1
00:01:04,274 --> 00:01:09,774
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
2
00:01:09,775 --> 00:01:13,775
Legenda
- Durenkian -
3
00:01:14,125 --> 00:01:16,583
Vou te explicar como funciona.
4
00:01:16,584 --> 00:01:18,833
Coloca o carregador
neste sentido.
5
00:01:18,834 --> 00:01:20,500
Não de outro jeito.
6
00:01:21,333 --> 00:01:24,750
- Senão, pode explodir na sua cara.
- Certo, entendi.
7
00:01:24,751 --> 00:01:26,258
Entendeu?
8
00:01:26,259 --> 00:01:29,042
Sua vida vale menos
que a vida de uma galinha,
9
00:01:29,043 --> 00:01:31,292
pois não a merece.
10
00:01:31,293 --> 00:01:34,625
Sua morte, ao contrário,
é certo que merecia.
11
00:01:34,626 --> 00:01:36,133
Está me ouvindo?
12
00:01:36,134 --> 00:01:37,467
Sim.
13
00:01:38,500 --> 00:01:42,708
Se matou só um homem,
empatou com sua própria morte.
14
00:01:42,709 --> 00:01:46,750
Sua morte não deixará nenhum traço.
É como se não estivesse morto.
15
00:01:48,042 --> 00:01:50,083
É preciso matar dois
para ganhar.
16
00:01:50,084 --> 00:01:52,125
Com dois homens assassinados,
17
00:01:52,126 --> 00:01:54,750
aí você começa
a deixar um traço.
18
00:01:55,375 --> 00:01:56,875
Um algozinho a mais.
19
00:01:58,333 --> 00:01:59,633
Seja como for,
20
00:02:00,542 --> 00:02:02,292
ninguém poderá te matar
duas vezes.
21
00:02:03,333 --> 00:02:05,958
- Esta atividade terminou por hoje.
- Tá.
22
00:02:05,959 --> 00:02:08,167
- Dirijam-se para a saída...
- Foi ótimo!
23
00:02:08,168 --> 00:02:11,000
- Esqueci uma frase.
- Não faz mal, foi ótimo!
24
00:02:11,001 --> 00:02:13,875
- Parabéns, parabéns, Michel!
- Verdade?
25
00:02:13,876 --> 00:02:17,375
- Parabéns, Gérald.
- Sentiu a corrente submarina?
26
00:02:17,376 --> 00:02:21,499
- Sim. Concordam?
- Eu acreditei.
27
00:02:21,500 --> 00:02:24,625
Se entendia o que não era dito.
Tinha vida.
28
00:02:24,626 --> 00:02:26,750
Está brincando comigo, você.
29
00:02:27,417 --> 00:02:29,125
Você será um ator.
30
00:02:31,167 --> 00:02:32,708
Uau! Parabéns!
31
00:02:35,125 --> 00:02:37,875
Na semana que vem,
terei um probleminha.
32
00:02:37,876 --> 00:02:40,333
- O que é?
- Tenho que me apresentar ao juiz.
33
00:02:40,334 --> 00:02:42,942
- O que ele quer?
- É para redução da minha pena.
34
00:02:42,943 --> 00:02:46,500
Minha condicional.
Ele fala de 5 a 6 meses.
35
00:02:46,501 --> 00:02:48,542
Pessoal, um pouco mais rápido.
36
00:02:48,543 --> 00:02:51,125
- Que ótimo, Michel.
- É.
37
00:02:51,917 --> 00:02:54,333
Não conseguirei terminar a peça
com vocês.
38
00:02:55,583 --> 00:02:56,883
Não faz mal.
39
00:02:57,917 --> 00:02:59,250
Adoro você.
40
00:03:04,167 --> 00:03:05,583
- Até logo.
- Até logo.
41
00:03:06,167 --> 00:03:08,125
Por vezes,
não podemos mudar,
42
00:03:08,126 --> 00:03:10,416
mas podemos mudar
as coisas em torno de nós.
43
00:03:10,417 --> 00:03:14,542
Sei lá, viajar,
se mexer, mudar de profissão.
44
00:03:14,543 --> 00:03:18,125
Porque há momentos na vida,
não digo que muitos,
45
00:03:18,126 --> 00:03:21,250
há momentos
onde temos que nos decidir.
46
00:03:21,251 --> 00:03:23,958
Não digo que é
algo fácil de fazer.
47
00:03:23,959 --> 00:03:26,958
Quando temos 30 ou 50 anos,
é sempre um desafio.
48
00:03:26,959 --> 00:03:29,542
Está falando de mim,
ou de você?
49
00:03:29,543 --> 00:03:31,625
Não, falo em geral.
50
00:03:31,626 --> 00:03:34,167
Ninguém fala em geral.
É coisa de retardado.
51
00:03:34,168 --> 00:03:38,042
Não é retardo. Por exemplo,
em geral, estou sozinha.
52
00:03:38,043 --> 00:03:40,208
- É.
- Mas agora não estou.
53
00:03:45,750 --> 00:03:47,050
É?
54
00:03:51,500 --> 00:03:52,800
E quem é?
55
00:03:57,792 --> 00:03:59,125
Onde o encontrou?
56
00:03:59,833 --> 00:04:01,133
O nome dele é Michel.
57
00:04:01,850 --> 00:04:04,000
- Onde o encontrou?
- Vai gostar muito dele.
58
00:04:04,001 --> 00:04:06,333
Ei, onde o encontrou?
59
00:04:09,375 --> 00:04:11,583
- Onde o encontrou?
- Na cadeia.
60
00:04:13,102 --> 00:04:15,352
- Isso é problema?
- Que é isso, porque parou?
61
00:04:15,353 --> 00:04:17,000
Por que a irritação?
62
00:04:29,042 --> 00:04:30,342
O que está fazendo?
63
00:04:30,343 --> 00:04:32,043
- É ele.
- Por que está acelerando?
64
00:04:32,044 --> 00:04:33,550
Ele está no furgão.
É Michel.
65
00:04:33,551 --> 00:04:34,951
- O quê?
- Está indo no juiz.
66
00:04:34,952 --> 00:04:36,332
Para a condicional.
67
00:04:36,333 --> 00:04:39,458
- Que é isso? Vá devagar!
- Michel!
68
00:04:39,459 --> 00:04:40,967
Não! Devagar!
Não gosto disso.
69
00:04:40,968 --> 00:04:43,833
Michel!
Olhe, é Abel.
70
00:04:43,834 --> 00:04:45,500
É meu filho!
71
00:04:45,501 --> 00:04:47,417
Que é isso?
Ele não consegue ver!
72
00:04:47,418 --> 00:04:51,042
Espere. Não consegue nos ver,
mas pode escutar.
73
00:04:51,043 --> 00:04:53,708
- Meu amor! Meu amor!
- Você enlouqueceu!
74
00:04:53,709 --> 00:04:55,217
Pare! Não, não!
75
00:04:55,218 --> 00:04:57,875
- Michel! Michel!
- Devagar. Não, mãe!
76
00:04:57,876 --> 00:05:00,167
Mãe, não gosto disso!
77
00:05:00,168 --> 00:05:03,417
Pare! Vão nos prender,
vai dar tudo errado!
78
00:05:03,418 --> 00:05:06,250
Eles não podem parar
quando transportam um prisioneiro.
79
00:05:07,208 --> 00:05:09,917
Pare! Pare, porra!
Vamos ter encrenca.
80
00:05:09,918 --> 00:05:14,520
Senhor? Senhor?
Meu amor está aí nesse furgão.
81
00:05:14,521 --> 00:05:16,625
Pare!
Pare, quero descer.
82
00:05:16,626 --> 00:05:18,133
Ficou completamente doida!
83
00:05:18,134 --> 00:05:22,292
- Não posso parar aqui!
- Louca! Está me ouvindo?
84
00:05:22,293 --> 00:05:25,875
- Sou sua mãe!
- Dane-se, é louca.
85
00:05:25,876 --> 00:05:27,383
Uma aberração completa.
86
00:05:46,315 --> 00:05:52,315
O INOCENTE
87
00:06:01,375 --> 00:06:02,675
Isso pode?
88
00:06:02,676 --> 00:06:05,292
- Não use nos corredores.
- Certo.
89
00:06:05,293 --> 00:06:08,042
Sra. Sylvie Lefranc,
nascida Beltoise,
90
00:06:08,043 --> 00:06:10,083
aceita como seu esposo
91
00:06:10,084 --> 00:06:12,083
o Sr. Michel Ferrand
aqui presente?
92
00:06:12,084 --> 00:06:13,592
Sim! Sim.
93
00:06:14,542 --> 00:06:15,842
Sr. Michel Ferrand,
94
00:06:15,843 --> 00:06:18,958
aceita como esposa
a Sra. Sylvie Lefranc,
95
00:06:18,959 --> 00:06:20,958
nascida Beltoise,
aqui presente?
96
00:06:21,324 --> 00:06:22,624
Sim.
97
00:06:22,625 --> 00:06:24,583
Segundo suas respostas
livres e mútuas,
98
00:06:24,584 --> 00:06:28,542
nós os declaramos em nome da lei
unidos pelos laços do matrimônio.
99
00:06:30,708 --> 00:06:32,008
Parabéns!
100
00:06:34,000 --> 00:06:35,708
- Você é minha mulher.
- Sim.
101
00:06:37,833 --> 00:06:40,083
Abel, as fotos, agora.
102
00:06:41,292 --> 00:06:43,417
Não, tire de nós.
Ele é bobo.
103
00:06:43,418 --> 00:06:44,957
Pronto.
104
00:06:44,958 --> 00:06:48,374
O senhor poderia tirar uma foto
de nós todos juntos?
105
00:06:48,375 --> 00:06:50,375
Não querem vir também?
106
00:06:50,376 --> 00:06:52,583
Venham, por favor.
Venham.
107
00:06:56,333 --> 00:06:59,417
Certo, aproximem-se.
Isso, mais um pouco ali.
108
00:07:00,208 --> 00:07:02,708
Mais um pouco.
Atenção, no 3.
109
00:07:02,709 --> 00:07:04,333
Um, dois,
110
00:07:04,334 --> 00:07:05,842
e três.
111
00:07:07,042 --> 00:07:09,458
Aí!
112
00:07:09,459 --> 00:07:11,459
Vamos, senhores e senhoras,
agora acabou.
113
00:07:11,460 --> 00:07:15,375
Guarda, venha por favor.
Acompanhe Michel para a cela.
114
00:07:15,376 --> 00:07:17,167
Tenho direito às flores?
Porque...
115
00:07:17,168 --> 00:07:20,000
Não, as flores não podem ir
para a detenção.
116
00:07:24,125 --> 00:07:26,083
Vou acompanhar a família.
117
00:07:27,542 --> 00:07:28,842
Você virá me ver?
118
00:07:29,583 --> 00:07:31,250
- Até amanhã.
- Até amanhã.
119
00:07:31,917 --> 00:07:33,667
Talvez amanhã não,
mas...
120
00:07:35,083 --> 00:07:36,875
Vamos, até logo.
121
00:07:36,876 --> 00:07:38,708
Despeça-se, ora.
122
00:07:38,709 --> 00:07:40,708
Obrigado. Abel...
123
00:07:40,709 --> 00:07:42,217
Até logo.
124
00:07:42,218 --> 00:07:45,167
- Mais rápido, senhores e senhoras.
- Sim, sim.
125
00:07:46,375 --> 00:07:48,333
Tchau, amigo.
Até mais.
126
00:07:55,208 --> 00:07:57,667
Não foi tão triste assim,
não é?
127
00:07:58,500 --> 00:08:00,917
Até os guardas
pareciam contentes.
128
00:08:01,583 --> 00:08:04,208
Afinal, todos estavam contentes,
a não ser você.
129
00:08:04,209 --> 00:08:06,500
Felizmente,
eu o havia prevenido.
130
00:08:07,375 --> 00:08:10,375
- Preveniu do quê?
- Que você faria cara de enterro.
131
00:08:11,000 --> 00:08:14,375
E que ele é o terceiro em 10 anos,
você o preveniu?
132
00:08:15,583 --> 00:08:16,958
É chique isso.
133
00:08:16,959 --> 00:08:20,167
Não é mais uma prisão,
é um clube de encontros.
134
00:08:25,292 --> 00:08:27,242
Vai conseguir dormir sozinha
esta noite?
135
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
Sim, por quê?
136
00:08:30,417 --> 00:08:33,000
Apesar de tudo
é a noite do seu casamento.
137
00:08:34,458 --> 00:08:35,758
Tudo bem.
138
00:08:37,083 --> 00:08:38,542
Vai, boa noite.
139
00:08:41,083 --> 00:08:42,500
- Meu filhão.
- Beijos.
140
00:09:23,375 --> 00:09:28,083
Agora vemos um espécime particular
que gosto muito, chamada axolotl.
141
00:09:28,084 --> 00:09:31,333
O axolotl é um pequeno animal
que vive nos lagos mexicanos
142
00:09:31,334 --> 00:09:33,833
geralmente situados
a 2 mil metros de altitude.
143
00:09:33,834 --> 00:09:37,125
É um caso exemplar
do que a ciência chama de neotenia.
144
00:09:37,126 --> 00:09:38,792
O que é a neotenia?
145
00:09:38,793 --> 00:09:41,125
É a conservação
de características juvenis
146
00:09:41,126 --> 00:09:42,691
nos adultos da espécie.
147
00:09:42,692 --> 00:09:45,542
Ou seja, o axolotl cresceria
a vida toda no estado larvar.
148
00:09:45,543 --> 00:09:48,833
Ele também consegue regenerar
setores inteiros de seus órgãos.
149
00:09:48,834 --> 00:09:51,699
Se a cauda for cortada,
ele é capaz de fazê-la crescer,
150
00:09:51,700 --> 00:09:53,000
ou renovar suas mãos,
151
00:09:53,001 --> 00:09:55,951
regenerar partes inteiras
do cérebro, por isso os cientistas
152
00:09:56,542 --> 00:09:57,842
os cientistas...
153
00:09:58,867 --> 00:10:00,417
os estudam muito
para tentar ver
154
00:10:00,418 --> 00:10:02,750
que aplicações a medicina
poderia descobrir
155
00:10:02,751 --> 00:10:04,258
do funcionamento
do axolotl.
156
00:10:05,083 --> 00:10:06,383
E...
157
00:10:06,384 --> 00:10:10,083
É isso. Vou deixá-los
olhá-lo, apreciá-lo,
158
00:10:10,084 --> 00:10:11,943
e espero que ele os faça rir
como eu.
159
00:10:11,944 --> 00:10:13,417
Bom dia, a visita terminou.
160
00:10:13,418 --> 00:10:14,800
Desculpe.
161
00:10:15,782 --> 00:10:17,082
- Bom dia.
- Bom dia.
162
00:10:17,083 --> 00:10:21,375
Estou no 2º ano de oceanografia
e adoro suas exposições.
163
00:10:21,376 --> 00:10:25,167
- Passou seu número para ela?
- Não, não passei.
164
00:10:25,168 --> 00:10:27,667
- Ela não deu o dela?
- Não encha!
165
00:10:27,668 --> 00:10:29,958
- Mas é você que me enche!
- Vai, para!
166
00:10:29,959 --> 00:10:33,250
- Ela tinha uma bela bunda, não?
- Demais! Não olhei, sei lá!
167
00:10:33,251 --> 00:10:36,583
- Está vendo? Se entregou.
- Não...
168
00:10:36,584 --> 00:10:38,324
- Belas pernas?
- Muito bonitas.
169
00:10:38,325 --> 00:10:39,825
- E ar inteligente?
- Não! Sim!
170
00:10:39,826 --> 00:10:41,876
Ofereceu um livro
sobre o lago Xochimilco.
171
00:10:42,417 --> 00:10:43,717
Seja bonzinho, viu?
172
00:10:44,408 --> 00:10:46,458
Vão roubar seu cachorro.
Isso não é chega.
173
00:10:46,459 --> 00:10:48,777
Se quiserem levar
uma mordida no saco.
174
00:10:48,778 --> 00:10:51,128
Está vendo a coleira?
É conectada a meu celular.
175
00:10:51,129 --> 00:10:53,500
Sei onde ele está.
Posso até ouvir tudo.
176
00:10:53,501 --> 00:10:55,833
- É?
- Não tinham o tamanho.
177
00:10:55,834 --> 00:10:58,042
Este não está ruim, não?
178
00:10:58,043 --> 00:11:00,125
- É.
- Vou experimentar.
179
00:11:00,126 --> 00:11:03,208
- Sua bunda cresceu, é?
- Sim, por quê? Não ficou boa?
180
00:11:03,209 --> 00:11:05,208
Sim, ficou boa.
Está melhor.
181
00:11:05,625 --> 00:11:08,000
Faz quanto tempo
que você não...
182
00:11:08,001 --> 00:11:11,583
- Não o quê?
- Que não... Que não!
183
00:11:11,584 --> 00:11:13,092
Que não o quê?
184
00:11:13,093 --> 00:11:14,508
Que você não descarregou?
185
00:11:15,667 --> 00:11:18,750
- Que não descarregou!
- Eu ouvi. Todo mundo ouviu agora.
186
00:11:18,751 --> 00:11:20,958
Mas você não.
Não respondeu.
187
00:11:20,959 --> 00:11:23,309
Não sou como você.
Não faço isso com todo mundo.
188
00:11:24,792 --> 00:11:28,083
Queria a autorização de Maud,
é?
189
00:11:28,792 --> 00:11:30,583
Eu te dou a autorização.
190
00:11:30,584 --> 00:11:32,125
Ela concordaria.
191
00:11:32,126 --> 00:11:35,500
- O que sabe você disso?
- Ela é minha melhor amiga.
192
00:11:37,833 --> 00:11:39,792
Eu sei, Clémence.
Desculpe.
193
00:11:49,417 --> 00:11:51,917
Ainda tem um encontro Tinder
esta noite?
194
00:11:52,542 --> 00:11:53,842
Tenho.
195
00:11:54,458 --> 00:11:57,958
Estou super excitada.
Sinto que desta vez é ele.
196
00:11:57,959 --> 00:12:00,039
Espero que não vá direto
à casa dele.
197
00:12:00,040 --> 00:12:01,958
Claro que não, sossegue.
198
00:12:01,959 --> 00:12:05,500
É ele quem dorme na minha casa.
Cuidado com os olhos.
199
00:12:07,875 --> 00:12:10,000
- O que acha?
- Sim, é ótimo.
200
00:12:10,001 --> 00:12:11,457
Pego um número abaixo?
201
00:12:11,458 --> 00:12:13,042
O cara da minha mãe
me inquieta.
202
00:12:13,616 --> 00:12:15,874
- Não está apertado?
- Ouviu o que eu disse?
203
00:12:15,875 --> 00:12:17,750
- Sim, está apertado.
- Não, compre.
204
00:12:17,751 --> 00:12:19,258
- Verdade? Gostou?
- Sim.
205
00:12:19,259 --> 00:12:20,750
- Ouviu o que eu disse?
- Sim.
206
00:12:24,167 --> 00:12:25,750
Ele não virá mais.
207
00:12:25,751 --> 00:12:27,207
Não sei.
208
00:12:27,593 --> 00:12:29,654
- Aí está ele.
- Oi.
209
00:12:34,886 --> 00:12:36,186
- Oi, Michel.
- Tudo bem?
210
00:12:36,187 --> 00:12:37,487
Tudo.
211
00:12:43,750 --> 00:12:46,750
- Desculpem o atraso.
- Não faz mal, nenhum.
212
00:12:47,625 --> 00:12:50,708
- Aí está, é o Michel.
- Eu sei, claro.
213
00:12:53,083 --> 00:12:55,167
- Tudo bem?
- Muito bem, e você?
214
00:12:55,168 --> 00:12:56,917
Sim, está tudo muito bem.
215
00:12:56,918 --> 00:12:59,458
- Há quanto tempo saiu?
- Uma semana.
216
00:12:59,459 --> 00:13:03,208
Uma semana.
E ficou lá quanto tempo?
217
00:13:03,209 --> 00:13:06,292
- Eu...
- Ficou lá quanto tempo?
218
00:13:06,293 --> 00:13:08,375
Bem... é, 5 anos.
219
00:13:09,125 --> 00:13:10,583
5 anos de prisão?
220
00:13:13,917 --> 00:13:15,958
- O que é? É um Rolex?
- É.
221
00:13:15,959 --> 00:13:17,291
Falso? Verdadeiro?
222
00:13:17,292 --> 00:13:18,833
- Não, é verdadeiro.
- É?
223
00:13:18,834 --> 00:13:20,625
- Gostou?
- Sim, é bonito.
224
00:13:20,626 --> 00:13:22,500
Bonito, não é?
225
00:13:22,501 --> 00:13:23,832
Dou de presente a você.
226
00:13:23,833 --> 00:13:26,333
- Não, enlouqueceu? Que é isso?
- Pegue.
227
00:13:26,334 --> 00:13:29,917
- Não, não vou ficar com seu Rolex.
- Não recuse. Fico com vergonha.
228
00:13:29,918 --> 00:13:34,125
É um prazer. Fiquei contente
de reencontra você. É um presente.
229
00:13:34,126 --> 00:13:37,417
- Não...
- Abel, não vamos começar assim.
230
00:13:37,418 --> 00:13:39,708
Abel, seja simples.
231
00:13:41,250 --> 00:13:42,917
É um prazer para mim,
de verdade.
232
00:13:49,250 --> 00:13:50,550
Eu te amo.
233
00:13:50,551 --> 00:13:54,708
Por exemplo, se devesse
dar um golpe, qual seria?
234
00:13:54,709 --> 00:13:57,000
Não dou mais golpes,
não faço mais isso.
235
00:13:57,001 --> 00:13:59,500
Invente.
Qual seria hoje?
236
00:13:59,501 --> 00:14:01,750
Responda.
237
00:14:02,333 --> 00:14:06,583
Se eu devesse dar um golpe,
hoje,
238
00:14:06,584 --> 00:14:08,092
seria nas margens.
239
00:14:08,093 --> 00:14:09,833
- Que margens?
- Os animais.
240
00:14:09,834 --> 00:14:12,667
- Senão, sempre tem o álcool.
- O que com o álcool?
241
00:14:12,668 --> 00:14:14,250
No álcool há um valor seguro.
242
00:14:14,251 --> 00:14:16,625
Em 95, com dois amigos,
roubamos
243
00:14:16,626 --> 00:14:18,958
dois caminhões tanque
da Ricard,
244
00:14:18,959 --> 00:14:21,209
e como tínhamos o circuito
de bares de Lion...
245
00:14:21,210 --> 00:14:24,000
- Por isso os 5 anos de prisão?
- O que tem com isso?
246
00:14:24,001 --> 00:14:26,125
Não faz mal, deixa prá lá.
247
00:14:26,126 --> 00:14:28,292
Nem todo mundo encontra
um ex-prisioneiro.
248
00:14:28,293 --> 00:14:29,917
Encontra sim.
249
00:14:29,918 --> 00:14:31,425
Sim.
250
00:14:32,333 --> 00:14:33,633
Nós encontramos muitos.
251
00:14:33,634 --> 00:14:35,583
Junto com minha mãe,
encontrei muitos.
252
00:14:37,625 --> 00:14:38,925
Quanta educação!
253
00:14:44,417 --> 00:14:46,267
O que vai fazer agora
para sobreviver?
254
00:14:47,333 --> 00:14:48,750
Trabalho temporário.
255
00:14:48,751 --> 00:14:51,083
Começo amanhã na Conforama.
256
00:14:51,084 --> 00:14:52,592
O que vai fazer lá?
257
00:14:52,593 --> 00:14:55,833
Na prisão se levanta
halteres.
258
00:14:55,834 --> 00:14:58,792
Agora ele vai levantar sofás.
259
00:15:01,125 --> 00:15:02,667
Vou dar uma volta.
260
00:15:10,750 --> 00:15:12,400
- Falei alguma bobagem?
- Nenhuma.
261
00:15:16,125 --> 00:15:17,958
Fui eu quem te fiz fugir assim?
262
00:15:17,959 --> 00:15:19,467
Não, não.
263
00:15:31,042 --> 00:15:33,042
O que houve
com sua mulher?
264
00:15:34,958 --> 00:15:36,752
Por que pergunta?
Minha mãe contou?
265
00:15:36,753 --> 00:15:38,053
Contou.
266
00:15:39,625 --> 00:15:41,525
Era você quem dirigia
quando aconteceu?
267
00:15:45,625 --> 00:15:46,925
Melhorou?
268
00:15:46,926 --> 00:15:48,917
Eu não me senti mal.
269
00:15:50,708 --> 00:15:52,008
Diga...
270
00:15:52,458 --> 00:15:54,875
- Vamos mostrar a ele, o que acha?
- Vamos.
271
00:15:58,583 --> 00:15:59,883
Pronto.
272
00:16:02,000 --> 00:16:03,333
- Aqui está.
- É? O quê?
273
00:16:03,334 --> 00:16:04,842
É nossa loja.
274
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
- O quê?
- É nossa loja.
275
00:16:07,834 --> 00:16:12,042
Ali, olhe,
vai ficar o caixa.
276
00:16:12,833 --> 00:16:14,133
Eu cuidarei do caixa.
277
00:16:14,625 --> 00:16:17,583
Ali terá uma grande mesa
para cortar as flores
278
00:16:17,584 --> 00:16:19,542
para montar buques.
279
00:16:19,543 --> 00:16:22,375
Lá, vamos aproveitar...
280
00:16:22,376 --> 00:16:25,158
a janela para colocar
todas as flores mais clássicas,
281
00:16:25,159 --> 00:16:27,459
tulipas, begônias,
que precisam de muita luz...
282
00:16:27,460 --> 00:16:28,958
Não estou entendendo nada.
283
00:16:28,959 --> 00:16:31,917
- O que fazemos aqui?
- Dá para ver, não?
284
00:16:31,918 --> 00:16:34,250
Vamos abrir uma floricultura.
285
00:16:38,625 --> 00:16:40,750
- É brincadeira isso?
- Não.
286
00:16:40,751 --> 00:16:43,792
Achou o quê? Que roubamos
a chave da loja para te dar medo?
287
00:16:43,793 --> 00:16:46,292
- Não estou com medo.
- Espero que não tenha medo.
288
00:16:46,293 --> 00:16:50,292
Estamos falando de tulipas
e begônias, nada do que ter medo.
289
00:16:50,708 --> 00:16:53,375
- A quem isso aqui pertence?
- A nós.
290
00:16:53,376 --> 00:16:55,875
É no centro da cidade.
Com o que pagou por isso?
291
00:16:55,876 --> 00:16:59,042
- Explique, porque...
- Foi uma oportunidade grande.
292
00:16:59,043 --> 00:17:01,250
O proprietário é um amigo.
293
00:17:01,251 --> 00:17:04,208
Nos fez a locação
por um terço do preço.
294
00:17:04,209 --> 00:17:07,125
Em troca, ele terá uma porcentagem
sobre o lucro.
295
00:17:07,126 --> 00:17:08,792
E quem é esse cara?
296
00:17:08,793 --> 00:17:10,750
Pode nos deixar conversar,
rapidinho?
297
00:17:10,751 --> 00:17:12,333
- Sim, claro.
- Certo.
298
00:17:20,250 --> 00:17:22,917
Que história é essa?
O que está fazendo?
299
00:17:22,918 --> 00:17:26,083
Você vive entre seus peixes,
posso viver entre flores.
300
00:17:26,084 --> 00:17:27,416
Que cara é esse?...
301
00:17:27,417 --> 00:17:30,583
Abel, qual é seu problema
na vida?
302
00:17:30,584 --> 00:17:32,917
É porque quando aparecer
um problema,
303
00:17:32,918 --> 00:17:34,241
e ele vai aparecer,
304
00:17:34,242 --> 00:17:36,750
e como sempre
você virá atrás de mim.
305
00:17:37,458 --> 00:17:40,167
Que maluquice.
Você suspeita de tudo!
306
00:17:40,168 --> 00:17:41,675
Eu não suspeito.
307
00:17:41,676 --> 00:17:45,042
Você me assusta! Entendeu?
Você me dá medo.
308
00:17:45,500 --> 00:17:47,917
- Eu estou feliz...
- Fale mais baixo.
309
00:17:47,918 --> 00:17:51,958
Estou feliz e te amedronto.
Isso não é problema meu.
310
00:17:51,959 --> 00:17:55,241
Não consegue ser
conservadora no que faz?
311
00:17:55,242 --> 00:17:57,292
Fazer um empréstimo?
Pare de bancar atriz.
312
00:17:57,293 --> 00:17:58,758
Se quer abrir uma loja...
313
00:17:58,759 --> 00:18:00,375
Vamos dividir no meio
a dívida.
314
00:18:00,376 --> 00:18:03,708
Com o quê? Acaba de sair da cadeia.
Vai trabalhar na Conforama.
315
00:18:03,709 --> 00:18:05,750
Vai pagar o quê?
É um operário.
316
00:18:05,751 --> 00:18:09,500
Se você não fosse meu filho,
acharia você um babaca.
317
00:18:13,333 --> 00:18:16,167
Você sempre disse que era melhor
eles presos que soltos.
318
00:18:16,168 --> 00:18:19,375
Não é um furo jornalístico.
Ponha-se no lugar dele.
319
00:19:21,220 --> 00:19:22,520
DELEGACIA DE POLÍCIA
320
00:19:23,824 --> 00:19:25,124
- Bom dia.
- Bom dia.
321
00:19:25,125 --> 00:19:27,542
Vim me apresentar.
Michel Ferrand.
322
00:19:27,543 --> 00:19:29,417
Michel Ferrand.
323
00:19:32,699 --> 00:19:33,999
Obrigado.
324
00:19:34,000 --> 00:19:35,300
Michel Ferrand.
325
00:19:35,301 --> 00:19:36,601
Olá, chefe.
326
00:19:36,602 --> 00:19:38,041
- Como vai?
- Tudo bem?
327
00:19:38,042 --> 00:19:40,917
- Sim. Prazer em vê-lo.
- É.
328
00:19:40,918 --> 00:19:43,125
- E estar livre?
- É bom.
329
00:19:43,126 --> 00:19:45,550
Está aproveitando?
A loja vai em frente?
330
00:19:45,551 --> 00:19:49,042
- Sabe de tudo.
- É meu trabalho.
331
00:19:49,583 --> 00:19:52,875
- Meus votos de felicidades.
- Legal, obrigado.
332
00:21:45,542 --> 00:21:46,842
Achei isso bem chique,
333
00:21:46,843 --> 00:21:49,333
explicar aos clientes
a simbologia das cores.
334
00:21:49,334 --> 00:21:51,542
- É.
- O rosa, por exemplo.
335
00:21:51,543 --> 00:21:53,750
- É a ternura.
- Isso me lembra um vovô
336
00:21:53,751 --> 00:21:57,542
que me ofereceu um buquê enorme
na saída de um teatro.
337
00:21:57,543 --> 00:22:00,042
- As rosas amarelas...
- Ele era comovente.
338
00:22:00,043 --> 00:22:03,417
As rosas amarelas, querida,
é a alegria.
339
00:22:03,418 --> 00:22:05,625
É a felicidade, a amizade,
por exemplo.
340
00:22:05,626 --> 00:22:07,458
Foi em um teatro.
341
00:22:07,459 --> 00:22:09,959
Não sei mais onde ele estava,
mas era bonito demais
342
00:22:09,960 --> 00:22:11,708
e eu adorei.
343
00:22:11,709 --> 00:22:14,333
Por exemplo,
as tulipas são o orgulho.
344
00:22:14,334 --> 00:22:15,842
É?
345
00:22:22,083 --> 00:22:23,383
Você está me assustando.
346
00:22:26,667 --> 00:22:29,208
- Por quê?
- Porque enxergo bem.
347
00:22:29,209 --> 00:22:33,000
Você finge, mas esta loja
não te interessa nem um pouco.
348
00:22:33,708 --> 00:22:35,458
- Mas não estou fingindo.
- Está.
349
00:22:35,459 --> 00:22:38,458
- Adoro esta loja.
- Não.
350
00:22:38,459 --> 00:22:39,916
- Sim.
- Eu percebo.
351
00:22:39,917 --> 00:22:42,958
- Percebe coisa nenhuma.
- Sentirá falta de ser atriz.
352
00:22:42,959 --> 00:22:45,375
Não quero mais de jeito nenhum
ser atriz.
353
00:22:45,376 --> 00:22:48,292
Estou a fim de abrir
a floricultura com você.
354
00:22:48,293 --> 00:22:51,500
Ei! Estou apaixonada por você.
355
00:22:52,167 --> 00:22:54,417
Nunca amei ninguém esse tanto.
356
00:22:54,418 --> 00:22:55,925
É...
357
00:22:56,375 --> 00:22:58,125
É o que sempre se diz.
358
00:22:58,126 --> 00:23:00,583
"Os outros nada significaram."
359
00:23:00,584 --> 00:23:02,292
Mas sabemos que isso
não é verdade.
360
00:23:02,293 --> 00:23:04,625
Sim, é verdade
o que estou te dizendo.
361
00:23:04,626 --> 00:23:06,792
Tudo o que te digo
é verdade.
362
00:23:08,125 --> 00:23:10,333
Acredite,
confie em mim.
363
00:23:12,792 --> 00:23:14,667
No entanto,
não é fácil.
364
00:23:14,668 --> 00:23:17,500
- O que não é fácil?
- Não, não é fácil.
365
00:23:18,125 --> 00:23:19,792
Por que não é fácil?
366
00:23:24,958 --> 00:23:26,258
Não sei.
367
00:23:26,758 --> 00:23:29,208
Talvez você quisesse
uma mulher mais jovem que eu.
368
00:23:29,209 --> 00:23:31,125
Uma mulher mais jovem que você?
369
00:23:31,126 --> 00:23:33,750
Que tipo de cara
acha que sou?
370
00:23:34,458 --> 00:23:35,958
O que há de errado, hoje?
371
00:23:35,959 --> 00:23:38,083
Acha que é fácil
estar com você?
372
00:23:38,084 --> 00:23:39,592
O que eu fiz?
373
00:23:39,593 --> 00:23:42,543
Há homens muito mais interessantes
que eu que te interessam.
374
00:23:42,544 --> 00:23:44,958
Eu sei disso.
E isso também não é fácil.
375
00:23:44,959 --> 00:23:46,667
Ouça, Michel.
376
00:23:48,583 --> 00:23:50,583
Eu era uma mulher ferrada.
377
00:23:50,584 --> 00:23:52,792
E você é minha chance na vida.
378
00:23:53,208 --> 00:23:54,750
Por favor, pare.
379
00:23:55,875 --> 00:23:58,000
Por favor, pare. Pare.
380
00:24:03,083 --> 00:24:05,417
- É o mesmo cara que viu outro dia?
- Não.
381
00:24:05,418 --> 00:24:09,417
São vários, talvez.
Talvez seja uma verdadeira máfia.
382
00:24:09,418 --> 00:24:12,708
- Sua mãe sabe o que faz.
- Não, ela é ingênua.
383
00:24:12,709 --> 00:24:15,042
Ele vai usar o local
para lavar dinheiro.
384
00:24:15,043 --> 00:24:17,343
Quer que ele lave dinheiro
transportando sofás?
385
00:24:17,344 --> 00:24:18,800
Sei lá.
386
00:24:20,333 --> 00:24:22,458
- Eu vou dizer o que acho.
- Pegue.
387
00:24:23,542 --> 00:24:25,167
Como se usa isso?
Assim.
388
00:24:26,574 --> 00:24:27,874
É qual deles?
389
00:24:27,875 --> 00:24:30,417
O que usa gola alta preta.
Viu ele?
390
00:24:30,418 --> 00:24:32,125
- Cacête!
- O que foi?
391
00:24:33,542 --> 00:24:35,792
- Ele é bonito.
- Isso não. O que sentiu?
392
00:24:35,793 --> 00:24:37,875
- Sylvie!
- Pare com isso!
393
00:24:37,876 --> 00:24:40,875
Ela me surpreende.
Dá vontade de apalpar essa bunda.
394
00:24:40,876 --> 00:24:43,792
- Pare! Chega!
- Eu a entendo. Adoro sua mãe.
395
00:24:43,793 --> 00:24:45,458
Encontrei um cara demais!
396
00:24:45,459 --> 00:24:46,967
- É?
- É!
397
00:24:46,968 --> 00:24:48,833
- O mesmo da última vez?
- Não.
398
00:24:48,834 --> 00:24:50,667
Posso falar do sexo
que fizemos?
399
00:24:50,668 --> 00:24:51,968
- Não.
- Ah, vá!
400
00:24:51,969 --> 00:24:54,833
Quieta, puseram casaco.
Onde vão?
401
00:24:54,834 --> 00:24:56,342
Vão comer.
Estão com fome.
402
00:24:56,343 --> 00:24:58,875
- Vamos para o estacionamento.
- Começou!
403
00:24:58,876 --> 00:25:01,467
- Discretamente, devagar.
- Eu sei o que faço.
404
00:25:01,468 --> 00:25:03,542
Não chegue perto demais,
nem longe demais.
405
00:25:03,543 --> 00:25:05,133
Sim.
406
00:25:12,000 --> 00:25:13,458
Bom dia!
407
00:25:18,708 --> 00:25:20,250
Posso sentar?
408
00:25:20,251 --> 00:25:22,125
Sente-se, claro.
409
00:25:35,708 --> 00:25:38,375
Pare de me olhar.
Não olhe para mim.
410
00:25:38,376 --> 00:25:40,417
Droga, ela não entende nada.
411
00:25:40,741 --> 00:25:42,041
Isso.
412
00:25:42,042 --> 00:25:43,667
Tenho coca zero.
413
00:25:43,668 --> 00:25:46,000
Coca zero com açúcar.
414
00:25:46,001 --> 00:25:47,508
Com açúcar.
415
00:25:54,750 --> 00:25:56,833
Puta que o pariu!
416
00:26:01,000 --> 00:26:02,300
Bom dia.
417
00:26:02,301 --> 00:26:03,833
Bom dia.
418
00:26:03,834 --> 00:26:05,291
Você é a Clémence?
419
00:26:05,292 --> 00:26:06,592
Sim.
420
00:26:07,991 --> 00:26:10,541
- Michel Ferrand.
- Michel... espere.
421
00:26:10,542 --> 00:26:13,000
- Michel, acho que não conheço.
- Sylvie.
422
00:26:13,001 --> 00:26:14,508
A mãe do Abel.
423
00:26:15,373 --> 00:26:17,167
Claro!
424
00:26:17,168 --> 00:26:19,708
Lembrei.
É porque nunca lhe vi.
425
00:26:19,709 --> 00:26:22,125
- Sim, sim, sim...
- Jamais nos vimos.
426
00:26:22,126 --> 00:26:24,042
Merda! Merda!
427
00:26:25,417 --> 00:26:26,717
Ele é um idiota, porra!
428
00:26:26,718 --> 00:26:28,718
Eu trabalho aqui na frente,
no Conforama.
429
00:26:28,719 --> 00:26:31,042
- Mesmo?
- E você, o que faz aqui?
430
00:26:31,043 --> 00:26:33,375
- Procuro um sofá.
- Um sofá?
431
00:26:33,376 --> 00:26:35,458
- É só chegar.
- Claro, claro!
432
00:26:37,958 --> 00:26:39,417
- O celular.
- Não faz mal.
433
00:26:39,418 --> 00:26:40,875
Que pena, é Abel, veja.
434
00:26:40,876 --> 00:26:42,383
Sim, nossa! Eu...
435
00:26:42,384 --> 00:26:44,708
Alô, Abel?
Como vai a vida?
436
00:26:44,709 --> 00:26:47,042
O que está aprontando?
Por que falou com ele?
437
00:26:47,043 --> 00:26:50,250
Olha, estou
num pequeno restaurante
438
00:26:50,251 --> 00:26:52,417
no centro comercial.
Vou comprar
439
00:26:52,418 --> 00:26:55,458
meu sofá daqui a pouco
e encontrei com...
440
00:26:55,459 --> 00:26:56,582
com Michel!
441
00:26:56,583 --> 00:26:58,583
Verdade? Tudo bem?
Está te ameaçando?
442
00:26:59,375 --> 00:27:01,292
Responda, sim ou não.
Devo ir aí?
443
00:27:01,293 --> 00:27:03,042
Ouça, nós nos...
444
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
- vemos depois?
- Posso falar com ele?
445
00:27:06,001 --> 00:27:08,625
Vou passar ao Michel.
Ele quer falar com você.
446
00:27:11,042 --> 00:27:12,342
Abel, como vai?
447
00:27:13,417 --> 00:27:15,583
Você está no carro
na frente do scooter?
448
00:27:15,584 --> 00:27:17,208
Do quê?
Não entendi, Michel.
449
00:27:17,209 --> 00:27:19,292
Não é muito apertado
embaixo do painel?
450
00:27:19,293 --> 00:27:20,958
Não, tudo bem.
451
00:27:20,959 --> 00:27:24,917
Que tal passar na loja
no domingo para nos dar uma mão?
452
00:27:24,918 --> 00:27:27,208
É uma chance
de passarmos um tempo juntos.
453
00:27:27,907 --> 00:27:29,207
O que acha?
454
00:27:29,208 --> 00:27:30,833
Sim, é uma boa ideia.
Vou passar.
455
00:27:31,449 --> 00:27:32,749
Ah, merda!
456
00:27:32,750 --> 00:27:34,750
Cuidado, vai bater.
457
00:27:34,751 --> 00:27:36,258
Ah, bateu!
458
00:27:37,307 --> 00:27:38,607
Bateu mesmo.
459
00:27:49,250 --> 00:27:50,550
- Cuba!
- Hola!
460
00:27:51,833 --> 00:27:53,333
Eu não sabia que você...
461
00:27:53,334 --> 00:27:55,542
- Ah, vá!
- Eu não sabia que...
462
00:27:58,250 --> 00:28:00,083
Socialismo pela morte!
463
00:28:06,333 --> 00:28:08,125
Está escorregadio.
464
00:28:08,126 --> 00:28:09,582
Está com inveja?
465
00:28:09,583 --> 00:28:12,500
Ele sabe dançar bem.
Teve curso de não sei o quê
466
00:28:12,501 --> 00:28:14,833
quando era pequeno.
Sabe fazer muitas coisas.
467
00:28:14,834 --> 00:28:16,208
Ele não leva jeito.
468
00:28:17,542 --> 00:28:20,667
Ele não sabe do que fala.
Me faz rir.
469
00:28:22,125 --> 00:28:25,000
- Faço coisas no chão, não vai rir.
- Tipo o quê?
470
00:28:25,001 --> 00:28:26,166
Faça a onda.
471
00:28:26,167 --> 00:28:28,375
Você vai ver.
Sabe o que é a onda?
472
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
O que tem a dizer?
473
00:28:34,126 --> 00:28:36,708
Não consegue dizer nada,
amigo.
474
00:28:36,709 --> 00:28:38,333
Isso é uma onda?
475
00:28:38,334 --> 00:28:39,958
- Parece uma minhoca.
- O quê?
476
00:28:39,959 --> 00:28:41,625
Isso é uma onda?
477
00:28:41,626 --> 00:28:44,332
- Minhoca o quê?
- Vou te mostrar.
478
00:28:44,333 --> 00:28:48,667
Ao menos se mexe,
então salsa ainda dá.
479
00:28:48,668 --> 00:28:50,693
Você faz o homem
ou a mulher?
480
00:28:50,694 --> 00:28:52,008
- Pegue minha mão.
- Tá.
481
00:28:52,958 --> 00:28:55,833
- Vai se mexer, ou não?
- Sim, olha só.
482
00:28:56,708 --> 00:28:58,625
Siga meu ritmo. E 1.
483
00:28:59,542 --> 00:29:00,842
Para trás.
484
00:29:05,875 --> 00:29:08,833
Isso! Está bom.
Está aprendendo.
485
00:29:08,834 --> 00:29:11,042
Um dia levo você a Cuba.
486
00:29:23,333 --> 00:29:24,633
- Abel?
- O quê?
487
00:29:26,458 --> 00:29:27,792
Posso perguntar uma coisa?
488
00:29:29,125 --> 00:29:30,425
Sim, o quê?
489
00:29:33,000 --> 00:29:34,300
Sua mãe...
490
00:29:35,083 --> 00:29:36,792
Você acha que ela me ama?
491
00:29:38,292 --> 00:29:40,125
Não sei.
Por quê?
492
00:29:40,126 --> 00:29:41,750
Porque você...
493
00:29:41,751 --> 00:29:43,792
Você a conhece bem.
Deve saber.
494
00:29:43,793 --> 00:29:45,249
Nossa...
495
00:29:45,250 --> 00:29:48,542
Foi você quem casou com ela,
e agora?
496
00:29:50,875 --> 00:29:52,750
Você deve saber.
497
00:29:56,750 --> 00:29:58,334
Quer saber
se ela está feliz?
498
00:29:59,500 --> 00:30:00,800
Por exemplo.
499
00:30:00,801 --> 00:30:02,217
Está.
500
00:30:03,167 --> 00:30:05,042
Ela está feliz.
Eu percebo.
501
00:30:06,125 --> 00:30:07,425
- Era isso?
- Era.
502
00:30:07,426 --> 00:30:09,583
Eu confirmo, está feliz.
Certo?
503
00:30:09,584 --> 00:30:12,208
Isso.
É o que eu queria saber.
504
00:30:12,209 --> 00:30:13,717
- Muito bem.
- Está vendo?
505
00:30:13,718 --> 00:30:15,500
Fico aliviado.
506
00:30:15,501 --> 00:30:17,008
Obrigado.
507
00:30:18,366 --> 00:30:19,666
Legal.
508
00:30:19,667 --> 00:30:20,967
Ela judiou de você, não é?
509
00:30:22,250 --> 00:30:23,833
- A sua mãe.
- Sim.
510
00:30:24,750 --> 00:30:27,583
Sou um pouco como meu pai,
um pouco irmão dela.
511
00:30:27,584 --> 00:30:29,234
Enquanto queria ser o filho dela.
512
00:30:30,542 --> 00:30:31,842
É.
513
00:30:34,917 --> 00:30:36,750
Você tem alguém na vida?
514
00:30:38,375 --> 00:30:40,292
Sim, minha mulher,
mas ela morreu.
515
00:31:13,417 --> 00:31:15,999
- Eu vi.
- Viu o quê?
516
00:31:16,000 --> 00:31:17,458
Vá buscar os copos.
517
00:31:17,459 --> 00:31:18,916
Abel?
518
00:31:18,917 --> 00:31:20,417
Pode vir aqui ver?
519
00:31:23,667 --> 00:31:25,375
- O que houve?
- O que acha?
520
00:31:25,792 --> 00:31:28,458
- Quer mesmo saber?
- Sim, por favor.
521
00:31:28,459 --> 00:31:31,292
Talvez seja
de uma violência extrema.
522
00:31:31,293 --> 00:31:34,625
- Não gostou da calça?
- O problema não é a calça.
523
00:31:36,375 --> 00:31:38,417
- O nó?
- O nó está apertado.
524
00:31:38,418 --> 00:31:41,500
- É de seda selvagem.
- Não, mas me faz mal.
525
00:31:41,501 --> 00:31:44,125
- Se quiser eu tiro.
- Imploro que tire.
526
00:31:44,126 --> 00:31:46,141
- Que pena.
- Tem uma gravata?
527
00:31:46,142 --> 00:31:48,042
Sim, mas acho meio sem graça.
528
00:31:48,043 --> 00:31:50,042
É sinistra,
parece empregado de enterro.
529
00:31:50,043 --> 00:31:54,417
Não é o que me dizem
as mulheres na rua. Desculpe.
530
00:31:54,418 --> 00:31:57,375
- Elas falam com você na rua?
- Não ficou preso demais?
531
00:31:57,376 --> 00:31:59,625
Seu barbeiro também está
na prisão.
532
00:32:14,292 --> 00:32:16,375
Esse casaco cai bem.
533
00:32:18,042 --> 00:32:19,342
Michel Ferrand.
534
00:32:20,167 --> 00:32:22,833
Reincidente, amigo.
É assim.
535
00:32:51,667 --> 00:32:55,292
- Meu Deus!
- Clémence!
536
00:32:55,293 --> 00:32:58,000
Mas que incrível!
Você está incrível!
537
00:32:58,001 --> 00:32:59,499
E você está linda demais.
538
00:32:59,500 --> 00:33:02,083
- É um vestido lindo demais.
- Você acha?
539
00:33:02,084 --> 00:33:04,792
- Nunca vi você assim.
- Estou apaixonada.
540
00:33:04,793 --> 00:33:06,300
Minha mulher é linda, não é?
541
00:33:06,301 --> 00:33:08,208
- Não!
- Não me morda!
542
00:33:08,209 --> 00:33:09,833
O que é isso?
É não!
543
00:33:09,834 --> 00:33:11,583
- É um pitbull?
- Não, é um staff.
544
00:33:11,584 --> 00:33:13,917
- Vale um bom preço.
- É, mas eu o castrei.
545
00:33:13,918 --> 00:33:16,667
- Coitado.
- É muito mais carinhoso assim.
546
00:33:16,668 --> 00:33:19,708
- Que coleira é essa?
- Um tipo de coleira eletrônica.
547
00:33:19,709 --> 00:33:22,167
- Fazem para animais, também?
- Vovozinho!
548
00:33:23,625 --> 00:33:24,925
É lindo aqui.
549
00:33:24,926 --> 00:33:27,250
Meu Deus!
Parece conto de fadas.
550
00:33:27,251 --> 00:33:28,749
Preciso ir.
551
00:33:28,750 --> 00:33:31,667
- Jean-Paul precisa de ajuda.
- Não!
552
00:33:31,668 --> 00:33:33,792
- Volte logo.
- Sim, eu volto com ele.
553
00:33:35,012 --> 00:33:36,542
Meus amigos!
554
00:33:37,115 --> 00:33:38,542
Não, Gino!
555
00:33:38,543 --> 00:33:40,208
Meus amigos!
556
00:33:40,209 --> 00:33:43,375
Michel, te apresento
meu amigo do teatro.
557
00:33:43,376 --> 00:33:46,417
- O que foi?
- Fique quieta.
558
00:33:46,418 --> 00:33:50,167
- Me dê a coleira do cão.
- Abel, não comece, droga.
559
00:33:52,125 --> 00:33:55,417
Você não tem mais 12 anos.
É ridículo.
560
00:33:56,875 --> 00:33:59,875
- Seu celular, ligue o app.
- Não!
561
00:33:59,876 --> 00:34:02,125
Ligue o app do cachorro.
562
00:34:02,126 --> 00:34:04,426
Vou deixá-los.
Não demoro, vou ajudar um amigo.
563
00:34:04,427 --> 00:34:06,458
Não! O pessoal vai chegar
em meia hora.
564
00:34:06,459 --> 00:34:07,967
Como funciona?
565
00:34:08,333 --> 00:34:09,633
Ótimo.
566
00:34:10,616 --> 00:34:11,916
Desculpe.
567
00:34:11,917 --> 00:34:13,217
- Tudo bem?
- Sim.
568
00:34:13,218 --> 00:34:15,542
- Vai sair?
- Sim, já volto.
569
00:34:15,543 --> 00:34:17,050
- Querido!
- Até mais.
570
00:34:17,051 --> 00:34:18,467
É... que seja.
571
00:34:19,875 --> 00:34:21,417
- Não é possível!
- Tudo bem?
572
00:34:21,418 --> 00:34:23,667
- Feliz em te ver.
- Eu também.
573
00:34:23,668 --> 00:34:26,667
- Está feliz pela sua mãe.
- Muito feliz.
574
00:34:26,668 --> 00:34:28,099
É uma vida nova começando.
575
00:34:28,100 --> 00:34:30,000
Clémence é minha melhor amiga.
Conhece?
576
00:34:30,001 --> 00:34:32,171
Jean-Claude é um amigo
da minha mãe,
577
00:34:32,172 --> 00:34:33,922
me conhece desde pequeno.
É um ator.
578
00:34:33,923 --> 00:34:35,625
Um ator?
579
00:34:35,626 --> 00:34:37,500
Inacreditável.
Qual filme você fez?
580
00:34:37,501 --> 00:34:39,375
Fiz muitas coisas...
581
00:35:23,353 --> 00:35:25,515
AS FLORES SELVAGENS
582
00:35:26,458 --> 00:35:29,042
- O que faz aqui?
- Sou ceramista.
583
00:35:29,043 --> 00:35:30,343
Ceramista?
584
00:35:30,344 --> 00:35:32,500
- E você, o que faz?
- Escultora.
585
00:35:32,501 --> 00:35:34,083
Você é escultora?
586
00:35:34,084 --> 00:35:36,708
- E seu marido, onde está?
- Ele já vem.
587
00:35:36,709 --> 00:35:38,217
Já vem?
588
00:35:49,000 --> 00:35:51,167
- O que houve? Tudo bem?
- Tudo.
589
00:35:51,168 --> 00:35:54,375
Que droga ele não estar aqui.
590
00:36:29,527 --> 00:36:30,827
ESCUTAR
591
00:36:31,958 --> 00:36:33,258
...não sou idiota...
592
00:36:33,259 --> 00:36:35,000
Já faz 6 meses.
593
00:36:35,001 --> 00:36:36,508
Pague 200.
594
00:36:36,509 --> 00:36:38,625
Dê um jeito. 250, 200.
595
00:36:38,626 --> 00:36:42,167
Pare, pare. Hisham,
confio nele a 100%, tá?
596
00:36:42,168 --> 00:36:44,500
Isso é um fato,
não se fala mais nisso.
597
00:36:44,501 --> 00:36:47,458
Agora, você e eu.
Vamos recomeçar de uma base boa.
598
00:36:47,459 --> 00:36:50,000
Você me enganou de novo.
Não faz mal, valeu.
599
00:36:50,001 --> 00:36:52,542
Mas hoje a base
não é a mesma.
600
00:36:52,543 --> 00:36:55,417
Quero que retifique o tiro.
Consegue, ou não?
601
00:36:55,418 --> 00:36:58,667
- Lamento.
- Sempre fui honesto com você.
602
00:36:58,668 --> 00:37:00,583
Mas são 200 mil...
603
00:37:00,584 --> 00:37:03,458
- Quieto, você!
- 130...
604
00:37:03,459 --> 00:37:05,875
Não, não é venda de tapete.
605
00:37:05,876 --> 00:37:09,708
Você está para mandar
dois caras a um assalto!
606
00:37:09,709 --> 00:37:13,333
Arriscamos cadeia por isso.
Entendeu?
607
00:37:13,334 --> 00:37:17,292
Sim. Eu saio. Numa reincidência,
pego 10 anos, 15 anos!
608
00:37:17,293 --> 00:37:20,958
Então, é isso. Só peço
que retifique o tiro.
609
00:37:20,959 --> 00:37:24,208
Havia 3 vezes mais no caminhão
do que você disse.
610
00:37:24,209 --> 00:37:26,333
É normal que eu peça.
611
00:37:26,334 --> 00:37:27,842
Isso mesmo.
Sou produtor.
612
00:37:27,843 --> 00:37:31,000
Eu fabrico rosetas, Jesus,
salsichas.
613
00:37:31,001 --> 00:37:35,042
É uma galeria de pintura,
pinturas de Lion, contemporânea,
614
00:37:35,043 --> 00:37:38,458
mas também temos coisas
do século 19, etc.
615
00:37:38,459 --> 00:37:40,583
Eu deveria estar na loja
com minha mulher.
616
00:37:40,584 --> 00:37:43,083
Pois negociamos
e passei a loja para você.
617
00:37:43,084 --> 00:37:44,792
Isso faz parte
das negociações.
618
00:37:44,793 --> 00:37:47,042
Colocamos também lombo,
pernil de porco,
619
00:37:47,043 --> 00:37:49,333
sal, pimenta, alho, açúcar.
620
00:37:49,334 --> 00:37:54,000
Moemos, misturamos
e colocamos tudo numa tripa...
621
00:37:54,766 --> 00:37:56,292
E daí, o que vai fazer?
622
00:37:56,293 --> 00:37:59,625
- Vou cortar você em pedaços.
- Desde o início,
623
00:37:59,626 --> 00:38:01,082
ele está brincando com você.
624
00:38:01,083 --> 00:38:02,958
Eu não gosto de ser fodido,
só isso.
625
00:38:03,824 --> 00:38:05,124
Não dá para conversar
626
00:38:05,125 --> 00:38:09,042
com seriedade, sem insultar,
sem provocar, sem ameaçar?
627
00:38:09,043 --> 00:38:11,750
Toda vez, você faz isso.
628
00:38:11,751 --> 00:38:13,258
Não dá para discutir...
629
00:38:28,000 --> 00:38:29,542
Opa, cuidado!
630
00:38:29,958 --> 00:38:31,875
- Você chegou.
- Sim, cheguei.
631
00:38:31,876 --> 00:38:34,726
Eu tinha medo que me deixasse
sozinha com essa gente toda.
632
00:38:34,727 --> 00:38:38,333
Por quê? Quer que eu deixe?
Tudo bem com você?
633
00:38:38,334 --> 00:38:43,250
Eu gostaria de lhes apresentar
meu bem amado, meu marido
634
00:38:43,251 --> 00:38:45,583
e meu sócio.
É Michel.
635
00:38:46,083 --> 00:38:48,000
Parabéns!
Bem-vindo!
636
00:38:48,542 --> 00:38:50,167
- Bem-vindo!
- Bem-vindo!
637
00:38:51,676 --> 00:38:56,583
Para cantar veni criador
É preciso um casulo de ouro
638
00:38:56,584 --> 00:39:02,417
Para cantar veni criador
É preciso um casulo de ouro
639
00:39:02,418 --> 00:39:05,500
Somos nós, os tecelões
640
00:39:05,501 --> 00:39:10,042
Nós iremos inteiramente nus
641
00:39:12,168 --> 00:39:13,624
- Fique nu!
- Parabéns!
642
00:39:13,625 --> 00:39:14,925
Obrigada.
643
00:39:16,000 --> 00:39:18,208
Bebam, vou mudar de roupa.
644
00:39:18,209 --> 00:39:21,417
Entre testemunhas do casamento.
Tudo bem, querida?
645
00:39:21,418 --> 00:39:22,925
- Tudo, e você?
- Tudo.
646
00:39:29,625 --> 00:39:32,000
Essa gente bebe demais,
acabou o champanhe.
647
00:39:32,001 --> 00:39:33,875
- Preciso falar com você.
- O que foi?
648
00:39:33,876 --> 00:39:35,667
Vai ficar perigoso com Michel.
649
00:39:35,668 --> 00:39:37,667
Acabe com essa história, mãe!
650
00:39:37,668 --> 00:39:39,958
Precisa parar.
Vou te ajudar.
651
00:39:39,959 --> 00:39:42,833
Vai parar com isso?
Vai calar a boca.
652
00:39:42,834 --> 00:39:45,958
Houve uma catástrofe com você,
mas começou a me encher.
653
00:39:45,959 --> 00:39:49,875
E você vai parar de prejudicar
minha vida, entendeu?
654
00:39:49,876 --> 00:39:52,208
O que quer que eu diga?
655
00:39:52,209 --> 00:39:56,042
O que é isto. O paletó do teu cara.
O que é isto aqui?
656
00:39:56,043 --> 00:39:57,541
Isto o quê?
657
00:39:57,542 --> 00:40:00,500
Droga, onde está a coisa?
Vou ficar louco.
658
00:40:00,501 --> 00:40:02,417
Você está ficando louco.
Sai!
659
00:40:02,418 --> 00:40:04,083
Vou acabar louco.
660
00:40:04,548 --> 00:40:07,667
Chegou!
A champanhe!
661
00:40:20,292 --> 00:40:22,500
- Ele tinha uma arma no bolso.
- O quê?
662
00:40:22,501 --> 00:40:24,625
Ele tinha uma arma no bolso,
há pouco.
663
00:40:24,626 --> 00:40:27,042
Eu o segui, ele foi
a uma loja não sei de quem.
664
00:40:27,043 --> 00:40:28,993
- Ele é perigoso, está mentindo.
- Pare!
665
00:40:28,994 --> 00:40:30,374
- Pare!
- Pare o quê?
666
00:40:30,375 --> 00:40:33,208
Por favor, ele não vai matá-la.
Agora, se acalme.
667
00:40:33,209 --> 00:40:36,516
É a vida da sua mãe.
Vai fazer o quê? Deixe-a sossegada.
668
00:40:37,667 --> 00:40:41,625
Não vai estragar tudo isso.
Veja como ela está feliz! Olhe!
669
00:41:28,324 --> 00:41:29,624
Sabe por que estamos aqui?
670
00:41:29,625 --> 00:41:31,925
- Não, não entendo.
- Temos um grande problema.
671
00:41:31,926 --> 00:41:34,333
- É?
- Ele está bem atrás de você.
672
00:41:34,958 --> 00:41:36,833
Vire-se e olhe lá em cima.
673
00:41:38,000 --> 00:41:39,300
Vai.
674
00:41:43,417 --> 00:41:45,167
Viu o outro babaca?
675
00:41:45,574 --> 00:41:46,874
Ele não fará nada.
676
00:41:46,875 --> 00:41:50,000
- Na última vez, te custou 5 anos.
- O que acha que ele fará?
677
00:41:50,001 --> 00:41:52,201
- Que vá à polícia.
- Sou marido da mãe dele.
678
00:41:52,202 --> 00:41:54,252
- Ele não irá à polícia.
- Como vou saber?
679
00:41:54,253 --> 00:41:56,958
- Eu garanto.
- Ouça, você é meu amigo,
680
00:41:56,959 --> 00:42:00,125
mas se não cuidar disso,
cuido eu.
681
00:42:00,126 --> 00:42:02,958
- Você sabe o que significa.
- Tá, eu cuido disso.
682
00:42:02,959 --> 00:42:04,500
- De acordo.
- É problema meu.
683
00:42:04,501 --> 00:42:06,083
- Sem problema.
- Obrigado.
684
00:42:06,084 --> 00:42:09,042
- Mas há outra solução.
- Qual?
685
00:42:09,043 --> 00:42:10,550
Não vai te agradar.
686
00:42:12,394 --> 00:42:15,917
Não!
Axolotl, abram bem a boca.
687
00:42:15,918 --> 00:42:20,500
Tem o T e depois
vem o L bem rápido. Axolotl.
688
00:42:22,208 --> 00:42:24,792
- Concentrem-se. Ax...
- Tem axolotl no...
689
00:42:24,793 --> 00:42:26,207
Escutem.
690
00:42:26,208 --> 00:42:27,750
Axolotl.
691
00:42:29,958 --> 00:42:31,258
Axolotl.
692
00:42:34,782 --> 00:42:36,082
Axolotl.
693
00:42:36,083 --> 00:42:39,083
Isso. Esse senhor conseguiu.
Axolotl.
694
00:42:41,667 --> 00:42:44,006
Passem um bom dia, crianças.
Divirtam-se.
695
00:42:44,007 --> 00:42:45,507
- E...
- Como se diz, crianças?
696
00:42:45,508 --> 00:42:47,181
- Até logo!
- Até logo!
697
00:42:47,182 --> 00:42:48,482
Sigam-me.
698
00:42:52,417 --> 00:42:55,292
- Até logo, crianças.
- Até logo.
699
00:42:59,675 --> 00:43:03,000
É desagradável ser seguido
quando trabalhamos?
700
00:43:04,708 --> 00:43:07,250
Nós não somos íntimos.
Entende?
701
00:43:07,251 --> 00:43:10,750
Podemos vir a ser,
mas leva um tempo.
702
00:43:11,500 --> 00:43:13,050
Devemos aprender
a nos conhecer.
703
00:43:14,875 --> 00:43:18,333
Desde o início eu sabia que você
estava mentindo, Michel.
704
00:43:18,708 --> 00:43:20,008
Não é o seu mundo.
705
00:43:20,907 --> 00:43:22,207
De jeito nenhum.
706
00:43:22,208 --> 00:43:24,167
A meu conhecimento,
só há um mundo.
707
00:43:26,083 --> 00:43:27,383
Está vendo?
708
00:43:28,167 --> 00:43:29,917
Pensei que você
havia compreendido.
709
00:43:29,918 --> 00:43:31,667
Que compreendi o quê?
710
00:43:31,668 --> 00:43:35,417
- Que minha mãe iria para a cadeia?
- Não, ela não arrisca nada.
711
00:43:35,418 --> 00:43:36,832
No que acredita?
712
00:43:36,833 --> 00:43:39,542
Que uma loja bem no centro
seria de graça?
713
00:43:39,543 --> 00:43:41,050
Apenas para minha reinserção?
714
00:43:42,250 --> 00:43:44,664
Você falou que foi um amigo
que facilitou isso.
715
00:43:45,149 --> 00:43:46,449
Não existe amigo.
716
00:43:47,446 --> 00:43:48,746
O que será desta vez?
717
00:43:48,747 --> 00:43:51,667
Carregamento de uísque?
Smartphones?
718
00:43:51,668 --> 00:43:52,968
Caviar.
719
00:43:53,917 --> 00:43:55,217
O quê?
720
00:43:55,218 --> 00:43:56,518
Caviar.
721
00:43:57,708 --> 00:44:00,417
O cara no salão de estética
é um iraniano.
722
00:44:01,042 --> 00:44:02,792
Também é agente imobiliário.
723
00:44:02,793 --> 00:44:05,208
Abel, vamos logo, por favor.
724
00:44:05,209 --> 00:44:07,167
Já vou, senhor diretor.
Já chego aí.
725
00:44:07,168 --> 00:44:09,125
Estou trabalhando.
Não me interessa.
726
00:44:09,126 --> 00:44:10,633
- Posso terminar.
- Não.
727
00:44:10,634 --> 00:44:13,193
Ele completa o fim do mês
no caviar. Entendeu?
728
00:44:13,194 --> 00:44:14,508
Não. Não me interessa.
729
00:44:14,509 --> 00:44:17,208
- O melhor caviar vem do Irã.
- Eu sei.
730
00:44:17,209 --> 00:44:20,667
Na França, há quem pague
uma fortuna
731
00:44:20,668 --> 00:44:22,708
para fazer uma festa
com caviar.
732
00:44:23,792 --> 00:44:25,092
Posso denunciar você.
733
00:44:25,093 --> 00:44:26,592
Você não vai fazer isso.
734
00:44:26,593 --> 00:44:28,124
É? E como sabe?
735
00:44:28,125 --> 00:44:30,542
Sua mãe me ama
e você ama sua mãe.
736
00:44:30,543 --> 00:44:33,125
Sim, eu a amo,
por isso vou protegê-la.
737
00:44:34,000 --> 00:44:36,208
Posso fazer você sumir
hoje mesmo.
738
00:44:36,209 --> 00:44:38,042
Não pode,
pois ama minha mãe.
739
00:44:40,083 --> 00:44:42,583
Você viu o efeito que fez
a loja a ela?
740
00:44:42,927 --> 00:44:45,027
Abrimos daqui uma semana.
Quer perder isso?
741
00:44:45,028 --> 00:44:46,728
Abel, as crianças estão esperando.
742
00:44:46,729 --> 00:44:48,129
Sim, já vou, senhor diretor.
743
00:44:49,401 --> 00:44:50,962
Vou esperar no bar
lá na frente.
744
00:44:53,833 --> 00:44:55,250
Desculpem.
Bom dia, crianças!
745
00:44:55,251 --> 00:44:57,333
- Bom dia!
- Como vão vocês hoje?
746
00:44:57,334 --> 00:44:59,708
- Tudo bem!
- Gostaram dos tubarões?
747
00:45:04,750 --> 00:45:07,042
Se eu pudesse fazer diferente,
faria.
748
00:45:07,043 --> 00:45:10,792
A vida da minha mãe é trágica.
Agora vai recomeçar a tragédia?
749
00:45:10,793 --> 00:45:12,124
Não, não recomeçará.
750
00:45:12,125 --> 00:45:14,042
Claro que sim,
vai recomeçar.
751
00:45:14,792 --> 00:45:16,092
Droga.
752
00:45:16,850 --> 00:45:20,365
Vamos nos virar de outro jeito.
Farei um empréstimo para a loja.
753
00:45:20,366 --> 00:45:23,167
Não, é tarde demais.
Não quero encrencas para sua mãe.
754
00:45:23,168 --> 00:45:24,675
Que encrencas?
755
00:45:25,167 --> 00:45:26,467
Pois, é...
756
00:45:27,042 --> 00:45:29,392
Um contrato não cumprido
vai enervar todo mundo.
757
00:45:30,458 --> 00:45:31,758
Porra...
758
00:45:33,458 --> 00:45:34,958
Por que se meteu nesse mundo?
759
00:45:34,959 --> 00:45:37,659
- É quase nada o que devo fazer.
- Pare, nunca é assim.
760
00:45:37,660 --> 00:45:39,375
Deixa eu contar?
Posso contar?
761
00:45:43,375 --> 00:45:44,675
Obrigado.
762
00:45:47,750 --> 00:45:50,208
Hisham, o iraniano
que você viu no salão,
763
00:45:50,833 --> 00:45:52,708
acha que é muito fácil
interceptar
764
00:45:52,709 --> 00:45:56,625
a entrega de um concorrente
e vendê-la ele próprio. Tá?
765
00:45:56,626 --> 00:45:59,375
O que ele precisa
é um cara como eu.
766
00:45:59,376 --> 00:46:02,958
Alguém que pegue o caminhão
e traga a mercadoria para ele.
767
00:46:02,959 --> 00:46:04,467
Quando vai pegar o caminhão?
768
00:46:04,468 --> 00:46:07,500
Não vou pegar o caminhão todo.
O salmão não me interessa.
769
00:46:08,875 --> 00:46:10,175
O chofer nem vai perceber.
770
00:46:10,176 --> 00:46:12,792
Está me gozando?
Você vai roubá-lo!
771
00:46:12,793 --> 00:46:15,042
Ninguém rouba ninguém.
Não terá violência.
772
00:46:15,043 --> 00:46:17,250
Faço durante a parada
de almoço na estrada.
773
00:46:17,251 --> 00:46:20,333
Ele faz sempre o mesmo trajeto.
Entendeu?
774
00:46:20,334 --> 00:46:21,791
Faço enquanto ele come.
775
00:46:21,792 --> 00:46:23,092
Ele não vai perceber.
776
00:46:23,093 --> 00:46:26,250
- Ele estará sozinho?
- Eles sempre estão.
777
00:46:27,125 --> 00:46:29,250
E se ele não comer,
se só tomar um café?
778
00:46:29,251 --> 00:46:30,792
- Como fará?
- É impossível.
779
00:46:30,793 --> 00:46:33,708
- Por quê impossível?
- Eu o segui várias vezes.
780
00:46:38,667 --> 00:46:41,792
Ele chega todas as noites
às 23h exatas no estacionamento.
781
00:46:42,125 --> 00:46:43,750
23h03 no máximo.
782
00:46:44,458 --> 00:46:47,000
Sempre no mesmo lugar.
O cara é maníaco.
783
00:46:47,001 --> 00:46:48,583
Como assim, maníaco?
784
00:46:48,584 --> 00:46:50,917
É um maníaco, só isso.
É um maníaco...
785
00:46:50,918 --> 00:46:52,750
tem TOC. É um "tocado".
786
00:46:52,751 --> 00:46:54,375
Como você sabe disso?
787
00:46:54,376 --> 00:46:57,583
Ele sempre conta até 3 para subir
um degrau no restaurante.
788
00:46:57,584 --> 00:47:01,583
Ele puxa a cadeira 3 vezes
antes de sentar.
789
00:47:01,584 --> 00:47:03,092
Senta sempre na mesma mesa.
790
00:47:03,093 --> 00:47:06,042
Perto da janela.
Assim, fica de olho no caminhão.
791
00:47:06,043 --> 00:47:08,443
Mas ele não enxerga
a parte traseira do caminhão.
792
00:47:09,583 --> 00:47:11,333
Precisamos chegar
sem ser vistos.
793
00:47:11,334 --> 00:47:13,691
Não é simples,
mas não é impossível.
794
00:47:13,692 --> 00:47:15,542
Para nós é sempre
a mesma coreografia.
795
00:47:15,543 --> 00:47:17,917
23h10: servem ovos Mayo
e água com gás.
796
00:47:18,583 --> 00:47:20,958
23h20: um filé bem passado
com fritas.
797
00:47:20,959 --> 00:47:25,192
23h35: servem a ele clara de ovo
batida com creme.
798
00:47:25,193 --> 00:47:26,583
Sim, uma ilha flutuante.
799
00:47:26,584 --> 00:47:28,092
Uma ilha flutuante, isso.
800
00:47:28,093 --> 00:47:31,708
Depois, às 23h45
ele sai com o caminhão. Pronto
801
00:47:31,709 --> 00:47:34,333
Isso nos deixa
cerca de 40 minutos.
802
00:47:34,334 --> 00:47:36,375
No máximo,
803
00:47:36,376 --> 00:47:38,208
mais ou menos 10 a 15 minutos
a mais.
804
00:47:39,875 --> 00:47:41,175
Mas como vai fazer?
805
00:48:31,792 --> 00:48:33,333
3 mil euros o quilo?
806
00:48:33,334 --> 00:48:35,989
Quantos quilos eles vão pegar?
200, 300?
807
00:48:35,990 --> 00:48:38,318
- Não sei.
- Quanto te propuseram?
808
00:48:38,319 --> 00:48:39,633
- Dane-se isso.
- Quanto?
809
00:48:39,634 --> 00:48:41,082
30 mil.
810
00:48:41,083 --> 00:48:42,417
É uma piada?
811
00:48:42,418 --> 00:48:44,292
Propuseram 30 mil
por esse serviçinho?
812
00:48:44,293 --> 00:48:47,375
- Fale mais baixo.
- Ligue e diga sim!
813
00:48:47,376 --> 00:48:49,708
- Ainda por cima fazem em família.
- Venha.
814
00:48:49,709 --> 00:48:51,250
30 mil euros, porra!
815
00:48:51,251 --> 00:48:54,208
- Você não sabe do que fala.
- O quê?
816
00:48:54,209 --> 00:48:56,917
- Claro que sei.
- É um troço perigoso.
817
00:48:56,918 --> 00:48:59,500
- Pode dar errado.
- Não, é um caminhão de caviar!
818
00:48:59,501 --> 00:49:02,333
E daí?
Acha que a polícia dirá o quê?
819
00:49:02,334 --> 00:49:03,791
"Era um caminhão de caviar?"
820
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
Mas não.
É um simples furto.
821
00:49:05,584 --> 00:49:08,750
Não há nada de simples.
Sempre fazem parecer simples.
822
00:49:08,751 --> 00:49:11,167
- Eles se metem em confusões.
- Arriscam.
823
00:49:11,168 --> 00:49:13,833
Não arriscam, estão sempre
entrando em confusões!
824
00:49:13,834 --> 00:49:15,192
Sei disso desde os 12 anos.
825
00:49:15,193 --> 00:49:17,993
Aos 12 anos havia polícia
em casa por causa da minha mãe.
826
00:49:17,994 --> 00:49:21,772
- Mas não é a mesma coisa.
- É exatamente igual. Exatamente.
827
00:49:21,773 --> 00:49:24,041
Não compare, porra!
Não tem nada...
828
00:49:24,042 --> 00:49:27,792
É no limite. Gente que se arrisca
porque quer.
829
00:49:27,793 --> 00:49:31,042
Só conseguem se excitar
quando tem algo arriscado.
830
00:49:31,043 --> 00:49:33,824
Não quero nem que minha mãe
acabe na cadeia,
831
00:49:33,825 --> 00:49:36,875
nem que haja averiguações em casa,
nem que tenha alguém morto.
832
00:49:36,876 --> 00:49:40,625
Que você nada faça na vida,
tudo bem, mas encher o saco, não.
833
00:49:40,626 --> 00:49:44,375
Sua mãe é feliz.
Achou um cara que se dana
834
00:49:44,376 --> 00:49:47,708
para que ela seja feliz
e faça o que gosta de fazer.
835
00:49:47,709 --> 00:49:50,875
- Aonde está indo?
- Você é um idiota! Só isso.
836
00:49:50,876 --> 00:49:54,333
Vá encontrar sua mãe, conte tudo,
mas me esqueça.
837
00:49:54,334 --> 00:49:56,375
- Acabou.
- Me chamou de idiota, é?
838
00:49:56,376 --> 00:49:58,417
- Sim, você é um idiota.
- Um idiota?
839
00:49:58,418 --> 00:50:00,292
Sim! Você é um idiota!
840
00:51:30,583 --> 00:51:31,883
Oi.
841
00:51:32,375 --> 00:51:33,675
Oi.
842
00:51:43,833 --> 00:51:46,750
Que bom, flores brancas,
será mais alegre.
843
00:51:46,751 --> 00:51:48,258
São para você.
844
00:51:51,625 --> 00:51:52,925
Você é querida.
845
00:51:54,208 --> 00:51:56,042
Não precisava,
mas é uma gentileza.
846
00:51:59,875 --> 00:52:01,875
Desculpe, eu fui burra.
847
00:52:01,876 --> 00:52:03,625
Eu também fui burro.
848
00:52:06,625 --> 00:52:09,292
Não é fácil
dividir o tempo com você.
849
00:52:09,958 --> 00:52:12,417
Sempre que te encontro,
penso nela.
850
00:52:15,417 --> 00:52:16,717
Eu sei, Clémence.
851
00:52:18,167 --> 00:52:19,467
Eu sei.
852
00:52:22,167 --> 00:52:24,250
- Contou tudo à sua mãe?
- Não.
853
00:52:27,833 --> 00:52:30,833
Você tem razão. Não é muito
o que ele me pede.
854
00:52:34,500 --> 00:52:36,792
Se eu te der a metade,
fará junto comigo?
855
00:52:38,417 --> 00:52:39,717
Sério?
856
00:52:40,667 --> 00:52:42,292
Sim. Com muito prazer.
857
00:52:52,708 --> 00:52:55,375
Cansei de ficar segurando
suas pontas o tempo todo.
858
00:52:55,376 --> 00:52:56,917
É como com o cachorro.
859
00:52:56,918 --> 00:53:00,417
- Você me pediu para adotá-lo.
- Nunca, detesto cães.
860
00:53:00,418 --> 00:53:02,875
- Essa é nova.
- Nova como?
861
00:53:02,876 --> 00:53:06,042
São os perversos que gostam
de cães. É uma perversão!
862
00:53:06,043 --> 00:53:07,750
Além disso, você é idiota.
863
00:53:07,751 --> 00:53:10,167
É uma idiota, não sei
como dizer de outra forma.
864
00:53:10,168 --> 00:53:12,333
Não me olhe assim,
é verdade.
865
00:53:12,334 --> 00:53:15,458
- Está me gozando?
- Não, você é uma idiota.
866
00:53:16,517 --> 00:53:18,517
- Diga mais uma vez.
- Você é uma idiota.
867
00:53:19,657 --> 00:53:22,258
- Muito obrigado!
- Lamento pelo tapa.
868
00:53:22,259 --> 00:53:23,708
Não sei, fiquei nervosa.
869
00:53:23,709 --> 00:53:26,500
Não se lamente,
foi a melhor coisa que fez.
870
00:53:26,501 --> 00:53:28,301
Nisso se acredita.
O resto foi merda.
871
00:53:28,302 --> 00:53:31,832
- Desculpem, foi mal.
- O que foi mal?
872
00:53:31,833 --> 00:53:34,583
Que história é essa de cão?
873
00:53:34,584 --> 00:53:37,917
- Era uma disputa de casal.
- Não causa interesse.
874
00:53:37,918 --> 00:53:39,958
Qual é o objetivo da cena?
875
00:53:39,959 --> 00:53:42,583
- O quê?
- O objetivo da cena, qual é?
876
00:53:42,584 --> 00:53:44,092
Que ele fique nos ouvindo.
877
00:53:44,093 --> 00:53:47,500
- Não ouço, falem mais alto.
- Que o cara continue nos ouvindo.
878
00:53:47,501 --> 00:53:50,208
- Que façamos um espetáculo...
- Isso!
879
00:53:50,209 --> 00:53:52,559
Queremos que o cara se interesse
pela discussão.
880
00:53:52,560 --> 00:53:55,910
- Assim não atrai.
- Vocês não são críveis.
881
00:53:55,911 --> 00:53:57,708
- Não somos críveis?
- Não, não são.
882
00:53:57,709 --> 00:54:01,833
Para que o cara fique ouvindo vocês
ao invés de voltar ao trabalho,
883
00:54:01,834 --> 00:54:03,417
é preciso valer a pena.
884
00:54:03,418 --> 00:54:05,417
Então, o que você quer?
885
00:54:05,418 --> 00:54:07,875
O que interessa às pessoas, hoje?
886
00:54:07,876 --> 00:54:10,152
Qual é o maior espetáculo
do mundo, hoje?
887
00:54:10,153 --> 00:54:13,083
É o sofrimento.
O sofrimento atrai nós todos.
888
00:54:13,084 --> 00:54:15,917
Todos nós conhecemos
o sofrimento amoroso.
889
00:54:15,918 --> 00:54:17,291
- Sim ou não?
- Sim...
890
00:54:17,292 --> 00:54:19,923
Isso! Preciso acreditar
na sua história de amor.
891
00:54:19,924 --> 00:54:22,174
Lá não dava para acreditar.
Preciso acreditar.
892
00:54:22,175 --> 00:54:24,833
- Lamento, não sou ator.
- Abel, não comece.
893
00:54:24,834 --> 00:54:27,000
Abel, você precisa sentir prazer.
894
00:54:27,001 --> 00:54:29,051
Não deve se submeter.
Está se submetendo.
895
00:54:29,052 --> 00:54:31,750
- Devíamos escrever um texto.
- Porra, Abel!
896
00:54:31,751 --> 00:54:33,417
Você me enche, merda!
897
00:54:33,418 --> 00:54:35,750
Estou dando conselhos
e você faz merda...
898
00:54:35,751 --> 00:54:38,292
Pare, Michel!
Pare!
899
00:54:38,958 --> 00:54:40,875
- Acalme-se.
- Você viu?
900
00:54:40,876 --> 00:54:42,576
Precisa ter um ar
verdadeiro assim.
901
00:54:44,094 --> 00:54:45,394
Igual a isso.
902
00:54:45,792 --> 00:54:47,092
Você atua bem demais.
903
00:54:47,667 --> 00:54:49,458
Fiquei em pânico.
904
00:54:49,459 --> 00:54:50,759
Até o cachorro acreditou.
905
00:54:50,760 --> 00:54:54,583
Use sua memória afetiva.
É isso o importante.
906
00:54:54,584 --> 00:54:57,042
- Alguma sugestão?
- Eu tive uma ideia.
907
00:54:57,043 --> 00:55:01,292
A ser avaliada tal que é.
Uma ideia...
908
00:55:01,293 --> 00:55:02,943
Por que ela não seduz o chofer?
909
00:55:02,944 --> 00:55:05,125
- Seduzir o chofer, não!
- E daí?
910
00:55:05,126 --> 00:55:07,083
- Eu seduzo o chofer? Mas...
- Não!
911
00:55:07,084 --> 00:55:10,417
- Pare! Já chega?
- Não...
912
00:55:10,418 --> 00:55:14,375
- Quem decide somos nós.
- Eu concordo!
913
00:55:14,376 --> 00:55:18,083
- Eu quero seduzir o chofer.
- Sente. Vocês não entenderam.
914
00:55:18,084 --> 00:55:21,583
- Estamos com você.
- Faça. Quer fazer?
915
00:55:21,584 --> 00:55:25,167
Deixe-a fazer. Enfie nele
um par de seios, ora.
916
00:55:25,168 --> 00:55:28,500
Viu como você é?
Consegue fazer o mesmo na cena?
917
00:55:28,501 --> 00:55:31,583
- Só iremos falar.
- Coloque a mesma energia.
918
00:55:31,584 --> 00:55:34,634
Não quer que ela seduza o chofer?
Use a mesma energia na cena.
919
00:55:34,635 --> 00:55:36,417
- Estou escutando.
- Encenou bem.
920
00:55:36,418 --> 00:55:37,925
Vai.
921
00:55:49,542 --> 00:55:51,042
Você lembra?
922
00:55:51,043 --> 00:55:52,416
Do quê?
923
00:55:52,417 --> 00:55:54,083
Não sei. Sei lá.
924
00:55:54,084 --> 00:55:56,126
- Lembro do quê?
- Que ele começa!
925
00:55:56,127 --> 00:55:58,042
- Em relação...
- O sofrimento...
926
00:55:58,043 --> 00:55:59,833
O sofrimento...
927
00:56:03,958 --> 00:56:05,792
Continue, o que você...
928
00:56:08,241 --> 00:56:09,541
O quê?
929
00:56:09,542 --> 00:56:10,842
O que eu te fiz?
930
00:56:15,708 --> 00:56:17,008
Cansei.
931
00:56:18,125 --> 00:56:21,375
- Eu disse que mudaria.
- Não, você nunca muda.
932
00:56:21,376 --> 00:56:22,883
Nunca.
933
00:56:22,884 --> 00:56:25,458
- Não quero que vá embora.
- Vou embora.
934
00:56:25,459 --> 00:56:27,375
Preciso de você.
Vou morrer sem você.
935
00:56:27,376 --> 00:56:30,667
Não toque em mim.
Dane-se se morrer! Morra!
936
00:56:30,668 --> 00:56:32,875
- Vamos fazer um bebê.
- Quê? Agora
937
00:56:32,876 --> 00:56:35,375
você muda de opinião?
Agora quer um filho
938
00:56:35,376 --> 00:56:37,708
porque vou embora?
Você me deixa louca.
939
00:56:37,709 --> 00:56:40,625
- Entende isso?
- Te amo. Te amo demais.
940
00:56:40,626 --> 00:56:41,926
Se for, eu morro.
941
00:56:41,927 --> 00:56:43,667
- Vou embora, sozinha.
- Não!
942
00:56:43,668 --> 00:56:46,208
- Sim, vou embora, sozinha.
- Te amo demais.
943
00:56:46,209 --> 00:56:50,375
Me deixe, você me faz mal.
Me deixe ir embora!
944
00:56:50,376 --> 00:56:52,042
Larga, me larga!
945
00:56:52,043 --> 00:56:53,524
Não...
946
00:56:53,525 --> 00:56:55,625
- Fique comigo.
- Não quero ficar com você.
947
00:56:55,626 --> 00:56:57,417
Não quero ficar com você.
948
00:56:57,418 --> 00:57:00,333
Larga!
Michel, está doendo.
949
00:57:00,334 --> 00:57:01,832
Está doendo!
950
00:57:01,833 --> 00:57:03,167
- Espere...
- Michel...
951
00:57:03,168 --> 00:57:06,208
Agora!
Agora resolveu intervir.
952
00:57:06,209 --> 00:57:09,917
É isso que buscamos.
Aí está. Viu?
953
00:57:09,918 --> 00:57:11,917
É, mas não consigo
ser violento com ela.
954
00:57:11,918 --> 00:57:13,618
- Não existe violência.
- Existe...
955
00:57:13,619 --> 00:57:15,208
Eu me emocionei!
956
00:57:15,209 --> 00:57:17,292
- Isso, viu?
- Que coisa maluca.
957
00:57:17,293 --> 00:57:19,333
Pegue uma faca, um prato,
quebre!
958
00:57:19,334 --> 00:57:21,417
- Não! Faca?
- Pare.
959
00:57:21,418 --> 00:57:24,750
Consegue fazer isso, babaca?
Pegue assim!
960
00:57:24,751 --> 00:57:26,833
Você me enganou, sua puta?
961
00:57:28,584 --> 00:57:30,167
- E daí?
- Ele tem razão.
962
00:57:30,168 --> 00:57:32,208
E daí, não irá bater nela.
963
00:57:32,209 --> 00:57:33,717
Nisso, eu acredito.
964
00:57:33,718 --> 00:57:37,667
Sinceridade! Ponha na cabeça.
Sinceridade é tudo!
965
00:57:37,668 --> 00:57:39,833
O que foi, é torpe,
um pouco de violência
966
00:57:39,834 --> 00:57:41,542
e vai chamar a atenção do cara.
967
00:57:41,543 --> 00:57:43,542
Se ele já não tem
na merda da vida dele.
968
00:57:43,543 --> 00:57:45,667
Você me enche o saco
porque vai dar errado.
969
00:57:45,668 --> 00:57:48,125
Não, não brinque.
Ali você viu,
970
00:57:48,126 --> 00:57:50,208
com seus "não quero"
e tal, e tal.
971
00:57:50,209 --> 00:57:53,000
Ela fará o necessário
e você vai incentivá-la.
972
00:57:53,001 --> 00:57:54,875
Certo? Concorda?
973
00:57:54,876 --> 00:57:56,417
Tá bom, vai lá, amigo.
974
00:58:10,708 --> 00:58:16,708
Esquecemos tudo, todas as barreiras
Que nos impedem de existir
975
00:58:17,958 --> 00:58:22,375
Algo de novo
Mudou tudo
976
00:58:22,376 --> 00:58:27,000
Algo de novo
E irei em frente
977
00:58:27,001 --> 00:58:30,083
Esquecemos todo mundo
Todos os naufrágios
978
00:58:30,084 --> 00:58:33,667
Todos os barcos, abalroados,
Afundados
979
00:58:35,292 --> 00:58:39,167
Eu não sei como
Isso aconteceu
980
00:58:39,168 --> 00:58:44,000
Não sei porque
Não tive mais medo de amar
981
00:58:44,625 --> 00:58:49,542
Eu imagino
Músicas para dançar
982
00:58:49,543 --> 00:58:51,050
Para você
983
00:58:52,917 --> 00:58:57,875
Eu imagino palavras
No silêncio
984
00:58:57,876 --> 00:59:00,125
Para você
985
00:59:01,083 --> 00:59:06,333
Dias e noites
Em que a vida recomeça
986
00:59:06,334 --> 00:59:07,875
Por você
987
00:59:07,876 --> 00:59:11,125
Mais uma vez
988
01:00:24,500 --> 01:00:26,042
Tudo bem, meu amor?
989
01:00:26,043 --> 01:00:29,125
Preciso te ver.
Você me faz tanta falta.
990
01:00:29,126 --> 01:00:30,633
Sinto sua falta também.
991
01:00:30,634 --> 01:00:32,917
É o trabalho,
não posso fazer nada.
992
01:00:32,918 --> 01:00:34,542
Sim, eu sei.
993
01:00:34,543 --> 01:00:36,083
O que está fazendo?
994
01:00:36,084 --> 01:00:40,500
O patrão me pediu pessoalmente
para fazer um serão.
995
01:00:41,125 --> 01:00:43,208
Veio falar direto comigo.
996
01:00:43,209 --> 01:00:45,542
Recebemos um estoque grande
de material
997
01:00:45,543 --> 01:00:47,667
para descarregar para eles.
998
01:00:48,542 --> 01:00:50,417
Precisam mesmo de mim.
999
01:00:50,418 --> 01:00:53,083
Mas com a loja dando certo,
1000
01:00:53,084 --> 01:00:56,458
vai largar a Conforama
para ficarmos sempre juntos.
1001
01:00:56,459 --> 01:00:57,916
Claro.
1002
01:00:57,917 --> 01:01:00,042
Quando voltar esta noite,
1003
01:01:00,043 --> 01:01:03,500
me acorde com carinho
na cama
1004
01:01:03,875 --> 01:01:07,083
e me fará
o que fez ontem.
1005
01:01:07,084 --> 01:01:08,750
Te amo tanto...
1006
01:01:08,751 --> 01:01:10,258
Combinado.
1007
01:01:12,125 --> 01:01:13,500
Eu te amo, Michel.
1008
01:01:14,417 --> 01:01:15,717
Eu te amo Sylvie.
1009
01:01:16,458 --> 01:01:17,758
Durma bem.
1010
01:01:36,699 --> 01:01:37,999
Tudo bem, amigo?
1011
01:01:38,000 --> 01:01:39,917
- Tudo bem, e você?
- Sossegado.
1012
01:01:40,616 --> 01:01:41,916
Em que ponto estamos?
1013
01:01:41,917 --> 01:01:43,867
Acabaram de servir os ovos
com maionese.
1014
01:01:44,333 --> 01:01:45,633
Certo.
1015
01:01:45,634 --> 01:01:47,008
Suba.
1016
01:01:57,917 --> 01:02:00,208
- Boa noite.
- Boa noite.
1017
01:02:00,209 --> 01:02:01,717
- Boa noite.
- Sim?
1018
01:02:02,083 --> 01:02:03,417
É para comer?
1019
01:02:03,418 --> 01:02:06,833
Talvez comamos ou tomemos algo,
veremos.
1020
01:02:06,834 --> 01:02:08,625
Como quiserem.
1021
01:02:12,125 --> 01:02:14,125
Ele não está sozinho,
vamos embora.
1022
01:02:14,500 --> 01:02:17,292
- Espere.
- Não está só, vamos, já disse.
1023
01:02:21,782 --> 01:02:23,082
Tem companhia,
vamos indo.
1024
01:02:23,083 --> 01:02:26,167
- Vamos embora.
- Vamos esperar.
1025
01:02:27,292 --> 01:02:28,592
Acalme-se.
1026
01:02:31,017 --> 01:02:33,125
Pronto, ficou sozinho.
1027
01:02:33,126 --> 01:02:34,633
Vai.
1028
01:03:05,667 --> 01:03:06,967
Pare.
1029
01:03:07,458 --> 01:03:08,758
Pare.
1030
01:03:11,208 --> 01:03:13,361
- Boa noite.
- Boa noite.
1031
01:03:13,362 --> 01:03:14,662
- Como estão?
- Tudo bem.
1032
01:03:14,663 --> 01:03:16,042
Sabem o que desejam comer?
1033
01:03:16,043 --> 01:03:18,167
Vamos pegar o contrafilé
para dividir.
1034
01:03:18,168 --> 01:03:20,333
- Dá para dois?
- Sem problema.
1035
01:03:20,334 --> 01:03:21,958
- Vinho?
- Sim.
1036
01:03:21,959 --> 01:03:23,467
Gostariam do qual?
1037
01:03:23,468 --> 01:03:25,573
- Não importa, o mais caro.
- Certo.
1038
01:03:25,574 --> 01:03:28,333
- É ele quem paga.
- Sem problema, obrigado.
1039
01:03:28,334 --> 01:03:30,083
- Obrigado.
- Obrigada, você.
1040
01:03:43,854 --> 01:03:45,154
PREPAREM-SE
1041
01:04:01,167 --> 01:04:02,750
Desculpe, lamento.
1042
01:04:02,751 --> 01:04:04,750
Sou meio sem jeito.
1043
01:04:04,751 --> 01:04:06,082
Nossa!
1044
01:04:06,083 --> 01:04:07,383
Espere, eu pego.
1045
01:04:11,843 --> 01:04:14,500
- Muito obrigada, bom apetite!
- Obrigado.
1046
01:04:24,667 --> 01:04:27,583
Desculpe, eu lamento,
mas o filé acabou.
1047
01:04:27,584 --> 01:04:29,917
Para substituir posso oferecer
frango.
1048
01:04:29,918 --> 01:04:32,842
Eu não fã, já comi isso
no almoço, esquece.
1049
01:04:32,843 --> 01:04:34,625
Ou, tem peixe.
1050
01:04:34,626 --> 01:04:38,167
Não, esquece. Vou direto
para a sobremesa e um café.
1051
01:04:38,168 --> 01:04:40,957
- Uma ilha flutuante?
- Sim, perfeitamente.
1052
01:04:40,958 --> 01:04:43,500
- E a conta, também.
- Sem problema, obrigado.
1053
01:04:43,501 --> 01:04:45,292
- Diga alguma coisa!
- Calma!
1054
01:04:50,625 --> 01:04:52,625
- Quer fazer?
- Sim.
1055
01:04:52,626 --> 01:04:56,375
Ajuda. Aí não,
pode escorregar e machucar.
1056
01:04:57,817 --> 01:04:59,417
- Porra, você me irrita!
- Calma.
1057
01:04:59,418 --> 01:05:03,083
Só porque dormi com todos eles
fica assim? Enche meu saco?
1058
01:05:03,084 --> 01:05:05,417
Não estamos sozinhos,
acalme-se.
1059
01:05:05,418 --> 01:05:08,458
Sinto muito, sou assim.
Minha libido é muito forte.
1060
01:05:08,459 --> 01:05:09,832
O que quer que eu diga?
1061
01:05:09,833 --> 01:05:12,458
Calma, fale mais baixo.
Mais baixo.
1062
01:05:13,667 --> 01:05:15,917
Dez anos juntos
e você não sabe o que dizer?
1063
01:05:15,918 --> 01:05:20,417
Algo sincero, que saia do coração.
Eu não inspiro nada em você?
1064
01:05:20,418 --> 01:05:23,083
Sim você me inspira
muitas coisas.
1065
01:05:24,083 --> 01:05:27,500
- Está me gozando?
- Não, não estou te gozando.
1066
01:05:29,208 --> 01:05:31,625
Não tem nada a dizer?
Sou uma qualquer para você?
1067
01:05:31,626 --> 01:05:34,000
Não, você não é uma qualquer.
Por que diz isso?
1068
01:05:34,875 --> 01:05:36,750
Porque você não reage.
1069
01:05:37,833 --> 01:05:39,417
Peço que reaja.
1070
01:05:48,208 --> 01:05:49,508
O que foi?
1071
01:05:51,875 --> 01:05:53,175
Diga alguma coisa.
1072
01:05:58,875 --> 01:06:01,625
Você me faz muito mais mal
do que bem.
1073
01:06:04,917 --> 01:06:06,708
Não posso esperar para sempre
1074
01:06:06,709 --> 01:06:09,318
- que me note.
- Acha que não noto você?
1075
01:06:09,319 --> 01:06:11,708
Não, você não me nota.
1076
01:06:11,709 --> 01:06:14,667
- Não.
- Só vejo você, ninguém mais.
1077
01:06:19,750 --> 01:06:21,333
Por que você é assim?
1078
01:06:22,500 --> 01:06:24,208
Porque sou infeliz.
1079
01:06:25,375 --> 01:06:27,708
Porque preciso me proteger.
1080
01:06:32,917 --> 01:06:34,500
Proteger-se do quê?
1081
01:06:35,208 --> 01:06:36,608
Não posso me ligar a alguém.
1082
01:06:37,792 --> 01:06:40,333
- Vou buscar um uísque.
- Um uísque?
1083
01:06:49,375 --> 01:06:50,708
Lamento.
1084
01:06:51,917 --> 01:06:53,458
Lamento se nós
o incomodamos.
1085
01:06:53,459 --> 01:06:56,417
Não, sossegue,
estava escutando meu celular.
1086
01:06:56,418 --> 01:06:59,333
Não estamos indo bem,
meu amigo e eu...
1087
01:07:00,208 --> 01:07:01,508
está complicado.
1088
01:07:01,509 --> 01:07:03,792
Brigamos por nada.
1089
01:07:06,958 --> 01:07:09,958
Poderia ficar aí
mais um pouco?
1090
01:07:10,958 --> 01:07:12,258
De não se afastar muito?
1091
01:07:12,583 --> 01:07:13,883
Por quê?
1092
01:07:15,542 --> 01:07:18,333
Ele foi buscar bebida.
1093
01:07:18,334 --> 01:07:20,750
Bebida alcoólica forte.
1094
01:07:20,751 --> 01:07:23,208
Se puder apenas...
apenas observar.
1095
01:07:23,209 --> 01:07:26,083
Sossegue, ainda vem
a sobremesa e o café.
1096
01:07:26,084 --> 01:07:28,125
Fico aqui mais um tempinho.
1097
01:07:28,126 --> 01:07:30,208
- Se não se incomodar.
- Não, sossegue.
1098
01:07:30,209 --> 01:07:31,675
Obrigada.
1099
01:07:49,667 --> 01:07:51,167
Não, não.
1100
01:07:51,168 --> 01:07:54,292
A ilha flutuante.
Trago o café depois?
1101
01:07:54,293 --> 01:07:55,875
- Sim, tudo bem.
- Obrigado.
1102
01:07:55,876 --> 01:07:58,125
Onde ele se meteu?
1103
01:08:02,958 --> 01:08:05,000
- Sim, é isso.
- A gruta de Ali Babá.
1104
01:08:05,001 --> 01:08:06,875
Precisamos tirar tudo isso.
1105
01:08:06,876 --> 01:08:09,250
Porra, é pesado.
Muito pesado.
1106
01:08:14,583 --> 01:08:15,883
Você demorou.
1107
01:08:17,042 --> 01:08:18,542
O que estava fazendo?
1108
01:08:22,125 --> 01:08:24,667
- Posso perguntar uma coisa?
- Sim.
1109
01:08:26,282 --> 01:08:27,582
Estou escutando.
1110
01:08:27,583 --> 01:08:29,250
Seus caras do Tinder...
1111
01:08:30,083 --> 01:08:31,917
o que sente
quando os vê?
1112
01:08:33,241 --> 01:08:34,541
Como assim?
1113
01:08:34,542 --> 01:08:38,167
Não sei, nunca fiz isso.
Fico curioso, sente alguma coisa?
1114
01:08:40,491 --> 01:08:41,791
Sim.
1115
01:08:41,792 --> 01:08:43,292
É claro.
1116
01:08:43,293 --> 01:08:45,833
- Sente o quê?
- Depende.
1117
01:08:45,834 --> 01:08:48,667
Não sei,
depende do cara.
1118
01:08:48,668 --> 01:08:51,958
Às vezes tenho impressão
de me apaixonar,
1119
01:08:51,959 --> 01:08:53,583
mas não dura.
1120
01:08:53,584 --> 01:08:56,042
Às vezes,
fico muito excitada,
1121
01:08:56,043 --> 01:08:58,875
sinto vontade de trepar,
mas...
1122
01:08:58,876 --> 01:09:01,500
a maioria das vezes
não dá em nada e...
1123
01:09:01,501 --> 01:09:04,000
às vezes é vazio,
sem o menor interesse.
1124
01:09:04,958 --> 01:09:08,042
Precisa coragem para deixar
tanta gente entrar na sua vida.
1125
01:09:10,542 --> 01:09:12,000
Eu...
1126
01:09:12,792 --> 01:09:16,583
Não os deixo entrar na minha vida.
A prova é que você nunca percebeu.
1127
01:09:19,750 --> 01:09:21,208
É, mas...
1128
01:09:21,209 --> 01:09:23,125
o que isso faz comigo,
1129
01:09:24,750 --> 01:09:26,375
você já se perguntou?
1130
01:09:29,375 --> 01:09:30,675
Você não acha que...
1131
01:09:33,833 --> 01:09:35,292
Que isso me deixa maluco?
1132
01:09:36,375 --> 01:09:38,083
Por ver você
se atirar com caras
1133
01:09:38,084 --> 01:09:40,625
que se servem de você
para dar uma?
1134
01:09:40,626 --> 01:09:42,133
Não acha?
1135
01:09:48,375 --> 01:09:51,333
Não sou um cara
corajoso!
1136
01:09:51,833 --> 01:09:53,583
Além disso, me dói.
1137
01:09:54,458 --> 01:09:55,792
Você entende?
1138
01:09:58,333 --> 01:09:59,633
E...
1139
01:09:59,634 --> 01:10:01,417
Não quero perder você.
1140
01:10:02,167 --> 01:10:03,875
De verdade, não quero
perder você.
1141
01:10:03,876 --> 01:10:05,383
Abel...
1142
01:10:06,667 --> 01:10:08,542
Abel, por que você
iria me perder?
1143
01:10:11,034 --> 01:10:13,584
Sabe quando você me disse
que não queria mais me ver
1144
01:10:13,585 --> 01:10:15,417
porque quando me via
pensava na Maud?
1145
01:10:15,418 --> 01:10:16,925
Sim.
1146
01:10:17,833 --> 01:10:19,708
Mas para mim é o contrário.
1147
01:10:21,000 --> 01:10:22,917
É quando vejo você
que não penso nela.
1148
01:10:33,500 --> 01:10:35,625
- Vai!
- Viu, é fácil.
1149
01:10:36,792 --> 01:10:38,092
Ainda tem 10.
1150
01:10:42,458 --> 01:10:43,958
Vou ao banheiro.
1151
01:10:49,250 --> 01:10:50,550
Tudo bem?
1152
01:10:55,083 --> 01:10:56,458
Tudo.
1153
01:10:57,583 --> 01:10:59,333
Estou meio perdida.
1154
01:11:00,333 --> 01:11:02,750
Não sei o que
ele foi fazer no banheiro.
1155
01:11:02,751 --> 01:11:04,458
Eu também não, mas...
1156
01:11:05,750 --> 01:11:07,667
Tenho medo que ele faça
uma besteira.
1157
01:11:10,583 --> 01:11:13,083
Já aconteceu de ele se ferir.
1158
01:11:14,458 --> 01:11:17,250
Então, vá. Não fique aí,
vá dar uma olhada.
1159
01:11:17,917 --> 01:11:19,217
Sim...
1160
01:11:19,218 --> 01:11:20,717
Sim.
1161
01:11:21,792 --> 01:11:23,333
Poderia vir comigo?
1162
01:11:24,083 --> 01:11:26,792
Não, vá.
Por que eu iria com você?
1163
01:11:26,793 --> 01:11:29,833
Tenho medo de ir sozinha,
sei lá o que dizer...
1164
01:11:29,834 --> 01:11:32,875
Tudo bem, vamos.
Venha, vamos.
1165
01:11:33,750 --> 01:11:35,050
Vá na frente, eu a sigo.
1166
01:11:35,051 --> 01:11:37,667
Pode ir na minha frente...
1167
01:11:37,668 --> 01:11:40,208
Estou morto, cara. Vai.
1168
01:11:44,458 --> 01:11:46,417
Jean-Paul, dê uma olhada.
1169
01:11:48,708 --> 01:11:50,008
Abel?
1170
01:11:50,657 --> 01:11:51,957
Onde você está?
1171
01:11:51,958 --> 01:11:53,258
O quê?
1172
01:11:54,458 --> 01:11:56,125
O que está fazendo aí?
1173
01:11:56,126 --> 01:11:57,582
Nada.
1174
01:11:57,583 --> 01:12:00,500
Abra para mim,
não faça bobagem.
1175
01:12:03,574 --> 01:12:05,957
- Saia.
- Não?
1176
01:12:05,958 --> 01:12:07,875
Por que não?
Saia!
1177
01:12:07,876 --> 01:12:09,792
- Abel!
- Não, estou com medo.
1178
01:12:09,793 --> 01:12:11,750
Medo do quê?
1179
01:12:12,583 --> 01:12:14,667
Eu não deveria ter dito
tudo aquilo.
1180
01:12:17,750 --> 01:12:19,050
Por quê?
1181
01:12:20,500 --> 01:12:21,800
Porque depois...
1182
01:12:21,801 --> 01:12:23,625
você não estará mais aqui.
1183
01:12:23,626 --> 01:12:25,208
Você não estará mais aqui.
1184
01:12:38,542 --> 01:12:40,583
Faz tanto tempo.
1185
01:12:42,375 --> 01:12:43,675
Droga!
1186
01:12:45,833 --> 01:12:48,042
Abel, faz tanto tempo.
1187
01:12:52,042 --> 01:12:53,342
Eu te amo.
1188
01:12:53,917 --> 01:12:56,458
Amo você tanto que...
1189
01:12:56,459 --> 01:12:59,209
Às vezes tenho a impressão
que meu coração vai explodir.
1190
01:13:00,083 --> 01:13:02,167
Estou apaixonada por você, Abel.
1191
01:13:05,583 --> 01:13:07,250
Estou apaixonada por você.
1192
01:13:08,542 --> 01:13:10,417
Pode abrir aqui?
1193
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
Vou dar uma volta
lá fora.
1194
01:13:53,708 --> 01:13:56,375
- Tudo bem. Está segura agora?
- Sim, é...
1195
01:13:56,376 --> 01:13:58,292
- Aí está.
- Obrigada.
1196
01:14:50,792 --> 01:14:53,042
Está frio.
A babá me ligou, vamos.
1197
01:14:53,043 --> 01:14:55,542
- O quê?
- Rápido, por favor.
1198
01:14:55,543 --> 01:14:57,050
- Rápido.
- Sim.
1199
01:14:58,042 --> 01:14:59,958
- Espere, espere.
- O que foi?
1200
01:15:00,917 --> 01:15:02,217
O que está fazendo?
1201
01:15:02,667 --> 01:15:04,292
Vamos comer um, não?
1202
01:15:04,293 --> 01:15:05,800
- Sério?
- Sim.
1203
01:15:05,801 --> 01:15:08,458
Amigo, nós nunca comemos.
1204
01:15:08,917 --> 01:15:10,750
- Olhe como é bonito.
- É.
1205
01:15:10,751 --> 01:15:12,833
- Pegue uma caixinha.
- Não.
1206
01:15:12,834 --> 01:15:15,500
- Pegue uma e vamos.
- Tá bom.
1207
01:15:16,375 --> 01:15:18,292
Porra, você me deixa doido.
1208
01:15:19,542 --> 01:15:22,708
Tem policiais em toda parte.
Baixe a cabeça, vamos reto.
1209
01:15:22,709 --> 01:15:25,208
- Baixe a cabeça.
- Já baixei.
1210
01:15:31,583 --> 01:15:33,500
É um inferno, porra.
É um inferno.
1211
01:15:33,501 --> 01:15:35,542
Espere, espere.
O que é ali?
1212
01:15:35,543 --> 01:15:37,625
- Baixe a cabeça.
- Estou baixando.
1213
01:15:37,626 --> 01:15:39,958
Você sai discretamente
de ré,
1214
01:15:39,959 --> 01:15:42,167
- vamos sair por trás.
- Tá.
1215
01:15:42,168 --> 01:15:44,000
Porra. Espere,
eles estão passando.
1216
01:15:44,001 --> 01:15:46,375
Eles estão passando,
não se mexa.
1217
01:15:46,376 --> 01:15:48,417
Porra, é um pesadelo.
1218
01:15:49,699 --> 01:15:50,999
Não se mexa!
1219
01:15:51,000 --> 01:15:52,300
- Calma!
- Não se mexa!
1220
01:15:52,301 --> 01:15:53,601
Sai, fodido.
1221
01:15:53,602 --> 01:15:55,625
- Não se mexa. Dá a chave!
- Calma.
1222
01:15:55,626 --> 01:15:57,126
- Rápido, a chave!
- Que chave?
1223
01:15:57,127 --> 01:15:58,927
- A do furgão!
- Não são policiais.
1224
01:15:58,928 --> 01:16:00,675
São sim.
Porra, olhe!
1225
01:16:00,676 --> 01:16:02,207
- Calma.
- As chaves.
1226
01:16:02,208 --> 01:16:04,250
Vou dar.
Para quem eu dou?
1227
01:16:04,251 --> 01:16:06,375
- Para mim!
- Você, cale a boca!
1228
01:16:06,376 --> 01:16:08,068
Chave do quê?
Calem a boca!
1229
01:16:08,069 --> 01:16:09,383
Jean-Paul, o que é isso?
1230
01:16:09,384 --> 01:16:11,250
Cale a boca, você!
1231
01:16:11,251 --> 01:16:12,758
Baixe a sua arma!
1232
01:16:12,759 --> 01:16:16,542
Michel, baixe sua arma,
vou explicar. Baixe sua arma!
1233
01:16:16,543 --> 01:16:19,333
- Não são policiais.
- O que vai fazer? Não!
1234
01:16:19,334 --> 01:16:22,458
Não!
Não! Não!
1235
01:16:23,875 --> 01:16:25,958
Ora, porra.
1236
01:16:28,417 --> 01:16:30,375
Ela é completamente doida.
1237
01:16:31,292 --> 01:16:32,592
Porra!
1238
01:16:32,593 --> 01:16:36,667
Pense em sua família, confie em mim
vou explicar. Baixe sua arma.
1239
01:16:38,667 --> 01:16:40,867
- Você não tem a menor chance, vai.
- Abaixe.
1240
01:16:42,250 --> 01:16:44,629
- Não tem a menor chance.
- Baixe sua arma.
1241
01:16:44,630 --> 01:16:46,500
- Baixe sua arma!
- Jogue no chão.
1242
01:16:46,501 --> 01:16:48,008
Michel!
1243
01:16:48,708 --> 01:16:51,000
- Não se mexa.
- Filho da mãe.
1244
01:16:51,001 --> 01:16:52,508
Onde está a chave?
1245
01:16:53,583 --> 01:16:55,667
- Não avance, amigo.
- Vai atirar em mim?
1246
01:16:55,668 --> 01:16:57,250
Polícia, vocês estão cercados!
1247
01:16:58,458 --> 01:17:01,667
- O que ela está inventando?
- Baixem as armas, já disse!
1248
01:17:01,668 --> 01:17:02,999
Vá ver o que é isso.
1249
01:17:03,000 --> 01:17:05,542
- Você virou isso?
- Não se mexa, Michel.
1250
01:17:05,543 --> 01:17:08,083
Temos atiradores!
Acertamos vocês quando quiserem.
1251
01:17:08,667 --> 01:17:11,208
- O que ela está fazendo, merda?
- Se um se mexer,
1252
01:17:11,209 --> 01:17:13,167
vou explodir sua cabeça, tá?
1253
01:17:13,168 --> 01:17:15,375
Deitados no chão,
bando de filhos da puta!
1254
01:17:15,376 --> 01:17:16,707
Porra...
1255
01:17:16,708 --> 01:17:19,292
No chão, já disse.
Baixe sua arma!
1256
01:17:27,375 --> 01:17:28,675
Porra!
1257
01:17:35,708 --> 01:17:37,008
Clémence!
1258
01:17:40,792 --> 01:17:43,208
Michel! Michel, suba, suba!
1259
01:17:47,250 --> 01:17:48,550
Me acertaram.
1260
01:17:48,551 --> 01:17:50,500
Onde? Onde?
1261
01:17:50,501 --> 01:17:52,008
Na perna.
1262
01:17:52,009 --> 01:17:53,383
Está sangrando!
1263
01:17:54,375 --> 01:17:57,250
Alô? Sou caminhoneiro,
estão roubando meu caminhão.
1264
01:17:57,251 --> 01:17:59,051
Estacionamento
do Relais de La Salle.
1265
01:18:01,958 --> 01:18:03,833
- Onde está Clémence?
- Não sei.
1266
01:18:03,834 --> 01:18:06,083
Onde está Clémence, porra?
Você está mal?
1267
01:18:06,084 --> 01:18:07,457
Sim.
1268
01:18:07,458 --> 01:18:08,958
Baixe, eles vão te matar.
1269
01:18:11,542 --> 01:18:13,042
Espere, é ela ali.
1270
01:18:25,917 --> 01:18:27,667
- Vai!
- Droga de estrada!
1271
01:18:27,668 --> 01:18:29,708
- Siga-os!
- Que droga!
1272
01:18:42,875 --> 01:18:44,917
O que aconteceu?
1273
01:18:44,918 --> 01:18:48,125
- Jean-Paul... Tentou nos roubar.
- É seu padrinho de casamento.
1274
01:18:48,126 --> 01:18:49,633
É um traidor.
1275
01:18:51,446 --> 01:18:52,746
Está grudado atrás.
1276
01:18:53,590 --> 01:18:55,730
Acelere, acelere!
Acelere, já disse!
1277
01:18:56,501 --> 01:18:59,208
Vai nos matar!
Porra! Está me ultrapassando!
1278
01:18:59,209 --> 01:19:01,000
Quer nos matar?
1279
01:19:01,001 --> 01:19:02,457
- Quer nos matar?
- Pare!
1280
01:19:02,458 --> 01:19:05,167
- Porra...
- Porra!
1281
01:19:07,333 --> 01:19:08,633
Pare, pare!
1282
01:19:08,634 --> 01:19:11,625
Michel, pare, pare!
Vamos parar!
1283
01:19:11,626 --> 01:19:13,333
Vai matar alguém.
Pare, vai!
1284
01:19:13,334 --> 01:19:16,792
Vou chamar a polícia.
Clémence pare o furgão e chega!
1285
01:19:18,000 --> 01:19:20,167
Chega nada.
Ligue para Clémence.
1286
01:19:20,168 --> 01:19:21,675
- Clémence?
- O quê?
1287
01:19:21,676 --> 01:19:24,375
- Estamos atrás de você.
- Eu sei, estou vendo.
1288
01:19:24,376 --> 01:19:25,902
Michel levou um tiro.
1289
01:19:26,692 --> 01:19:29,042
Levei um tiro na perna,
preciso ir ao hospital.
1290
01:19:29,043 --> 01:19:30,625
Clémence, escute.
1291
01:19:30,626 --> 01:19:32,583
Na próxima esquina, você para.
1292
01:19:32,584 --> 01:19:34,417
Abaixa-se o máximo possível
1293
01:19:34,418 --> 01:19:36,542
e eu vou, substituo você,
entendeu?
1294
01:19:36,543 --> 01:19:38,208
Não,
dou um jeito no Jean-Paul.
1295
01:19:38,209 --> 01:19:41,375
- Faça o que eu disse!
- Clémence, ouça o que diz Michel!
1296
01:19:41,376 --> 01:19:45,458
Me deixa. Me deixa fazer,
sei o que estou fazendo!
1297
01:19:45,459 --> 01:19:47,959
Vocês vão ao hospital,
eu me encarrego do Jean-Paul
1298
01:19:47,960 --> 01:19:49,792
e ponho a mercadoria
para refrigerar.
1299
01:19:49,793 --> 01:19:52,542
Não, não, Clémence!
Clémence!
1300
01:19:52,543 --> 01:19:55,500
Por que pôr na geladeira?
No que ela está falando?
1301
01:19:55,501 --> 01:19:58,167
O caviar vai apodrecer
se não for resfriado.
1302
01:19:59,025 --> 01:20:01,125
- Porra, você está sangrando.
- Não é nada.
1303
01:20:01,126 --> 01:20:03,583
Não, fico apavorado.
Está sangrando demais!
1304
01:20:03,584 --> 01:20:05,208
Pare, meu querido.
1305
01:20:05,209 --> 01:20:07,083
Vai, está ficando para trás!
1306
01:20:08,907 --> 01:20:10,207
Onde você vai?
1307
01:20:10,208 --> 01:20:12,558
Vamos para o hospital
e pronto! Para o hospital.
1308
01:20:16,292 --> 01:20:17,592
Porra...
1309
01:20:31,542 --> 01:20:32,842
Boa noite.
1310
01:20:33,491 --> 01:20:34,791
- Boa noite.
- Boa noite.
1311
01:20:34,792 --> 01:20:38,000
Tem um cara me seguindo
há uns 10 minutos.
1312
01:20:38,001 --> 01:20:41,335
Não sei o que está fazendo,
mas me dá medo.
1313
01:20:41,336 --> 01:20:43,685
Se puderem ao menos
dar uma olhada.
1314
01:20:43,686 --> 01:20:45,167
- Aquele carro?
- É.
1315
01:20:45,168 --> 01:20:47,828
- Nós vamos ver.
- Fique de lado.
1316
01:20:47,829 --> 01:20:51,458
É escandaloso que em 2022
ainda tem caras que fazem...
1317
01:21:10,542 --> 01:21:13,875
Alguém!
Alguém, venha, venha!
1318
01:21:13,876 --> 01:21:15,383
Venha.
1319
01:21:15,384 --> 01:21:17,458
Rápido, mexam-se, porra!
1320
01:21:17,459 --> 01:21:19,777
- Ele está mijando sangue!
- Pare de gritar.
1321
01:21:19,778 --> 01:21:22,500
- O que aconteceu?
- Dane-se, ele mija sangue.
1322
01:21:22,501 --> 01:21:24,667
- Acalme-se.
- Ele precisa de um médico.
1323
01:21:24,668 --> 01:21:26,668
- Dá para andar?
- Cuidaremos do seu pai.
1324
01:21:26,669 --> 01:21:29,042
- Não, não...
- Vamos cuidar. Acalme-se.
1325
01:21:29,043 --> 01:21:32,208
- Estou me acalmando.
- Dói para andar?
1326
01:21:32,209 --> 01:21:35,250
- Acidente na obra.
- Cuidaremos disso.
1327
01:21:35,251 --> 01:21:37,375
Faz 1h que ele
está mijando sangue.
1328
01:21:37,376 --> 01:21:40,917
- Senhor...
- Vou esperar na recepção.
1329
01:21:40,918 --> 01:21:44,138
- Meu filho se enerva rápido.
- Dá o número do Hisham.
1330
01:21:44,139 --> 01:21:45,939
Encontre Clémence,
eu cuido do resto.
1331
01:21:45,940 --> 01:21:48,000
Não, me dá o número
do Hisham.
1332
01:21:48,708 --> 01:21:50,250
Dá o número do Hisham.
1333
01:21:53,199 --> 01:21:54,499
Porra.
1334
01:21:54,500 --> 01:21:57,500
Clémence, onde você está?
Saí do hospital, ligue, por favor.
1335
01:21:57,501 --> 01:21:59,625
Ligue para mim, por favor,
Clémence.
1336
01:21:59,626 --> 01:22:01,833
Estou preocupado, por favor,
me ligue.
1337
01:22:25,042 --> 01:22:27,458
Sim, o móvel caiu.
1338
01:22:27,459 --> 01:22:29,583
Eu fui para trás
1339
01:22:29,584 --> 01:22:32,250
e enfiei uma chave de fenda
na perna.
1340
01:22:33,375 --> 01:22:37,583
Estou no hospital, vim direto,
era o mais simples.
1341
01:22:38,333 --> 01:22:40,417
Não, não precisa, Sylvie.
1342
01:22:40,418 --> 01:22:43,750
Amanhã, ou mais tarde,
eu saio, foi uma bobagem, é nada.
1343
01:22:44,958 --> 01:22:46,417
Vou aí já.
1344
01:23:01,458 --> 01:23:04,500
Clémence, onde você está?
Saí do hospital, ligue, por favor.
1345
01:23:04,501 --> 01:23:06,708
Ligue para mim, por favor,
Clémence.
1346
01:23:06,709 --> 01:23:09,000
Estou preocupado, por favor,
me ligue.
1347
01:23:10,833 --> 01:23:13,833
Clémence, onde você está?
Saí do hospital, ligue, por favor.
1348
01:23:13,834 --> 01:23:16,000
Ligue para mim, por favor,
Clémence.
1349
01:23:16,001 --> 01:23:18,625
Estou preocupado, por favor,
me ligue.
1350
01:23:22,866 --> 01:23:24,166
Clémence, onde você está?
1351
01:23:24,167 --> 01:23:26,042
O que faria
se me acontecesse algo?
1352
01:23:26,043 --> 01:23:28,833
Respondo quando me disser
onde está. Onde você está?
1353
01:23:28,834 --> 01:23:30,667
No aquário.
1354
01:23:30,668 --> 01:23:32,175
Já chego aí.
1355
01:23:38,958 --> 01:23:40,333
- Olá.
- Boa noite.
1356
01:23:40,334 --> 01:23:41,666
Boa noite.
1357
01:23:41,667 --> 01:23:45,542
A lesão está perfeita.
Vai cicatrizar completamente.
1358
01:23:45,543 --> 01:23:48,792
- E sem estilhaços, é o principal.
- Estilhaços do quê?
1359
01:23:48,793 --> 01:23:50,333
De metal...
1360
01:23:50,334 --> 01:23:52,833
É porque no atelier...
1361
01:23:52,834 --> 01:23:54,342
Um dia aconteceria.
1362
01:23:54,343 --> 01:23:56,333
Na última vez, foi um...
1363
01:23:56,334 --> 01:23:59,333
Retalhei a mão por conta
de um vidro que explodiu.
1364
01:23:59,334 --> 01:24:03,583
- Depois foi uma escada...
- É melhor ficar quieto.
1365
01:24:06,458 --> 01:24:08,208
Venha sentar aqui.
1366
01:24:08,875 --> 01:24:10,500
Não quero incomodar
a enfermeira.
1367
01:24:10,501 --> 01:24:11,883
Não, eu já acabei.
1368
01:24:11,884 --> 01:24:13,958
Vou deixá-los,
volto mais tarde.
1369
01:24:21,042 --> 01:24:22,500
Venha para perto de mim.
1370
01:24:23,583 --> 01:24:26,958
Não irei se continuar a contar
mentiras.
1371
01:24:27,667 --> 01:24:29,625
O que aconteceu com você?
1372
01:24:29,626 --> 01:24:31,133
Já contei.
1373
01:24:31,134 --> 01:24:33,333
Agora, me diga a verdade.
1374
01:24:42,792 --> 01:24:44,167
Fiz merda.
1375
01:24:45,125 --> 01:24:46,625
Não dava para fazer diferente.
1376
01:24:48,417 --> 01:24:49,717
Em relação ao quê?
1377
01:24:49,718 --> 01:24:51,458
Em relação à loja.
1378
01:24:54,917 --> 01:24:56,542
Por que não me contou disso?
1379
01:24:58,125 --> 01:24:59,625
Não queria preocupar você.
1380
01:25:02,875 --> 01:25:05,667
Agora já não sei mais
com quem me casei.
1381
01:25:07,500 --> 01:25:09,917
Como assim?
Foi comigo, querida.
1382
01:25:09,918 --> 01:25:12,000
- Venha cá.
- Não, eu...
1383
01:25:12,001 --> 01:25:15,708
Aquele com quem me casei
prometeu não mentir para mim.
1384
01:25:15,709 --> 01:25:17,217
Lembra disso?
1385
01:25:21,333 --> 01:25:23,083
Por que essa ferida?
1386
01:25:23,084 --> 01:25:25,000
Isso não foi uma chave de fenda.
1387
01:25:40,750 --> 01:25:42,292
Atiraram em mim.
1388
01:25:45,542 --> 01:25:47,167
Voltou a roubar, então?
1389
01:25:50,801 --> 01:25:53,917
Desculpe. Posso dizer a seu filho
para subir, ou não?
1390
01:25:54,833 --> 01:25:56,133
Não. Tá.
1391
01:25:56,134 --> 01:25:57,633
Até mais tarde.
1392
01:25:59,750 --> 01:26:01,083
Você tem um filho, é?
1393
01:26:03,833 --> 01:26:05,208
Quem é o seu filho?
1394
01:26:07,324 --> 01:26:08,624
Abel.
1395
01:26:08,625 --> 01:26:10,125
Abel é o meu filho.
1396
01:26:11,542 --> 01:26:14,292
O que faziam juntos
esta noite?
1397
01:26:14,293 --> 01:26:17,208
Ele está bem, sossegue.
Está com Clémence.
1398
01:26:22,875 --> 01:26:24,708
O que fizeram juntos
esta noite?
1399
01:26:34,708 --> 01:26:36,008
Sylvie...
1400
01:26:36,009 --> 01:26:37,332
Sylvie!
1401
01:26:37,333 --> 01:26:40,625
Você fez algo que jamais,
jamais devia ter feito.
1402
01:26:40,626 --> 01:26:42,417
Você envolveu Abel.
1403
01:26:43,375 --> 01:26:45,167
E agora, demoliu tudo.
1404
01:26:46,667 --> 01:26:47,967
Tchau.
1405
01:27:00,375 --> 01:27:01,675
Tudo bem?
1406
01:27:02,958 --> 01:27:04,258
Tudo.
1407
01:27:05,000 --> 01:27:08,167
- Você me preocupou, percebe?
- Eu sei.
1408
01:27:08,917 --> 01:27:10,708
Mas veja, está tudo bem.
1409
01:27:12,883 --> 01:27:14,917
Atuou bem, lá.
1410
01:27:15,574 --> 01:27:16,874
Muito bem.
1411
01:27:16,875 --> 01:27:18,175
- Verdade?
- Claro.
1412
01:27:18,176 --> 01:27:21,917
- No início, eu estava um saco.
- Sim, mas progrediu.
1413
01:27:21,918 --> 01:27:24,792
Um certo momento,
não sei o que houve...
1414
01:27:24,793 --> 01:27:27,125
Também não sei, mas...
1415
01:28:16,458 --> 01:28:17,758
Alô, Hisham?
1416
01:28:18,208 --> 01:28:20,500
Estou ligando
da parte de Michel.
1417
01:28:21,875 --> 01:28:23,208
É sobre a entrega.
1418
01:28:24,333 --> 01:28:25,633
Bom.
1419
01:28:26,750 --> 01:28:28,083
Vai, sai da frente.
1420
01:28:30,292 --> 01:28:32,375
- Vai se cuidar?
- Vou.
1421
01:28:34,333 --> 01:28:36,250
- Promete?
- Sim.
1422
01:28:40,250 --> 01:28:41,550
Até daqui a pouco.
1423
01:28:41,551 --> 01:28:42,967
Até daqui a pouco.
1424
01:28:58,033 --> 01:28:59,833
Merda, porra.
Espalhei em toda parte.
1425
01:28:59,834 --> 01:29:01,342
Merda!
1426
01:29:41,428 --> 01:29:43,133
- Boa noite.
- Boa noite.
1427
01:29:43,134 --> 01:29:45,083
Hisham me mandou aqui.
1428
01:29:45,084 --> 01:29:47,000
Michel me mandou aqui.
1429
01:29:47,001 --> 01:29:50,625
Polícia, não se mexam!
Fiquem onde estão!
1430
01:29:50,626 --> 01:29:52,208
- Mãos ao algo!
- Não se mexam!
1431
01:29:52,209 --> 01:29:54,792
Estou parado, estou parado.
1432
01:29:54,793 --> 01:29:57,417
- Mostre suas mãos.
- Estou parado.
1433
01:29:57,418 --> 01:29:59,917
- Para o chão. Para o chão!
- Tá.
1434
01:30:00,958 --> 01:30:02,258
Estou parado.
1435
01:30:03,667 --> 01:30:06,208
Tá, não tenho nada, nada.
1436
01:30:06,625 --> 01:30:09,541
- Não tenho nada comigo.
- Nome?
1437
01:30:09,542 --> 01:30:12,082
- Abel.
- Sobrenome?
1438
01:30:12,083 --> 01:30:13,583
- Lefranc.
- Idade.
1439
01:30:14,042 --> 01:30:16,000
- 32 anos.
- Profissão?
1440
01:30:16,001 --> 01:30:17,667
Poeta.
1441
01:30:18,042 --> 01:30:20,542
Podemos conversar sério
por 5 minutos?
1442
01:30:20,543 --> 01:30:22,366
O pessoal será direto
com você.
1443
01:30:22,367 --> 01:30:24,417
Para nós é um saco
estar aqui à esta hora.
1444
01:30:24,418 --> 01:30:26,875
Nós sabemos muito bem
que você não montou o golpe.
1445
01:30:26,876 --> 01:30:28,708
Nós sabemos
e você sabe também.
1446
01:30:28,709 --> 01:30:32,193
Vocês têm o caviar,
o iraniano, a mim,
1447
01:30:32,194 --> 01:30:33,583
o que querem além disso?
1448
01:30:33,584 --> 01:30:35,167
Que você conte a verdade.
1449
01:30:44,404 --> 01:30:46,344
PENITENCIARIA
1450
01:31:38,583 --> 01:31:39,883
"Abel,
1451
01:31:40,960 --> 01:31:43,110
Espero que seus dias
não sejam longos demais
1452
01:31:43,111 --> 01:31:45,458
e as noites não sejam
barulhentas demais.
1453
01:31:45,459 --> 01:31:49,458
É o que é mais chato na cadeia.
O barulho à noite.
1454
01:31:49,459 --> 01:31:51,500
O resto, nos acostumamos
com tudo.
1455
01:31:52,083 --> 01:31:54,250
O que é bom
com o ser humano
1456
01:31:54,251 --> 01:31:56,458
e que nos acostumamos
com tudo.
1457
01:31:56,459 --> 01:31:59,958
Agradeço pela carta
que enviou à sua mãe,
1458
01:31:59,959 --> 01:32:01,166
me deixou emocionado."
1459
01:32:01,167 --> 01:32:02,708
Nossos fuzis estão carregados!
1460
01:32:02,709 --> 01:32:05,292
Vamos contar até 5,
abaixem suas armas!
1461
01:32:05,293 --> 01:32:07,000
- Um.
- Pare!
1462
01:32:07,001 --> 01:32:08,508
- Três...
- Parem!
1463
01:32:08,509 --> 01:32:09,541
Não!
1464
01:32:09,542 --> 01:32:11,225
"No momento,
ela se recusa
1465
01:32:11,226 --> 01:32:13,583
a me responder,
mas não me desespero.
1466
01:32:15,333 --> 01:32:18,708
Eu sei que ela está sossegada
e isso é o mais importante.
1467
01:32:19,875 --> 01:32:22,292
Na primeira vez que você e eu
nos encontramos,
1468
01:32:22,293 --> 01:32:25,958
eu lhe disse que você ia melhorar.
Acho que é o caso, hoje.
1469
01:32:25,959 --> 01:32:28,083
Estou muito contente
por você.
1470
01:32:28,084 --> 01:32:31,792
Penso em vocês dois.
Em vocês dois com ternura.
1471
01:32:31,793 --> 01:32:33,500
Michel."
1472
01:32:33,501 --> 01:32:38,458
Artigo 371-1: a autoridade paterna
constitui direitos e deveres
1473
01:32:38,459 --> 01:32:40,794
com a finalidade do interesse
da criança.
1474
01:32:40,795 --> 01:32:44,833
Compete aos pais, até a maioridade
ou emancipação da criança,
1475
01:32:44,834 --> 01:32:48,833
protegê-la com a segurança,
a saúde, a moralidade
1476
01:32:48,834 --> 01:32:51,792
para assegurar sua educação
e permitir seu desenvolvimento
1477
01:32:51,793 --> 01:32:53,792
dentro do respeito
devido à pessoa dela.
1478
01:32:59,458 --> 01:33:00,758
Com licença, será...
1479
01:33:00,759 --> 01:33:02,833
que eu poderia
fazer um pequeno discurso?
1480
01:33:02,834 --> 01:33:05,458
- Por favor.
- Obrigada.
1481
01:33:08,625 --> 01:33:09,925
Abel...
1482
01:33:11,667 --> 01:33:14,250
Eu gostaria de dizer
que tenho orgulho de você.
1483
01:33:15,833 --> 01:33:18,105
Aos olhos de alguns,
você fez uma besteira,
1484
01:33:18,106 --> 01:33:20,000
mas eu sei
que você foi generoso.
1485
01:33:20,001 --> 01:33:21,708
A vida é isso.
1486
01:33:21,709 --> 01:33:23,750
Eu criei você sozinha.
1487
01:33:23,751 --> 01:33:25,917
Tive você jovem.
1488
01:33:25,918 --> 01:33:28,042
Você também, me criou.
1489
01:33:30,833 --> 01:33:33,125
Não nos saímos tão mal assim.
1490
01:33:38,708 --> 01:33:40,875
Não amo ninguém
o tanto que amo você.
1491
01:33:44,250 --> 01:33:45,958
Viva bem, Clémence.
1492
01:33:46,833 --> 01:33:48,333
Viva bem, você.
1493
01:33:53,833 --> 01:33:55,417
Podemos seguir adiante?
1494
01:33:55,418 --> 01:33:56,791
Sim.
1495
01:33:56,792 --> 01:34:00,125
Srta. Clémence Genièvre,
aceita como esposo
1496
01:34:00,126 --> 01:34:02,833
o Sr. Abel Lefranc aqui presente?
1497
01:34:03,991 --> 01:34:05,291
Sim.
1498
01:34:05,292 --> 01:34:06,592
Sr. Abel Lefranc,
1499
01:34:06,593 --> 01:34:11,208
aceita como esposa a Srta.
Clémence Genièvre aqui presente?
1500
01:34:26,042 --> 01:34:27,342
Sim
1501
01:34:38,396 --> 01:34:39,696
PARA MINHA MÃE E PARA AZEL
1502
01:34:40,647 --> 01:34:45,647
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
1503
01:34:45,648 --> 01:34:50,648
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1504
01:34:50,649 --> 01:34:55,649
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas