعاً میخوای نظرمو بدونی؟ ‫- آره، لطفاً. 529 00:31:28,667 --> 00:31:31,292 ‫زیادی خشنه. 530 00:31:31,500 --> 00:31:34,625 ‫- از شلواره خوشت نمیاد؟ ‫- مشکل شلوار نیست. 531 00:31:36,375 --> 00:31:38,417 ‫- پاپیون چی؟ ‫- پاپیونه اذیت میکنه. 532 00:31:38,625 --> 00:31:39,458 ‫ این ابریشم وحشیه. 533 00:31:39,667 --> 00:31:41,500 ‫ نه، ولی داره اذیتم میکنه. 534 00:31:41,708 --> 00:31:44,125 ‫- اگه میخوای درش میارم. ‫- صد در صد درش بیار. 535 00:31:44,333 --> 00:31:45,125 ‫ حیف شد. 536 00:31:45,333 --> 00:31:48,042 ‫- کراوات داری؟ ‫- آره، ولی خیلی ساده به نظر میاد. 537 00:31:48,250 --> 00:31:50,042 ‫شبیه کارمندای کفن و دفن میشی. 538 00:31:50,250 --> 00:31:54,417 ‫حالا خانمها تو خیابون اینو بهم نمیگن. ببخشید. 539 00:31:54,625 --> 00:31:57,375 ‫- باهات حرف میزنن؟ ‫- زیادی تو خونه نموندی؟ 540 00:31:57,583 --> 00:31:59,625 ‫ آرایشگرت هم زندانه؟ 541 00:32:14,292 --> 00:32:16,375 ‫ این کت کوچیکه بد نیست. 542 00:32:18,042 --> 00:32:19,250 ‫میشل فران. 543 00:32:20,167 --> 00:32:22,833 ‫مجرم سابقه دار، رفیق. همینه که هست. 544 00:32:51,667 --> 00:32:55,292 ‫- وای خدای من! ‫- اوه، کلمانس! 545 00:32:55,500 --> 00:32:58,000 ‫ چقدر عالیه! ‫تو محشری. 546 00:32:58,208 --> 00:32:59,292 ‫ خیلی خوشگل شدی. 547 00:32:59,500 --> 00:33:02,083 ‫- لباست خیلی قشنگه. ‫- جدی؟ 548 00:33:02,292 --> 00:33:04,792 ‫- هیچوقت اینجوری ندیده بودمت. ‫- عاشق شدم. 549 00:33:05,000 --> 00:33:06,208 ‫ زن من خوشگله. 550 00:33:06,417 --> 00:33:08,208 ‫- نه! ‫- منو نخور! 551 00:33:08,417 --> 00:33:09,833 ‫ این چیه؟ نه! 552 00:33:10,042 --> 00:33:11,583 ‫- پیت‌بوله؟ ‫- نه، استافه. 553 00:33:11,792 --> 00:33:13,917 ‫- خوب میفروشن. ‫- آره، ولی اخته‌ش کردم. 554 00:33:14,125 --> 00:33:16,667 ‫- حیوون بیچاره. ‫- اینجوری مهربون‌تره. 555 00:33:16,875 --> 00:33:19,708 ‫- دور گردنش چیه؟ ‫- یه جور دستبند الکترونیکیه. 556 00:33:19,917 --> 00:33:22,167 ‫- برای حیوونا هم درست میکنن؟ ‫- بابایی! 557 00:33:23,625 --> 00:33:24,750 ‫اینجا خیلی قشنگه. 558 00:33:24,958 --> 00:33:27,250 ‫خدای من! ‫مثل قصه‌هاست. 559 00:33:27,458 --> 00:33:28,542 ‫ باید برم. 560 00:33:28,750 --> 00:33:31,667 ‫- ماشین ژان پل خراب شده. میرم دنبالش. ‫- نه! 561 00:33:31,875 --> 00:33:33,792 ‫- زود برگرد! ‫- آره، با اون برمیگردم. 562 00:33:34,000 --> 00:33:36,542 ‫رفقام! 563 00:33:36,750 --> 00:33:38,542 ‫پارس کردن ‫ نه، جینو! 564 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 ‫ رفقام! 565 00:33:40,417 --> 00:33:43,375 ‫میشل، این دوست تئاترمه. 566 00:33:43,583 --> 00:33:46,417 ‫- چی شده؟ ‫- هیس. ساکت باش. 567 00:33:46,625 --> 00:33:47,375 ‫بده به من 568 00:33:47,583 --> 00:33:50,167 ‫- اون چیز سگه رو. ‫- آبل، شروع نکن، لعنتی. 569 00:33:52,125 --> 00:33:55,417 ‫بچه شدی؟ ‫این مسخره بازیا چیه. 570 00:33:56,875 --> 00:33:59,875 ‫- گوشیت رو بده. برنامه رو روشن کن. ‫- نه! 571 00:34:00,083 --> 00:34:02,125 ‫ برنامه سگ رو روشن کن. 572 00:34:02,333 --> 00:34:04,375 ‫ من میرم. باید برم کمک یه دوست. 573 00:34:04,583 --> 00:34:06,458 ‫ همه تا 30 دقیقه دیگه میرسن! 574 00:34:06,667 --> 00:34:07,792 ‫ چطوری کار میکنه؟ 575 00:34:08,333 --> 00:34:09,208 ‫عالی. 576 00:34:10,750 --> 00:34:11,708 ‫ اوه، ببخشید. 577 00:34:11,917 --> 00:34:12,750 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 578 00:34:13,333 --> 00:34:15,542 ‫- داری میری؟ ‫- آره، برمیگردم. 579 00:34:15,750 --> 00:34:16,958 ‫- عزیزم! ‫- خداحافظ. 580 00:34:17,167 --> 00:34:18,208 ‫ آره، خب. 581 00:34:18,792 --> 00:34:19,667 ‫ اوه! 582 00:34:19,875 --> 00:34:21,417 ‫باورم نمیشه! ‫ خوبی؟ 583 00:34:21,625 --> 00:34:23,667 ‫- خوشحالم میبینمت. ‫- منم همینطور. 584 00:34:23,875 --> 00:34:26,667 ‫- برای مامانت خوشحالی؟ ‫- خیلی خوشحالم. 585 00:34:26,875 --> 00:34:27,958 ‫ یه زندگی جدید شروع میشه. 586 00:34:28,167 --> 00:34:30,000 ‫ کلمانس بهترین دوست منه. 587 00:34:30,208 --> 00:34:32,917 ‫ژان کلود دوست مامانمه. از بچگی منو میشناسه. 588 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 ‫اون یه بازیگره! ‫ ژان کلود! یه بازیگر؟ 589 00:34:35,833 --> 00:34:37,500 ‫ باورنکردنیه. تو توی چه فیلم‌هایی بازی کردی؟ 590 00:34:37,708 --> 00:34:39,375 ‫ کارهای زیادی انجام دادم... 591 00:35:26,458 --> 00:35:29,042 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- من سفالگرم. 592 00:35:29,250 --> 00:35:30,083 ‫ سفالگر؟ 593 00:35:30,292 --> 00:35:32,500 ‫- شما چیکار می‌کنی؟ ‫- مجسمه‌ساز هستم. 594 00:35:32,708 --> 00:35:34,083 ‫ شما مجسمه‌ساز هستید؟ 595 00:35:34,292 --> 00:35:36,708 ‫- شوهرتون کجاست؟ ‫- داره میاد. 596 00:35:36,917 --> 00:35:38,083 ‫ داره میاد؟ 597 00:35:49,000 --> 00:35:51,167 ‫- چی شده؟ خوبی؟ ‫- خوبم. 598 00:35:51,375 --> 00:35:54,375 ‫- ولی وقتی اون نیست حوصله‌م سر میره. ‫- اوه... 599 00:36:31,958 --> 00:36:33,250 ‫ باهاشون حرف بزن... 600 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 ‫ ما حرف نمی‌زنیم. 601 00:36:35,208 --> 00:36:36,375 ‫تو به ما 200 میدی. 602 00:36:36,583 --> 00:36:38,625 ‫ یه کم راه بیا. 250، 200. 603 00:36:38,833 --> 00:36:42,167 ‫ بس کن، بس کن. هشام، ‫من 100 درصد به این یارو اعتماد دارم. 604 00:36:42,375 --> 00:36:44,500 ‫این یه واقعیته، دیگه حرفشو نزنیم. 605 00:36:44,708 --> 00:36:47,458 ‫تو و من باید از نو شروع کنیم. 606 00:36:47,667 --> 00:36:50,000 ‫تو منو گول زدی، این یه بازیه. 607 00:36:50,208 --> 00:36:52,726 ‫ولی امروز، ما توی یه سطح نیستیم. 608 00:36:52,750 --> 00:36:55,417 ‫ازت می‌خوام اشتباهتو درست کنی. ‫می‌تونی این کارو بکنی؟ 609 00:36:55,625 --> 00:36:58,667 ‫- متأسفم. ‫- من همیشه با تو صادق بودم. 610 00:36:58,875 --> 00:37:00,583 ‫ ولی این 200 هزارتاست... 611 00:37:00,792 --> 00:37:03,458 ‫- خفه شو! خفه شو! خفه شو! ‫- 130... 612 00:37:03,667 --> 00:37:05,875 ‫ نه، تو داری فرش نمی‌فروشی. 613 00:37:06,083 --> 00:37:09,708 ‫تو داری دو تا آدم رو ‫می‌فرستی سر یه دزدی! 614 00:37:09,917 --> 00:37:13,333 ‫ما واسه این کار ممکنه بریم زندان. ‫می‌فهمی؟ 615 00:37:13,542 --> 00:37:17,292 ‫آره. من تازه اومدم بیرون. اگه دوباره گیر بیفتم، ‫10 سال، 15 سال واسم می‌برن. 616 00:37:17,500 --> 00:37:20,958 ‫آره خب. من فقط ازت می‌خوام ‫اشتباهتو درست کنی. 617 00:37:21,167 --> 00:37:24,208 ‫توی کامیون 3 برابر چیزیه ‫که به من گفتی. 618 00:37:24,417 --> 00:37:26,333 ‫طبیعیه که ازت درخواست کنم. 619 00:37:26,542 --> 00:37:27,833 ‫ بله، من تولیدکننده‌ام. 620 00:37:28,042 --> 00:37:31,000 ‫من روز تولدت، ژامبون ‫و سوسیس درست می‌کنم. 621 00:37:31,208 --> 00:37:35,042 ‫ این یه گالری نقاشیه، بیشتر ‫نقاشی‌های لیونی، معاصر، 622 00:37:35,250 --> 00:37:38,458 ‫ولی ما آثار قرن نوزدهمی و غیره هم داریم. 623 00:37:38,667 --> 00:37:40,583 ‫ من باید پیش زنم باشم. 624 00:37:40,792 --> 00:37:43,083 ‫ چون ما مذاکره کردیم ‫و من مغازه رو بهت دادم. 625 00:37:43,292 --> 00:37:44,792 ‫این بخشی از مذاکراته. 626 00:37:45,000 --> 00:37:47,042 ‫ ما راسته گوشت می‌ذاریم، ‫سردست خوک، 627 00:37:47,250 --> 00:37:49,333 ‫نمک، فلفل، سیر، شکر. 628 00:37:49,542 --> 00:37:54,000 ‫مخلوط می‌کنیم، همه رو می‌ریزیم تو روده... 629 00:37:54,208 --> 00:37:56,292 ‫- هی! ‫- می‌خوای چیکار کنی؟ 630 00:37:56,500 --> 00:37:59,625 ‫تیکه تیکه‌ت می‌کنم. ‫ از وقتی اومده 631 00:37:59,833 --> 00:38:00,875 ‫داره باهاتون شوخی می‌کنه. 632 00:38:01,083 --> 00:38:02,958 ‫ خوشم نمیاد کسی سرم کلاه بذاره. 633 00:38:03,958 --> 00:38:04,917 ‫ نمی‌شه حرف بزنیم 634 00:38:05,125 --> 00:38:09,042 ‫جدی، بدون توهین، ‫بدون تحریک، بدون تهدید؟ 635 00:38:09,250 --> 00:38:11,750 ‫هر دفعه، ‫تو نیاز داری این کارو بکنی. 636 00:38:11,958 --> 00:38:13,167 ‫نمی‌شه حرف بزنیم... 637 00:38:28,000 --> 00:38:29,542 ‫ وای، مواظب باش! 638 00:38:29,958 --> 00:38:31,875 ‫- اینجایی! ‫- آره، اینجام. 639 00:38:32,083 --> 00:38:34,625 ‫ می‌ترسیدم منو ‫با این آدما تنها بذاری. 640 00:38:34,833 --> 00:38:38,333 ‫ چرا فکر می‌کنی باید تنهات بذارم؟ ‫حالت خوب نیست؟ 641 00:38:38,542 --> 00:38:43,250 ‫ می‌خوام بهتون معرفی کنم ‫عزیز دلم، شوهرم، 642 00:38:43,458 --> 00:38:45,583 ‫و شریکم رو. میشل. 643 00:38:46,083 --> 00:38:48,000 ‫ آفرین! خوش اومدی! 644 00:38:48,542 --> 00:38:50,167 ‫خوش اومدی! ‫ خوش اومدی! 645 00:38:51,708 --> 00:38:56,583 ‫برای خواندن ونی کریتور ‫یک ردای طلایی لازم است 646 00:38:56,792 --> 00:39:02,417 ‫برای خواندن ونی کریتور ‫یک ردای طلایی لازم است 647 00:39:02,625 --> 00:39:05,500 ‫این ما هستیم، بافنده‌ها 648 00:39:05,708 --> 00:39:10,042 ‫ما لخت و عور می‌ریم 649 00:39:12,375 --> 00:39:13,417 ‫- لخت شو! ‫- آفرین! 650 00:39:13,625 --> 00:39:14,375 ‫ ممنون. 651 00:39:16,000 --> 00:39:18,208 ‫ یه چیزی بخورید، ‫من کتم رو عوض می‌کنم. 652 00:39:18,417 --> 00:39:21,417 ‫ بین شاهدای عروسی. ‫خوبی عزیزم؟ 653 00:39:21,625 --> 00:39:22,792 ‫- خوبم، تو چطوری؟ ‫- آره. 654 00:39:29,625 --> 00:39:32,000 ‫چقدر سریع می‌خورن، ‫شامپاین تموم شده. 655 00:39:32,208 --> 00:39:33,875 ‫- باید باهات حرف بزنم. ‫- چی شده؟ 656 00:39:34,083 --> 00:39:35,625 ‫ اوضاع با میشل داره خطرناک می‌شه. 657 00:39:35,833 --> 00:39:37,667 ‫این ماجرا رو تموم کن. مامان! 658 00:39:37,875 --> 00:39:39,958 ‫باید تمومش کنی. ‫من کمکت می‌کنم. 659 00:39:40,167 --> 00:39:42,833 ‫ تو می‌خوای بس کنی؟ ‫خفه شو. 660 00:39:43,042 --> 00:39:45,958 ‫یه فاجعه برات اتفاق افتاده، ‫ولی داری اعصابمو خرد می‌کنی. 661 00:39:46,167 --> 00:39:49,875 ‫دست از خراب کردن ‫زندگیم بردار. باشه؟ 662 00:39:50,083 --> 00:39:52,208 ‫ می‌خوای چی بهت بگم؟ 663 00:39:52,417 --> 00:39:56,042 ‫این چیه؟ این کت ‫مرد توئه. این چیه؟ 664 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 ‫ چی چیه؟ 665 00:39:57,542 --> 00:40:00,500 ‫ لعنتی، اون چیز کجاست؟ ‫دارم دیوونه می‌شم. 666 00:40:00,708 --> 00:40:02,417 ‫ داری دیوونه می‌شی. برو کنار. 667 00:40:02,625 --> 00:40:04,083 ‫ دارم دیوونه می‌شم. 668 00:40:04,292 --> 00:40:05,125 ‫ بیا! 669 00:40:05,333 --> 00:40:07,667 ‫شامپاین! ‫ آه! 670 00:40:07,875 --> 00:40:10,042 ‫♪ شب جادویی - کاترین لارا ♪ 671 00:40:20,292 --> 00:40:22,500 ‫- تو جیبش یه تفنگ بود. ‫- چی؟ 672 00:40:22,708 --> 00:40:24,625 ‫ تو جیبش یه تفنگ بود. 673 00:40:24,833 --> 00:40:27,042 ‫تعقیبش کردم، ‫داشت می‌رفت تو یه مغازه. 674 00:40:27,250 --> 00:40:29,083 ‫- اون خطرناکه، دروغ می‌گه. ‫- بس کن! 675 00:40:29,292 --> 00:40:30,167 ‫ چی رو بس کنم؟ 676 00:40:30,375 --> 00:40:33,208 ‫ اون نمی‌خواد بکشتش. ‫الان آروم باش. 677 00:40:33,417 --> 00:40:37,167 ‫ این زندگی مادرته. ‫چیکار می‌تونی بکنی؟ ولش کن. 678 00:40:37,667 --> 00:40:41,625 ‫نمی‌خوای که فضا رو خراب کنی. ‫ببین چقدر خوشحاله! 679 00:41:28,375 --> 00:41:29,417 ‫ می‌دونی چرا اینجاییم؟ 680 00:41:29,625 --> 00:41:31,917 ‫- نه، نمیفهمم. ‫- ما یه مشکل بزرگ داریم. 681 00:41:32,125 --> 00:41:34,333 ‫- جدی؟ ‫- درست پشت سرته. 682 00:41:34,958 --> 00:41:36,833 ‫برگرد و به بالا نگاه کن. 683 00:41:38,000 --> 00:41:39,083 ‫یالا. 684 00:41:43,417 --> 00:41:45,167 ‫اون احمق رو میبینی؟ 685 00:41:45,833 --> 00:41:46,667 ‫ هیچ غلطی نمیتونه بکنه. 686 00:41:46,875 --> 00:41:50,000 ‫- دفعه قبل برات 5 سال آب خورد. ‫- میخواد چیکار کنه؟ 687 00:41:50,208 --> 00:41:52,000 ‫- بذار بره پیش پلیس. ‫- من شوهر مادرشم. 688 00:41:52,208 --> 00:41:54,208 ‫- نمیره پیش پلیس. ‫- من از کجا بدونم؟ 689 00:41:54,417 --> 00:41:56,958 ‫- من بهت میگم. ‫- گوش کن، تو رفیق منی، 690 00:41:57,167 --> 00:42:00,125 ‫ولی اگه نتونی حلش کنی، ‫خودم دست به کار میشم. 691 00:42:00,333 --> 00:42:02,958 ‫- میدونی منظورم چیه. ‫- باشه. خودم حلش میکنم. 692 00:42:03,167 --> 00:42:04,500 ‫- باشه. ‫- این مشکل منه. 693 00:42:04,708 --> 00:42:06,083 ‫- مشکلی نیست. ‫- ممنون. 694 00:42:06,292 --> 00:42:09,042 ‫- البته یه راه حل دیگه هم هست. ‫- چی؟ 695 00:42:09,250 --> 00:42:10,500 ‫ خوشت نمیاد. 696 00:42:10,708 --> 00:42:13,000 ‫-اکسولوتل! ‫- نه! 697 00:42:13,208 --> 00:42:15,917 ‫اکسولوتل. دهنتون رو خوب باز کنید. 698 00:42:16,125 --> 00:42:18,583 ‫خب؟ اول حرف ت میاد، بعدش 699 00:42:18,792 --> 00:42:20,500 ‫بلافاصله حرف ل. اکسولوتل. 700 00:42:22,208 --> 00:42:24,792 ‫- تمرکز کنید. ‫- اکسولوتل تو... 701 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 ‫ گوش کنید. 702 00:42:26,208 --> 00:42:27,750 ‫اکسولوتل. 703 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 ‫اکسولوتل. 704 00:42:34,792 --> 00:42:35,875 ‫اکسولوتل. 705 00:42:36,083 --> 00:42:39,083 ‫ آفرین. ‫آقاهه تونست بگه. اکسولوتل. 706 00:42:40,708 --> 00:42:41,458 ‫خب. 707 00:42:41,667 --> 00:42:43,792 ‫روز خوبی داشته باشید بچه‌ها. ‫خوش بگذره. 708 00:42:44,000 --> 00:42:45,042 ‫ خداحافظی می‌کنید؟ 709 00:42:45,250 --> 00:42:46,875 ‫- خداحافظ! ‫- خداحافظ. 710 00:42:47,083 --> 00:42:48,333 ‫ دنبالم میاید؟ 711 00:42:52,417 --> 00:42:55,292 ‫- خداحافظ بچه‌ها. ‫- خداحافظ! 712 00:42:59,875 --> 00:43:03,000 ‫ ناراحت کننده‌ست که موقع کار ‫یکی تعقیبت کنه؟ 713 00:43:04,708 --> 00:43:07,250 ‫ما باهم صمیمی نیستیم. میفهمی؟ 714 00:43:07,458 --> 00:43:10,750 ‫میتونیم بشیم، ‫ولی یکم زمان میبره. 715 00:43:11,500 --> 00:43:13,250 ‫باید همدیگه رو بشناسیم. 716 00:43:14,875 --> 00:43:18,333 ‫ از همون اول میدونستم ‫داری دروغ میگی. از همون اول. 717 00:43:18,708 --> 00:43:20,000 ‫ این دنیای تو نیست. 718 00:43:21,042 --> 00:43:22,000 ‫اصلاً. 719 00:43:22,208 --> 00:43:24,167 ‫ فقط یه دنیا وجود داره. 720 00:43:26,083 --> 00:43:27,042 ‫ میبینی. 721 00:43:28,167 --> 00:43:29,917 ‫فکر میکردم فهمیدی. 722 00:43:30,125 --> 00:43:31,667 ‫ چی رو فهمیدم؟ 723 00:43:31,875 --> 00:43:35,417 ‫- که مامانم سر از سردخونه در میاره؟ ‫- نه، مامانت در امانه. 724 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 ‫چی فکر کردی؟ 725 00:43:36,833 --> 00:43:39,542 ‫فکر کردی یه مغازه تو مرکز شهر ‫مفتی گیرم اومده؟ 726 00:43:39,750 --> 00:43:41,042 ‫برای اینکه به کانون گرم جامعه برگردم؟ 727 00:43:42,250 --> 00:43:45,958 ‫- رفیقت این موقعیت رو برات جور کرده. ‫- نه، رفیقی در کار نیست. 728 00:43:47,667 --> 00:43:48,750 ‫ این دفعه چیه؟ 729 00:43:48,958 --> 00:43:51,667 ‫پالت‌های ویسکی؟ ‫گوشی‌های هوشمند؟ 730 00:43:51,875 --> 00:43:53,042 ‫ خاویار. 731 00:43:53,917 --> 00:43:54,750 ‫ چی؟ 732 00:43:55,333 --> 00:43:56,792 ‫ خاویار. 733 00:43:57,708 --> 00:44:00,417 ‫یارو که تو سالن زیبایی کار میکنه، ‫ایرانیه. 734 00:44:01,042 --> 00:44:02,792 ‫تو کار املاک هم هست. 735 00:44:03,000 --> 00:44:05,208 ‫ آبل، عجله کن 736 00:44:05,417 --> 00:44:07,167 ‫ اومدم آقای مدیر! 737 00:44:07,375 --> 00:44:09,125 ‫من سر کارم، برام مهم نیست. 738 00:44:09,333 --> 00:44:10,458 ‫- میذاری حرفم رو تموم کنم؟ ‫- نه. 739 00:44:10,667 --> 00:44:13,000 ‫ یارو آخر ماه با خاویار ‫جیبش رو پر میکنه. میفهمی؟ 740 00:44:13,208 --> 00:44:14,500 ‫ نه، برام مهم نیست. 741 00:44:14,708 --> 00:44:17,208 ‫- بهترین خاویار از ایران میاد. ‫- آره. 742 00:44:17,417 --> 00:44:20,667 ‫ تو فرانسه، آدما حاضرن ‫یه عالمه پول بدن 743 00:44:20,875 --> 00:44:22,708 ‫که یه شب با خاویار سر کنن. 744 00:44:23,792 --> 00:44:24,875 ‫ میتونم لوت بدم. 745 00:44:25,292 --> 00:44:26,542 ‫ تو لوم نمیدی. 746 00:44:26,958 --> 00:44:27,917 ‫ از کجا میدونی؟ 747 00:44:28,125 --> 00:44:30,542 ‫ مامانت عاشق منه. ‫و تو عاشق مامانتی. 748 00:44:30,750 --> 00:44:33,125 ‫ آره، دوستش دارم. ‫ازش محافظت میکنم. 749 00:44:34,000 --> 00:44:36,208 ‫ میتونم تو یه روز ‫کارت رو تموم کنم. 750 00:44:36,417 --> 00:44:38,042 ‫ نمیتونی، تو مامانم رو دوست داری. 751 00:44:40,083 --> 00:44:42,583 ‫ دیدی مغازه چه تأثیری روش گذاشته؟ 752 00:44:43,208 --> 00:44:44,833 ‫یه هفته دیگه افتتاح میکنیم. ‫میخوای خرابش کنی؟ 753 00:44:45,042 --> 00:44:47,917 ‫- آبل؟ بچه‌ها منتظرن. ‫- اومدم آقای مدیر. 754 00:44:49,750 --> 00:44:51,042 ‫ تو کافه روبرو منتظرتم. 755 00:44:53,833 --> 00:44:55,250 ‫ ببخشید. سلام! 756 00:44:55,458 --> 00:44:57,333 ‫- سلام! ‫- حالتون چطوره؟ 757 00:44:57,542 --> 00:44:59,708 ‫- خوبیم! ‫- از کوسه‌ها خوشتون اومد؟ 758 00:45:04,750 --> 00:45:06,875 ‫ اگه میتونستم کار دیگه‌ای بکنم، ‫میکردم. 759 00:45:07,083 --> 00:45:10,792 ‫ زندگی مامانم پر از مصیبته. ‫پس الان دوباره شروع میشه؟ 760 00:45:11,000 --> 00:45:11,917 ‫ دوباره شروع نمیشه. 761 00:45:12,125 --> 00:45:14,042 ‫ معلومه که دوباره شروع میشه. 762 00:45:14,792 --> 00:45:15,792 ‫لعنتی. 763 00:45:17,083 --> 00:45:20,000 ‫یه جور دیگه حلش میکنیم. ‫برای مغازه وام میگیرم. 764 00:45:20,208 --> 00:45:21,417 ‫ نه، دیگه دیر شده. 765 00:45:21,625 --> 00:45:23,167 ‫نمیخوام مامانت به دردسر بیفته. 766 00:45:23,375 --> 00:45:24,333 ‫ چه دردسری؟ 767 00:45:25,167 --> 00:45:26,458 ‫ آه... 768 00:45:27,042 --> 00:45:28,708 ‫وقتی به قرارداد عمل نشه، ‫همه عصبانی میشن. 769 00:45:30,458 --> 00:45:31,542 ‫ لعنتی... 770 00:45:33,458 --> 00:45:34,917 ‫چرا خودت رو وارد این بازی کردی؟ 771 00:45:35,125 --> 00:45:37,375 ‫- کار زیادی نباید بکنم. ‫- بس کن، هیچوقت اینجوری نیست. 772 00:45:37,583 --> 00:45:39,375 ‫ میذاری برات توضیح بدم؟ 773 00:45:43,375 --> 00:45:44,458 ‫ ممنون. 774 00:45:47,750 --> 00:45:50,208 ‫ هشام، ایرانیه، ‫تو مغازه دیدیش، 775 00:45:50,833 --> 00:45:52,708 ‫فکر کرده راحته که محموله‌ی 776 00:45:52,917 --> 00:45:56,625 ‫یه رقیب رو بگیره و خودش بفروشه. 777 00:45:56,833 --> 00:45:59,375 ‫چیزی که کم داره، ‫یکی مثل منه. 778 00:45:59,583 --> 00:46:02,958 ‫یکی که کامیون رو بگیره ‫و جنس رو براش بیاره. 779 00:46:03,167 --> 00:46:04,292 ‫ کی میخوای بگیریش؟ 780 00:46:04,500 --> 00:46:07,500 ‫ من که کل کامیون رو نمیخوام. سالمون برام مهم نیست. 781 00:46:08,875 --> 00:46:10,125 ‫راننده نمیفهمه. 782 00:46:10,333 --> 00:46:12,792 ‫ داری منو دست میندازی؟ میخوای بزنیش! 783 00:46:13,000 --> 00:46:14,875 ‫کسی قرار نیست کسی رو بزنه. ‫خشونتی در کار نیست. 784 00:46:15,083 --> 00:46:17,250 ‫من این کار رو موقع شام خوردن ‫راننده تو پارکینگ انجام میدم. 785 00:46:17,458 --> 00:46:20,333 ‫اون همیشه همین مسیر رو میره. میفهمی؟ 786 00:46:20,542 --> 00:46:21,583 ‫من وقتی داره غذا میخوره این کارو میکنم. 787 00:46:21,792 --> 00:46:23,042 ‫اصلاً نمیفهمه. 788 00:46:23,250 --> 00:46:26,250 ‫- تنهاست؟ ‫- این آدما همیشه تنهان. 789 00:46:27,125 --> 00:46:29,250 ‫ اگه غذا نخوره و فقط یه قهوه بخوره، 790 00:46:29,458 --> 00:46:30,792 ‫- چیکار میکنی؟ ‫- غیرممکنه. 791 00:46:31,000 --> 00:46:33,708 ‫- چرا؟ ‫- چند بار تعقیبش کردم. 792 00:46:38,667 --> 00:46:41,792 ‫هر شب دقیقاً ساعت 11 میرسه پارکینگ. 793 00:46:42,125 --> 00:46:43,750 ‫نهایتاً 11:03. 794 00:46:44,458 --> 00:46:47,000 ‫همیشه همون جا پارک میکنه. وسواسیه. 795 00:46:47,208 --> 00:46:48,583 ‫ یعنی چی؟ 796 00:46:48,792 --> 00:46:50,917 ‫ وسواسیه دیگه، همین. 797 00:46:51,125 --> 00:46:52,750 ‫اختلال وسواس داره. خل و چله. 798 00:46:52,958 --> 00:46:54,375 ‫ از کجا میدونی؟ 799 00:46:54,583 --> 00:46:57,583 ‫ همیشه سه بار پله های رستوران رو میشماره. 800 00:46:57,792 --> 00:47:01,583 ‫همیشه قبل از نشستن سه بار صندلیشو میکشه. 801 00:47:01,792 --> 00:47:02,917 ‫همیشه پشت همون میز میشینه. 802 00:47:03,125 --> 00:47:06,042 ‫کنار پنجره. اینجوری چشمش به کامیونشه. 803 00:47:06,250 --> 00:47:08,333 ‫فقط پشت کامیون رو نمیبینه. 804 00:47:09,583 --> 00:47:11,333 ‫باید طوری بریم که نبینتمون. 805 00:47:11,542 --> 00:47:12,417 ‫آسون نیست، 806 00:47:12,625 --> 00:47:13,750 ‫ولی غیرممکنم نیست. 807 00:47:13,958 --> 00:47:15,542 ‫همیشه همین برنامه رو داره. 808 00:47:15,750 --> 00:47:17,917 ‫11:10: تخم مرغ با مایونز و آب گازدار. 809 00:47:18,583 --> 00:47:20,958 ‫11:20: استیک کاملاً پخته با سیب زمینی سرخ کرده. 810 00:47:21,167 --> 00:47:25,042 ‫11:35: براش سفیده تخم مرغ زده شده با خامه میارن. 811 00:47:25,250 --> 00:47:26,583 ‫ آره، دسر شناور. 812 00:47:26,792 --> 00:47:28,042 ‫ دسر شناور. 813 00:47:28,250 --> 00:47:31,708 ‫بعد، ساعت 11:45 برمیگرده سمت کامیونش. همین. 814 00:47:31,917 --> 00:47:34,333 ‫حدوداً 40 دقیقه وقت داریم. 815 00:47:34,542 --> 00:47:36,375 ‫خونه پُرش 816 00:47:36,583 --> 00:47:38,208 ‫تقریباً 10 15 دقیقه بیشتر. 817 00:47:39,875 --> 00:47:41,083 ‫ ولی چطوری میخوای این کارو بکنی؟ 818 00:48:31,792 --> 00:48:33,333 ‫- کیلویی 3000 یورو؟ ‫- هیس. 819 00:48:33,542 --> 00:48:35,375 ‫ چند کیلو میبرن؟ 200، 300؟ 820 00:48:35,583 --> 00:48:36,333 ‫ نمیدونم. 821 00:48:36,542 --> 00:48:38,125 ‫ عجب فکری کردن. ‫چقدر بهت پیشنهاد دادن؟ 822 00:48:38,333 --> 00:48:39,625 ‫- مهم نیست. ‫- چقدر؟ 823 00:48:39,833 --> 00:48:40,583 ‫ 30 هزار. 824 00:48:41,083 --> 00:48:42,417 ‫- شوخی میکنی؟ ‫- هیس! 825 00:48:42,625 --> 00:48:44,292 ‫ 30 هزار واسه این کار کوچیک؟ 826 00:48:44,500 --> 00:48:47,375 ‫- ساکت شو، یواش تر حرف بزن. ‫- زنگ بزن و بگو قبوله! 827 00:48:47,583 --> 00:48:49,708 ‫- تازه با خانواده انجامش میدین. ‫- بیا بریم. 828 00:48:49,917 --> 00:48:51,250 ‫ 30 هزار یورو، لعنتی! 829 00:48:51,458 --> 00:48:54,208 ‫- نمیفهمی داری چی میگی. ‫- چی؟ 830 00:48:54,417 --> 00:48:56,917 ‫- معلومه که میفهمم. ‫- اینا کارای خطرناکیه. 831 00:48:57,125 --> 00:48:59,500 ‫نه بابا، یه کامیون خاویاره! 832 00:48:59,708 --> 00:49:02,333 ‫ خب که چی؟ ‫پلیسا چی بهت میگن؟ 833 00:49:02,542 --> 00:49:03,583 ‫ فقط یه کامیون خاویار بود؟ 834 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 ‫ نه، ولی یه دزدی سادهست. 835 00:49:05,792 --> 00:49:08,750 ‫ هیچی ساده نیست. همیشه میخوان وانمود کنن که سادهست. 836 00:49:08,958 --> 00:49:11,125 ‫- خودشونو تو دردسر میندازن. ‫- یکم ریسک کن. 837 00:49:11,333 --> 00:49:13,833 ‫ اینا آدماییَن که همش خودشونو تو دردسر میندازن! 838 00:49:14,042 --> 00:49:15,625 ‫من از 12 سالگی اینا رو میشناسم. 839 00:49:15,833 --> 00:49:17,708 ‫بخاطر مامانم خونمون تفتیش میشد. 840 00:49:17,917 --> 00:49:19,083 ‫ این فرق میکنه. 841 00:49:19,292 --> 00:49:22,542 ‫- دقیقاً همون چیزه! ‫- این یه کامیون خاویاره. 842 00:49:22,750 --> 00:49:23,833 ‫هیچی... 843 00:49:24,042 --> 00:49:27,792 ‫ این مرز قانونه. این آدما ‫واسه خودشون ریسک میکنن. 844 00:49:28,000 --> 00:49:31,042 ‫فقط وقتی که ریسکی در کار باشه ‫هیجان زده میشن. 845 00:49:31,250 --> 00:49:33,875 ‫من نمیخوام مامانم بره زندان 846 00:49:34,083 --> 00:49:36,792 ‫نه میخوام خونه رو بگردن ‫نه میخوام کسی بمیره. 847 00:49:37,000 --> 00:49:40,625 ‫اینکه تو با زندگیت هیچ کاری نمیکنی یه چیزه، ‫ولی اینکه بقیه رو اذیت میکنی یه چیز دیگه. 848 00:49:40,833 --> 00:49:44,375 ‫مامانت خوشحاله. یه مردی رو ‫پیدا کرده که خودشو به زحمت میندازه 849 00:49:44,583 --> 00:49:47,708 ‫تا اون شکوفا بشه و هر کاری که دوست داره بکنه. 850 00:49:47,917 --> 00:49:50,875 ‫- کجا داری میری؟ ‫- تو احمقی! همین. 851 00:49:51,083 --> 00:49:54,333 ‫برو پیش مامانت، همه چیو بهش بگو، ‫ولی دیگه منو نمیبینی. 852 00:49:54,542 --> 00:49:56,375 ‫- تمومه. ‫- به من گفتی احمق؟ 853 00:49:56,583 --> 00:49:58,417 ‫- آره، تو احمقی. ‫- به من گفتی احمق؟ 854 00:49:58,625 --> 00:50:00,292 ‫ آره! تو احمقی! 855 00:51:30,583 --> 00:51:31,542 ‫سلام. 856 00:51:32,375 --> 00:51:33,250 ‫ سلام. 857 00:51:43,833 --> 00:51:46,750 ‫گل‌های سفید خوبه، فضا رو شادتر میکنه. 858 00:51:46,958 --> 00:51:48,042 ‫ اینا برای توئه. 859 00:51:51,625 --> 00:51:52,792 ‫ تو مهربونی. 860 00:51:54,208 --> 00:51:56,042 ‫لازم نبود، ولی ممنون. 861 00:51:59,875 --> 00:52:01,875 ‫ ببخشید، من احمق بودم. 862 00:52:02,083 --> 00:52:03,625 ‫ منم احمق بودم. 863 00:52:06,625 --> 00:52:09,292 ‫ گذروندن وقت با تو آسون نیست. 864 00:52:09,958 --> 00:52:12,417 ‫هر وقت اینجایی، یاد اون میفتم. 865 00:52:15,417 --> 00:52:16,625 ‫ میدونم، کلمانس. 866 00:52:18,167 --> 00:52:19,083 ‫میدونم. 867 00:52:22,167 --> 00:52:24,250 ‫- به مامانت همه چیو گفتی؟ ‫- نه. 868 00:52:27,833 --> 00:52:30,833 ‫در نهایت حق با توئه، چیز زیادی ازم نمیخواد. 869 00:52:34,500 --> 00:52:36,792 ‫اگه نصفشو بهت بدم، باهام میای؟ 870 00:52:38,417 --> 00:52:39,292 ‫ جدی؟ 871 00:52:40,667 --> 00:52:42,292 ‫آره! با کمال میل. 872 00:52:52,708 --> 00:52:55,375 ‫ خسته شدم از اینکه همش مراقب پشت سرت باشم. 873 00:52:55,583 --> 00:52:56,917 ‫مثل قضیه اون سگه. 874 00:52:57,125 --> 00:53:00,417 ‫- تو ازم خواستی نگهش دارم. ‫- عمراً، من از سگا متنفرم. 875 00:53:00,625 --> 00:53:02,875 ‫- این جدیده؟ ‫- چی جدیده؟ 876 00:53:03,083 --> 00:53:06,042 ‫منحرفا سگ دوست دارن. ‫این یه انحرافه! 877 00:53:06,250 --> 00:53:07,750 ‫تو یه احمقی، تازه. 878 00:53:07,958 --> 00:53:10,125 ‫تو یه احمقی، نمیدونم چطور ‫دیگه بهت بگم. 879 00:53:10,333 --> 00:53:12,333 ‫اونجوری نگام نکن، ‫این حقیقته. 880 00:53:12,542 --> 00:53:15,458 ‫- داری منو مسخره میکنی؟ ‫- نه، تو یه احمقی. 881 00:53:16,667 --> 00:53:18,458 ‫- یه بار دیگه بگو. ‫- تو یه احمقی. 882 00:53:20,000 --> 00:53:20,750 ‫ باشه! 883 00:53:20,958 --> 00:53:22,167 ‫ ببخشید بابت سیلی. 884 00:53:22,375 --> 00:53:23,708 ‫- خوب نیست. ‫- عصبانیم کرد. 885 00:53:23,917 --> 00:53:26,500 ‫ عذرخواهی نکن، این ‫بهترین کاری بود که کردی. 886 00:53:26,708 --> 00:53:28,083 ‫باورمون میشه. ‫بقیش همش چرته. 887 00:53:28,292 --> 00:53:30,583 ‫ ببخشید، اصلاً خوب نیست. 888 00:53:30,792 --> 00:53:31,625 ‫ چی؟ 889 00:53:31,833 --> 00:53:34,583 ‫ این داستان سگه ‫چیه؟ 890 00:53:34,792 --> 00:53:37,917 ‫- ما گفتیم یه دعوای زن و شوهری. ‫- نمیتونیم بهش علاقه نشون بدیم. 891 00:53:38,125 --> 00:53:39,958 ‫هدف صحنه‌تون چیه؟ 892 00:53:40,167 --> 00:53:42,583 ‫- چی؟ ‫- هدف صحنه‌تون چیه؟ 893 00:53:42,792 --> 00:53:44,000 ‫ اینکه اون بمونه و به ما گوش کنه. 894 00:53:44,208 --> 00:53:47,500 ‫- بلندتر حرف بزن. ‫- که یارو بمونه به ما گوش کنه. 895 00:53:47,708 --> 00:53:50,208 ‫- که یه نمایش اجرا کنیم... ‫- آها! 896 00:53:50,417 --> 00:53:52,208 ‫میخوایم به دعواتون علاقه نشون بده. 897 00:53:52,417 --> 00:53:53,167 ‫الان حوصله نداریم. 898 00:53:53,375 --> 00:53:55,958 ‫ چون باورمون نمیشه، ‫شما واقعی نیستید. 899 00:53:56,167 --> 00:53:57,708 ‫- ما واقعی نیستیم؟ ‫- نه خب! 900 00:53:57,917 --> 00:54:01,833 ‫برای اینکه یارو بمونه به حرفاتون گوش کنه ‫به جای اینکه برگرده سر کار، 901 00:54:02,042 --> 00:54:03,417 ‫باید ارزشش رو داشته باشه. 902 00:54:03,625 --> 00:54:05,417 ‫ چی میخوای؟ 903 00:54:05,625 --> 00:54:07,875 ‫ مردم به چی علاقه دارن؟ 904 00:54:08,083 --> 00:54:09,500 ‫بزرگترین نمایش دنیا چیه؟ 905 00:54:09,708 --> 00:54:11,250 ‫رنج و درده. 906 00:54:11,458 --> 00:54:13,083 ‫درد با همه ما حرف میزنه. 907 00:54:13,292 --> 00:54:15,917 ‫همه ما درد عشق رو تجربه کردیم. 908 00:54:16,125 --> 00:54:17,083 ‫- آره یا نه؟ ‫- آره... 909 00:54:17,292 --> 00:54:18,083 ‫ همینه. 910 00:54:18,292 --> 00:54:19,792 ‫من باید به داستانتون باور داشته باشم. 911 00:54:20,000 --> 00:54:22,167 ‫الان باورمون نشد. ‫من نیاز دارم باور کنم. 912 00:54:22,375 --> 00:54:24,833 ‫- ببخشید، من بازیگر نیستم. ‫- آبل، شروع نکن. 913 00:54:25,042 --> 00:54:27,000 ‫ آبل، لذت ببر. 914 00:54:27,208 --> 00:54:28,958 ‫نباید تحمل کنی. ‫داری تحمل میکنی! 915 00:54:29,167 --> 00:54:31,750 ‫- چرا یه متن نمینویسیم؟ ‫- لعنتی، آبل! 916 00:54:31,958 --> 00:54:33,417 ‫داری رو مخم میری، لعنتی! 917 00:54:33,625 --> 00:54:35,750 ‫دارم بهت راهنمایی میکنم و... 918 00:54:35,958 --> 00:54:38,292 ‫ بس کن، میشل! بس کن، دیگه! 919 00:54:38,958 --> 00:54:40,875 ‫- آروم باش. ‫- میبینی؟ 920 00:54:41,083 --> 00:54:42,625 ‫باید همینقدر واقعی به نظر برسه. 921 00:54:43,375 --> 00:54:45,125 ‫- اوکی؟ ‫- باشه، قبول. 922 00:54:45,792 --> 00:54:46,875 ‫ خیلی خوب بازی میکنی. 923 00:54:47,667 --> 00:54:49,458 ‫یه لحظه ترسیدم. 924 00:54:49,667 --> 00:54:51,083 ‫- حتی سگه هم باور کرد. ‫- از 925 00:54:51,292 --> 00:54:54,583 ‫حافظه احساسیتون استفاده کنید. ‫این مهمه. 926 00:54:54,792 --> 00:54:57,042 ‫پیشنهادی دارید؟ ‫ من یه ایده دارم. 927 00:54:57,250 --> 00:55:01,292 ‫ولی باید همونجوری که هست قبولش کنید. ‫یه ایده‌ست... 928 00:55:01,500 --> 00:55:02,750 ‫چرا با راننده لاس نزنه؟ 929 00:55:02,958 --> 00:55:05,125 ‫- حالت خوبه؟ نه! ‫- چرا که نه؟ 930 00:55:05,333 --> 00:55:07,083 ‫- من با راننده لاس بزنم؟ ‫- نه! 931 00:55:07,292 --> 00:55:10,417 ‫- بس کن... اِه! خوبه؟ ‫- نه... 932 00:55:10,625 --> 00:55:14,375 ‫- اینو وقتی انجام میدیم که نشستیم حرف میزنیم. ‫- آره همینه! 933 00:55:14,583 --> 00:55:18,083 ‫- میخوام با راننده لاس بزنم. ‫- بشین سر جات. شما نفهمیدید. 934 00:55:18,292 --> 00:55:21,583 ‫ما با شماییم. ‫ خودت برو انجامش بده. میخوای انجامش بدی؟ 935 00:55:21,792 --> 00:55:25,167 ‫بذار خودش انجام بده. پس ‫خودت یه جفت سینه در بیار. 936 00:55:25,375 --> 00:55:28,500 ‫ میبینی چطوری هستی؟ میتونی ‫همین رو تو صحنه اجرا کنی؟ 937 00:55:28,708 --> 00:55:31,583 ‫- ما فقط حرف میزنیم. ‫- همین انرژی رو بذار. 938 00:55:31,792 --> 00:55:34,542 ‫نمیخوای با راننده لاس بزنه، ‫از همین انرژی استفاده کن. 939 00:55:34,750 --> 00:55:36,417 ‫گوش میکنم. ‫ خوب بود. 940 00:55:36,625 --> 00:55:37,375 ‫ برو. 941 00:55:49,542 --> 00:55:51,042 ‫ یادت میاد. 942 00:55:51,250 --> 00:55:52,208 ‫ چی؟ 943 00:55:52,417 --> 00:55:54,083 ‫ نمیدونم، هیچی نمیدونم. 944 00:55:54,292 --> 00:55:56,083 ‫- چی یادم میاد؟ ‫- بذار شروع کنه! 945 00:55:56,292 --> 00:55:58,042 ‫- در مورد. ‫- درد... 946 00:55:58,250 --> 00:55:59,833 ‫درد... 947 00:56:03,958 --> 00:56:05,792 ‫ادامه بده، چی... 948 00:56:08,500 --> 00:56:09,333 ‫چی؟ 949 00:56:09,542 --> 00:56:10,792 ‫ چیکارت کردم؟ 950 00:56:15,708 --> 00:56:16,667 ‫ خسته شدم. 951 00:56:18,125 --> 00:56:21,375 ‫- گفتم که میخوام عوض بشم. ‫- نه، تو هیچوقت عوض نمیشی. 952 00:56:21,583 --> 00:56:22,417 ‫هیچوقت. 953 00:56:23,167 --> 00:56:25,458 ‫- نمیخوام بری. ‫- من میرم. 954 00:56:25,667 --> 00:56:27,375 ‫ بهت نیاز دارم. ‫میمیرم. 955 00:56:27,583 --> 00:56:30,667 ‫ به من دست نزن. ‫برام مهم نیست، بمیر! بمیر! 956 00:56:30,875 --> 00:56:32,875 ‫- بیا بچه‌دار شیم. ‫- الان 957 00:56:33,083 --> 00:56:35,375 ‫نظرت عوض شده؟ ‫چون حس میکنی 958 00:56:35,583 --> 00:56:37,708 ‫میخوام برم؟ ‫داری دیوونم میکنی! 959 00:56:37,917 --> 00:56:40,625 ‫میفهمی؟ ‫ دوستت دارم. نمیتونم بدون تو زندگی کنم. 960 00:56:40,833 --> 00:56:41,667 ‫اگه بری، میمیرم. 961 00:56:41,875 --> 00:56:43,667 ‫- تنهایی میرم. ‫- نه! 962 00:56:43,875 --> 00:56:46,208 ‫- آره، میرم. تنهایی. ‫- نمیتونم بدون تو زندگی کنم. 963 00:56:46,417 --> 00:56:48,833 ‫ ولم کن، ‫داری اذیتم میکنی، بذار 964 00:56:49,042 --> 00:56:50,375 ‫برم! 965 00:56:50,583 --> 00:56:52,042 ‫ولم کن! ولم کن! 966 00:56:52,250 --> 00:56:53,333 ‫ نه... 967 00:56:53,542 --> 00:56:55,625 ‫- پیشم بمون. ‫- نمیخوام پیشت بمونم. 968 00:56:55,833 --> 00:56:57,417 ‫نمیخوام پیشت بمونم. 969 00:56:57,625 --> 00:57:00,333 ‫ولم کن! میشل، داری اذیتم میکنی. 970 00:57:00,542 --> 00:57:01,625 ‫ داری اذیتش میکنی! 971 00:57:01,833 --> 00:57:03,167 ‫- صبر کن... ‫- میشل... 972 00:57:03,375 --> 00:57:06,208 ‫ آهان! ‫اینجا خواستی دخالت کنی. 973 00:57:06,417 --> 00:57:09,917 ‫این همون چیزیه که دنبالشیم. ‫بفرما. میبینی؟ 974 00:57:10,125 --> 00:57:11,917 ‫ نمیخوام باهاش خشن باشم. 975 00:57:12,125 --> 00:57:13,500 ‫- خشونتی نیست. ‫- چرا هست... 976 00:57:13,708 --> 00:57:15,208 ‫ من احساساتی شدم! 977 00:57:15,417 --> 00:57:17,292 ‫- دیدی؟ ‫- خیلی دیوونه کننده بود. 978 00:57:17,500 --> 00:57:19,333 ‫ یه چاقو بردار، ‫یه بشقاب بشکن! 979 00:57:19,542 --> 00:57:21,417 ‫- نه بابا. ‫- بس کن! 980 00:57:21,625 --> 00:57:24,750 ‫تو بلد نیستی اینکارو بکنی، احمق؟ ‫اینجوری باید بگیری! 981 00:57:24,958 --> 00:57:26,833 ‫به من خیانت کردی، هرزه؟ 982 00:57:28,792 --> 00:57:30,167 ‫- چیه؟ ‫- حق با اونه. 983 00:57:30,375 --> 00:57:32,208 ‫ اینجا نباید بزنیش. 984 00:57:32,417 --> 00:57:33,708 ‫ حالا باورم شد. 985 00:57:33,917 --> 00:57:37,667 ‫صداقت! اینو تو کله‌ت فرو کن. ‫فقط صداقت مهمه! 986 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 ‫ این همون سکسه، با یه کم خشونت، 987 00:57:40,042 --> 00:57:41,542 ‫یارو حسابی شوکه میشه. 988 00:57:41,750 --> 00:57:43,542 ‫چیزی که تو زندگی کوفتیش نداره. 989 00:57:43,750 --> 00:57:45,667 ‫داری رو مخم میری، ‫آخرش بد تموم میشه. 990 00:57:45,875 --> 00:57:48,125 ‫نه، مسخره بازی درنیار. ‫ببین اینجا، 991 00:57:48,333 --> 00:57:50,208 ‫با این نمی‌خوام هات. 992 00:57:50,417 --> 00:57:53,000 ‫اون کاری که باید رو میکنه ‫و تو باید هلش بدی. 993 00:57:53,208 --> 00:57:54,875 ‫اوکی؟ موافقی؟ 994 00:57:55,083 --> 00:57:56,417 ‫باشه، برو رفیق. 995 00:57:58,042 --> 00:58:01,250 ‫یه داستان دیگه - ژرار بلان 996 00:58:10,708 --> 00:58:16,833 ‫ همه چیو فراموش می‌کنیم، همه موانعی که ‫نمی‌ذاشتن زندگی کنیم 997 00:58:17,958 --> 00:58:22,375 ‫یه چیز جدید همه چیو عوض کرده 998 00:58:22,583 --> 00:58:27,000 ‫یه چیزی ‫که باعث میشه جلو برم 999 00:58:27,208 --> 00:58:30,083 ‫ همه آدما رو فراموش می‌کنیم ‫همه شکست‌ها رو 1000 00:58:30,292 --> 00:58:33,667 ‫همه کشتی‌ها، ضربه خورده‌ها، غرق شده‌ها رو 1001 00:58:35,292 --> 00:58:39,167 ‫ نمی‌دونم چطور اتفاق افتاد 1002 00:58:39,375 --> 00:58:44,000 ‫نمی‌دونم چرا دیگه ‫از عاشق شدن نمی‌ترسم 1003 00:58:44,625 --> 00:58:49,542 ‫اون میگه: موسیقی‌هایی رو تصور می‌کنم ‫که میشه باهاشون رقصید 1004 00:58:49,750 --> 00:58:50,750 ‫ برای تو 1005 00:58:52,917 --> 00:58:57,875 ‫اون میگه: ‫ کلماتی رو تو سکوت تصور می‌کنم 1006 00:58:58,083 --> 00:59:00,125 ‫ برای تو 1007 00:59:01,083 --> 00:59:06,333 ‫روزها و شب‌هایی که ‫زندگی دوباره شروع میشه 1008 00:59:06,542 --> 00:59:07,875 ‫برای تو 1009 00:59:08,083 --> 00:59:11,125 ‫یه بار دیگه 1010 01:00:24,500 --> 01:00:26,042 ‫ حالت خوبه عزیزم؟ 1011 01:00:26,250 --> 01:00:29,125 ‫ دلم می‌خواد ببینمت. ‫خیلی دلم برات تنگ شده. 1012 01:00:29,333 --> 01:00:30,500 ‫ دلم برات تنگ شده. 1013 01:00:30,708 --> 01:00:32,917 ‫کاره دیگه، نمی‌تونم کاری کنم. 1014 01:00:33,125 --> 01:00:34,542 ‫ آره، می‌دونم. 1015 01:00:34,750 --> 01:00:36,083 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1016 01:00:36,292 --> 01:00:40,500 ‫ رئیس شخصاً ازم خواست اضافه کاری کنم. 1017 01:00:41,125 --> 01:00:43,208 ‫خودش اومد پیشم. 1018 01:00:43,417 --> 01:00:45,542 ‫یه محموله بزرگ وسیله رسیده 1019 01:00:45,750 --> 01:00:47,667 ‫که باید تخلیه بشه، 1020 01:00:48,542 --> 01:00:50,417 ‫واقعاً بهم نیاز دارن. 1021 01:00:50,625 --> 01:00:53,083 ‫ ولی اگه مغازه‌مون خوب کار کنه، 1022 01:00:53,292 --> 01:00:56,458 ‫کارت تو کونفوراما رو ول می‌کنی ‫و همیشه پیش هم خواهیم بود. 1023 01:00:56,667 --> 01:00:57,542 ‫ آره. 1024 01:00:57,917 --> 01:01:00,042 ‫ وقتی امشب برگشتی، 1025 01:01:00,250 --> 01:01:03,500 ‫خیلی آروم منو تو تخت ‫بیدار می‌کنی، 1026 01:01:03,875 --> 01:01:07,083 ‫و همون کاری که دیشب کردی رو ‫دوباره انجام میدی. 1027 01:01:07,292 --> 01:01:08,750 ‫خیلی دوست داشتم... 1028 01:01:08,958 --> 01:01:10,125 ‫ باشه. 1029 01:01:12,125 --> 01:01:13,500 ‫ دوستت دارم، میشل. 1030 01:01:14,417 --> 01:01:15,583 ‫ دوستت دارم، سیلوی. 1031 01:01:16,458 --> 01:01:17,583 ‫خوب بخوابی. 1032 01:01:36,708 --> 01:01:37,792 ‫ چطوری رفیق؟ 1033 01:01:38,000 --> 01:01:39,917 ‫- خوبم. تو چطوری؟ ‫- آروم و راحت. 1034 01:01:40,792 --> 01:01:41,708 ‫ اوضاع چطوره؟ 1035 01:01:41,917 --> 01:01:43,750 ‫ تخم مرغ با سس مایونز بهش دادیم. 1036 01:01:44,333 --> 01:01:45,500 ‫ باشه. 1037 01:01:45,708 --> 01:01:46,458 ‫برو بالا. 1038 01:01:57,917 --> 01:02:00,208 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 1039 01:02:00,417 --> 01:02:01,708 ‫- شب بخیر. ‫- بله؟ 1040 01:02:02,083 --> 01:02:03,417 ‫برای شام اومدید؟ 1041 01:02:03,625 --> 01:02:06,833 ‫ شاید غذا بخوریم ‫یا یه نوشیدنی، هنوز نمی‌دونیم. 1042 01:02:07,042 --> 01:02:08,625 ‫ هر جور راحتید. 1043 01:02:12,125 --> 01:02:14,125 ‫ تنها نیست، بریم. 1044 01:02:14,500 --> 01:02:17,292 ‫- صبر کن. ‫- تنها نیست، بریم. 1045 01:02:22,000 --> 01:02:22,875 ‫بریم. 1046 01:02:23,083 --> 01:02:26,167 ‫باید بریم، همین الان. ‫ نه، میگم صبر کنیم. 1047 01:02:27,292 --> 01:02:28,417 ‫آروم باش. 1048 01:02:31,417 --> 01:02:33,125 ‫ خوبه، حالا تنهاست. 1049 01:02:33,333 --> 01:02:34,250 ‫برو. 1050 01:03:05,667 --> 01:03:06,500 ‫ بس کن. 1051 01:03:07,458 --> 01:03:08,542 ‫بس کن. 1052 01:03:11,208 --> 01:03:13,000 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 1053 01:03:13,208 --> 01:03:14,500 ‫- حالتون چطوره؟ ‫- خوبه. 1054 01:03:14,708 --> 01:03:15,958 ‫ می‌دونید چی می‌خواید؟ 1055 01:03:16,167 --> 01:03:18,167 ‫ یه استیک انتروکوت می‌خوایم که شریکی بخوریم. 1056 01:03:18,375 --> 01:03:20,333 ‫- برای دو نفر، امکانش هست؟ ‫- مشکلی نیست. 1057 01:03:20,542 --> 01:03:21,958 ‫- با شراب می‌خورید؟ ‫- آره. 1058 01:03:22,167 --> 01:03:23,458 ‫ کدومش رو دوست دارید؟ 1059 01:03:23,667 --> 01:03:26,708 ‫ هر چی، گرون‌ترینش رو بیار. ‫این آقا حساب می‌کنه. 1060 01:03:26,917 --> 01:03:28,333 ‫ باشه، ممنون. 1061 01:03:28,542 --> 01:03:30,083 ‫- ممنون. ‫- از شما ممنون. 1062 01:03:44,298 --> 01:03:46,445 ‫آماده باشید. 1063 01:04:01,167 --> 01:04:02,750 ‫ ببخشید، معذرت می‌خوام. 1064 01:04:02,958 --> 01:04:04,750 ‫من خیلی دست و پا چلفتی‌ام. 1065 01:04:04,958 --> 01:04:05,875 ‫وای خدای من! 1066 01:04:06,083 --> 01:04:07,167 ‫می‌گیرمش. 1067 01:04:08,083 --> 01:04:09,458 ‫اوه! 1068 01:04:10,542 --> 01:04:11,667 ‫آه! 1069 01:04:11,875 --> 01:04:14,500 ‫- خیلی ممنون. شام نوش جان! ‫- مرسی. 1070 01:04:24,667 --> 01:04:27,583 ‫ ببخشید، متأسفم، ‫دیگه استیک نداریم. 1071 01:04:27,792 --> 01:04:29,917 ‫می‌تونم نصف مرغ بهتون پیشنهاد کنم. 1072 01:04:30,125 --> 01:04:31,333 ‫ من زیاد دوست ندارم، 1073 01:04:31,542 --> 01:04:32,708 ‫ظهر خوردم. 1074 01:04:32,917 --> 01:04:34,625 ‫ 1075 01:04:34,833 --> 01:04:38,167 ‫ ولش کن. بیا مستقیم بریم سراغ دسر با یه قهوه. 1076 01:04:38,375 --> 01:04:39,458 ‫ یه دسر شناور؟ 1077 01:04:39,667 --> 01:04:40,750 ‫ آره، عالیه. 1078 01:04:40,958 --> 01:04:41,875 ‫صورتحساب رو هم بیار. 1079 01:04:42,083 --> 01:04:43,500 ‫ مشکلی نیست. ممنون. 1080 01:04:43,708 --> 01:04:45,292 ‫- یه چیزی بگو! ‫- آروم باش! 1081 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 ‫- می‌خوای این کار رو بکنی؟ ‫- آره. 1082 01:04:52,833 --> 01:04:56,375 ‫خوب میشه. نه، اینجوری ممکنه از دستم در بره و بهت آسیب بزنم. 1083 01:04:56,583 --> 01:04:57,708 ‫ هیس! 1084 01:04:57,917 --> 01:04:59,375 ‫- لعنتی، داری عصبیم می‌کنی! ‫- آروم باش عزیزم. 1085 01:04:59,583 --> 01:05:03,083 ‫به خاطر اینکه با همه اون ‫مردها خوابیدم داری اذیتم می‌کنی؟ 1086 01:05:03,292 --> 01:05:05,417 ‫اینجا تنها نیستیم، آروم باش عزیزم. 1087 01:05:05,625 --> 01:05:08,458 ‫ متاسفم، من اینجوریم. میل جنسی زیادی دارم. 1088 01:05:08,667 --> 01:05:09,625 ‫چیکار می‌تونم بکنم؟ 1089 01:05:09,833 --> 01:05:12,458 ‫ آروم باش، اینقدر بلند حرف نزن عزیزم! 1090 01:05:13,667 --> 01:05:15,875 ‫ ده ساله با همیم و هیچی برای گفتن نداری؟ 1091 01:05:16,083 --> 01:05:20,417 ‫یه چیز صادقانه، که از ته دلت باشه. ‫من هیچ حسی بهت نمیدم؟ 1092 01:05:20,625 --> 01:05:23,083 ‫ چرا، خیلی چیزها بهم میدی عزیزم. 1093 01:05:24,083 --> 01:05:27,500 ‫- داری مسخره‌ام می‌کنی؟ ‫- نه، مسخره‌ات نمی‌کنم عزیزم. 1094 01:05:29,208 --> 01:05:31,625 ‫ هیچی برای گفتن پیدا نمی‌کنی؟ من مثل بقیه دخترام؟ 1095 01:05:31,833 --> 01:05:34,000 ‫ نه، چرا همچین حرفی می‌زنی عزیزم؟ 1096 01:05:34,875 --> 01:05:36,750 ‫ چون واکنشی نشون نمیدی. 1097 01:05:37,833 --> 01:05:39,417 ‫من ازت می‌خوام واکنش نشون بدی. 1098 01:05:48,208 --> 01:05:49,458 ‫ چی شده، عزیزم؟ 1099 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 ‫ یه چیزی بگو. 1100 01:05:58,875 --> 01:06:00,000 ‫بیشتر داری حالمو میگیری 1101 01:06:00,208 --> 01:06:01,625 ‫تا حالمو خوب کنی 1102 01:06:04,917 --> 01:06:06,708 ‫من نمی‌تونم تا ابد صبر کنم 1103 01:06:06,917 --> 01:06:09,125 ‫- که بهم توجه کنی. ‫- من بهت توجه نمی‌کنم عزیزم؟ 1104 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 ‫- نه. ‫- من فقط به تو توجه می‌کنم عزیزم. 1105 01:06:11,917 --> 01:06:14,667 ‫- نه. ‫- من فقط تو رو می‌بینم عزیزم، جز تو کسی رو نمی‌بینم عزیزم. 1106 01:06:19,750 --> 01:06:21,333 ‫ چرا اینجوری هستی؟ 1107 01:06:22,500 --> 01:06:24,208 ‫ چون من بدبختم عزیزم. 1108 01:06:25,375 --> 01:06:27,708 ‫چون باید از خودم محافظت کنم، عزیزم. 1109 01:06:32,917 --> 01:06:34,500 ‫واسه چی باید از خودت محافظت کنی؟ 1110 01:06:35,208 --> 01:06:36,292 ‫ نمی‌خوام وابسته بشم، عزیزم. 1111 01:06:37,792 --> 01:06:40,333 ‫- میرم یه ویسکی بگیرم. ‫- ویسکی؟ 1112 01:06:49,375 --> 01:06:50,708 ‫متاسفم. 1113 01:06:51,917 --> 01:06:53,458 ‫ببخشید اگه مزاحمتون شدیم. 1114 01:06:53,667 --> 01:06:56,417 ‫ نگران نباشید، داشتم با گوشیم ور می‌رفتم. 1115 01:06:56,625 --> 01:06:59,333 ‫ با دوستم اوضاع خوب نیست و... 1116 01:07:00,208 --> 01:07:01,250 ‫همه چی بهم ریخته. 1117 01:07:01,708 --> 01:07:03,792 ‫سر هیچی دعوا می‌کنیم. 1118 01:07:06,958 --> 01:07:09,958 ‫میشه بمونید؟ 1119 01:07:10,958 --> 01:07:12,167 ‫زیاد دور نشید؟ 1120 01:07:12,583 --> 01:07:13,542 ‫ چرا؟ 1121 01:07:15,542 --> 01:07:18,333 ‫ رفته نوشیدنی سفارش بده. 1122 01:07:18,542 --> 01:07:20,750 ‫وقتی مشروب می‌خوره خیلی بداخلاق میشه. 1123 01:07:20,958 --> 01:07:23,208 ‫اگه میشه حواستون بهش باشه. 1124 01:07:23,417 --> 01:07:26,083 ‫ نگران نباشید، من دسر و قهوه دارم. 1125 01:07:26,292 --> 01:07:28,125 ‫هنوز یه مدتی اینجام. 1126 01:07:28,333 --> 01:07:30,167 ‫- اذیت نمیشید؟ ‫- نگران نباشید. 1127 01:07:30,375 --> 01:07:31,583 ‫ ممنون. 1128 01:07:49,667 --> 01:07:51,167 ‫ نه. نه. 1129 01:07:51,375 --> 01:07:54,292 ‫ دسر شناور. ‫قهوه رو بعداً براتون میارم؟ 1130 01:07:54,500 --> 01:07:55,875 ‫- آره، خوبه. ‫- ممنون. 1131 01:07:56,083 --> 01:07:58,125 ‫ داره چیکار می‌کنه؟ 1132 01:08:02,958 --> 01:08:05,000 ‫- همینه. ‫- غار علی بابا. 1133 01:08:05,208 --> 01:08:06,875 ‫ باشه. باید همه اینا رو برداریم. 1134 01:08:07,083 --> 01:08:09,250 ‫لعنتی، چقدر سنگینه. خیلی خیلی سنگینه. 1135 01:08:14,583 --> 01:08:15,750 ‫ دیر کردی. 1136 01:08:17,042 --> 01:08:18,542 ‫داشتی چیکار می‌کردی؟ 1137 01:08:22,125 --> 01:08:24,667 ‫- می‌تونم یه سوال ازت بپرسم؟ ‫- بپرس. 1138 01:08:26,417 --> 01:08:27,375 ‫گوش می‌کنم. 1139 01:08:27,583 --> 01:08:29,250 ‫ مردهای تیندرت... 1140 01:08:30,083 --> 01:08:31,917 ‫وقتی می‌بینیشون چه حسی داری؟ 1141 01:08:33,500 --> 01:08:34,333 ‫ چطور؟ 1142 01:08:34,542 --> 01:08:38,167 ‫ من هیچوقت این کار رو نکردم. کنجکاوم. چیزی حس می‌کنی؟ 1143 01:08:38,875 --> 01:08:40,083 ‫ خب... 1144 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 ‫آره. 1145 01:08:41,792 --> 01:08:43,292 ‫معلومه. 1146 01:08:43,500 --> 01:08:45,833 ‫- چه حسی داری؟ ‫- بستگی داره. 1147 01:08:46,042 --> 01:08:48,667 ‫نمی‌دونم، به مردها بستگی داره. 1148 01:08:48,875 --> 01:08:51,958 ‫گاهی وقتا احساس می‌کنم عاشق شدم، 1149 01:08:52,167 --> 01:08:53,583 ‫ولی دووم نمیاره. 1150 01:08:53,792 --> 01:08:56,042 ‫گاهی وقتا خیلی تحریک میشم، 1151 01:08:56,250 --> 01:08:58,875 ‫دلم می‌خواد رابطه داشته باشم، ولی خب. 1152 01:08:59,083 --> 01:09:01,500 ‫بیشتر وقتا به هیچ جا نمی‌رسه و... 1153 01:09:01,708 --> 01:09:04,000 ‫بعضی وقتا افتضاحه. بی‌معنیه. 1154 01:09:04,958 --> 01:09:08,042 ‫ باید خیلی شجاع باشی که اجازه میدی این همه آدم وارد زندگیت بشن. 1155 01:09:10,542 --> 01:09:12,000 ‫ من... 1156 01:09:12,792 --> 01:09:16,583 ‫واقعاً نمی‌ذارم وارد زندگیم بشن. دلیلش اینه که تو هیچوقت ندیدیشون. 1157 01:09:19,750 --> 01:09:21,208 ‫ ولی... 1158 01:09:21,417 --> 01:09:23,125 ‫این که با من چیکار می‌کنه، 1159 01:09:24,750 --> 01:09:26,375 ‫تا حالا به این فکر کردی؟ 1160 01:09:29,375 --> 01:09:30,667 ‫فکر نمی‌کنی که... 1161 01:09:33,833 --> 01:09:35,292 ‫که این منو دیوونه می‌کنه؟ 1162 01:09:36,375 --> 01:09:38,083 ‫این که می‌بینم داری خودت رو با مردهایی 1163 01:09:38,292 --> 01:09:40,625 ‫خراب می‌کنی که فقط می‌خوان ازت سوءاستفاده کنن؟ 1164 01:09:40,833 --> 01:09:41,667 ‫همین فکر رو نمی‌کنی؟ 1165 01:09:48,375 --> 01:09:51,333 ‫من پسر شجاعی نیستم! 1166 01:09:51,833 --> 01:09:53,583 ‫و خیلی درد کشیدم. 1167 01:09:54,458 --> 01:09:55,792 ‫می‌فهمی؟ 1168 01:09:58,333 --> 01:09:59,542 ‫و... 1169 01:09:59,750 --> 01:10:01,417 ‫نمی‌خوام از دستت بدم. 1170 01:10:02,167 --> 01:10:03,875 ‫واقعاً نمی‌خوام از دستت بدم. 1171 01:10:04,083 --> 01:10:05,333 ‫ آبل... 1172 01:10:06,667 --> 01:10:08,542 ‫آبل، چرا باید از دستم بدی؟ 1173 01:10:11,167 --> 01:10:13,417 ‫ وقتی بهم گفتی که دیگه نمیتونی منو ببینی چون... 1174 01:10:13,625 --> 01:10:15,417 ‫وقتی منو میدیدی، یاد مود میفتادی؟ 1175 01:10:15,625 --> 01:10:16,875 ‫ آره؟ 1176 01:10:17,833 --> 01:10:19,708 ‫ واسه من برعکسه. 1177 01:10:21,000 --> 01:10:22,875 ‫وقتی تو رو میبینم یاد اون نمیفتم. 1178 01:10:33,500 --> 01:10:35,625 ‫- بریم! ‫- فکر کردی به همین سادگیه؟ 1179 01:10:36,792 --> 01:10:37,958 ‫ هنوز 10 تا مونده. 1180 01:10:42,458 --> 01:10:43,958 ‫ میرم دستشویی. 1181 01:10:49,250 --> 01:10:50,042 ‫ خوبی؟ 1182 01:10:55,083 --> 01:10:56,458 ‫ خوبم. 1183 01:10:57,583 --> 01:10:59,333 ‫یکم گیج شدم. 1184 01:11:00,333 --> 01:11:02,750 ‫نمیدونم رفت دستشویی چیکار کنه. 1185 01:11:02,958 --> 01:11:04,458 ‫ منم نمیدونم، ولی... 1186 01:11:05,750 --> 01:11:07,667 ‫ میترسم یه کار احمقانه بکنه. 1187 01:11:10,583 --> 01:11:13,083 ‫قبلاً هم سابقه داشته به خودش آسیب بزنه. 1188 01:11:14,458 --> 01:11:17,250 ‫ برو! اونجا واینستا. ‫یه نگاهی بنداز. 1189 01:11:17,917 --> 01:11:18,833 ‫ باشه... 1190 01:11:19,417 --> 01:11:20,375 ‫باشه. 1191 01:11:21,792 --> 01:11:23,333 ‫میشه باهام بیای؟ 1192 01:11:24,083 --> 01:11:26,792 ‫ نه، خودت برو. ‫چرا باید باهات بیام؟ 1193 01:11:27,000 --> 01:11:29,833 ‫ میترسم تنهایی برم، چون... 1194 01:11:30,042 --> 01:11:32,875 ‫ باشه، بریم. ‫بیا، بریم. 1195 01:11:33,750 --> 01:11:34,958 ‫برو، من پشت سرتم. 1196 01:11:35,167 --> 01:11:37,667 ‫ میشه شما جلو بری... 1197 01:11:37,875 --> 01:11:40,208 ‫ من خسته‌ام داداش. تو برو. 1198 01:11:44,458 --> 01:11:46,417 ‫ ژان پل، یه نگاهی بنداز. 1199 01:11:48,708 --> 01:11:49,833 ‫ آبل؟ 1200 01:11:50,833 --> 01:11:51,750 ‫کجایی؟ 1201 01:11:51,958 --> 01:11:53,000 ‫ چیه؟ 1202 01:11:54,458 --> 01:11:56,125 ‫ داری چیکار میکنی؟ 1203 01:11:56,417 --> 01:11:57,375 ‫ هیچی. 1204 01:11:57,583 --> 01:12:00,500 ‫ چی؟ درو باز کن، بس کن، ‫کار احمقانه نکن. 1205 01:12:03,792 --> 01:12:04,667 ‫بیا بیرون. 1206 01:12:04,875 --> 01:12:05,750 ‫ نه. 1207 01:12:05,958 --> 01:12:07,875 ‫ چرا نه ؟ بیا بیرون! 1208 01:12:08,083 --> 01:12:09,792 ‫آبل! ‫ نه، خیلی میترسم. 1209 01:12:10,000 --> 01:12:11,750 ‫ از چی میترسی؟ 1210 01:12:12,583 --> 01:12:14,667 ‫ نباید اون حرفا رو میزدم. 1211 01:12:17,750 --> 01:12:18,792 ‫ چرا؟ 1212 01:12:20,500 --> 01:12:21,792 ‫ چون بعدش... 1213 01:12:22,000 --> 01:12:23,625 ‫دیگه نیستی. 1214 01:12:23,833 --> 01:12:25,208 ‫دیگه پیشم نیستی. 1215 01:12:38,542 --> 01:12:40,583 ‫ خیلی وقته. 1216 01:12:42,375 --> 01:12:43,500 ‫لعنتی! 1217 01:12:45,833 --> 01:12:48,042 ‫آبل، خیلی وقته. 1218 01:12:52,042 --> 01:12:53,208 ‫دوستت دارم. 1219 01:12:53,917 --> 01:12:56,458 ‫اونقدر دوستت دارم که. 1220 01:12:56,667 --> 01:12:59,167 ‫حس میکنم قلبم داره منفجر میشه. 1221 01:13:00,083 --> 01:13:02,167 ‫من عاشقتم، آبل. 1222 01:13:05,583 --> 01:13:07,250 ‫من عاشقتم. 1223 01:13:08,542 --> 01:13:10,417 ‫نمیخوای درو باز کنی؟ 1224 01:13:39,042 --> 01:13:40,833 ‫(به نظرت تا کجا پیش رفتن؟) 1225 01:13:42,333 --> 01:13:43,542 ‫(چه خبر شده؟) 1226 01:13:47,750 --> 01:13:49,708 ‫ میرم بیرون یه دوری بزنم. 1227 01:13:53,708 --> 01:13:56,375 ‫- خیالتون راحت شد؟ ‫- آره، خوبه... 1228 01:13:56,583 --> 01:13:58,292 ‫- همینه. ‫- ممنون. 1229 01:14:50,792 --> 01:14:53,042 ‫داره سرد میشه. ‫ پرستار بچه زنگ زد، باید بریم. 1230 01:14:53,250 --> 01:14:55,542 ‫- چی؟ ‫- عجله کن، خواهش میکنم. 1231 01:14:55,750 --> 01:14:57,000 ‫زود باش. ‫ باشه. 1232 01:14:58,042 --> 01:14:59,958 ‫- صبر کن، صبر کن. ‫- چیه؟ 1233 01:15:00,917 --> 01:15:02,083 ‫داری چیکار میکنی؟ 1234 01:15:02,667 --> 01:15:04,292 ‫ میتونیم یکیشو بخوریم، نه؟ 1235 01:15:04,500 --> 01:15:05,583 ‫- جدی میگی؟ ‫- آره. 1236 01:15:06,000 --> 01:15:08,458 ‫رفیق، من تا حالا نخوردم. 1237 01:15:08,917 --> 01:15:10,750 ‫ببین چقدر قشنگه. ‫ آره. 1238 01:15:10,958 --> 01:15:12,833 ‫- یه جعبه بردار. ‫- نه. 1239 01:15:13,042 --> 01:15:15,500 ‫- جعبتو بردار بریم. ‫- باشه. 1240 01:15:16,375 --> 01:15:18,292 ‫ لعنتی، داری دیوونم میکنی. 1241 01:15:19,542 --> 01:15:22,708 ‫ پلیسا همه جا هستن. ‫سرتو بنداز پایین، مستقیم میریم. 1242 01:15:22,917 --> 01:15:25,208 ‫سرتو بنداز پایین. ‫ سرمو میندازم پایین. 1243 01:15:31,583 --> 01:15:33,500 ‫ لعنتی، چه جهنمیه! 1244 01:15:33,708 --> 01:15:35,542 ‫- صبر کن، دو ثانیه. ‫- چیه؟ 1245 01:15:35,750 --> 01:15:37,625 ‫- سرتو بنداز پایین. ‫- سرمو میندازم پایین. 1246 01:15:37,833 --> 01:15:39,958 ‫ آروم دنده عقب میگیری، 1247 01:15:40,167 --> 01:15:42,167 ‫از پشت میریم بیرون. ‫ باشه. 1248 01:15:42,375 --> 01:15:44,000 ‫ لعنتی. صبر کن، دارن رد میشن. 1249 01:15:44,208 --> 01:15:46,375 ‫دارن رد میشن، تکون نخور. 1250 01:15:46,583 --> 01:15:48,417 ‫لعنتی، چه کابوسیه! 1251 01:15:49,833 --> 01:15:50,792 ‫ تکون نخورید! 1252 01:15:51,000 --> 01:15:52,083 ‫- آروم! ‫- تکون نخورید! 1253 01:15:52,292 --> 01:15:53,417 ‫برو کنار، عوضی! 1254 01:15:53,625 --> 01:15:55,625 ‫تکون نخور. سوییچو بنداز! ‫ آروم. 1255 01:15:55,833 --> 01:15:56,667 ‫- زود باش! ‫- کدوم سوییچ؟ 1256 01:15:56,875 --> 01:15:57,583 ‫ کامیون! 1257 01:15:57,792 --> 01:15:59,167 ‫- اینا پلیس نیستن. ‫- چرا هستن. 1258 01:15:59,375 --> 01:16:00,125 ‫لعنتی، نگاه کن! 1259 01:16:00,958 --> 01:16:02,000 ‫- آروم باشید. ‫- سوییچا. 1260 01:16:02,208 --> 01:16:04,250 ‫ میدم بهت. ‫به کی بدم؟ 1261 01:16:04,458 --> 01:16:06,375 ‫- به من! ‫- تو خفه شو! 1262 01:16:06,583 --> 01:16:07,875 ‫ سوییچ چی؟ خفه شو. 1263 01:16:08,083 --> 01:16:09,333 ‫ ژان پل، داره چیکار میکنه؟ 1264 01:16:09,542 --> 01:16:11,250 ‫ تو خفه شو! 1265 01:16:11,458 --> 01:16:12,750 ‫اسلحتو بیار پایین! 1266 01:16:12,958 --> 01:16:14,042 ‫میشل، بیار 1267 01:16:14,250 --> 01:16:16,542 ‫اسلحتو پایین، توضیح میدم. ‫اسلحتو بیار پایین! 1268 01:16:16,750 --> 01:16:19,333 ‫- اینا پلیس نیستن. ‫- داری چیکار میکنی؟ نه! 1269 01:16:19,542 --> 01:16:20,375 ‫نه! 1270 01:16:20,583 --> 01:16:22,458 ‫نه! آه، نه. 1271 01:16:23,875 --> 01:16:25,958 ‫وای، لعنتی. آه. 1272 01:16:28,417 --> 01:16:30,375 ‫این کاملاً دیوونه شده. 1273 01:16:31,292 --> 01:16:32,583 ‫اوه، لعنتی. 1274 01:16:32,792 --> 01:16:33,542 ‫به خانواده‌ات فکر کن. 1275 01:16:33,750 --> 01:16:36,667 ‫بهم اعتماد کن، برات توضیح میدم. ‫اسلحه‌ات رو بیار پایین. 1276 01:16:38,667 --> 01:16:40,750 ‫هیچ شانسی نداری! برو جلو. ‫ بیارش پایین! 1277 01:16:42,250 --> 01:16:43,500 ‫- هیچ شانسی نداری. ‫- اسلحه‌ات رو بیار پایین. 1278 01:16:43,708 --> 01:16:46,500 ‫- اسلحه‌ات رو بیار پایین! ‫- بندازش روی زمین! 1279 01:16:46,708 --> 01:16:47,458 ‫میشل! 1280 01:16:48,708 --> 01:16:51,000 ‫- تکون نخور. ‫- عوضی کثافت. 1281 01:16:51,208 --> 01:16:52,000 ‫ کلیدها کجان؟ 1282 01:16:53,583 --> 01:16:55,667 ‫- جلو نیا. ‫- می‌خوای بهم شلیک کنی؟ 1283 01:16:55,875 --> 01:16:57,250 ‫ پلیس، محاصره شدید! 1284 01:16:58,458 --> 01:17:01,667 ‫- داره چیکار می‌کنه؟ ‫- گفتم اسلحه‌ها رو بیارید پایین! 1285 01:17:01,875 --> 01:17:02,792 ‫ برو ببین چه خبره. 1286 01:17:03,000 --> 01:17:05,542 ‫- به این روز افتادی؟ ‫- تکون نخور، میشل. 1287 01:17:05,750 --> 01:17:08,083 ‫ تک‌تیرانداز داریم! ‫هر وقت بخوایم می‌تونیم بزنیمتون! 1288 01:17:08,667 --> 01:17:11,208 ‫- لعنتی داره چیکار می‌کنه؟ ‫- اگه یکی تکون بخوره، 1289 01:17:11,417 --> 01:17:13,167 ‫مغزتون رو می‌پاشیم بیرون! 1290 01:17:13,375 --> 01:17:15,375 ‫بیفتید رو زمین، حرومزاده‌ها! 1291 01:17:15,583 --> 01:17:16,500 ‫ لعنتی... 1292 01:17:16,708 --> 01:17:19,292 ‫ گفتم بخواب رو زمین! ‫اسلحه‌ات رو بیار پایین! 1293 01:17:27,375 --> 01:17:28,458 ‫ لعنتی... 1294 01:17:35,708 --> 01:17:36,958 ‫کلمانس! 1295 01:17:40,792 --> 01:17:43,208 ‫میشل! میشل، بیا بالا، بیا بالا! 1296 01:17:47,250 --> 01:17:48,542 ‫ تیر خوردم. 1297 01:17:48,750 --> 01:17:50,500 ‫ کجا؟ کجا؟ 1298 01:17:50,708 --> 01:17:51,875 ‫ تو رون پام. 1299 01:17:52,083 --> 01:17:52,833 ‫ داری خون میاد! 1300 01:17:54,375 --> 01:17:57,250 ‫ الو؟ من راننده کامیونم، ‫دارن کامیونم رو می‌دزدن. 1301 01:17:57,458 --> 01:17:58,917 ‫پارکینگ رله دو لا سال. 1302 01:18:01,958 --> 01:18:03,833 ‫- کلمانس کجاست؟ ‫- نمی‌دونم. 1303 01:18:04,042 --> 01:18:06,083 ‫ کلمانس کجاست؟ درد داری؟ 1304 01:18:06,292 --> 01:18:07,250 ‫ آره. 1305 01:18:07,458 --> 01:18:08,958 ‫ بیا پایین، می‌کشنت. 1306 01:18:11,542 --> 01:18:13,042 ‫صبر کن، اونجاست. 1307 01:18:25,917 --> 01:18:27,667 ‫- راه بیفت! ‫- جاده منو می‌ترسونه! 1308 01:18:27,875 --> 01:18:29,708 ‫- دنبالشون برو! ‫- این منو می‌ترسونه! 1309 01:18:42,875 --> 01:18:44,917 ‫چی شد؟ 1310 01:18:45,125 --> 01:18:48,125 ‫- ژان پل... خواست بهمون نارو بزنه. ‫- اون که شاهد عروسیت بود! 1311 01:18:48,333 --> 01:18:49,000 ‫ اون یه خائنه. 1312 01:18:51,333 --> 01:18:51,958 ‫ داره بهم نزدیک میشه 1313 01:18:52,167 --> 01:18:54,708 ‫از پشت! ‫ گاز بده، گاز بده، گاز بده! 1314 01:18:54,917 --> 01:18:56,500 ‫بهت میگم گاز بده! 1315 01:18:56,708 --> 01:18:59,208 ‫ الان به کشتن میدیم خودمونو. ‫لعنتی، داره ازم سبقت می‌گیره! 1316 01:18:59,417 --> 01:19:01,000 ‫ می‌خواید خودمونو به کشتن بدیم؟ 1317 01:19:01,208 --> 01:19:02,250 ‫می‌خواید؟ ‫ وایسا! 1318 01:19:02,458 --> 01:19:05,167 ‫وای خدا! ‫ لعنتی! لعنتی! 1319 01:19:07,333 --> 01:19:08,458 ‫شلیک ‫ وایسا! 1320 01:19:08,667 --> 01:19:11,625 ‫میشل، وایسا، وایسا! ما وایمیستیم! 1321 01:19:11,833 --> 01:19:13,333 ‫داری یکی رو می‌کشی! وایسا! 1322 01:19:13,542 --> 01:19:16,792 ‫من به پلیس زنگ می‌زنم، کلمانس کامیون رو ‫می‌ذاره، همه چیز تموم میشه! 1323 01:19:18,000 --> 01:19:20,167 ‫ هیچی تموم نمیشه. ‫به کلمانس زنگ بزن. 1324 01:19:20,375 --> 01:19:21,667 ‫- کلمانس؟ ‫- چیه؟ 1325 01:19:21,875 --> 01:19:24,375 ‫- ما پشت سرتیم. ‫- می‌دونم، می‌بینمتون. 1326 01:19:24,583 --> 01:19:25,708 ‫ به میشل شلیک شده. 1327 01:19:25,917 --> 01:19:26,625 ‫ چی؟ 1328 01:19:26,833 --> 01:19:29,042 ‫ تیر خوردم، ‫باید بریم بیمارستان. 1329 01:19:29,250 --> 01:19:30,625 ‫کلمانس، به من گوش کن. 1330 01:19:30,833 --> 01:19:32,583 ‫سر چهارراه بعدی وایمیستی. 1331 01:19:32,792 --> 01:19:34,417 ‫تا جایی که می‌تونی خم میشی 1332 01:19:34,625 --> 01:19:36,542 ‫و من جات رو می‌گیرم. فهمیدی؟ 1333 01:19:36,750 --> 01:19:38,208 ‫ نه، من خودم حساب ژان پل رو می‌رسم. 1334 01:19:38,417 --> 01:19:41,375 ‫- کاری که میگم رو بکن! ‫- کلمانس، به حرف میشل گوش کن! 1335 01:19:41,583 --> 01:19:45,458 ‫ ولم کن! بذار کارم رو بکنم، ‫می‌دونم دارم چیکار می‌کنم! 1336 01:19:45,667 --> 01:19:48,125 ‫شما برید بیمارستان، ‫من حساب ژان پل رو می‌رسم 1337 01:19:48,333 --> 01:19:49,625 ‫و جنس‌ها رو می‌ذارم تو یخچال. 1338 01:19:49,833 --> 01:19:52,542 ‫ نه، نه، کلمانس! کلمانس! 1339 01:19:52,750 --> 01:19:55,500 ‫ چرا جنس‌ها رو باید بذاره تو یخچال؟ ‫درباره چی حرف می‌زنه؟ 1340 01:19:55,708 --> 01:19:58,167 ‫ خاویار اگه تو یخچال نباشه ‫خراب میشه. 1341 01:19:59,333 --> 01:20:01,125 ‫- لعنتی، داری خونریزی می‌کنی! ‫- چیزی نیست. 1342 01:20:01,333 --> 01:20:03,583 ‫ نه، من می‌ترسم! ‫خیلی داری خون از دست میدی! 1343 01:20:03,792 --> 01:20:05,208 ‫ آروم باش عزیزم. 1344 01:20:05,417 --> 01:20:07,083 ‫گاز بده، داری از دستشون میدی! 1345 01:20:09,083 --> 01:20:10,000 ‫کجا داری میری؟ 1346 01:20:10,208 --> 01:20:12,458 ‫ میریم بیمارستان، همین! 1347 01:20:16,292 --> 01:20:17,417 ‫ لعنتی... 1348 01:20:31,542 --> 01:20:32,667 ‫ شب بخیر. 1349 01:20:33,500 --> 01:20:34,583 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 1350 01:20:34,792 --> 01:20:38,000 ‫یه نفر ده دقیقه‌است داره تعقیبم می‌کنه. 1351 01:20:38,208 --> 01:20:41,875 ‫نمی‌دونم چی می‌خواد، ‫ولی منو می‌ترسونه. اگه می‌تونید 1352 01:20:42,083 --> 01:20:43,458 ‫یه نگاهی بندازید. 1353 01:20:43,667 --> 01:20:45,167 ‫- ماشین؟ ‫- آره. 1354 01:20:45,375 --> 01:20:47,458 ‫- میریم ببینیم. ‫- بیا این طرف. 1355 01:20:47,667 --> 01:20:51,458 ‫ افتضاحه که تو سال 2022، ‫مردها هنوز به خودشون اجازه میدن... 1356 01:21:10,542 --> 01:21:13,875 ‫ آقایون! آقایون، بیاید، بیاید! 1357 01:21:14,083 --> 01:21:15,375 ‫بیا. 1358 01:21:15,583 --> 01:21:17,458 ‫زود باشید، عجله کنید، لعنتی! 1359 01:21:17,667 --> 01:21:19,583 ‫- داره خون ازش میره، زخمی شده! ‫- داد نزن بابا. 1360 01:21:19,792 --> 01:21:22,500 ‫- چی شده؟ ‫- مهم نیست، داره خون ازش میره. 1361 01:21:22,708 --> 01:21:24,625 ‫- آروم باشید؟ ‫- به یه دکتر نیاز داره. 1362 01:21:24,833 --> 01:21:26,417 ‫- می‌تونید راه برید؟ ‫- ما مراقب پدرتون هستیم. 1363 01:21:26,625 --> 01:21:29,042 ‫- نه... ‫- چرا، ما مراقبیم 1364 01:21:29,250 --> 01:21:32,208 ‫- آروم باش. ‫- میتونی راه بری؟ 1365 01:21:32,417 --> 01:21:35,250 ‫- یه حادثه کاری بود. ‫- ما مراقبت میکنیم. 1366 01:21:35,458 --> 01:21:37,375 ‫ از یک ساعت پیش داره خون ازش میره. 1367 01:21:37,583 --> 01:21:40,917 ‫- آقا... ‫- بله، تو پذیرش منتظرش میمونم. 1368 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 ‫- پسرم زود عصبانی میشه. ‫- شماره هشام رو بده. 1369 01:21:43,958 --> 01:21:45,917 ‫ برو پیش کلمانس، بقیه‌ش با من. 1370 01:21:46,125 --> 01:21:48,000 ‫ شماره هشام رو بده به من. 1371 01:21:48,708 --> 01:21:50,250 ‫شماره هشام رو بده به من. 1372 01:21:53,375 --> 01:21:54,292 ‫لعنتی. 1373 01:21:54,500 --> 01:21:57,500 ‫کلمانس، کجایی؟ ‫من از بیمارستان اومدم بیرون، بهم زنگ بزن. 1374 01:21:57,708 --> 01:21:59,625 ‫خواهش میکنم زنگ بزن. 1375 01:21:59,833 --> 01:22:01,833 ‫نگرانم، زنگ بزن. 1376 01:22:25,042 --> 01:22:27,458 ‫ آره، کمد افتاد. 1377 01:22:27,667 --> 01:22:29,583 ‫رفتم عقب، و یهو، 1378 01:22:29,792 --> 01:22:32,250 ‫پیچ گوشتی رفت تو رونم. 1379 01:22:33,375 --> 01:22:37,583 ‫بیمارستانم. مستقیم اومدم اینجا، راحت‌تر بود. 1380 01:22:38,333 --> 01:22:40,417 ‫نه، لازم نیست سیلوی. 1381 01:22:40,625 --> 01:22:43,750 ‫فردا مرخص میشم. ‫یه زخم کوچیکه، چیزی نیست. 1382 01:22:44,958 --> 01:22:46,417 ‫ الان میام. 1383 01:23:01,458 --> 01:23:04,500 ‫ کلمانس، کجایی؟ ‫از بیمارستان اومدم بیرون، زنگ بزن. 1384 01:23:04,708 --> 01:23:06,708 ‫خواهش میکنم زنگ بزن. 1385 01:23:06,917 --> 01:23:09,000 ‫نگرانم، زنگ بزن. 1386 01:23:10,833 --> 01:23:13,833 ‫کلمانس، کجایی؟ ‫از بیمارستان اومدم بیرون، زنگ بزن. 1387 01:23:14,042 --> 01:23:16,000 ‫خواهش میکنم زنگ بزن. 1388 01:23:16,208 --> 01:23:18,625 ‫نگرانم، زنگ بزن. 1389 01:23:22,875 --> 01:23:23,958 ‫کلمانس، کجایی؟ 1390 01:23:24,167 --> 01:23:26,042 ‫ اگه اتفاقی برام بیفته چیکار میکنی؟ 1391 01:23:26,250 --> 01:23:28,833 ‫ وقتی بهم بگی کجایی جوابت رو میدم. 1392 01:23:29,042 --> 01:23:30,667 ‫ تو آکواریوم. 1393 01:23:30,875 --> 01:23:31,792 ‫ دارم میام. 1394 01:23:38,958 --> 01:23:40,333 ‫- سلام. ‫- شب بخیر. 1395 01:23:40,542 --> 01:23:41,458 ‫ شب بخیر. 1396 01:23:41,667 --> 01:23:45,542 ‫ زخم تمیزه. ‫خیلی خوب جوش میخوره. 1397 01:23:45,750 --> 01:23:48,792 ‫خرده فلز نداره، این مهمه. ‫ چه خرده‌هایی؟ 1398 01:23:49,000 --> 01:23:50,333 ‫ خرده‌های فلز. 1399 01:23:50,542 --> 01:23:52,833 ‫ تو کارگاه، این... 1400 01:23:53,042 --> 01:23:54,250 ‫باید اتفاق می‌افتاد. 1401 01:23:54,458 --> 01:23:56,333 ‫دفعه قبل، یکی... 1402 01:23:56,542 --> 01:23:59,333 ‫یکی دستش با شیشه‌ای که شکست برید. 1403 01:23:59,542 --> 01:24:00,708 ‫بعدش هم 1404 01:24:00,917 --> 01:24:03,583 ‫یه نردبون بود. ‫بهتره خفه شی. 1405 01:24:06,458 --> 01:24:08,208 ‫ بیا اینجا بشین. 1406 01:24:08,875 --> 01:24:10,375 ‫ نمیخوام مزاحم خانم بشم. 1407 01:24:10,583 --> 01:24:11,750 ‫ نه، کارم تموم شده. 1408 01:24:11,958 --> 01:24:13,958 ‫میرم، بعداً برمیگردم. 1409 01:24:21,042 --> 01:24:22,500 ‫ بیا پیش من. 1410 01:24:23,583 --> 01:24:26,958 ‫ اگه به چرت و پرت گفتن ادامه بدی نمیام. 1411 01:24:27,667 --> 01:24:29,625 ‫چه اتفاقی برات افتاد؟ 1412 01:24:29,833 --> 01:24:31,042 ‫ برات تعریف کردم. 1413 01:24:31,250 --> 01:24:33,333 ‫ الان حقیقت رو بهم بگو. 1414 01:24:42,792 --> 01:24:44,167 ‫ گند زدم. 1415 01:24:45,125 --> 01:24:46,250 ‫نمیتونستم کار دیگه‌ای بکنم. 1416 01:24:48,417 --> 01:24:49,542 ‫ در مورد چی؟ 1417 01:24:49,750 --> 01:24:51,458 ‫ در مورد مغازه. 1418 01:24:54,917 --> 01:24:56,542 ‫ چرا بهم نگفتی؟ 1419 01:24:58,125 --> 01:24:59,625 ‫ نمیخواستم نگرانت کنم. 1420 01:25:02,875 --> 01:25:05,667 ‫ الان دیگه نمیدونم با کی ازدواج کردم. 1421 01:25:07,500 --> 01:25:09,917 ‫ یعنی چی؟ با من، عزیزم. 1422 01:25:10,125 --> 01:25:12,000 ‫- بیا کنارم. ‫- نه، من. 1423 01:25:12,208 --> 01:25:15,708 ‫اونی که باهاش ازدواج کردم قول داد بهم دروغ نگه. ‫یادت میاد؟ 1424 01:25:15,917 --> 01:25:16,875 ‫یادت میاد؟ 1425 01:25:21,333 --> 01:25:23,083 ‫چرا زخمی شدی؟ 1426 01:25:23,292 --> 01:25:25,000 ‫این کار پیچ گوشتی نیست. 1427 01:25:40,750 --> 01:25:42,292 ‫ بهم شلیک کردن. 1428 01:25:45,542 --> 01:25:47,167 ‫ پس دوباره شروع کردی؟ 1429 01:25:50,958 --> 01:25:53,917 ‫ ببخشید. به پسرتون بگم میتونه بیاد بالا؟ 1430 01:25:54,833 --> 01:25:56,125 ‫نه. باشه. 1431 01:25:56,333 --> 01:25:57,250 ‫تا بعد. 1432 01:25:59,750 --> 01:26:01,083 ‫ تو پسر داری؟ 1433 01:26:03,833 --> 01:26:05,208 ‫پسرت کیه؟ 1434 01:26:07,458 --> 01:26:08,417 ‫ آبل. 1435 01:26:08,625 --> 01:26:10,125 ‫پسرم آبله. 1436 01:26:11,542 --> 01:26:14,292 ‫ امشب با هم چیکار میکردین؟ 1437 01:26:14,500 --> 01:26:17,208 ‫ نگران نباش، حالش خوبه. پیش کلمانسه. 1438 01:26:22,875 --> 01:26:24,708 ‫ با هم چیکار کردین؟ 1439 01:26:34,708 --> 01:26:35,750 ‫ سیلوی... 1440 01:26:36,250 --> 01:26:37,125 ‫سیلوی! 1441 01:26:37,333 --> 01:26:40,625 ‫ یه کاری کردی که هرگز، ‫هرگز نباید میکردی. 1442 01:26:40,833 --> 01:26:42,417 ‫آبل رو هم بردی تو بازیت. 1443 01:26:43,375 --> 01:26:45,167 ‫و حالا همه چیز رو خراب کردی. 1444 01:26:46,667 --> 01:26:47,833 ‫خداحافظ. 1445 01:27:00,375 --> 01:27:01,458 ‫ خوبی؟ 1446 01:27:02,958 --> 01:27:03,917 ‫ خوبم. 1447 01:27:05,000 --> 01:27:08,167 ‫- نگرانت شدم، میدونی. ‫- میدونم. 1448 01:27:08,917 --> 01:27:10,708 ‫ولی میبینی که، همه چی خوبه. 1449 01:27:13,083 --> 01:27:14,917 ‫امروز خوب بازی کردی. 1450 01:27:15,875 --> 01:27:16,667 ‫خوب بود. 1451 01:27:16,875 --> 01:27:18,083 ‫- جدی؟ ‫- آره. 1452 01:27:18,292 --> 01:27:21,917 ‫- اولش افتضاح بودم. ‫- آره، ولی پیشرفت کردی. 1453 01:27:22,125 --> 01:27:24,792 ‫ یه لحظه، ‫نمیدونم چی شد... 1454 01:27:25,000 --> 01:27:27,125 ‫ منم نمیدونم، ولی... 1455 01:27:27,333 --> 01:27:29,917 ‫♪ بیا امشب بریم بیرون - کریگ آرم‌استرانگ ♪ 1456 01:28:16,458 --> 01:28:17,500 ‫ الو، هشام؟ 1457 01:28:18,208 --> 01:28:20,500 ‫از طرف میشل تماس میگیرم. 1458 01:28:21,875 --> 01:28:23,208 ‫بابت تحویل. 1459 01:28:24,333 --> 01:28:25,500 ‫خب. 1460 01:28:26,750 --> 01:28:28,083 ‫بیا. برو کنار. 1461 01:28:30,292 --> 01:28:32,375 ‫- مراقب خودت باش. ‫- باشه. 1462 01:28:34,333 --> 01:28:36,250 ‫- قول میدی؟ ‫- آره. 1463 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 ‫ تا بعد. 1464 01:28:41,667 --> 01:28:42,833 ‫ می‌بینمت بعداً. 1465 01:28:58,083 --> 01:28:59,833 ‫ لعنتی. همه جا رو کثیف کردم. 1466 01:29:00,042 --> 01:29:01,083 ‫ اه، لعنتی! 1467 01:29:40,708 --> 01:29:41,625 ‫ شب بخیر. 1468 01:29:41,833 --> 01:29:43,042 ‫ شب بخیر. 1469 01:29:43,250 --> 01:29:45,083 ‫ از طرف هشام اومدم. 1470 01:29:45,292 --> 01:29:47,000 ‫ از طرف میشل اومدم. 1471 01:29:47,208 --> 01:29:50,625 ‫ پلیس، تکون نخور! ‫همونجا بمون! 1472 01:29:50,833 --> 01:29:52,208 ‫ تکون نخور! 1473 01:29:52,417 --> 01:29:54,792 ‫ تکون نمی‌خورم، ‫تکون نمی‌خورم، تکون نمی‌خورم! 1474 01:29:55,000 --> 01:29:57,417 ‫- دستاتو نشون بده. ‫- تکون نمی‌خورم! 1475 01:29:57,625 --> 01:29:59,917 ‫- روی زمین بمون! روی زمین بمون! ‫- باشه. 1476 01:30:00,958 --> 01:30:02,125 ‫تکون نمی‌خورم. 1477 01:30:03,667 --> 01:30:06,208 ‫باشه. هیچی ندارم، هیچی ندارم. 1478 01:30:06,625 --> 01:30:08,292 ‫هیچی همراهم نیست. 1479 01:30:08,500 --> 01:30:09,333 ‫ فامیلی؟ 1480 01:30:09,542 --> 01:30:10,667 ‫ لوفران. 1481 01:30:10,875 --> 01:30:11,875 ‫ اسم کوچیک؟ 1482 01:30:12,083 --> 01:30:13,583 ‫- آبل. ‫- سن؟ 1483 01:30:14,042 --> 01:30:16,000 ‫- 32 سال. ‫- شغل؟ 1484 01:30:16,208 --> 01:30:17,667 ‫ شاعر. 1485 01:30:18,042 --> 01:30:20,542 ‫ می‌تونیم 5 دقیقه ‫جدی حرف بزنیم؟ 1486 01:30:20,750 --> 01:30:22,542 ‫می‌خوایم باهات رک باشیم. 1487 01:30:22,750 --> 01:30:24,417 ‫حوصله‌مون سر رفته که اینجاییم. 1488 01:30:24,625 --> 01:30:26,875 ‫می‌دونیم تو این نقشه رو نکشیدی. 1489 01:30:27,083 --> 01:30:28,708 ‫ما می‌دونیم و خودت هم می‌دونی. 1490 01:30:28,917 --> 01:30:31,875 ‫ خاویار رو دارین، ‫ایرانیه رو هم که دارین، منم که گرفتین، 1491 01:30:32,083 --> 01:30:33,583 ‫دیگه چی می‌خواین؟ 1492 01:30:33,792 --> 01:30:35,167 ‫ که حقیقت رو بگی. 1493 01:31:02,115 --> 01:31:04,522 ‫دوستت دارم! 1494 01:31:38,583 --> 01:31:39,625 ‫ آبل. 1495 01:31:41,167 --> 01:31:42,917 ‫ امیدوارم روزهات خیلی طولانی نباشه 1496 01:31:43,125 --> 01:31:45,458 ‫ و شب‌هات خیلی پر سر و صدا نباشه. 1497 01:31:45,667 --> 01:31:49,458 ‫ این سخت‌ترین چیز تو زندانه. ‫سر و صدا، شب‌ها. 1498 01:31:49,667 --> 01:31:51,500 ‫ وگرنه، به همه چی عادت می‌کنی. 1499 01:31:52,083 --> 01:31:54,250 ‫ چیز خوب درباره آدم‌ها اینه که، 1500 01:31:54,458 --> 01:31:56,458 ‫ به همه چی عادت می‌کنن. 1501 01:31:56,667 --> 01:31:59,958 ‫ بابت نامه‌ای که به مادرت فرستادی ‫ازت ممنونم. 1502 01:32:00,167 --> 01:32:00,958 ‫ خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم. 1503 01:32:01,167 --> 01:32:02,708 ‫ تفنگ‌هامون پره! 1504 01:32:02,917 --> 01:32:05,292 ‫تا 5 می‌شماریم ‫و اسلحه‌هاتونو می‌ندازین پایین! 1505 01:32:05,500 --> 01:32:07,000 ‫- یک. ‫- وایسا! 1506 01:32:07,208 --> 01:32:08,417 ‫- سه... ‫- صبر کنین! 1507 01:32:08,625 --> 01:32:09,333 ‫ نه! 1508 01:32:09,542 --> 01:32:10,417 ‫ فعلاً، 1509 01:32:10,625 --> 01:32:13,583 ‫ از جواب دادن به من امتناع می‌کنه، ‫ولی ناامید نیستم. 1510 01:32:15,333 --> 01:32:18,708 ‫ می‌دونم که آرومه، ‫همین مهم‌ترین چیزه. 1511 01:32:19,875 --> 01:32:22,292 ‫ اولین باری که ‫همدیگه رو دیدیم، 1512 01:32:22,500 --> 01:32:25,958 ‫ بهت گفتم حالت بهتر می‌شه. ‫فکر می‌کنم همینطور شده. 1513 01:32:26,167 --> 01:32:28,083 ‫ خیلی برات خوشحالم. 1514 01:32:28,292 --> 01:32:31,792 ‫ به شما دو نفر فکر می‌کنم. ‫با مهربونی به شما دو نفر فکر می‌کنم. 1515 01:32:32,000 --> 01:32:33,500 ‫ میشل. 1516 01:32:33,708 --> 01:32:38,458 ‫ ماده 371 1: حقوق و وظایف والدین ‫شامل مواردی است که 1517 01:32:38,667 --> 01:32:41,667 ‫هدفش منافع کودک است. این حقوق ‫متعلق به والدین است 1518 01:32:41,875 --> 01:32:44,833 ‫تا زمانی که کودک به سن قانونی برسه ‫یا مستقل بشه، 1519 01:32:45,042 --> 01:32:48,833 ‫برای محافظت از امنیت، ‫سلامت، و اخلاق او، 1520 01:32:49,042 --> 01:32:51,792 ‫برای تضمین تحصیلش ‫و امکان رشدش 1521 01:32:52,000 --> 01:32:53,792 ‫با احترام به شخصیتش. 1522 01:32:59,458 --> 01:33:00,750 ‫ ببخشید، من... 1523 01:33:00,958 --> 01:33:02,833 ‫می‌تونم یه سخنرانی کوتاه بکنم؟ 1524 01:33:03,042 --> 01:33:05,458 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- به عنوان مقدمه. ممنون. 1525 01:33:08,625 --> 01:33:09,625 ‫آبل... 1526 01:33:11,667 --> 01:33:14,250 ‫می‌خوام بگم که بهت افتخار می‌کنم. 1527 01:33:15,833 --> 01:33:17,708 ‫از نظر بعضی‌ها، ‫تو یه اشتباهی کردی، 1528 01:33:17,917 --> 01:33:20,000 ‫اما من می‌دونم ‫که تو سخاوتمند بودی. 1529 01:33:20,208 --> 01:33:21,708 ‫زندگی همینه. 1530 01:33:21,917 --> 01:33:23,750 ‫من تنهایی بزرگت کردم. 1531 01:33:23,958 --> 01:33:25,917 ‫خیلی جوون بودم که تو رو داشتم. 1532 01:33:26,125 --> 01:33:28,042 ‫تو هم منو بزرگ کردی. 1533 01:33:30,833 --> 01:33:33,125 ‫خیلی هم بد از پسش برنیومدیم. 1534 01:33:38,708 --> 01:33:40,875 ‫هیچکس رو بیشتر از تو دوست ندارم. 1535 01:33:44,250 --> 01:33:45,958 ‫زندگی خوبی داشته باشی، کلمانس. 1536 01:33:46,833 --> 01:33:48,333 ‫تو هم زندگی خوبی داشته باش. 1537 01:33:48,476 --> 01:33:53,758 ‫مترجم: اشکان هیدی 1538 01:33:53,833 --> 01:33:55,417 ‫ می‌تونیم ادامه بدیم؟ 1539 01:33:55,625 --> 01:33:56,583 ‫ بله. 1540 01:33:56,792 --> 01:34:00,125 ‫ خانم کلمانس ژنیور، ‫آیا رضایت می‌دید که به همسری 1541 01:34:00,333 --> 01:34:02,833 ‫آقای آبل لوفران حاضر در اینجا درآیید؟ 1542 01:34:04,292 --> 01:34:05,083 ‫ بله. 1543 01:34:05,292 --> 01:34:06,292 ‫ آقای آبل لوفران، 1544 01:34:06,708 --> 01:34:11,208 ‫آیا رضایت می‌دید که با خانم کلمانس ژنیور ‫حاضر در اینجا ازدواج کنید؟ 1545 01:34:11,417 --> 01:34:14,708 ‫♪ مردها - جیانا نانینی ♪ 1546 01:34:26,042 --> 01:34:27,167 ‫ بله. 1547 01:34:35,600 --> 01:34:39,587 ‫[برای مادرم و برای آزل] 1548 01:34:40,452 --> 01:34:46,409 :کارگردان لوئیس گارل 1549 01:34:47,242 --> 01:34:53,027 @FRANCOFILMS francofilmz@gmail.com 1550 01:34:54,822 --> 01:34:59,824 :سناریو تانگی ویِل لوئیس گارل با مشارکت: نایلا گیگه 1551 01:35:01,393 --> 01:35:05,181 [ کِلِمانس: نومی مِرلان ] [ سیلوی: آنوک گرینبرگ ] 1552 01:35:05,221 --> 01:35:08,628 [ آبل: لوئیس گارل ] [ میشل: رُشدی زِم ] 1553 01:35:08,956 --> 01:35:12,381 :موسیقی گرگوآر هِتزل 1554 01:35:12,983 --> 01:35:20,287 ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم [ ترجمه اختصاصی فیلمهای فرانسوی و فرانسوی زبان ]