1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:35,879 --> 00:02:38,719 Здраво, мајмунче. 4 00:02:39,199 --> 00:02:42,000 Што е ова? -Камионет, очигледно. 5 00:02:42,080 --> 00:02:44,439 Не, тоа другото. 6 00:02:44,520 --> 00:02:47,439 Стар телефон. Нели е убав? 7 00:02:53,280 --> 00:02:56,240 Треба да ставиш паричка. Гледаш? 8 00:02:56,319 --> 00:02:58,360 На него пишува "телефон". 9 00:02:59,400 --> 00:03:01,080 Каде е мама? 10 00:03:01,680 --> 00:03:03,319 Мамо. 11 00:03:04,000 --> 00:03:06,919 Може да фатиш тука? -Јас ќе ги фатам јажињата. 12 00:03:14,960 --> 00:03:18,759 Гледам... Срамежливо момче. 13 00:03:24,360 --> 00:03:25,319 Фрижидер. 14 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 Магнети. 15 00:03:38,599 --> 00:03:41,159 Цртеж. 16 00:03:48,599 --> 00:03:50,319 Негов цртеж. 17 00:03:54,560 --> 00:03:56,560 Убаво е што се уште е тука. 18 00:04:02,520 --> 00:04:06,919 Не претерувај денеска. -Нема. Не ми е се испланирано. 19 00:04:14,280 --> 00:04:15,879 Беше многу убаво. 20 00:04:25,199 --> 00:04:28,759 Еј, што мислиш? -Донесе боја? 21 00:04:29,120 --> 00:04:32,000 Нели е прекрасно? 22 00:04:33,360 --> 00:04:36,120 Расипана телефонска говорница. 23 00:04:49,000 --> 00:04:53,839 Семејство ван Занд, повелете. Кој ви треба? 24 00:04:55,519 --> 00:04:56,759 Зелени чизми? 25 00:04:59,560 --> 00:05:02,319 Може и јас да дојдам? -Панталони со розови риги. 26 00:05:03,279 --> 00:05:07,399 Не. Врска немам што правиш. -Јас, јас... 27 00:05:08,839 --> 00:05:12,240 Ало, телефону! Ало! 28 00:05:12,319 --> 00:05:15,480 Го спакува куферот? -Ќе го спакувам. 29 00:05:15,560 --> 00:05:19,040 Се оставаш за последен момент. 30 00:05:21,319 --> 00:05:25,040 Вети дека ќе го провериш чамецот. 31 00:05:25,120 --> 00:05:28,600 Ќе видам кога ќе се вратам. -Како не... 32 00:05:35,639 --> 00:05:39,600 Многу си убава кога се лутиш. 33 00:06:31,360 --> 00:06:34,079 Пет, четири... 34 00:07:04,079 --> 00:07:06,959 Тајната е... -Да останеш смирен под вода. 35 00:07:07,480 --> 00:07:08,800 Што и да се случи. 36 00:07:09,279 --> 00:07:12,959 По Бесмансхат ќе продолжиме да тренираме во езерото. 37 00:07:19,639 --> 00:07:20,959 За тебе. 38 00:07:22,439 --> 00:07:23,920 Навистина? 39 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 Знаеш каде е Бесмансхат? 40 00:07:33,639 --> 00:07:35,319 Во Јужна Африка, нели? 41 00:07:36,759 --> 00:07:39,399 Во област што се вика Кару. 42 00:07:40,079 --> 00:07:43,959 Тоа е огромна површина од сува и јалова земја. 43 00:07:46,839 --> 00:07:49,519 Но, оздола се крие нешто. 44 00:07:50,879 --> 00:07:56,079 Една баричка, опкружена со неколку дрвја. 45 00:07:56,959 --> 00:07:59,079 Како после дожд... 46 00:07:59,759 --> 00:08:05,959 Таа баричка е влез во една од најдлабоките подводни пештери. 47 00:08:06,959 --> 00:08:10,240 Бесмансхат. 48 00:08:11,360 --> 00:08:15,439 Длабока е 282,6 метри, а притисокот е 30 атмосфери. 49 00:08:15,519 --> 00:08:18,519 Саатов нема да издржи. 50 00:08:22,199 --> 00:08:27,199 Повеќе луѓе биле на Месечината одошто на дното на Бесмансхат. 51 00:08:29,399 --> 00:08:32,919 Мене и Сјерд тамам не собира со опремата. 52 00:08:35,799 --> 00:08:39,759 Ќе се спуштиме... Многу бавно. 53 00:08:41,360 --> 00:08:43,879 Чекор по чекор... 54 00:08:44,279 --> 00:08:50,080 Метар по метар... Полека ќе се спуштиме до дното. 55 00:08:55,519 --> 00:08:58,720 Најблизу што може да стигнеме до центарот на Земјата. 56 00:09:00,000 --> 00:09:04,399 Потребни се 13 минути да се стигне до дното. 57 00:09:07,720 --> 00:09:11,759 Пет минути за да се заврши работата. Ни минута подолго. 58 00:09:13,639 --> 00:09:17,679 И потоа почнува патувањето назад до површината. 59 00:09:23,440 --> 00:09:25,320 Дванаесет часа. 60 00:09:27,320 --> 00:09:29,399 Качувањето трае 12 часа. 61 00:09:34,480 --> 00:09:39,519 На длабочина од 150 метри Сјерд ќе ме чека за да ме прегледа. 62 00:09:42,039 --> 00:09:47,639 И заедно ќе го продолжиме патот нагоре. 63 00:09:52,440 --> 00:09:54,440 Таму ќе не чека тимот. 64 00:09:59,600 --> 00:10:02,279 Темно ли е на дното? 65 00:10:04,000 --> 00:10:08,879 Долу нема никакви бои. Никаква светлина. Ништо. 66 00:10:13,519 --> 00:10:15,519 Затвори ги очите. 67 00:10:17,679 --> 00:10:20,159 Што гледаш? -Ништо. 68 00:10:21,919 --> 00:10:24,840 Прекрасна темница. 69 00:10:37,639 --> 00:10:40,559 Треба да си легнеш. -Не. 70 00:10:41,039 --> 00:10:44,279 Колку е часот? Гледаш? 71 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Добра ноќ, мајмунче. 72 00:10:56,039 --> 00:10:57,679 Убав сон. 73 00:10:59,799 --> 00:11:01,480 Чао, тато! 74 00:11:46,360 --> 00:11:52,240 НАРКОЗА 75 00:12:11,000 --> 00:12:13,159 ЕДНА ГОДИНА ПОДОЦНА 76 00:12:39,000 --> 00:12:40,720 Може да гледам видео? 77 00:12:42,440 --> 00:12:46,279 Само едно видео. -Добро, само едно видео. 78 00:12:50,840 --> 00:12:53,559 Кој се јавува? -Анони... 79 00:12:53,639 --> 00:12:57,559 Анонимен повик. Не кревај! -Но, како ќе го гледам видеото? 80 00:12:57,960 --> 00:13:00,879 Нема долго да трае. 81 00:13:04,639 --> 00:13:06,240 Ало! 82 00:13:06,320 --> 00:13:09,759 Госпоѓа ван Занд? -Да. 83 00:13:09,840 --> 00:13:13,200 Мило ми е што ве добив. Се јавувам од банката СНС. 84 00:13:13,279 --> 00:13:17,440 Банка? Сега ништо не ќе може да гледам. 85 00:13:17,799 --> 00:13:21,600 Сакавме да разговараме со вас во врска со хипотеката. 86 00:13:22,200 --> 00:13:26,960 Да, знам. -Ризикувате да... 87 00:13:27,039 --> 00:13:30,360 Ве разбирам. -Мамо, сакам да го гледам видеото. 88 00:13:30,440 --> 00:13:32,960 Госпоѓо ван Занд? 89 00:14:24,679 --> 00:14:26,440 Одлично. 90 00:14:27,519 --> 00:14:30,360 Деца, ве молам за малку внимание. 91 00:14:31,440 --> 00:14:34,440 Ова е нашата нова соученичка Коуше. 92 00:14:34,960 --> 00:14:39,759 Здраво, Коуше! -Може да седнеш со Ронја. 93 00:14:40,240 --> 00:14:41,679 Ајде. 94 00:14:48,039 --> 00:14:51,519 Здраво. -Цртам небо. 95 00:14:51,600 --> 00:14:55,320 Месечината не е добра, ќе ја избришам после. 96 00:15:13,960 --> 00:15:16,200 Имаме ново девојче во класот. 97 00:15:17,399 --> 00:15:21,600 Се вика Коуше и многу е интересна. 98 00:15:22,200 --> 00:15:25,200 Сега сме најдобри другарки. 99 00:15:26,120 --> 00:15:30,000 Омилени бои и се црвената и сината со светки. 100 00:15:31,000 --> 00:15:35,200 Седи со мене во клупа. Има кафеава коса. 101 00:15:40,000 --> 00:15:41,799 Исто е висока колку мене. 102 00:15:44,840 --> 00:15:46,519 Вечера. 103 00:15:51,360 --> 00:15:54,399 Борис. Борис. 104 00:16:26,720 --> 00:16:29,720 Еден, два... 105 00:16:30,519 --> 00:16:35,559 Три, четири, пет... 106 00:18:09,359 --> 00:18:10,920 Замижи! 107 00:18:22,680 --> 00:18:26,839 Готово? -Уште малку. Ете. 108 00:18:28,480 --> 00:18:32,079 Дојди да се видиш во огледало. 109 00:18:32,160 --> 00:18:36,039 Измиј ги забите и во кревет. -Може да се поздравам? 110 00:18:36,119 --> 00:18:38,000 Само брзо. 111 00:18:49,039 --> 00:18:52,440 Во телефонската говорница сум. 112 00:18:55,039 --> 00:18:57,279 Време е за спиење. 113 00:18:58,359 --> 00:19:01,599 Борис? Или мама? 114 00:19:03,640 --> 00:19:06,200 Гушкање или душкање? 115 00:19:09,440 --> 00:19:10,880 Добро. 116 00:19:16,640 --> 00:19:18,200 Борис. 117 00:19:25,039 --> 00:19:26,519 Престани. 118 00:19:27,640 --> 00:19:31,319 Побрзо! Побрзо! 119 00:20:29,759 --> 00:20:32,160 Здраво. -Здраво. 120 00:20:32,640 --> 00:20:35,599 Добро утро. -Добро утро. 121 00:20:37,880 --> 00:20:39,599 Да одиме. 122 00:20:43,640 --> 00:20:45,880 Ајде. 123 00:21:05,240 --> 00:21:06,680 Дневна соба... 124 00:21:07,759 --> 00:21:11,960 Тука? Види, утринско сонце. 125 00:21:12,720 --> 00:21:16,279 И лулашка тука. Токму тука. 126 00:21:17,920 --> 00:21:21,200 Читање весници, приготвување појадок... 127 00:21:25,640 --> 00:21:29,920 Тука стари креденци... 128 00:21:30,240 --> 00:21:33,400 Се наоѓаат на домашни распродажби. 129 00:21:44,880 --> 00:21:49,160 Сакаш кафе? Додека сме во кујната. 130 00:21:49,240 --> 00:21:50,839 Имаме кафе? 131 00:21:52,240 --> 00:21:53,640 Секако. 132 00:21:55,359 --> 00:21:57,119 Двојно еспресо. 133 00:21:58,240 --> 00:22:02,039 Да продолжам... Треба да ја дизајнирам целата куќа. 134 00:22:03,759 --> 00:22:06,880 Внимавај. Мачорот... Спие. 135 00:23:31,640 --> 00:23:33,839 Здраво. -Добар ден. 136 00:23:39,759 --> 00:23:41,359 Здраво. 137 00:23:41,440 --> 00:23:44,680 Прв пат? -Па... 138 00:23:47,240 --> 00:23:52,880 Не ме памтите? Сум доаѓала кај вас дома. 139 00:23:52,960 --> 00:23:56,559 Со причина. -Да. 140 00:23:56,640 --> 00:24:00,160 Можевте да комуницирате со баба ми. 141 00:24:01,240 --> 00:24:06,079 Ми кажавте за нејзиниот прстен и каде го скрила. 142 00:24:08,839 --> 00:24:10,559 Убаво. 143 00:24:12,160 --> 00:24:17,920 Знам дека веќе не го правите тоа, но татко ми почина. 144 00:24:21,480 --> 00:24:24,640 Само сакав... 145 00:24:25,039 --> 00:24:26,519 Да прашам дали е добро. 146 00:24:29,559 --> 00:24:31,200 Жалам... 147 00:24:32,079 --> 00:24:35,559 Но, престанав со тоа. Сосема. 148 00:24:36,839 --> 00:24:38,559 Сега ова го работам. 149 00:24:39,640 --> 00:24:42,279 Баш сум глупава. Извинете. 150 00:24:43,240 --> 00:24:44,839 Извинете. 151 00:24:46,000 --> 00:24:48,519 Камо да ја имав вашата дарба... 152 00:24:50,559 --> 00:24:53,240 Ќе го посетував секој ден. 153 00:24:57,039 --> 00:24:59,960 Ако некогаш решите да продолжите... 154 00:25:13,640 --> 00:25:16,559 Ало! -Тука е тато Џон. 155 00:25:16,640 --> 00:25:20,279 Се забавуваме. -И не може да се јавиме. 156 00:25:20,359 --> 00:25:22,839 Оставете порака и ќе ве побараме. 157 00:25:22,920 --> 00:25:25,480 Точно така. Чао! 158 00:25:28,720 --> 00:25:32,720 Леле, Џон... Твојот глас... 159 00:25:33,440 --> 00:25:35,759 Ми недостигаш, другарче. 160 00:25:36,880 --> 00:25:40,480 Мерел... Ти се јавувам... 161 00:25:41,279 --> 00:25:44,000 Тука Сјерд. Како си? 162 00:25:45,000 --> 00:25:47,799 И како се децата? 163 00:25:50,319 --> 00:25:55,799 Одамна не сме се виделе Може некогаш да се најдеме... 164 00:25:57,680 --> 00:26:01,920 Јави ми се. Чао! 165 00:26:09,599 --> 00:26:11,359 Имате три нови... 166 00:26:13,400 --> 00:26:15,799 Бришење на пораките. 167 00:26:37,039 --> 00:26:41,839 Мамо, може да си играм кај Коуше? Те молам. 168 00:26:41,920 --> 00:26:46,680 Ако не и пречи на мајка и. -Нормално дека не и пречи. 169 00:26:46,759 --> 00:26:49,279 Добро, мила. Ќе те земам подоцна. 170 00:26:49,880 --> 00:26:52,799 Чао, мила. -Супер. 171 00:27:07,039 --> 00:27:08,799 Ќе земеме брза храна? 172 00:27:22,119 --> 00:27:25,799 Знаеш дека во шејкот има отров за глувци? 173 00:27:29,640 --> 00:27:32,960 Јас сакам отров за глувци од јагоди. А, ти? 174 00:27:37,759 --> 00:27:39,680 Земи што сакаш. 175 00:27:43,599 --> 00:27:50,519 Сакам голем хамбургер со екстра мајонез и... 176 00:27:51,079 --> 00:27:57,920 Крокет, сирење и шест мали ролни. 177 00:27:59,960 --> 00:28:02,720 И голема кока-кола. 178 00:28:03,079 --> 00:28:07,079 И голем чоколаден шејк. Всушност, два. 179 00:28:07,480 --> 00:28:10,000 И сладолед од карамел. 180 00:28:14,640 --> 00:28:17,000 Толку. 181 00:28:21,240 --> 00:28:25,279 И јас сакам исто. -Сето тоа? 182 00:28:25,359 --> 00:28:28,960 Да. Гладни сме. 183 00:28:29,039 --> 00:28:32,440 Тоа се 65,70 евра. 184 00:29:13,359 --> 00:29:18,200 Татко ми е нуркач. Може да нурка многу длабоко. 185 00:29:19,279 --> 00:29:22,319 Тоа не е баш вообичаено. 186 00:29:24,359 --> 00:29:27,359 Исто така, ја ѕида нашата куќа. 187 00:29:27,440 --> 00:29:31,720 Навистина интересно. -И многу е јак. 188 00:29:32,160 --> 00:29:34,279 Навистина? -Многу е вешт. 189 00:29:35,079 --> 00:29:37,720 Имаш баш кул татко. 190 00:29:48,720 --> 00:29:52,200 Неколку пати се обидуваме да ве најдеме. 191 00:29:52,279 --> 00:29:56,519 Не ги добивте нашите писма? -Не. 192 00:29:56,960 --> 00:30:00,839 Всушност, да. Потсетување... Но, вие сте тие што ми должите пари. 193 00:30:01,240 --> 00:30:04,720 Да видиме... 194 00:30:05,960 --> 00:30:10,720 Кога се работи за исчезнато лице, прво мора да истражиме, 195 00:30:11,119 --> 00:30:13,480 за да ви го исплатиме осигурувањето. 196 00:30:13,559 --> 00:30:14,680 Но... 197 00:30:14,759 --> 00:30:17,799 Тоа се случило пред една година, нели? 198 00:30:18,720 --> 00:30:23,680 Госпоѓа ван Занд? Нашиот проценител ќе ве побара. 199 00:30:28,960 --> 00:30:31,680 СМРТ ПОД ВОДА 200 00:31:24,359 --> 00:31:26,480 Епилепсија? -Не. 201 00:31:27,559 --> 00:31:29,200 Астма? 202 00:31:31,960 --> 00:31:36,160 Имал проблеми со срцето или шлог? Немал. 203 00:31:39,119 --> 00:31:42,319 Дали бил здрав една недела пред експедицијата? 204 00:31:45,359 --> 00:31:47,319 Никакви физички симптоми? 205 00:31:48,880 --> 00:31:50,400 Краток здив? 206 00:31:52,559 --> 00:31:55,160 Добро. -Да ви донесам друго... 207 00:31:55,240 --> 00:31:56,640 Да, молам. 208 00:32:14,200 --> 00:32:15,599 Благодарам. 209 00:32:17,119 --> 00:32:18,759 Значи... 210 00:32:21,519 --> 00:32:25,680 Како би го опишале вашиот последен разговор? 211 00:32:27,559 --> 00:32:29,079 Па... 212 00:32:30,880 --> 00:32:32,720 Нормален. 213 00:32:36,720 --> 00:32:38,359 Сосема нормален. 214 00:32:46,079 --> 00:32:50,319 Како си? -Добро. Доцнам на родителски состанок. 215 00:32:54,720 --> 00:32:59,079 Наскоро почнуваме со спуштањето. Само сакав да ти го чујам гласот. 216 00:33:00,480 --> 00:33:05,519 Мислев дека ќе одите утре. -И јас така мислев. 217 00:33:07,240 --> 00:33:09,519 Но, утре ќе се расипе времето. 218 00:33:13,920 --> 00:33:16,920 Повелете. 219 00:33:19,640 --> 00:33:21,960 Не грижи се. 220 00:33:24,079 --> 00:33:26,720 Ќе ти се јавам утре вечер кога ќе излезам. 221 00:33:27,799 --> 00:33:29,519 Добро. 222 00:33:34,599 --> 00:33:37,920 Убав помин! -Бакнеж. 223 00:33:38,720 --> 00:33:41,559 Да, бакнеж. -Бакнеж. 224 00:33:49,319 --> 00:33:51,240 Бевте загрижена? 225 00:33:52,559 --> 00:33:56,480 Ми рековте, ако некој може да го изведе тоа, тоа е тој. 226 00:33:57,359 --> 00:33:58,920 Што се случи? 227 00:34:04,240 --> 00:34:07,319 Да! Ова е говорното сандаче на Џон... 228 00:34:09,920 --> 00:34:14,440 Ова е трик прашање? Не ја сфаќам поентата. 229 00:34:14,760 --> 00:34:18,199 Знам дека не ви е пријатно, но морам да ве прашам. 230 00:34:18,519 --> 00:34:20,199 Нема проблем. 231 00:34:21,880 --> 00:34:23,760 Може да дојдам друг ден. 232 00:34:23,840 --> 00:34:25,559 Нема потреба. 233 00:34:41,559 --> 00:34:43,519 Знам дека сопругот ви починал 234 00:34:44,639 --> 00:34:46,840 и дека сте вдовица веќе една година. 235 00:34:49,400 --> 00:34:52,880 Иако неговото тело веројатно никогаш нема да биде најдено, 236 00:34:52,960 --> 00:34:57,159 мора да најдеме начин да го прогласиме за мртов. 237 00:35:08,320 --> 00:35:09,599 Ало? 238 00:35:11,639 --> 00:35:13,239 Сјерд? 239 00:35:24,239 --> 00:35:26,679 Знам дека изгледа како клише, 240 00:35:28,840 --> 00:35:31,800 но не сте единствена што е во жалост... 241 00:35:39,880 --> 00:35:41,639 Толку долго... 242 00:35:49,800 --> 00:35:56,719 Во еден момент, вие и децата ќе мора да најдете начин да го прифатите тоа. 243 00:36:19,119 --> 00:36:24,119 Но, мора да бидам искрена... Болката нема да помине. 244 00:36:42,920 --> 00:36:48,199 Оваа работа ми покажа дека луѓето може да бидат многу издржливи, 245 00:36:49,719 --> 00:36:52,119 Ќе биде во ред. 246 00:37:05,880 --> 00:37:07,559 Завршивте? 247 00:37:12,840 --> 00:37:14,920 Може да си одите. 248 00:37:37,559 --> 00:37:40,559 Ве молам, разгледајте го ова. 249 00:37:40,639 --> 00:37:45,760 Губете се! Не ми требаат вашите пари! Гонете се! 250 00:39:08,000 --> 00:39:10,880 Пак ќе почнам да работам од дома. 251 00:39:14,519 --> 00:39:19,079 Затоа, внимавајте кога ќе имам странки. 252 00:39:20,199 --> 00:39:21,800 Бидете мирни. 253 00:39:23,920 --> 00:39:27,480 Договорено? -Заврши? 254 00:40:34,880 --> 00:40:40,599 Јас сум капетанот, а ти си... 255 00:40:41,719 --> 00:40:43,920 Изгледаш глупаво. 256 00:42:30,840 --> 00:42:33,199 Се тетерави... 257 00:42:34,519 --> 00:42:36,480 Се тетерави... 258 00:42:39,920 --> 00:42:41,519 Еден постар човек. 259 00:42:42,920 --> 00:42:44,519 Затворен. 260 00:42:47,039 --> 00:42:48,280 Со бела коса. 261 00:43:00,119 --> 00:43:01,920 Гледам бои. 262 00:43:05,159 --> 00:43:06,639 Куќата... 263 00:43:09,199 --> 00:43:11,119 Таму се било добро. 264 00:43:16,639 --> 00:43:18,400 Неговите... 265 00:43:19,800 --> 00:43:22,199 Внуци. 266 00:43:24,440 --> 00:43:27,199 Вашите деца. 267 00:43:30,400 --> 00:43:32,880 Се гордее со вас. 268 00:44:09,400 --> 00:44:11,880 Добро сте? -Да. 269 00:44:15,679 --> 00:44:17,519 Благодарам. 270 00:44:20,000 --> 00:44:21,480 Ова е за вас. 271 00:44:39,239 --> 00:44:40,679 Лисица. 272 00:44:42,519 --> 00:44:44,000 Глава од лисица. 273 00:44:52,119 --> 00:44:53,639 Џон Ленон. 274 00:44:54,760 --> 00:44:57,519 Џон Ленон, но без очила. 275 00:44:58,840 --> 00:45:01,000 Џон Ленон никогаш не бил без очила. 276 00:45:06,880 --> 00:45:11,400 Некако е тажен... Вака... 277 00:45:13,559 --> 00:45:18,119 Исто и був. Прекрасен був. 278 00:45:29,119 --> 00:45:31,199 Што ако се случи нешто? 279 00:45:31,280 --> 00:45:34,519 Да се надеваме. Не сакам да биде здодевно. 280 00:45:41,760 --> 00:45:44,519 Сакаш нешто да се случи? Тоа е. 281 00:45:44,599 --> 00:45:48,159 Сакаш да ги земеш парите од животното осигурување? 282 00:45:51,119 --> 00:45:53,599 Сериозно мислам. 283 00:46:00,519 --> 00:46:03,719 Ќе доаѓам да те посетувам во белата соба. 284 00:46:05,039 --> 00:46:07,320 Ќе пиеме чај. 285 00:46:09,599 --> 00:46:14,559 Ќе ми кажуваш за децата, а јас ќе ти кажувам колку ми фалиш. 286 00:46:25,679 --> 00:46:31,840 Ако те видам таму... Ќе бидам сигурна дека веќе нема да те видам. 287 00:46:34,920 --> 00:46:37,159 Не сакам да се случи тоа. 288 00:46:43,360 --> 00:46:45,320 Навистина не сакам. 289 00:46:50,119 --> 00:46:53,880 Ништо нема да се случи, ти гарантирам. 290 00:48:01,440 --> 00:48:04,639 Мамо? -Да, мило? 291 00:48:06,159 --> 00:48:08,719 Ме интересира обука за нуркање. 292 00:48:10,880 --> 00:48:12,079 Добро. 293 00:48:13,679 --> 00:48:18,840 Не знам многу за тоа. Може заедно да одиме на обука за нуркање. 294 00:48:18,920 --> 00:48:22,960 Не, мислев... Бидејќи пак почна да го работиш ова... 295 00:48:23,039 --> 00:48:29,960 Мислев дека можеби може да го прашаш тато. 296 00:48:32,000 --> 00:48:33,679 Мило... 297 00:48:36,400 --> 00:48:38,199 Еве ми ги прашањата. 298 00:48:59,519 --> 00:49:03,840 Колку си длабоко? Дали е студено и темно? Ќе дојдеме да те извадиме. 299 00:49:08,760 --> 00:49:12,280 Не знам дали ќе можам... 300 00:50:16,920 --> 00:50:18,400 Жал ми е. 301 00:50:19,519 --> 00:50:22,280 Не можам. -Обиди се повторно. 302 00:50:26,920 --> 00:50:29,519 Досега не сум го барала. 303 00:50:31,320 --> 00:50:33,159 Се плашам. 304 00:51:40,519 --> 00:51:46,199 Се работи за сестра ви, нели? -Близначка. Беше многу мала. 305 00:51:50,079 --> 00:51:54,000 Ќе се обидам да контактирам со сестра ви. 306 00:51:54,519 --> 00:51:57,159 Не знам кој ќе ми се појави. 307 00:51:57,840 --> 00:52:01,440 Ќе го следам и ќе ви кажам што чувствувам и што гледам. 308 00:52:05,280 --> 00:52:08,480 Сакате вода? -Да почнеме. 309 00:52:12,079 --> 00:52:13,559 Добро. 310 00:52:27,360 --> 00:52:28,800 Вака... 311 00:53:13,440 --> 00:53:14,960 Занесено девојче. 312 00:53:17,840 --> 00:53:18,800 Сака да си игра. 313 00:53:23,960 --> 00:53:25,199 Интересна е. 314 00:53:28,719 --> 00:53:30,440 Танцува. 315 00:53:31,320 --> 00:53:33,320 И... Музика... 316 00:54:00,559 --> 00:54:01,599 Оди си! 317 00:54:04,360 --> 00:54:06,039 Избегај! 318 00:54:25,280 --> 00:54:26,400 Подобро да запреме. 319 00:55:25,199 --> 00:55:27,960 Сандер Тусент, агент за недвижности. 320 00:55:28,039 --> 00:55:30,119 Мерел ван Занд. Влезете! 321 00:55:30,199 --> 00:55:32,679 Повелете. -Благодарам. 322 00:55:32,760 --> 00:55:37,960 Од ова може да се направи нешто извонредно. 323 00:55:38,039 --> 00:55:44,679 Во стара куќа секогаш има што да се прави. 324 00:55:44,760 --> 00:55:47,199 Да знаете каква беше кога се вселивме... 325 00:55:47,280 --> 00:55:49,599 Добра е за деца? -Секако. 326 00:55:49,679 --> 00:55:54,039 И двете се родени тука. Не знаат за друго. 327 00:55:56,079 --> 00:55:57,599 Прекрасно. 328 00:55:58,920 --> 00:56:00,320 Многу светло... 329 00:56:01,639 --> 00:56:03,280 Високи плафони... 330 00:56:07,119 --> 00:56:08,960 Може? -Секако. 331 00:56:19,519 --> 00:56:22,599 Знам човек кој може да го поправи ова. 332 00:56:22,679 --> 00:56:26,480 Едноставна работа, а ќе ја покачи вредноста на куќата. 333 00:56:30,079 --> 00:56:34,320 Да му се јавам веднаш? Да знаеме на што сме. 334 00:57:09,639 --> 00:57:11,280 Леле, миличко... 335 00:57:23,880 --> 00:57:27,280 Добро си? -Супер. 336 00:57:32,360 --> 00:57:34,920 Не мора веднаш да решите. 337 00:57:35,320 --> 00:57:37,639 Не, дефинитивно сакам да се иселам. 338 00:58:35,599 --> 00:58:40,119 Сјерд? -Здраво, Ронја. 339 00:58:40,199 --> 00:58:43,920 Здраво, Борис. Се радувам што те гледам. 340 00:58:45,079 --> 00:58:47,199 Да се поздравам со мајка ви. 341 00:58:52,599 --> 00:58:54,199 Ќе останеш на ручек? 342 00:58:54,280 --> 00:58:58,360 Значи, имаш еден бар притисок. 343 00:58:58,440 --> 00:59:04,559 Тоа значи дека притисокот врз телото е вкупно 3,5 бара. 344 00:59:04,639 --> 00:59:08,360 Одлично. Извонредно. 345 00:59:08,440 --> 00:59:11,559 Знаеш колкав е притисокот на 200 метри? 346 00:59:14,960 --> 00:59:18,920 Дваесет? -Блиску си. 21 бар. 347 00:59:20,599 --> 00:59:22,559 Ќе ти помогнам. -Нема потреба. 348 00:59:28,079 --> 00:59:30,400 Многу брзо растете. 349 00:59:30,480 --> 00:59:35,639 Ќе играме криенка? -Можеби подоцна. 350 00:59:36,199 --> 00:59:38,360 Брои до десет. 351 00:59:39,480 --> 00:59:41,320 Мамо, скриј се. 352 00:59:49,280 --> 00:59:50,760 Добро. 353 00:59:52,880 --> 00:59:54,280 Еден, 354 00:59:57,559 --> 00:59:59,199 два, 355 01:00:00,559 --> 01:00:02,079 три, 356 01:00:04,760 --> 01:00:06,519 четири, 357 01:00:09,559 --> 01:00:11,039 пет, 358 01:00:13,280 --> 01:00:14,719 шест... 359 01:00:27,519 --> 01:00:30,719 Десет! Барам! 360 01:00:42,079 --> 01:00:43,519 Мерел? 361 01:00:48,480 --> 01:00:49,840 Ало? 362 01:01:07,079 --> 01:01:10,480 Тато се врати. -Тато? 363 01:01:11,800 --> 01:01:12,760 Тато? 364 01:01:14,360 --> 01:01:16,440 Тато! 365 01:01:24,840 --> 01:01:26,239 Џон! 366 01:01:30,039 --> 01:01:33,920 Тато! 367 01:01:35,719 --> 01:01:37,199 Најдете го. 368 01:02:10,480 --> 01:02:12,000 Во креденецот. 369 01:02:27,599 --> 01:02:29,239 Тука си? 370 01:03:03,639 --> 01:03:06,280 Бу! Те фатив! 371 01:03:08,960 --> 01:03:12,400 Ова е наша мала тајна, важи? -Да. 372 01:03:21,079 --> 01:03:22,480 Ало! 373 01:04:20,400 --> 01:04:24,840 Држи ја вака. Крени ја... 374 01:04:24,920 --> 01:04:28,599 Кога ќе ја спуштиш, слизни ја раката надолу. Вака... 375 01:04:29,719 --> 01:04:32,480 Сфаќаш? Рашири ги нозете. 376 01:04:34,360 --> 01:04:36,000 Нозете раширени. 377 01:04:56,039 --> 01:04:59,880 Да, така! Браво! Со еден удар. 378 01:05:02,480 --> 01:05:03,960 Еве ти друго... 379 01:05:04,920 --> 01:05:06,360 Сјерд? 380 01:05:10,480 --> 01:05:13,519 Кога ќе го извадат? 381 01:05:14,320 --> 01:05:16,119 Да го извадат? 382 01:05:18,599 --> 01:05:21,239 Ти ќе го извадиш тато, нели? 383 01:05:24,719 --> 01:05:27,360 Во последно време бев зафатен. 384 01:05:29,880 --> 01:05:34,480 Јужна Америка, Мексико, Индонезија... 385 01:05:36,119 --> 01:05:39,079 Немав време ни вас да ве посетам. 386 01:05:39,559 --> 01:05:42,000 Но, ќе се обидеш, нели? 387 01:05:44,800 --> 01:05:46,239 Знаеш... 388 01:05:49,719 --> 01:05:55,360 Понекогаш кажуваме работи што сакаме да се случат, 389 01:05:55,719 --> 01:05:57,440 но нема да се случат. 390 01:06:01,719 --> 01:06:03,840 Ме разбираш? 391 01:06:09,599 --> 01:06:11,239 Да продолжам јас? 392 01:07:25,480 --> 01:07:27,960 Како се справуваат? 393 01:07:28,039 --> 01:07:30,320 Прилично добро. 394 01:07:33,000 --> 01:07:34,719 Добро се. 395 01:07:39,719 --> 01:07:41,360 А, ти? 396 01:07:43,000 --> 01:07:44,320 Секако... 397 01:07:46,400 --> 01:07:47,920 Убаво што прашуваш. 398 01:07:49,719 --> 01:07:51,280 Мило ми е што пак сум тука. 399 01:07:56,159 --> 01:07:58,360 Ова е главната артерија на Џон. 400 01:08:05,079 --> 01:08:07,280 Ја продавам куќава. 401 01:08:08,679 --> 01:08:10,119 Да? 402 01:08:14,760 --> 01:08:16,119 Зошто? 403 01:08:18,199 --> 01:08:23,159 Имам проблеми со хипотеката и давачките... 404 01:08:24,279 --> 01:08:25,840 Мали проблеми... 405 01:08:32,239 --> 01:08:34,960 Таков е животот, Сјерд. 406 01:08:48,279 --> 01:08:50,079 Ме обвинуваш? 407 01:08:52,560 --> 01:08:54,960 Престана да ми одговараш на повиците. 408 01:08:57,319 --> 01:08:59,880 Сјерд... -Знам што мислиш. 409 01:09:08,960 --> 01:09:11,119 Дури и тој самиот го навести тоа. 410 01:09:13,600 --> 01:09:15,359 Рече: 411 01:09:16,640 --> 01:09:20,600 "Не мислиш дека е време прва да почнеш со промените?" 412 01:09:22,239 --> 01:09:25,680 И... -Сигурна сум дека ти простил. 413 01:09:29,479 --> 01:09:31,039 Рекол такво нешто? 414 01:09:35,640 --> 01:09:40,159 Често контактираш со него? -Не контактирам. 415 01:09:40,600 --> 01:09:42,840 Не ти верувам. 416 01:09:42,920 --> 01:09:47,000 Не? -Не. Зошто не контактираш со него? 417 01:09:50,760 --> 01:09:53,039 Можеби не е толку лесно. 418 01:09:57,039 --> 01:09:58,439 Мерел... 419 01:10:49,239 --> 01:10:54,840 Дали го мамат? Мораше да дознае. 420 01:10:54,920 --> 01:11:00,560 Го заборави правилото да не се врти назад. 421 01:11:02,039 --> 01:11:06,239 За миг ја виде како исчезнува во подземниот свет. 422 01:11:06,319 --> 01:11:10,880 Кутриот Орфеј. Веќе никогаш нема да ја види. 423 01:11:11,960 --> 01:11:14,479 Жал ми е за него. А, тебе? 424 01:11:15,640 --> 01:11:18,800 Не требаше да се заврти назад. 425 01:11:21,640 --> 01:11:23,960 Сега спиј, мила. 426 01:11:27,760 --> 01:11:30,159 Те сакам. -И јас тебе. 427 01:11:30,239 --> 01:11:31,600 Добра ноќ. 428 01:11:55,439 --> 01:11:59,800 Може да не однесеш на школо? -Ако дозволи мајка ви. 429 01:12:06,960 --> 01:12:09,199 Што... -Пржена сланина. 430 01:12:09,279 --> 01:12:12,840 Сланина? И, што уште? -Мора да биде во облик на срце. 431 01:12:12,920 --> 01:12:15,000 Сланина во облик на срце. 432 01:12:22,680 --> 01:12:25,279 Еве ги чиниите. -Благодарам. 433 01:12:42,560 --> 01:12:45,119 Татко ми ми дава и пари. 434 01:12:46,600 --> 01:12:49,239 Ќе го прашам дели може. 435 01:13:58,479 --> 01:14:02,960 84, 85... 436 01:14:03,039 --> 01:14:07,760 86, 87... 437 01:14:07,840 --> 01:14:11,800 88, 89... 438 01:14:13,479 --> 01:14:16,000 90. 439 01:15:32,840 --> 01:15:35,319 Си мислев, да земеме продукти. 440 01:15:35,399 --> 01:15:39,760 Вечер може да направам паста. 441 01:15:41,119 --> 01:15:44,479 Ова е најдобро, според продавницата. 442 01:15:50,880 --> 01:15:56,760 Сношти не можев да заспијам. Размислував... 443 01:15:58,479 --> 01:16:02,680 Постојано само работам. Немам време да ги потрошам сите тие пари. 444 01:16:05,359 --> 01:16:08,079 Отсега би сакал јас да ја плаќам хипотеката. 445 01:16:09,000 --> 01:16:11,560 Нема потреба. 446 01:16:11,640 --> 01:16:13,840 Многу љубезно од тебе... -Те молам. 447 01:16:13,920 --> 01:16:17,520 Дозволи ми да ти помогнам. Сериозно мислам. 448 01:16:18,560 --> 01:16:21,279 Не треба да ја продаваш куќата. 449 01:16:23,560 --> 01:16:27,520 Сметај го тоа за заем... -Не сакам. 450 01:16:30,399 --> 01:16:33,439 Не мора сама да се справуваш со ова. 451 01:16:37,600 --> 01:16:40,079 Донесе млеко? -Млеко? 452 01:16:40,159 --> 01:16:46,239 Млеко. Го потроши сабајлево. Борис не може да заспие без чаша млеко. 453 01:16:46,319 --> 01:16:49,239 Извини, не знаев. 454 01:17:19,720 --> 01:17:22,760 Што направи со мојата кола? -Што? 455 01:17:22,840 --> 01:17:27,720 Капакот не се отвора. -Само треба да го притиснеш копчето. 456 01:17:27,800 --> 01:17:32,239 Сам се отвораше. Борис рече дека те нервирало, па го поправив. 457 01:17:32,319 --> 01:17:34,439 Тоа е наш проблем. 458 01:17:37,520 --> 01:17:40,479 Можеби треба да си одиш. 459 01:17:41,920 --> 01:17:43,960 Добро. 460 01:17:44,039 --> 01:17:47,760 Јас само... -Нема проблем. 461 01:19:14,840 --> 01:19:20,760 Слатки, Од слаткарница. Потоа си игравме малку. 462 01:19:24,319 --> 01:19:25,760 Тато? 463 01:19:27,479 --> 01:19:29,760 Може да добијам џепарлак? 464 01:19:32,000 --> 01:19:33,680 Каде? 465 01:19:35,800 --> 01:19:37,920 Во креденецот? 466 01:19:39,479 --> 01:19:40,920 Може? 467 01:19:45,840 --> 01:19:47,680 Нема да ти пречи? 468 01:19:49,760 --> 01:19:51,479 Каде си? 469 01:19:52,680 --> 01:19:54,560 Во водата? 470 01:20:40,640 --> 01:20:42,960 Жалам, само картички. 471 01:20:43,039 --> 01:20:50,039 Добро, но веќе сум на ред... -Мерел, еве. Земи ја слободно. 472 01:20:50,119 --> 01:20:52,960 Не можам. -Можеш. Немај гајле. 473 01:20:59,840 --> 01:21:05,079 Секогаш се кикотат, многу се интересни. 474 01:21:05,159 --> 01:21:10,439 Ронја многу сака да оди кај вас. -Секогаш зборува за татко и. 475 01:21:10,520 --> 01:21:14,560 Како се вика? -Џон. 476 01:21:14,640 --> 01:21:17,359 Дојдете некогаш кај нас со Џон. 477 01:21:17,439 --> 01:21:19,279 Ќе се напиеме нешто. 478 01:21:19,359 --> 01:21:21,720 Не познаваме многу луѓе во околинава. 479 01:21:21,800 --> 01:21:26,560 Добро. -Слободна сте во среда? 480 01:21:26,640 --> 01:21:30,680 Па, Џон... -Знам, на нуркање е. 481 01:21:30,760 --> 01:21:34,640 Во Јужна Африка, така? Кога се враќа? 482 01:21:36,239 --> 01:21:38,359 Не знам точно. 483 01:21:40,199 --> 01:21:45,000 Ќе видиме. Пријатно. 484 01:21:47,039 --> 01:21:48,840 Пријатно. 485 01:22:39,479 --> 01:22:43,039 Ова е за купување благо. Татко ми ми ги даде. 486 01:22:50,600 --> 01:22:53,319 Ким ми кажа дека татко ти умрел. 487 01:23:06,800 --> 01:23:10,640 Не, добро е. Само сака да си оди дома. 488 01:23:11,000 --> 01:23:13,239 Добро. 489 01:23:41,239 --> 01:23:43,399 Што се случи, мила? 490 01:23:50,159 --> 01:23:52,600 Нешто во врска со татко ти? 491 01:25:12,399 --> 01:25:14,960 Не ми е добро. 492 01:25:15,039 --> 01:25:17,840 Што? -Не ми е добро. 493 01:25:17,920 --> 01:25:21,560 Не биди таков, Борис. Те молам. 494 01:25:21,640 --> 01:25:23,279 Може да останам дома? 495 01:25:26,039 --> 01:25:29,199 Зошто си толку нервозна? Имаме време. 496 01:25:30,399 --> 01:25:32,680 Имам важен состанок. 497 01:25:34,119 --> 01:25:35,720 Каков состанок? 498 01:25:37,640 --> 01:25:39,079 Со клиент. 499 01:25:40,119 --> 01:25:41,840 Каков клиент? 500 01:25:53,560 --> 01:25:56,119 Борис, мрдни. 501 01:26:17,439 --> 01:26:19,479 Ајде, Борис. 502 01:26:44,520 --> 01:26:49,239 Каде си тргнал, Борис? Си плачел? 503 01:27:12,199 --> 01:27:13,680 Еј, престанете! 504 01:27:41,199 --> 01:27:43,760 Ќе почнеме. -Да. 505 01:29:17,560 --> 01:29:19,199 Здраво. -Каде е Сандер? 506 01:29:19,279 --> 01:29:22,840 Агентот за недвижности е внатре и ќе ви одговори на прашањата. 507 01:29:28,960 --> 01:29:32,680 Чкрипи подот. Слушате? 508 01:29:40,920 --> 01:29:43,600 Овој ѕид ќе го урнеме и ќе биде поголемо... 509 01:29:56,520 --> 01:29:59,840 Ми се допаѓа местово. И овие... 510 01:30:02,199 --> 01:30:06,439 Дрвени рамки. -Тоа е дел од шармот. 511 01:30:07,199 --> 01:30:09,960 Извинете ме за кратко. Што се случува? 512 01:30:10,039 --> 01:30:11,840 Се премислив. 513 01:30:11,920 --> 01:30:15,680 Не сакам да ја продадам. -Но, одлично оди. 514 01:30:15,760 --> 01:30:19,159 Сакам да останам тука. -Почекајте надвор. 515 01:30:19,239 --> 01:30:22,159 Сакам да останам. -Не можам да ги вратам луѓево. 516 01:30:22,239 --> 01:30:26,279 Секако дека можете. Останувам тука. Толку. 517 01:30:29,119 --> 01:30:31,439 Жал ми е... -Ве молам... 518 01:30:31,960 --> 01:30:34,840 Госпоѓо... -Дојдете по мене долу. 519 01:30:49,239 --> 01:30:50,880 Штета. 520 01:31:03,960 --> 01:31:05,600 Штета. 521 01:33:16,359 --> 01:33:19,439 Оставете порака и ќе ве побараме. 522 01:33:19,520 --> 01:33:22,479 Точно. Чао! 523 01:33:27,479 --> 01:33:32,119 Свесен сум за вашата ситуација, но... 524 01:33:33,079 --> 01:33:37,479 Не можам да дозволам вакво однесување. -Ве разбирам. 525 01:33:42,359 --> 01:33:45,199 Се извини, Борис? 526 01:33:46,399 --> 01:33:50,239 Можеби треба дома да поразговарате за тоа. 527 01:33:50,319 --> 01:33:54,479 Се гледаме утре, Борис. -Фала. 528 01:33:58,479 --> 01:33:59,960 Па... 529 01:34:12,479 --> 01:34:14,600 Што се случи? 530 01:34:22,880 --> 01:34:25,720 Кажи ми што се случи, Борис. 531 01:34:29,880 --> 01:34:36,680 Доста ми е од твоето однесување. Сериозно мислам. 532 01:34:38,640 --> 01:34:41,399 Вечно ќе ме игнорираш? 533 01:34:43,520 --> 01:34:46,399 Добро, нека ти биде. 534 01:34:59,079 --> 01:35:00,640 Каде ми се парите? 535 01:35:03,680 --> 01:35:05,000 И? 536 01:35:06,039 --> 01:35:07,760 Какви пари? 537 01:35:09,600 --> 01:35:13,159 Ако си толку голем, кажи ми што си наумил. 538 01:35:13,239 --> 01:35:14,920 Јас? -Се прикрадуваш наоколу. 539 01:35:15,319 --> 01:35:17,439 Ти си таа што ја продава куќата... 540 01:35:18,079 --> 01:35:19,000 Што? 541 01:35:19,680 --> 01:35:23,600 Не знаете што се случува. -Без да не прашаш. 542 01:35:23,680 --> 01:35:26,520 Не сакам да живеам на друго место. -Престани! 543 01:35:26,600 --> 01:35:29,960 Се правам за вас, а вие вака ми враќате. 544 01:35:31,239 --> 01:35:34,600 Кучка. -Што рече? 545 01:35:34,680 --> 01:35:37,920 Сакам да си мртва. -Борис... 546 01:35:40,560 --> 01:35:41,840 По ѓаволите! 547 01:35:54,119 --> 01:35:55,479 Борис! 548 01:35:56,479 --> 01:35:57,920 Бестрага! 549 01:35:58,000 --> 01:35:59,520 Бор... 550 01:36:16,640 --> 01:36:21,399 Јави се, јави се... -Сакам да му се јавам на тато. 551 01:36:21,479 --> 01:36:24,319 Треба да поразговараме за таа говорница. -Зошто? 552 01:36:24,399 --> 01:36:26,399 Зашто тато е мртов. 553 01:36:41,880 --> 01:36:44,079 Сакам да му се јавам на тато. 554 01:36:44,159 --> 01:36:46,760 Реков, не може! Најди го брат ти. 555 01:37:16,600 --> 01:37:18,520 Симни се оттаму. 556 01:37:27,319 --> 01:37:29,159 Жал ми е. 557 01:37:31,000 --> 01:37:32,800 Жал ми е. 558 01:37:51,880 --> 01:37:53,880 Мамо... 559 01:38:10,199 --> 01:38:12,239 Мамо... 560 01:38:32,399 --> 01:38:34,439 Здраво, друштво. 561 01:38:36,079 --> 01:38:37,720 Се ќе биде во ред. 562 01:38:41,159 --> 01:38:42,800 Ова беше страшно. 563 01:38:50,920 --> 01:38:52,399 Добро си? 564 01:38:59,840 --> 01:39:02,039 Ќе биде добро, другарче. 565 01:39:03,960 --> 01:39:06,239 Ќе го следиме скршеното ребро 566 01:39:06,319 --> 01:39:09,560 за да спречиме пневмоторакс или фрагментација. 567 01:39:10,960 --> 01:39:13,239 Ќе те задржиме ноќва... 568 01:40:49,960 --> 01:40:53,880 Ако го оставиме вака, во еден момент ќе се распадне. 569 01:40:55,479 --> 01:40:57,479 Како и дрвото. 570 01:40:57,560 --> 01:41:01,600 Сакам да остане. -Знам. 571 01:41:03,359 --> 01:41:05,479 Ронја, чекај. 572 01:41:16,880 --> 01:41:20,640 Тато, говорницата мора да ја тргнат. 573 01:41:23,760 --> 01:41:29,159 Се расипа. Веќе не ќе може да зборуваме. 574 01:41:34,960 --> 01:41:36,640 Добро. 575 01:41:39,439 --> 01:41:40,840 Борис? 576 01:41:42,039 --> 01:41:44,079 Сака да зборува со тебе. 577 01:41:47,039 --> 01:41:48,640 Дојди. 578 01:42:03,000 --> 01:42:05,840 Проверка... Ало! 579 01:42:05,920 --> 01:42:11,800 Проверка... Тука Борис. Ало! Еден, два, три... 580 01:42:14,520 --> 01:42:16,159 Проверка... 581 01:42:26,039 --> 01:42:27,800 Тато... 582 01:42:31,039 --> 01:42:32,800 Ми фалиш. 583 01:42:36,319 --> 01:42:41,640 Уште не можам да дојдам да те извадам, но тренирам. 584 01:42:47,359 --> 01:42:50,319 А може да останеш и таму. 585 01:42:53,680 --> 01:42:55,560 Не ми пречи. 586 01:42:59,000 --> 01:43:00,680 Збогум, тато. 587 01:43:45,439 --> 01:43:46,920 По ѓаволите! 588 01:43:55,359 --> 01:43:56,720 Те нема. 589 01:44:04,119 --> 01:44:08,239 Многу е тешко. Скапаницо! 590 01:44:14,840 --> 01:44:16,800 Збогум, мили. 591 01:47:16,079 --> 01:47:18,239 Да одиме. 592 01:47:20,640 --> 01:47:22,560 Мац, мац, мац... 593 01:48:52,640 --> 01:48:54,800 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС