1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,280 --> 00:00:52,640 STŘEDOMOŘSKÁ HOREČKA 4 00:02:03,239 --> 00:02:04,159 Walíde! 5 00:02:06,879 --> 00:02:08,000 To já ji zabil. 6 00:02:09,680 --> 00:02:12,400 No tak, jsi unavený. Včera jsi nespal. 7 00:02:12,759 --> 00:02:16,159 Prospi se a pak si promluvíme. Nic se neděje. 8 00:02:18,840 --> 00:02:22,400 Podívej, když je člověk unavený a nevyspalý, 9 00:02:22,479 --> 00:02:24,280 dostane se snadno do problémů. 10 00:02:24,360 --> 00:02:28,560 Já takhle jednou řídil nevyspalý, 11 00:02:28,639 --> 00:02:31,639 před auto mi skočila kočka, 12 00:02:31,719 --> 00:02:33,599 a já ji přejel. 13 00:02:33,680 --> 00:02:37,080 A když jsem vystoupil z auta, abych se na tu kočku podíval, 14 00:02:37,159 --> 00:02:38,879 normálně utekla! 15 00:02:38,960 --> 00:02:40,919 Chápeš, co se ti tu snažím říct? 16 00:02:41,000 --> 00:02:44,159 Jde o to, že jsem tu kočku nepřejel, jen mi to tak přišlo. 17 00:02:46,840 --> 00:02:49,199 Zabil jsem ti mámu, a ty mluvíš o kočce?! 18 00:02:49,680 --> 00:02:51,919 Dobře, zabils ji... Jak? 19 00:02:52,840 --> 00:02:55,479 - Strčil jsem do ní, a ona upadla. - Takže tys do ní strčil. 20 00:02:55,560 --> 00:03:00,000 No, to je možné, ale nezabils ji. Upadla a zemřela. 21 00:03:00,080 --> 00:03:01,159 Jak jako? 22 00:03:01,599 --> 00:03:04,719 Když do někoho strčíš, může a nemusí upadnout, je to tak? 23 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 No ano. 24 00:03:06,039 --> 00:03:08,319 A moje máma spadla. 25 00:03:08,400 --> 00:03:11,280 Ale ty za to nemůžeš, klidně spadnout nemusela. 26 00:03:11,360 --> 00:03:12,800 Jak nemusela? 27 00:03:12,879 --> 00:03:16,000 Když strčíš do sedmdesátileté ženské, jasně že spadne. 28 00:03:16,080 --> 00:03:18,520 Vydrž, nech mě to doříct... 29 00:03:29,960 --> 00:03:30,879 Hele, 30 00:03:32,120 --> 00:03:35,240 můžeš do někoho strčit nebo nemusíš. 31 00:03:35,319 --> 00:03:37,240 Řekněme, žes do ní strčil, jo? 32 00:03:37,319 --> 00:03:40,120 Mohla spadnout a nemusela, 33 00:03:40,199 --> 00:03:42,080 no a ona... spadla. Stíháš? 34 00:03:42,159 --> 00:03:45,759 A když spadla, mohla a nemusela umřít. 35 00:03:45,840 --> 00:03:48,120 Chápeš? No a ona umřela... 36 00:03:48,199 --> 00:03:51,120 Což ale neznamená, že jsi ji zabil ty, Bůh chraň! 37 00:03:51,520 --> 00:03:53,800 Všechno je v pohodě, uklidni se. 38 00:03:58,199 --> 00:04:00,159 Určitě je to tvoje máma? 39 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Tati? 40 00:04:07,800 --> 00:04:08,800 Tati? 41 00:04:08,879 --> 00:04:11,080 Tati, vstávej... nespi! 42 00:04:11,159 --> 00:04:13,560 Tati! Přijdeme pozdě do školy. 43 00:04:14,919 --> 00:04:15,960 No jo... no jo... 44 00:04:17,319 --> 00:04:18,519 Jdi se nachystat. 45 00:04:18,600 --> 00:04:21,519 Já už jsem nachystaný a oblečený celou věčnost. Vidíš? 46 00:04:23,240 --> 00:04:24,759 Nezvonil telefon? 47 00:04:24,839 --> 00:04:26,319 Jo. Volala mamka. 48 00:04:26,399 --> 00:04:27,680 Co chtěla? 49 00:04:27,759 --> 00:04:28,720 Nic. 50 00:04:39,560 --> 00:04:41,800 Taťka říkal, že u jídla nesmíme mít mobily. 51 00:04:41,879 --> 00:04:44,279 A tobě je do toho co, bonzáku? Furt musíš prudit. 52 00:04:44,360 --> 00:04:45,319 Núr! 53 00:04:46,079 --> 00:04:48,120 Takhle s bratrem nemluv! 54 00:04:48,199 --> 00:04:50,759 Tak proč se do mě furt naváží? A proč ty mu nic neřekneš? 55 00:04:50,839 --> 00:04:54,079 "Proč mu nic neřekneš?" Takhle to říkáme v našem jazyce. 56 00:04:54,160 --> 00:04:56,199 Jasné, proč to ale vždycky schytám já, a ne on? 57 00:04:57,000 --> 00:04:58,879 Odlož ten mobil. 58 00:05:05,319 --> 00:05:08,160 Tak jo, chcete na chleba s labne okurku nebo červenou papriku? 59 00:05:08,240 --> 00:05:09,480 Papriku. 60 00:05:13,240 --> 00:05:15,759 Dobré ráno, děti. Do školy? 61 00:05:15,839 --> 00:05:18,360 Dobré ráno. Jo, jo. Honem, děti. 62 00:05:18,759 --> 00:05:22,720 Až se vrátíš, zastav se, potřebuju šoupnout gauč ke druhé zdi. 63 00:05:22,800 --> 00:05:26,560 Celý den na něj svítí sluníčko a úplně vybledl. 64 00:05:26,639 --> 00:05:28,759 Já ti ho posunu, proč mi neřekneš? 65 00:05:28,839 --> 00:05:30,600 Ale ne, zlato, na tebe je moc těžký. 66 00:05:30,680 --> 00:05:33,160 Walíde! Tak se pak stav, platí? 67 00:05:37,360 --> 00:05:40,680 Tati, můžu jít dneska po škole na oběd s kamarády? 68 00:05:40,759 --> 00:05:42,519 Co je za den? Úterý? 69 00:05:43,560 --> 00:05:46,639 Ne. Už jsme to řešili stokrát. Řeklo se, že jenom v pátek. 70 00:05:46,720 --> 00:05:50,240 Navíc máš odpoledne tancování, jak bys to chtěla stíhat? 71 00:05:50,319 --> 00:05:53,800 - Kdybych skončila... - To byla řečnická otázka, zlato. 72 00:06:03,639 --> 00:06:04,839 - Ahoj, zlatíčka. - Ahoj. 73 00:06:05,839 --> 00:06:09,040 Ve dvě u brány. Hezký den. 74 00:06:22,959 --> 00:06:24,720 Chodíte se projít každý den? 75 00:06:24,800 --> 00:06:26,279 Ne, každý den ne. 76 00:06:26,360 --> 00:06:30,160 Na to, abych vstal, oblékl se a vyrazil, totiž potřebuju energii. 77 00:06:30,240 --> 00:06:34,639 Většina lidí o tom přemýšlí jednu dvě vteřiny. 78 00:06:34,720 --> 00:06:37,680 Hodí na sebe kecky a kalhoty a jdou. 79 00:06:37,759 --> 00:06:38,720 A já? 80 00:06:40,279 --> 00:06:41,399 Však víte. 81 00:06:42,199 --> 00:06:43,519 Ano, vím. 82 00:06:44,120 --> 00:06:45,519 Musí to být těžké. 83 00:06:46,800 --> 00:06:49,519 Když trpíte depresí, přijde vám všechno, 84 00:06:50,040 --> 00:06:52,120 co je pro normální lidi snadné, náročné. 85 00:06:53,560 --> 00:06:55,839 Vy ale nechcete brát léky. 86 00:06:56,519 --> 00:06:58,160 Proto si musíte pomáhat takovými věcmi, 87 00:06:59,160 --> 00:07:00,639 jako je sport, 88 00:07:00,720 --> 00:07:03,319 jóga a zdravá strava. 89 00:07:03,800 --> 00:07:05,959 A samozřejmě naší terapií. 90 00:07:09,160 --> 00:07:11,480 Nebo máte pocit, že ani ta vám nepomáhá? 91 00:07:12,839 --> 00:07:15,279 Nebudete se zlobit, když budu upřímný? 92 00:07:15,360 --> 00:07:16,279 Samozřejmě, že ne. 93 00:07:17,600 --> 00:07:21,240 Přijde mi, že tu mrháme váš čas, můj čas a k tomu peníze mé ženy. 94 00:07:24,360 --> 00:07:26,199 Necítím se o nic spokojenější. 95 00:07:26,279 --> 00:07:29,560 Je mi stejně, jako když jsem sem před dvěma lety přišel. 96 00:07:31,879 --> 00:07:34,920 A jestli můžu být ještě upřímnější, 97 00:07:35,279 --> 00:07:39,519 ve dny, kdy sem chodím, mi bývá ještě hůř. 98 00:07:39,600 --> 00:07:42,079 Popravdě jsem už vymyslel tisíc důvodů, proč skončit. 99 00:07:42,160 --> 00:07:44,759 Odcházím od vás úplně zničený. 100 00:07:45,399 --> 00:07:48,079 Nevím, jestli za to můžu já 101 00:07:48,160 --> 00:07:50,319 nebo vy 102 00:07:50,399 --> 00:07:52,000 nebo tento způsob terapie. 103 00:07:52,639 --> 00:07:53,759 Fakt nevím. 104 00:07:54,240 --> 00:07:55,600 Walíde, 105 00:07:56,959 --> 00:08:00,879 všechno, co mi tu říkáte, je normální. Váš stav není vaše vina. 106 00:08:02,279 --> 00:08:05,680 Dva roky nejsou dost dlouhá doba na to, 107 00:08:05,759 --> 00:08:08,000 aby to člověk vzdal 108 00:08:08,759 --> 00:08:10,399 a mávl nad jakoukoliv léčbou rukou. 109 00:08:12,079 --> 00:08:15,639 Podle mě byste měl pokračovat, je potřeba, 110 00:08:15,720 --> 00:08:19,920 abyste sem dál docházel, i kdybyste na sebe měl přitlačit. 111 00:08:20,600 --> 00:08:22,240 Tyto věci vyžadují čas. 112 00:08:25,240 --> 00:08:27,480 Dobrá. Ten náš dnes je u konce. 113 00:08:28,160 --> 00:08:29,560 Uvidíme se příští úterý. 114 00:10:00,679 --> 00:10:01,799 Ahoj, Olo. 115 00:10:02,320 --> 00:10:03,639 Copak? Ty jsi spal? 116 00:10:03,720 --> 00:10:05,519 Ne, co bych spal? Pracuju. 117 00:10:05,960 --> 00:10:08,080 Co je za hluk? Koukáš na telku? 118 00:10:08,159 --> 00:10:11,639 Ne, na jakou telku?! Říkal jsem ti, že píšu. 119 00:10:12,320 --> 00:10:13,840 To bude od sousedů. 120 00:10:14,600 --> 00:10:17,799 Volali mi ze školy. Šamsovi je blbě. 121 00:10:17,879 --> 00:10:20,000 Už zase ho hrozně bolí břicho. 122 00:10:20,080 --> 00:10:22,559 Vyzvedni ho a vezmi ho k doktorovi. 123 00:10:22,639 --> 00:10:24,000 Objednala jsem ho. 124 00:10:24,080 --> 00:10:27,639 Doktor Jásir má dovolenou, zaskakuje za něj nějaká Ruska. 125 00:10:29,279 --> 00:10:31,399 - Tady? - Ne. 126 00:10:31,480 --> 00:10:32,840 Nebolí to tady? 127 00:10:35,840 --> 00:10:37,799 - Co tohle? - Ne. 128 00:10:42,559 --> 00:10:44,879 - Tohle bolí? - Jo. 129 00:10:44,960 --> 00:10:49,000 Dobře. Můžeš si jít sednout k otci. 130 00:11:00,799 --> 00:11:02,960 Vidím, že je to jeho... 131 00:11:03,039 --> 00:11:04,799 čtyři, pět, šest... 132 00:11:04,879 --> 00:11:07,840 šestá návštěva se stejnými symptomy. 133 00:11:07,919 --> 00:11:11,440 To, že jsme tu pošesté a nic se nezměnilo, 134 00:11:11,519 --> 00:11:15,879 neznamená, že se nic neděje. Je to divné a dělá nám to starosti. 135 00:11:15,960 --> 00:11:18,440 Naprosto s vámi souhlasím. 136 00:11:18,519 --> 00:11:21,399 Ale už jsme udělali všechny testy. 137 00:11:21,480 --> 00:11:24,240 Kolonoskopie, gastroskopie, 138 00:11:24,320 --> 00:11:27,480 helicobacter, další testy ze stolice... 139 00:11:27,559 --> 00:11:29,879 Ten chlapec už hrozně zkusil. 140 00:11:34,679 --> 00:11:38,279 Je tu ještě jeden test, který jste zatím nepodstoupili. 141 00:11:38,360 --> 00:11:41,919 - Jaký? -Na familiární středomořskou horečku. 142 00:11:42,759 --> 00:11:45,240 - O co jde? - Je to obyčejný krevní test. 143 00:11:46,080 --> 00:11:49,840 Není to bolestivé ani invazivní, ale na výsledky se čeká. 144 00:11:49,919 --> 00:11:51,960 Dobře, ale co je to za nemoc? 145 00:11:52,039 --> 00:11:55,840 Familiární středomořská horečka je genetická choroba, 146 00:11:55,919 --> 00:11:58,679 která postihuje výhradně osoby žijící ve středomořské oblasti. 147 00:11:59,720 --> 00:12:03,200 Její projevy se shodují s tím, nač si váš syn stěžuje. 148 00:12:03,879 --> 00:12:06,759 Dobře, dejte mi žádanku. Zítra zajdeme do laboratoře. 149 00:12:06,840 --> 00:12:10,080 V tom případě nejprve vyplníme vstupní formulář. 150 00:12:10,519 --> 00:12:12,799 Budu potřebovat, abyste odpověděl na několik otázek. 151 00:12:13,559 --> 00:12:15,879 - Co se děje? - Nic, pak ti to vysvětlím. 152 00:12:18,759 --> 00:12:21,759 Většinu odpovědí tu mám. 153 00:12:21,840 --> 00:12:23,159 Chybí mi tu jen, aha... 154 00:12:23,799 --> 00:12:25,399 Vaše národnost? 155 00:12:25,840 --> 00:12:26,799 Arabská. 156 00:12:27,240 --> 00:12:28,159 Arabská, 157 00:12:28,639 --> 00:12:29,679 dobře. 158 00:12:30,879 --> 00:12:32,600 A vyznání? 159 00:12:35,080 --> 00:12:36,200 Prosím? 160 00:12:36,279 --> 00:12:37,440 Jakého jste vyznání? 161 00:12:37,519 --> 00:12:39,240 Co to je za rasistickou otázku? 162 00:12:39,320 --> 00:12:40,399 Jak to myslíte, pane? 163 00:12:40,480 --> 00:12:42,080 Ptá se na to počítač. 164 00:12:42,159 --> 00:12:44,720 Mně osobně je to jedno. Ale musíte ten formulář vyplnit. 165 00:12:45,639 --> 00:12:48,840 Na to nebudu odpovídat. Přeskočte to. 166 00:12:49,639 --> 00:12:50,679 Tak jo. 167 00:12:55,159 --> 00:12:58,200 Nejde to. Je to povinná otázka. 168 00:12:58,279 --> 00:13:00,799 Musíte na ni odpovědět, abychom mohli pokračovat. 169 00:13:01,679 --> 00:13:03,200 Napište tam "vyznání palestinské". 170 00:13:03,720 --> 00:13:05,960 Děláte si ze mě legraci? 171 00:13:06,039 --> 00:13:07,879 Palestina není náboženství. 172 00:13:07,960 --> 00:13:08,879 Pro mě je. 173 00:13:12,519 --> 00:13:14,200 Napište to tam. Co je vám do toho? 174 00:13:35,279 --> 00:13:36,360 Ahoj. 175 00:13:36,720 --> 00:13:38,879 - Jak je Šamsovi? - Dobře. 176 00:13:38,960 --> 00:13:41,799 Dal jsem mu něco na bolest a před chvílí usnul. 177 00:13:41,879 --> 00:13:43,360 Je to pořád dokola. 178 00:13:43,720 --> 00:13:46,159 Ráno a přes poledne ho to hodně bolí 179 00:13:46,240 --> 00:13:47,960 a večer to povolí. 180 00:13:59,279 --> 00:14:00,440 Spí. 181 00:14:00,919 --> 00:14:02,919 Říkal jsem ti to, ale neposlouchalas mě. 182 00:14:03,000 --> 00:14:03,919 Núr je u sebe? 183 00:14:04,799 --> 00:14:08,720 Jo, po večeři jsem ji poslal do pokoje, že ji do rána nechci vidět. 184 00:14:08,799 --> 00:14:10,799 - Proč? - Protože je drzá. 185 00:14:10,879 --> 00:14:13,559 Co to říkáš? Walíde, takhle o dětech nemluv. 186 00:14:13,639 --> 00:14:15,519 Olo, je drzá a neposlušná. 187 00:14:15,600 --> 00:14:18,759 Udělala šílenou scénu, protože jsem jí řekl, že pojede autobusem. 188 00:14:19,600 --> 00:14:23,159 Dobře. Dám si sprchu, zajdu za Núr a pak to probereme. 189 00:14:28,399 --> 00:14:30,759 Tvoje máma má zítra narozeniny, že jo? 190 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 Jo, jsem nadšený. 191 00:14:35,120 --> 00:14:37,240 Nezapomeň jí koupit dárek. 192 00:15:29,240 --> 00:15:30,720 K čemu to je? 193 00:15:30,799 --> 00:15:32,600 Nové dveře, a úplně k ničemu! 194 00:15:33,039 --> 00:15:37,120 Paní, vysadím je a přivezu jiné, žádný problém. 195 00:15:37,200 --> 00:15:39,399 Cože, to budeme bez dveří? 196 00:15:39,480 --> 00:15:41,519 Ale vůbec! Jak bez dveří? 197 00:15:41,600 --> 00:15:43,879 Právě jste řekl, že je vysadíte. 198 00:15:43,960 --> 00:15:45,799 Nebudu je vysazovat. 199 00:15:46,519 --> 00:15:50,639 U všech svatých! Říkal jste, že je vysadíte a přivezete nové. 200 00:15:50,720 --> 00:15:54,480 Paní, myslel jsem to tak, že je můžu vysadit 201 00:15:54,559 --> 00:15:57,320 a přivézt nové, abyste byla spokojená. 202 00:15:57,399 --> 00:15:59,440 A co si počnu bez dveří? 203 00:15:59,519 --> 00:16:03,480 Paní, poslouchejte, těm dveřím nic není. 204 00:16:04,039 --> 00:16:08,720 Potřebují trochu seštelovat, panty promazat... 205 00:16:08,799 --> 00:16:10,559 Kdybych s sebou měl kolegu, 206 00:16:10,639 --> 00:16:13,639 vysadili bychom je, promazali a vrátili zpátky, 207 00:16:13,720 --> 00:16:15,240 a viděla byste, jak by chodily! 208 00:16:15,600 --> 00:16:17,120 Kdy se vrací syn? 209 00:16:17,200 --> 00:16:19,159 Na syna zapomeňte. 210 00:16:20,080 --> 00:16:22,360 Zkuste souseda odshora. Ten je pořád doma. 211 00:16:22,919 --> 00:16:24,159 Walíde! Walíde! 212 00:16:38,759 --> 00:16:40,159 Obejměte ji. 213 00:16:42,799 --> 00:16:43,919 Úsměv. 214 00:16:52,799 --> 00:16:54,159 Jak se máš, Antoine? 215 00:16:54,559 --> 00:16:56,039 Co zdraví, jak je dneska? 216 00:16:57,399 --> 00:16:59,360 Díky Bohu, zatím dýchám. 217 00:17:01,399 --> 00:17:03,600 Ale bez toho přístroje by to moc nešlo, co? 218 00:17:04,960 --> 00:17:07,599 Jasně, že ne. Bez něj by bylo do deseti minut po mně. 219 00:17:08,359 --> 00:17:09,599 Ale jsi spokojený? 220 00:17:10,119 --> 00:17:11,240 Spokojený? 221 00:17:12,000 --> 00:17:13,480 Já akorát počítám dny. 222 00:17:16,400 --> 00:17:18,680 Kdybychom žili v normální zemi, 223 00:17:19,000 --> 00:17:21,559 mohli bychom se rozhodnout, kdy to... 224 00:17:22,359 --> 00:17:23,359 ukončit. 225 00:17:23,440 --> 00:17:24,519 Chápeš? 226 00:17:24,839 --> 00:17:27,079 Podívej se třeba na Holandsko nebo Švýcarsko. 227 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 Mají zákony, které to umožňují. 228 00:17:29,559 --> 00:17:32,880 Nepovažují to za nelegální a ani tomu neříkají "sebevražda". 229 00:17:32,960 --> 00:17:35,799 Jdeš to příjemné chatky, 230 00:17:37,079 --> 00:17:39,359 kam dorazí anesteziolog... 231 00:17:41,200 --> 00:17:42,440 Posloucháš? 232 00:17:43,720 --> 00:17:45,039 A ten ti něco dá 233 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 a zdravotní sestra tě drží za ruku, 234 00:17:48,960 --> 00:17:50,279 dokud... 235 00:17:51,720 --> 00:17:52,839 mírumilovně neodejdeš. 236 00:17:57,480 --> 00:18:00,319 Nelíbilo by se ti to? Zbavilo by tě to toho utrpení, ne? 237 00:18:03,720 --> 00:18:05,759 Pojďte sem, vezměte mě odtud. 238 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Všude tě hledám! 239 00:18:38,839 --> 00:18:40,680 Proč tu sedíš sám? 240 00:18:41,640 --> 00:18:43,240 Co já vím? Proč ne? 241 00:18:43,319 --> 00:18:45,240 To není vůči tvojí mámě hezké, Walíde. 242 00:18:45,759 --> 00:18:48,319 Co je s mámou? Tohle je její oslava, všichni jsou spokojení. 243 00:18:48,400 --> 00:18:51,079 Nedělej z toho vědu, hezké nehezké. 244 00:18:51,160 --> 00:18:52,480 Nepřemůžeš se, co? 245 00:18:53,240 --> 00:18:54,240 Prostě to nejde... 246 00:18:54,759 --> 00:18:57,240 Bude se dělat rodinná fotka, tak vstávej. 247 00:18:57,319 --> 00:18:59,599 Jasně, fotka šťastné rodiny. 248 00:19:19,000 --> 00:19:20,720 Mám ti přinést talíř, tati? 249 00:19:21,119 --> 00:19:22,720 Ne, jsem plný. 250 00:19:23,680 --> 00:19:25,599 To jídlo navíc není nic moc. 251 00:19:26,799 --> 00:19:28,440 Dobře, a co piješ? 252 00:19:28,519 --> 00:19:30,519 Ne, ne, ne, já nic nechci. 253 00:19:31,319 --> 00:19:34,640 Jen aby to tady už skončilo a mohl jsem jít spát. 254 00:19:41,759 --> 00:19:43,640 Jak ti jde psaní? 255 00:19:44,240 --> 00:19:45,200 Jo, dobře. 256 00:19:48,359 --> 00:19:50,039 Vůbec ti to nejde, co? 257 00:19:51,359 --> 00:19:52,599 Ani trochu. 258 00:19:56,680 --> 00:19:58,559 Neboj, to se spraví. 259 00:20:08,960 --> 00:20:11,000 Nepřijdeš si jako sobec? 260 00:20:11,559 --> 00:20:12,720 Sobec? 261 00:20:13,200 --> 00:20:14,440 Já jsem sobec? Olo? 262 00:20:15,119 --> 00:20:17,039 Takže podle tebe jsem sobecká já? 263 00:20:17,119 --> 00:20:19,960 Děti jsou tou nejméně sobeckou věcí v životě. 264 00:20:20,039 --> 00:20:22,079 Děti jsou tou nejsobečtější věcí v životě! 265 00:20:22,160 --> 00:20:24,400 - Vždyť už máme dvě. - Přesně! 266 00:20:24,480 --> 00:20:27,160 Máme dvě děti, proč potřebujeme další? Já tomu nerozumím. 267 00:20:27,240 --> 00:20:30,160 Protože se mi líbí velké rodiny a protože chci miminko. 268 00:20:30,880 --> 00:20:32,480 A víš, Olo, že miminka rostou, že jo? 269 00:20:32,880 --> 00:20:35,200 Víš, že za pár let z něj bude paličák 270 00:20:35,279 --> 00:20:40,039 a ty za ním budeš celý život běhat, budeš si dělat starosti. 271 00:20:40,119 --> 00:20:42,160 - Děti jsou břemeno, Olo. - Takhle vidíš naše děti? 272 00:20:43,039 --> 00:20:44,079 Jako břemeno? 273 00:20:45,640 --> 00:20:46,880 Ne, ne jen jako břemeno. 274 00:20:46,960 --> 00:20:48,559 - Ale pořád břemeno! - Mám ti tu lhát? 275 00:20:49,000 --> 00:20:51,359 Jsou břemeno, ale nejen to. Miluju je, zbožňuju, 276 00:20:51,440 --> 00:20:54,839 ale cítím, že bych nezvládl mít zodpovědnost za další dítě. 277 00:20:54,920 --> 00:20:58,720 Nemám sílu běhat za dítětem, tahat kila plen... 278 00:20:58,799 --> 00:21:01,559 Mám co dělat sám se sebou, Olo, ty to nevidíš? 279 00:21:02,039 --> 00:21:05,519 Poslední, na co bych teď myslel, je další dítě. 280 00:21:21,000 --> 00:21:24,920 Kdy už budeme v našem novém domečku s novým nábytkem? 281 00:21:25,519 --> 00:21:26,720 Už jsme tady. 282 00:21:27,400 --> 00:21:28,839 Dávejte pozor. Vezmi to, zlato. 283 00:21:29,720 --> 00:21:32,359 Džalále? Otevři nám, ať můžeme jít. 284 00:21:33,079 --> 00:21:34,839 Ať nejdřív vezmou věci! 285 00:21:52,400 --> 00:21:53,920 Dobrý večer, sousede. 286 00:21:54,000 --> 00:21:55,079 Omlouvám se, že ruším. 287 00:21:55,160 --> 00:21:57,839 Jsme vaši noví sousedé, dneska jsme se nastěhovali. 288 00:21:57,920 --> 00:22:00,359 Máme problém s elektrikou, neměl byste baterku? 289 00:22:00,759 --> 00:22:01,680 Kolik je hodin? 290 00:22:04,799 --> 00:22:05,880 Půl jedné. 291 00:22:06,279 --> 00:22:07,519 Co chcete? 292 00:22:08,000 --> 00:22:09,759 Nejde proud a my se stěhujeme. 293 00:22:09,839 --> 00:22:13,240 Nevidíme na krok. Tak jsem se chtěl jen optat, jestli nemáte baterku? 294 00:22:20,799 --> 00:22:21,920 Jako takovou? 295 00:22:22,000 --> 00:22:23,559 Přesně. Díky, chlape. 296 00:22:23,640 --> 00:22:27,160 Nebudu zdržovat, ale říkal jsem si, že v tuhle dobu ještě určitě nespíte. 297 00:22:27,240 --> 00:22:28,559 Dobrou noc. 298 00:23:11,039 --> 00:23:12,079 Haló! 299 00:23:14,200 --> 00:23:15,240 Sousede! Sousede! 300 00:23:43,039 --> 00:23:44,079 Zdravím. 301 00:23:44,160 --> 00:23:46,400 Mohl byste tu hudbu trochu ztlumit? 302 00:23:46,480 --> 00:23:49,559 - Cože? - Jestli to nemůžete trochu ztlumit? 303 00:23:50,200 --> 00:23:52,680 - Jasně, pojďte dál. - Ne, ne, spěchám. 304 00:23:53,759 --> 00:23:54,680 Ale no tak, pojďte. 305 00:24:07,960 --> 00:24:09,880 Není v tom cukr, mám ho donést? 306 00:24:09,960 --> 00:24:11,720 Ne, to je dobré, nesladím. 307 00:24:21,839 --> 00:24:24,079 Žena včera pekla koláč, ale nevím, kde je. 308 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 To není třeba. Nejím sladké. 309 00:24:33,519 --> 00:24:35,240 A co děláte, sousede? 310 00:24:37,559 --> 00:24:38,640 Píšu. 311 00:24:40,319 --> 00:24:43,599 Píšete? Jste notář? Sepisujete něco pro soudy? 312 00:24:43,680 --> 00:24:46,880 Ne, píšu, jako spisovatel, tedy snažím se napsat román. 313 00:24:48,480 --> 00:24:49,599 Aha, spisovatel! 314 00:24:50,440 --> 00:24:52,200 Tak proto vás otravuje hudba. 315 00:24:52,279 --> 00:24:54,799 A já si už myslel, že nemáte rád George Wassúfa. 316 00:25:05,559 --> 00:25:06,519 Dobrý večer. 317 00:25:07,400 --> 00:25:09,480 Dobrý večer, sousede. Kampak? 318 00:25:12,599 --> 00:25:13,799 Zaběhat si. 319 00:25:14,279 --> 00:25:16,640 Sport je ta nejlepší věc. Naprosto nejlepší... 320 00:25:17,519 --> 00:25:19,480 Slyšel jste o té včerejší nehodě? 321 00:25:20,000 --> 00:25:21,680 Ne. Jaké nehodě? 322 00:25:21,759 --> 00:25:23,160 - Na Zionutu. - Na al-Džabal. 323 00:25:23,240 --> 00:25:26,240 Džíp s náhonem na všechny čtyři se řítil po Zionutu jako střela... 324 00:25:26,319 --> 00:25:27,400 - Po al-Džabal. - Cože? 325 00:25:27,480 --> 00:25:30,160 - Ta ulice se jmenuje al-Džabal. - Jaký al-Džabal? 326 00:25:30,240 --> 00:25:33,079 Říkal jsem Zionut! Nedoneslo se vám to, tak vám o tom povídám. 327 00:25:33,160 --> 00:25:36,160 Nezajímá mě to. Ta ulice se jmenuje al-Džabal, ne Zionut! 328 00:25:36,240 --> 00:25:39,319 Tak se jmenovala před okupací, a tak bychom jí měli říkat. 329 00:25:40,359 --> 00:25:42,920 - Vy jste jeden z nich! - Jeden z koho? 330 00:25:43,000 --> 00:25:46,039 Z těch, co prožívají palestinské skupiny, Den země a tyhle blbiny. 331 00:25:46,119 --> 00:25:47,240 Blbiny? 332 00:25:47,319 --> 00:25:49,839 A vy jste kdo? Odkud pocházíte? Z vesmíru? 333 00:25:49,920 --> 00:25:53,839 Já na tohle, nejsem. Palestina se pro mě za mě může jít bodnout. 334 00:25:55,079 --> 00:25:57,200 Víte, v čem spočívá problém Palestinců? 335 00:25:58,599 --> 00:25:59,680 V čem? 336 00:25:59,759 --> 00:26:01,279 Že jsou ignoranti jako vy. 337 00:26:04,519 --> 00:26:05,440 Já jsem ignorant? Sedni! 338 00:26:06,839 --> 00:26:09,240 Proboha! Oni ho pokoušou! 339 00:26:09,319 --> 00:26:11,599 Dávej pozor, koušou! 340 00:26:12,200 --> 00:26:13,440 Sedni. 341 00:26:14,680 --> 00:26:17,039 Chansá, sedni. Josephine, sedni! 342 00:26:18,000 --> 00:26:20,400 Nebojte, paní, ona si chce jenom hrát. 343 00:26:21,319 --> 00:26:22,519 Sedni. Sedni. 344 00:26:23,759 --> 00:26:25,119 Hodná holka. Sedni. 345 00:26:25,200 --> 00:26:26,519 Jak se jmenuje? 346 00:26:26,599 --> 00:26:28,880 Původně se jmenovala Josephine. 347 00:26:29,759 --> 00:26:32,240 Jednou jsem ale ji a jejího bratra vzal na lov křepelek 348 00:26:32,319 --> 00:26:34,720 a můj stupidní kámoš jejího bratra omylem trefil. 349 00:26:34,799 --> 00:26:37,839 Josephine to viděla a úplně ji to zlomilo. 350 00:26:38,160 --> 00:26:40,359 Začala brečet. Přísahám, že ho oplakávala. 351 00:26:40,440 --> 00:26:43,359 Tři dny nežrala a nepila. 352 00:26:43,799 --> 00:26:46,640 Nevěřili byste, jak dokážou psi milovat. 353 00:26:48,400 --> 00:26:52,119 Každopádně jsem se rozhodl, že ji po té nehodě přejmenuju na Chansá. 354 00:26:53,039 --> 00:26:57,079 Znáte básnířku Chansá, které zabili bratra Sachra? 355 00:26:57,160 --> 00:26:59,880 A ona pak o něm napsala žalozpěv... Chansá?! 356 00:27:01,279 --> 00:27:03,119 Jasně, na shledanou. 357 00:27:06,279 --> 00:27:07,200 Pojďte. 358 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 Sedni. Sedni. 359 00:27:15,279 --> 00:27:17,039 Josephine, sedni. 360 00:27:18,079 --> 00:27:20,160 Dost. Chansá, dost. 361 00:27:20,720 --> 00:27:22,279 Josephine, sedni. 362 00:27:29,920 --> 00:27:31,640 To nové jméno se jí zjevně moc nelíbí. 363 00:27:31,720 --> 00:27:33,559 Však ona si na něj zvykne! 364 00:27:33,640 --> 00:27:35,000 A jak se jmenuje tenhle? 365 00:27:36,440 --> 00:27:37,359 Tohle? Tohle je Achtal. 366 00:27:37,759 --> 00:27:39,880 Achtal? Proč jako Achtal? 367 00:27:39,960 --> 00:27:41,640 Po tom básníkovi Achtalovi. 368 00:27:42,119 --> 00:27:43,359 To mi je jasné, ale proč? 369 00:27:44,000 --> 00:27:46,359 Al-Achtal byl křesťanský básník, rebel, víte? 370 00:27:46,440 --> 00:27:47,519 Vím. 371 00:27:47,599 --> 00:27:50,039 A tak... mohl pít. 372 00:27:52,200 --> 00:27:53,759 Takže to byl prostě ochlasta. 373 00:27:53,839 --> 00:27:56,240 - No a? - A tenhle pes miluje pivo. 374 00:27:56,880 --> 00:27:59,880 Kdykoliv mu dám pivo, vychlemtá ho a usne. 375 00:27:59,960 --> 00:28:02,720 Už odmalinka. A proto je to Achtal. 376 00:28:04,319 --> 00:28:06,519 Takže máte rád staré arabské básníky. 377 00:28:07,079 --> 00:28:09,680 Poezie je to jediné, při čem jsem dával ve škole pozor. 378 00:28:09,759 --> 00:28:11,839 Bývali jsme zatraceně dobří. 379 00:28:12,839 --> 00:28:13,880 To jo. 380 00:28:14,960 --> 00:28:16,240 Tak jo, nashle. 381 00:29:02,519 --> 00:29:06,000 - Zdravíčko. - Promiňte, mohl byste si to ztišit? 382 00:29:06,079 --> 00:29:08,720 Tak se zdá, že na hudbě se neshodneme. 383 00:29:08,799 --> 00:29:09,839 Pojďte dál. 384 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 Nemůžu, spěchám. 385 00:29:11,000 --> 00:29:12,839 Pojďte dál, a já to ztlumím. 386 00:29:30,240 --> 00:29:31,759 Našel jsem ten koláč. 387 00:29:32,279 --> 00:29:34,319 Prý ho dala do lednice. Kdo dává koláč do lednice? 388 00:29:36,160 --> 00:29:37,359 A kam jinam? 389 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 Já nemám rád, když se věci uklízí. 390 00:29:48,039 --> 00:29:50,559 Já bych nechával všechno na stole u ruky, 391 00:29:53,400 --> 00:29:56,599 abyste to, co potřebujete, prostě našel. 392 00:30:06,680 --> 00:30:08,119 Ona je pravý opak. 393 00:30:08,680 --> 00:30:10,359 Chce mít všechno uklizené 394 00:30:10,839 --> 00:30:11,880 a srovnané. 395 00:30:30,039 --> 00:30:33,640 Povězte, Walíde, uživíte se psaním? 396 00:30:35,599 --> 00:30:36,960 Zatím ne. 397 00:30:38,000 --> 00:30:40,039 Protože jsem zatím žádnou knihu nevydal. 398 00:30:40,400 --> 00:30:41,960 Ale jde to. 399 00:30:42,039 --> 00:30:45,039 Když se knížka dobře prodává, člověka to uživí. 400 00:30:46,079 --> 00:30:49,720 Neurazte se, ale z čeho teda žijete? 401 00:30:50,680 --> 00:30:51,599 Vždycky nějak vyjdeme. 402 00:30:52,319 --> 00:30:53,319 Ale jak? 403 00:30:53,400 --> 00:30:55,519 Než jsem dal výpověď, byl jsem úředník v bance. 404 00:30:55,599 --> 00:30:58,279 Něco jsem tehdy našetřil. 405 00:30:59,119 --> 00:31:00,880 Ale zásoby se vyčerpají! 406 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 To je pravda, ale doufám, 407 00:31:03,000 --> 00:31:05,359 že knihu zvládnu vydat, než se tak stane. 408 00:31:06,559 --> 00:31:08,200 A co dělá vaše paní? 409 00:31:08,279 --> 00:31:10,039 Ola je zdravotní sestra v italské nemocnici. 410 00:31:10,920 --> 00:31:13,160 - Aha, chápu. - Co chápete? 411 00:31:13,240 --> 00:31:16,480 Že jste jako já... taky vás živí manželka. 412 00:31:16,559 --> 00:31:18,960 - Tak to není. - Jak by nebylo. 413 00:31:19,039 --> 00:31:21,400 U nás má stabilní práci Ranín 414 00:31:21,480 --> 00:31:23,240 a já beru to, co se mi zamlouvá. 415 00:31:23,319 --> 00:31:25,960 A co se mi nezdá nebo to není v Haifě, 416 00:31:26,039 --> 00:31:27,680 to nechávám plavat. Prostě tak! 417 00:31:28,519 --> 00:31:30,119 Děláte na stavbách? 418 00:31:30,200 --> 00:31:34,799 Stavby, renovace, montování lešení, 419 00:31:35,200 --> 00:31:38,400 pronajímání vybavení, omítky... 420 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 prostě všechno. 421 00:31:41,000 --> 00:31:43,079 Tohle je klidná čtvrť. 422 00:31:44,160 --> 00:31:45,640 Klidná. 423 00:31:47,000 --> 00:31:48,279 Chvíli byla. 424 00:31:57,680 --> 00:31:58,839 Zdravíčko, sousedko. 425 00:31:59,640 --> 00:32:01,559 Vy jste Walídova žena, Ola, že ano? 426 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 Já jsem Džalál, váš nový soused. 427 00:32:03,519 --> 00:32:04,599 Aha, vítejte. 428 00:32:04,680 --> 00:32:07,200 Nemůžete zaparkovat? Pomůžu vám, chcete? 429 00:32:07,279 --> 00:32:08,559 Nikde tu není místo. 430 00:32:08,640 --> 00:32:10,440 Tak si vezměte moje, chystám se odjet. 431 00:32:11,000 --> 00:32:12,799 Vážně? Díky moc. Díky. 432 00:32:12,880 --> 00:32:15,079 Musíme parkování nějak vyřešit. 433 00:32:15,160 --> 00:32:18,680 Tenhle plac je pro nájemníky, žádní jiní prevíti tu nemají co stát. 434 00:32:20,039 --> 00:32:23,480 Nenechat mi svoje místo, nevím, kam bych to na noc postavila. 435 00:32:24,240 --> 00:32:27,559 Šamsi, zlato, to už stačí. 436 00:32:28,720 --> 00:32:31,880 Nechala bys to na ulici a ten kousek došla. Nedělej z toho drama. 437 00:32:31,960 --> 00:32:34,440 Já z toho drama nedělám. Kdo tvrdí, že jo? 438 00:32:34,519 --> 00:32:36,519 Jen jsem po celém dni prostě unavená 439 00:32:36,599 --> 00:32:40,000 a chtěla jsem zaparkovat někde blízko baráku, toť vše. 440 00:32:40,720 --> 00:32:42,079 A to se ti povedlo. 441 00:32:42,160 --> 00:32:45,000 - Tati! - Co tati? Máš břicho plné vody! 442 00:32:48,200 --> 00:32:49,160 A jak jsi to myslela? 443 00:32:49,720 --> 00:32:51,839 Že seš po celém dni unavená? 444 00:32:52,319 --> 00:32:53,279 Nijak. 445 00:32:54,160 --> 00:32:55,400 Vůbec nijak. 446 00:32:58,119 --> 00:32:59,720 Núr, dělej, čekáme na tebe. 447 00:32:59,799 --> 00:33:01,799 No jo, tati, už jdu, vteřinu. 448 00:33:01,880 --> 00:33:04,000 Přijde mi moc milý a ochotný. 449 00:33:04,079 --> 00:33:06,680 Není ani milý, ani ochotný, je hrubý, protivný a otravný. 450 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Núr! 451 00:33:16,240 --> 00:33:18,839 Nech mě zajít pro Džalála, ten bude vědět, co s tím. 452 00:33:18,920 --> 00:33:21,240 Ne, žádného Džalála! Ušetři nás jeho hulvátství. 453 00:33:21,319 --> 00:33:24,200 Dojdi pro hadry, jsou na šňůře, 454 00:33:24,279 --> 00:33:25,519 včera jsem je pral. 455 00:33:25,599 --> 00:33:27,359 Pověz, jak hadry spraví prasklou trubku? 456 00:33:28,079 --> 00:33:29,839 Olo, podej mi ty hadry! 457 00:33:30,359 --> 00:33:31,920 A vezmi i kýbl. 458 00:33:33,920 --> 00:33:37,599 Přiznej, že nevíš, co s tím, a sežeň instalatéra. O co jde? 459 00:33:38,599 --> 00:33:40,559 Kde podle tebe v neděli seženu instalatéra? 460 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Od začátku ti říkám, že zavolám Džalála. 461 00:33:43,680 --> 00:33:45,119 Tak toho pitomce zavolej, do toho. 462 00:34:03,640 --> 00:34:04,559 Ano? 463 00:34:07,000 --> 00:34:08,159 Vím. 464 00:34:09,159 --> 00:34:10,440 Jasný, jasný. 465 00:34:10,920 --> 00:34:13,239 Sousede, nepřinesl byste mi sklenici vody, prosím? 466 00:34:13,320 --> 00:34:14,360 Samozřejmě. 467 00:34:18,559 --> 00:34:19,599 Poslouchej... 468 00:34:20,559 --> 00:34:22,320 potřebuju trochu víc času. 469 00:34:22,400 --> 00:34:25,159 Kde mám vzít tolik peněz? Jsem snad bankomat? 470 00:34:27,559 --> 00:34:29,519 Nezvyšuju hlas, 471 00:34:30,360 --> 00:34:32,920 jen říkám, že do zítřka to nezvládnu, 472 00:34:34,039 --> 00:34:35,800 dej mi ještě chvíli, abych ty prachy sehnal. 473 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 Jo? 474 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Prosím. 475 00:34:51,559 --> 00:34:52,920 Koukejte, sousede, 476 00:34:54,239 --> 00:34:56,760 prozatím je to opravené, 477 00:34:59,320 --> 00:35:02,880 ale máte zrezlé trubky, budete je muset všechny vyměnit. 478 00:35:02,960 --> 00:35:05,320 Vydrží to do zítřka, než seženu instalatéra? 479 00:35:05,400 --> 00:35:07,760 Ale houby! Vydrží to rok 480 00:35:07,840 --> 00:35:09,960 a pak vám to dám dohromady. 481 00:35:10,599 --> 00:35:13,639 Co byste sháněl instalatéra? Copak nejsem po ruce? 482 00:35:14,880 --> 00:35:17,760 Mockrát děkujeme. Jsme vám vděční! 483 00:35:18,280 --> 00:35:19,719 To nestojí za řeč. 484 00:35:21,440 --> 00:35:23,039 Co to má být? 485 00:35:23,119 --> 00:35:25,880 Lidi si musí pomáhat, nesnažte se mě urazit. 486 00:35:25,960 --> 00:35:27,599 Ale jestli mi chcete poděkovat, 487 00:35:28,119 --> 00:35:29,960 přijďte zítra na večeři. 488 00:35:30,039 --> 00:35:33,639 Chystáme posezení pro ostatní sousedy, 489 00:35:33,719 --> 00:35:35,920 abychom se seznámili. 490 00:35:36,000 --> 00:35:37,960 Budu se zlobit, když nepřijdete. 491 00:35:40,960 --> 00:35:43,159 Hlavně nespálit kebab! 492 00:35:43,239 --> 00:35:44,519 Vítejte! 493 00:35:44,599 --> 00:35:47,159 Mám ho rád skoro syrový, jen lehce olíznutý ohněm. 494 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Rare , jak se říká anglicky. 495 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 Na zdraví, na zdraví. 496 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Spálený kebab není k jídlu, co? 497 00:35:59,280 --> 00:36:00,519 Dojdu se podívat na maso. 498 00:36:00,599 --> 00:36:02,840 Seď, všichni seďte, dneska jste našimi hosty. 499 00:36:02,920 --> 00:36:04,519 Walíde, ty nic nejíš? 500 00:36:04,599 --> 00:36:06,119 To je v pohodě, já... 501 00:36:07,039 --> 00:36:07,960 Na zdraví, sousedé! 502 00:36:23,000 --> 00:36:24,239 Je Džalál doma? 503 00:36:24,920 --> 00:36:26,039 Vteřinku, zavolám ho. 504 00:36:26,119 --> 00:36:27,800 Ne, jdeme dál. 505 00:36:31,800 --> 00:36:32,719 Vítejte. 506 00:36:34,519 --> 00:36:36,000 Na slovíčko. 507 00:36:36,079 --> 00:36:38,880 Posaďte se. Dejte si s námi něco k jídlu a pití, prosím. 508 00:36:38,960 --> 00:36:40,679 Budeme na balkóně. 509 00:36:41,920 --> 00:36:43,079 Hned jsem tam. 510 00:36:43,519 --> 00:36:45,960 Ranín, zlato, podej mi dva talíře. 511 00:36:46,039 --> 00:36:48,039 Kolegové z práce. 512 00:36:59,079 --> 00:37:00,559 Pojď sem a zavři. 513 00:37:05,679 --> 00:37:07,559 Musíte být trochu trpělivější. 514 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 Víc než doteď? 515 00:37:09,880 --> 00:37:14,119 Je to spousta peněz, a já je prostě nemám. 516 00:37:14,199 --> 00:37:16,000 To mě nezajímá. Nějak to vyřeš. 517 00:37:22,519 --> 00:37:25,039 Jen klukům něco dám. Hned jsem zpátky. 518 00:37:40,639 --> 00:37:41,559 - Zdravím. - Dobrej. 519 00:37:49,760 --> 00:37:51,519 Proč nejíte? 520 00:37:52,440 --> 00:37:53,519 Nemáme hlad. 521 00:38:01,039 --> 00:38:03,119 Neměli byste cigaretu? 522 00:38:14,039 --> 00:38:16,119 Kde mám oheň? Nevzals mi ho? 523 00:38:16,199 --> 00:38:17,199 Jo, proč? 524 00:38:17,280 --> 00:38:18,760 Jak proč? Naval! 525 00:38:37,679 --> 00:38:40,079 Dělal jsem tvým přátelům společnost, než se vrátíš. 526 00:38:47,360 --> 00:38:48,719 Tak jo, já zas jdu. 527 00:39:01,679 --> 00:39:04,039 Máme s tebou trpělivost. Fakt velkou trpělivost. 528 00:39:07,800 --> 00:39:08,960 Dobrou noc. 529 00:39:57,840 --> 00:39:59,039 Dobré ráno. 530 00:39:59,760 --> 00:40:00,840 Dobré ráno. 531 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 Včera jsme si to u vás moc užili. 532 00:40:04,960 --> 00:40:07,679 Děkujeme za pozvání. 533 00:40:07,760 --> 00:40:09,159 Není zač. 534 00:40:15,000 --> 00:40:19,320 Bylo to vážně naprosto báječné. 535 00:40:19,639 --> 00:40:20,719 To jsem rád. 536 00:40:22,840 --> 00:40:25,079 Co byli zač ti dva, co přišli jako poslední? 537 00:40:25,159 --> 00:40:27,559 Přijde mi, jako bych je už někde viděl, jen nevím kde. 538 00:40:27,639 --> 00:40:28,719 Kdo to je? 539 00:40:29,159 --> 00:40:30,480 Jdeš se projít? 540 00:40:30,800 --> 00:40:32,400 Ne, jdu si pro něco do auta. 541 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 Auto máš támhle. 542 00:40:33,559 --> 00:40:36,559 No vidíš! Jsem mimo. Ještě jsem neměl kafe. Pojď, dáme si kafe. 543 00:40:36,639 --> 00:40:39,000 - Teď nemám čas. Jindy. - Kam jdeš? 544 00:40:39,719 --> 00:40:40,960 Něco si zařídit. 545 00:40:41,039 --> 00:40:42,880 Pěšky? Kde máš auto? 546 00:40:44,400 --> 00:40:46,039 Tak jo, zastav se, až se vrátíš! 547 00:41:35,280 --> 00:41:38,880 Kde jsem je jen viděl? Musím si vzpomenout! 548 00:41:39,400 --> 00:41:43,559 Nikde jsi je neviděl, ani je neznáš. Dost už! Přestaň se na ně vyptávat! 549 00:41:43,639 --> 00:41:44,920 Tak jo, promiň. 550 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Hele, 551 00:42:04,440 --> 00:42:06,719 Džalále, budu k tobě upřímný. 552 00:42:07,559 --> 00:42:10,639 Pracuju na románu ze zločineckého podsvětí, je to detektivka, 553 00:42:10,719 --> 00:42:13,719 hlavní postavy se podobají tvým kamarádům 554 00:42:13,800 --> 00:42:15,159 a vlastně i tobě. 555 00:42:15,519 --> 00:42:18,159 No a já s tím světem nemám nic společného, 556 00:42:18,239 --> 00:42:20,960 tak jsem si říkal, jestli bys mi ho nepomohl líp poznat. 557 00:42:21,400 --> 00:42:24,159 Jak to myslíš? Jakože jsem zločinec? 558 00:42:24,239 --> 00:42:26,320 Ne, to ne, to rozhodně ne. 559 00:42:27,119 --> 00:42:30,639 Ten román, co píšu, potřebuju si udělat rešerši, abych mohl napsat... 560 00:42:30,719 --> 00:42:32,559 Já to chápu, z čeho jsi tak nervózní? 561 00:42:32,639 --> 00:42:34,840 Stačí. Rád ti pomůžu. 562 00:42:45,679 --> 00:42:46,639 Ano, Olo? 563 00:42:48,880 --> 00:42:50,599 Dobře, hned vyrazím. 564 00:42:50,679 --> 00:42:52,639 Jasně, to víš, že ti zavolám. 565 00:42:56,480 --> 00:42:58,800 Klukovi je blbě. Musím do školy. 566 00:43:25,119 --> 00:43:26,199 Dobré ráno. 567 00:43:26,280 --> 00:43:27,400 Dobré ráno. 568 00:43:27,480 --> 00:43:28,960 Můžeš mě svézt? 569 00:43:29,039 --> 00:43:30,159 Jasně. Kam jedeš? 570 00:43:30,559 --> 00:43:32,119 Co je ti do toho? Svezeš mě? 571 00:43:34,119 --> 00:43:35,920 Oukej. Zlato, sedni si dozadu. 572 00:43:58,039 --> 00:43:59,159 Ahoj, zlatíčka. 573 00:44:00,199 --> 00:44:01,119 Ahoj. 574 00:44:06,280 --> 00:44:07,519 Kam teď? 575 00:44:08,320 --> 00:44:10,119 Na světlech doleva. 576 00:44:10,199 --> 00:44:11,760 Dobře, ale kam jedeme? 577 00:44:12,239 --> 00:44:13,840 Vybrat nějaký dluhy. 578 00:44:36,199 --> 00:44:37,639 Zastav, tady je to dobrý. 579 00:44:44,639 --> 00:44:46,000 Hej, pojď sem. 580 00:44:50,039 --> 00:44:50,960 Kde máš tátu? 581 00:44:51,559 --> 00:44:53,920 Táta nemůže chodit, má hemeroidy. 582 00:44:54,280 --> 00:44:55,360 Hemeroidy! 583 00:44:56,679 --> 00:44:59,519 Pozdravuje vás a vzkazuje, že to není moc 584 00:44:59,599 --> 00:45:02,000 a že zbytek sežene za dva dny. 585 00:45:06,079 --> 00:45:07,880 - Proč nejsi ve škole? - Vyloučili mě. 586 00:45:07,960 --> 00:45:09,079 - Cože? - Vyloučili mě. 587 00:45:11,559 --> 00:45:13,480 - Kdo tě vyloučil? - Ředitel. 588 00:45:13,880 --> 00:45:16,159 Vezmi si tašku a mazej do školy. 589 00:45:16,239 --> 00:45:19,639 A jestli bude mít ředitel kecy, pověz mu, že táta vzkazuje, 590 00:45:19,719 --> 00:45:21,719 že když tě tam nepustí, rozmlátí celou školu, ok? 591 00:45:21,800 --> 00:45:23,519 Ale táta nemůže... on má... 592 00:45:23,599 --> 00:45:26,719 Hemeroidy, my víme. Ničeho se neboj, prostě to řekni. 593 00:45:26,800 --> 00:45:27,800 Tak jo, mazej! 594 00:45:29,239 --> 00:45:30,360 Počkej, počkej, 595 00:45:31,079 --> 00:45:32,119 pojď sem, chlapče! 596 00:45:34,679 --> 00:45:36,000 - Jak se jmenuješ? - Támir. 597 00:45:36,719 --> 00:45:37,639 Támir. 598 00:45:40,079 --> 00:45:43,239 Tohle si vezmi a kup si za to nové boty. 599 00:45:43,320 --> 00:45:44,480 Děkuju. 600 00:45:44,559 --> 00:45:45,480 Čau. 601 00:45:48,880 --> 00:45:49,920 Jedeme. 602 00:45:52,079 --> 00:45:55,119 Tyhle školy a ředitelé. 603 00:45:55,199 --> 00:45:58,440 Vyhazují děti, a pak se diví, proč roste kriminalita! 604 00:45:58,840 --> 00:46:01,559 Víš ty co, Walíde, já bych tu školu vypálil. 605 00:46:01,960 --> 00:46:03,159 Ano, miláčku... 606 00:46:03,920 --> 00:46:05,360 Ne, nejsem tu sám. 607 00:46:06,519 --> 00:46:07,440 Ale? 608 00:46:08,320 --> 00:46:09,559 Pošli, pošli. 609 00:46:22,559 --> 00:46:23,800 Jsem na cestě. 610 00:46:26,639 --> 00:46:28,719 - Tady furt rovně. - Kam teď? 611 00:46:29,480 --> 00:46:31,400 "Bezútěšný den nejrychleji uplyne 612 00:46:31,480 --> 00:46:35,519 s krásnou ženou pod stanovou plachtou." 613 00:46:38,400 --> 00:46:39,519 Zastav tady. 614 00:46:48,239 --> 00:46:49,559 Počkej na mě čtvrt hodinky. 615 00:47:26,639 --> 00:47:28,760 Zdržel jsem tě? Omlouvám se. 616 00:47:35,760 --> 00:47:37,639 Kde tě vyhodím? Něco mám a jedu pozdě. 617 00:47:38,840 --> 00:47:40,360 Můžu si vystoupit tady. 618 00:47:45,400 --> 00:47:46,400 Walíde, kamaráde... 619 00:47:47,480 --> 00:47:49,360 Chtěls poznat náš svět, uvidíš spoustu věcí, 620 00:47:49,840 --> 00:47:52,039 které se ti nebudou líbit. 621 00:47:52,960 --> 00:47:54,199 Jsi zhnusený? 622 00:47:56,639 --> 00:47:57,960 Chápu. 623 00:47:58,039 --> 00:48:01,440 Tak se mnou netrav čas. Pamatuj ale, že to tys chtěl něco ode mě. 624 00:48:03,920 --> 00:48:07,559 Všechno, co uvidíš, ti nemusí jít pod nos, ale nehraj si na soudce. 625 00:48:10,639 --> 00:48:13,880 A neopovažuj se soudit mě, jasné?! 626 00:48:38,039 --> 00:48:39,000 Nastup! 627 00:48:40,559 --> 00:48:42,719 Ne, nezdržuj se, říkals, že něco máš. 628 00:48:42,800 --> 00:48:43,800 Nastup. 629 00:48:44,280 --> 00:48:45,400 Zrušil jsem to. 630 00:48:54,480 --> 00:48:55,800 Počkej chvilku, nikam nejezdi. 631 00:49:03,440 --> 00:49:05,000 Haló, ahoj, Júsufe, jak to jde? 632 00:49:05,920 --> 00:49:07,400 Pověz, kde najdu tvého bráchu, Ísu? 633 00:49:07,920 --> 00:49:09,719 Nebere mi to. Aha. 634 00:49:12,480 --> 00:49:16,320 Včera jsem ulovil pár křepelek, vím, že je má rád pečené. 635 00:49:17,559 --> 00:49:18,719 Vážně? 636 00:49:18,800 --> 00:49:20,920 Tam, co táboří vždycky? 637 00:49:23,440 --> 00:49:25,360 Bezva, hodím mu je. 638 00:49:26,679 --> 00:49:29,079 Nic mu neříkej, chci ho překvapit. 639 00:49:30,159 --> 00:49:31,519 Prima. Měj se. 640 00:49:32,800 --> 00:49:34,159 Ke Galilejskému jezeru. 641 00:50:17,119 --> 00:50:18,480 Děje se něco? 642 00:50:24,079 --> 00:50:25,320 Co jsi to měl za program? 643 00:50:26,119 --> 00:50:28,440 Sezení u terapeutky. 644 00:50:32,119 --> 00:50:35,280 Dobře, uděláme to následovně, já zajdu za tím prevítem, 645 00:50:35,599 --> 00:50:38,840 ty zaparkuj auto čumákem k silnici, ale někde mezi stromy. 646 00:50:38,920 --> 00:50:41,400 Až mě uvidíš, jak mířím k tobě, nastartuješ. Platí? 647 00:50:42,079 --> 00:50:45,119 Nechám ti mobil. Když tu do deseti minut nebudu, zavoláš sem 648 00:50:45,760 --> 00:50:47,840 a povíš jim, že je Džalál s Ísou. Rozumíš? 649 00:50:47,920 --> 00:50:49,199 Moment, moment, moment! 650 00:50:50,519 --> 00:50:52,679 A přestaň utrácet za psychology. 651 00:51:11,280 --> 00:51:12,199 Íso! 652 00:51:14,079 --> 00:51:16,000 Polez ven, potřebuju s tebou mluvit. 653 00:51:20,760 --> 00:51:22,280 Co tu děláš? 654 00:51:24,480 --> 00:51:25,400 Pojď sem. 655 00:51:28,280 --> 00:51:29,599 Moje prachy! 656 00:51:29,960 --> 00:51:31,000 Dneska! 657 00:51:44,280 --> 00:51:45,920 Cos to provedl? Tys ho zabil? 658 00:51:46,000 --> 00:51:47,119 Trošku jsem ho škrábl, 659 00:51:47,199 --> 00:51:49,280 abych mu dal lekci. 660 00:51:49,360 --> 00:51:51,519 - Ale proč? - Jak proč? Proto! 661 00:51:52,760 --> 00:51:54,239 Souvisí to s těmi, co přišli k tobě? 662 00:51:55,719 --> 00:51:58,679 Proboha! Ty se na ně nepřestaneš vyptávat? 663 00:51:58,760 --> 00:52:02,199 Zapomeň na ně, 664 00:52:02,280 --> 00:52:03,280 jsou naprosto nedůležití. 665 00:52:05,159 --> 00:52:09,079 Poslal je někdo, od koho jsem si půjčil hodně peněz, 666 00:52:09,159 --> 00:52:10,639 a nemůžu mu je splatit. 667 00:52:10,719 --> 00:52:12,840 Jasné? Spokojený? 668 00:52:12,920 --> 00:52:14,320 A ten, cos ho zabil? 669 00:52:14,400 --> 00:52:15,840 Já nikoho nezabil! 670 00:52:15,920 --> 00:52:18,800 Proč mě nevnímáš? Nejsem vrah! 671 00:52:18,880 --> 00:52:21,519 Tenhle šmejd Ísá si ode mě před rokem půjčil, a nevrátil mi to. 672 00:52:21,599 --> 00:52:25,199 Kdyby mi to vrátil, nepřišli by mi až domů vyhrožovat ti dva. 673 00:52:26,639 --> 00:52:28,320 Kolik máš času? 674 00:52:28,760 --> 00:52:29,679 Žádný. 675 00:52:30,360 --> 00:52:32,519 Soustřeď se na řízení, bolí mě z tebe hlava. 676 00:52:38,440 --> 00:52:41,039 Zajeď na pumpu, musím si umýt ruce. 677 00:53:07,440 --> 00:53:10,800 Mami, řekni dětem, ať jdou dolů. Čekám venku v autě. 678 00:53:11,679 --> 00:53:14,719 Jistě, drahoušku. Pojď nahoru, chceme tě vidět. 679 00:53:14,800 --> 00:53:17,920 To nejde, mami, spěchám. Navíc tu mám kamaráda. 680 00:53:18,679 --> 00:53:21,119 A co má být? 681 00:53:21,199 --> 00:53:23,119 Pojďte, dáme si společně šišbarak. 682 00:53:24,960 --> 00:53:26,559 Je to vynikající, děkuju. 683 00:53:26,639 --> 00:53:28,400 To jsem ráda! 684 00:53:28,480 --> 00:53:31,519 Núr, drahoušku, proč jsi nedala šišbarak do supière? 685 00:53:32,039 --> 00:53:34,119 - Co to je supière? - Polévková mísa. 686 00:53:34,199 --> 00:53:35,920 Mami, proč neříkáš polévková mísa. 687 00:53:36,000 --> 00:53:38,559 Ta mladá generace ničemu nerozumí. 688 00:53:40,159 --> 00:53:41,280 Já také ne. 689 00:53:41,360 --> 00:53:42,519 Tak jo, jezte, spěcháme. 690 00:53:43,199 --> 00:53:44,519 A pročpak? 691 00:53:44,599 --> 00:53:48,039 Tvůj otec bude zklamaný, až vstane a zjistí, že se s tebou minul. 692 00:53:49,519 --> 00:53:51,119 Šamsi, jdi vzbudit dědečka. 693 00:53:51,199 --> 00:53:53,840 Ne, ne, proč bychom ho budili? Nesmysl! 694 00:53:54,519 --> 00:53:56,239 Hano, my máme hosty? 695 00:53:56,719 --> 00:53:58,320 No vidíte, vzbudil se sám. 696 00:53:58,719 --> 00:54:00,719 Ano, pojď za námi, je tu Walíd s kamarádem. 697 00:54:00,800 --> 00:54:02,920 - Dobrý den přeju. - Dobrý den i vám. 698 00:54:03,480 --> 00:54:05,360 Tati, to je Džalál, náš nový soused. 699 00:54:05,440 --> 00:54:06,960 Rád vás poznávám. 700 00:54:07,039 --> 00:54:08,000 Nápodobně. 701 00:54:08,760 --> 00:54:10,880 - Dáte si šišbarak? - Ne, díky. Později. 702 00:54:14,480 --> 00:54:16,400 Proč tu máte takové vlhko? 703 00:54:18,000 --> 00:54:22,079 Rok co rok začne v zimě zatékat střecha a loupají se zdi. 704 00:54:22,159 --> 00:54:23,480 Vlhkost ale není dobrá, 705 00:54:23,559 --> 00:54:26,119 nejenom kvůli stěnám, ale i kvůli zdraví. 706 00:54:26,840 --> 00:54:28,039 Slyšíš, Azízi? 707 00:54:28,119 --> 00:54:29,719 Kolikrát jsem ti to říkala? 708 00:54:34,639 --> 00:54:36,639 Proč si zapaluješ? Táta bude kašlat! 709 00:54:36,719 --> 00:54:38,559 Tak pootevřeme okno. 710 00:54:38,639 --> 00:54:41,960 Tvůj otec kašle celý život, to nemá z mého kouření. 711 00:54:42,719 --> 00:54:43,960 Děkuju, madam. 712 00:54:47,280 --> 00:54:49,639 Za dva dny přijdu a položím na střechu asfalt. 713 00:54:52,840 --> 00:54:56,239 Oškrábu stropy a stěny a pak vymaluju. 714 00:54:56,320 --> 00:54:59,320 Chcete stejnou barvu, nebo byste si ráda vybrala nějakou jinou? 715 00:54:59,400 --> 00:55:02,280 Nepovídejte! To myslíte vážně? To je vaše práce? 716 00:55:02,760 --> 00:55:05,239 Já dělám úplně všechno, madam. 717 00:55:05,320 --> 00:55:08,119 Když se vám v domě něco rozbije, stačí mi zavolat. 718 00:55:08,199 --> 00:55:10,679 Hano, jak o tom můžeš uvažovat? 719 00:55:11,440 --> 00:55:13,360 Bude tu všude barva a nepořádek! 720 00:55:13,440 --> 00:55:16,719 Kdyby to bylo na tobě, vlhkost prožere celý dům a střecha spadne. 721 00:55:17,039 --> 00:55:19,239 Nemá rád, když se s domem něco dělá. 722 00:55:22,760 --> 00:55:25,719 Proč zavíráš okno, když ještě kouříš? 723 00:55:25,800 --> 00:55:27,159 Mrznu! 724 00:55:27,239 --> 00:55:28,360 Ta pořád mrzne. 725 00:55:28,760 --> 00:55:31,000 Věčně nosí sukně, a věčně mrzne! 726 00:55:31,079 --> 00:55:32,960 Dělá to a říká jen proto, 727 00:55:33,039 --> 00:55:35,119 aby nám předvedla své krásné nohy. 728 00:55:36,840 --> 00:55:38,880 "... jak to může dělat, 729 00:55:40,320 --> 00:55:44,079 když jsem mu já nic neprovedl? 730 00:55:45,679 --> 00:55:49,280 Vždycky jsem mu přál jen vše dobré. 731 00:55:50,559 --> 00:55:52,119 Žádná touha..." 732 00:55:54,000 --> 00:55:55,119 Kampak? 733 00:55:55,960 --> 00:55:57,239 Jdu ven s Džalálem. 734 00:55:57,960 --> 00:55:59,559 Dnes a denně Džalál? 735 00:55:59,639 --> 00:56:01,159 O co tu jde, Walíde? 736 00:56:01,519 --> 00:56:05,159 Jak se z Džalála, kterým jsi pohrdal, stal Džalál nejlepší přítel? 737 00:56:05,239 --> 00:56:08,159 Vídáš se s ním každý den. Já to nechápu. 738 00:56:09,360 --> 00:56:11,440 Není co chápat... Tak jo, čau. 739 00:56:17,119 --> 00:56:18,559 Dobře, zlato, pokračujme. 740 00:56:24,400 --> 00:56:26,559 Dodělals tu práci u našich? 741 00:56:27,480 --> 00:56:28,920 Jo, dodělal. 742 00:56:30,360 --> 00:56:33,639 Na vlhkost můžou dalších pět let zapomenout. 743 00:56:35,519 --> 00:56:37,159 Proč ses nestavil? 744 00:56:41,599 --> 00:56:43,079 Vaši jsou bezva. 745 00:56:43,159 --> 00:56:44,519 Co je na nich bezva? 746 00:56:45,039 --> 00:56:47,880 Jsou skvělí! Kdyby moji rodiče žili, 747 00:56:47,960 --> 00:56:48,880 vídal bych je pořád. 748 00:56:49,760 --> 00:56:51,480 Mám jim říct, aby tě adoptovali? 749 00:56:52,400 --> 00:56:53,480 Moc vtipné. 750 00:56:53,880 --> 00:56:56,039 Podle mě si nevážíš toho, co máš. 751 00:56:56,960 --> 00:56:58,000 To je možné. 752 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 Džalále... chci tě o něco poprosit. 753 00:57:06,719 --> 00:57:07,840 Sem s tím. 754 00:57:11,519 --> 00:57:13,400 Potřebuju někoho, kdo by zvládl někoho zabít. 755 00:57:15,519 --> 00:57:17,440 - Cože? - Slyšels mě. 756 00:57:18,119 --> 00:57:19,119 Koho? 757 00:57:19,199 --> 00:57:22,280 To není důležité. Potřebuju někoho, komu důvěřuješ. 758 00:57:22,760 --> 00:57:24,320 Co to tu plácáš? 759 00:57:24,400 --> 00:57:25,599 Uděláš to pro mě, nebo ne? 760 00:57:27,400 --> 00:57:29,199 Takže tohle ode mě chceš? 761 00:57:29,280 --> 00:57:31,960 Proto ses tvářil, že se mnou trávíš čas kvůli knížce? 762 00:57:32,519 --> 00:57:34,760 - Měls mi to říct rovnou. - Vážně? 763 00:57:35,280 --> 00:57:38,239 Měl jsem ti hned první den říct, že sháním nájemného vraha? 764 00:57:38,760 --> 00:57:40,119 Nájemného vraha? 765 00:57:43,039 --> 00:57:44,760 Koho tak strašně nenávidíš? 766 00:58:02,840 --> 00:58:06,000 Tati, přijeď pro Šamse. Učitelka říkala, že ho máš vyzvednout. 767 00:58:06,079 --> 00:58:07,320 No jo, hned jedu. 768 00:58:07,639 --> 00:58:09,920 Núr, zlatíčko, zůstaň s ním, než dorazím. 769 00:58:10,000 --> 00:58:11,280 To nejde, mám hodinu. 770 00:58:11,800 --> 00:58:14,920 Dobře, pojedeš domů autobusem. Já ho musím vzít k doktorovi. 771 00:58:15,000 --> 00:58:18,639 Nemusíš to rozebírat. Každé úterý je to ta samá písnička. Tak jo, čau. 772 00:58:32,119 --> 00:58:34,280 Núr? Co jsi to před chvilkou říkala? 773 00:58:34,360 --> 00:58:36,639 Co myslíš, tati? Že mě viděla učitelka a řekla mi... 774 00:58:36,719 --> 00:58:39,280 Ne, to ne, říkalas, že každé úterý je to stejná písnička. 775 00:58:39,840 --> 00:58:42,079 Jasně, každé úterý. Proč? 776 00:58:42,159 --> 00:58:45,280 Chceš říct, že každé úterý je Šamsovi zle a jde domů? 777 00:58:45,360 --> 00:58:46,400 Jo. 778 00:58:46,480 --> 00:58:48,639 Tati, já musím do třídy. Ahoj. 779 00:59:10,280 --> 00:59:12,159 Šamsi, zlatíčko, jak ti je? 780 00:59:13,079 --> 00:59:15,639 Zajdu ještě za ředitelkou, ano? 781 00:59:18,800 --> 00:59:20,159 Dobrý den, Abú Šamsi, pojďte dál. 782 00:59:22,239 --> 00:59:23,760 Chtěl jsem se zeptat, 783 00:59:23,840 --> 00:59:27,960 jaký má Šams v úterý rozvrh? Co má za hodiny? 784 00:59:28,280 --> 00:59:30,760 Šams chodí do třetí A, že? 785 00:59:31,239 --> 00:59:32,800 Ano. Má tělocvik? 786 00:59:34,440 --> 00:59:36,199 Ne, v úterý tělocvik nemá. 787 00:59:36,280 --> 00:59:37,719 Tak co má? 788 00:59:37,800 --> 00:59:41,280 Normální předměty jako každý den. Podívejte... 789 00:59:42,159 --> 00:59:44,840 arabštinu, matematiku, angličtinu, přírodopis, 790 00:59:44,920 --> 00:59:46,960 zeměpis a ještě jednu arabštinu. 791 00:59:47,360 --> 00:59:50,119 Jak často má přírodopis a zeměpis? 792 00:59:50,440 --> 00:59:51,599 Přírodopis... 793 00:59:51,679 --> 00:59:55,559 Přírodopis má v úterý a ve čtvrtek. 794 00:59:56,000 --> 00:59:58,760 A zeměpis, ten má jen v úterý. 795 00:59:59,360 --> 01:00:01,000 Kdo učí zeměpis? 796 01:00:01,079 --> 01:00:02,320 Slečna Randa. 797 01:00:03,960 --> 01:00:05,920 - Dobře, děkuju. - Není zač. 798 01:00:17,559 --> 01:00:20,440 Šamsi, zlato, máš rád slečnu Randu? 799 01:00:23,159 --> 01:00:24,079 Co mlčíš? 800 01:00:24,599 --> 01:00:26,119 Máš ji rád? 801 01:00:26,519 --> 01:00:27,559 Ale jo. 802 01:00:27,960 --> 01:00:29,880 A co hodiny zeměpisu? 803 01:00:30,400 --> 01:00:31,599 Já nevím. 804 01:00:32,719 --> 01:00:36,079 Dobře. A co probíráte v zeměpisu? 805 01:00:36,760 --> 01:00:38,679 Já nevím. Já na něj nechodím. 806 01:00:38,760 --> 01:00:40,840 Ty nechodíš na zeměpis? 807 01:00:40,920 --> 01:00:42,800 - Ne. - Proč ne? 808 01:00:44,079 --> 01:00:46,719 Slečna Randa nám na první hodině 809 01:00:46,800 --> 01:00:49,000 vyjmenovávala hlavní města světa. 810 01:00:50,079 --> 01:00:52,559 A řekla, že Jeruzalém je hlavní město Izraele. 811 01:00:52,639 --> 01:00:55,639 A já řekl, že se plete, že Jeruzalém je hlavní město Palestiny! 812 01:00:55,719 --> 01:00:57,079 Začala na mě křičet 813 01:00:57,159 --> 01:00:58,920 a ostatní se mi smáli. 814 01:00:59,000 --> 01:01:00,880 Pak mě vyhodila za dveře. 815 01:01:00,960 --> 01:01:04,039 Po hodině za mnou přišla a řekla mi, že takhle nemám mluvit. 816 01:01:04,119 --> 01:01:05,599 Já jí pověděl, že mi to říkal táta, 817 01:01:06,039 --> 01:01:08,039 a ona řekla, že si s tebou musí promluvit. 818 01:01:08,119 --> 01:01:09,800 - Mluvila s tebou? - Ne. 819 01:01:10,400 --> 01:01:13,239 - Zlobíš se na mě? - Ne, jasně, že ne. 820 01:01:13,320 --> 01:01:16,760 Před každou hodinou zeměpisu tě rozbolí bříško, je to tak? 821 01:01:16,840 --> 01:01:18,559 Jo. Ale nevím proč. 822 01:01:21,079 --> 01:01:25,239 Zítra tě odvezu do školy a společně zajdeme za slečnou Randou 823 01:01:25,719 --> 01:01:27,679 a dáme jí lekci ze zeměpisu. 824 01:01:28,280 --> 01:01:29,679 A možná i z dějepisu. 825 01:01:30,920 --> 01:01:31,840 Ano? 826 01:01:38,159 --> 01:01:39,079 Pojďme. 827 01:02:03,639 --> 01:02:05,800 Takové energie po ránu! Počkej na mě. 828 01:02:06,920 --> 01:02:09,360 Vezu mámě auto do servisu, jedeš se mnou? 829 01:02:09,440 --> 01:02:10,639 Jasně. 830 01:02:14,039 --> 01:02:15,320 Přemýšlels o tom? 831 01:02:15,400 --> 01:02:18,360 Na to bych se měl ptát já tebe. Přemýšlels o tom? 832 01:02:19,480 --> 01:02:21,599 Myslím na to už dlouho. 833 01:02:22,000 --> 01:02:25,239 Ale proč jako? Proč ho zabíjet? Jsou jiné způsoby. 834 01:02:25,320 --> 01:02:29,360 Můžeme sehnat někoho, kdo mu zláme kosti. Ale zabíjet ho? 835 01:02:29,440 --> 01:02:31,360 Přestaň, jestli na to nemáš, 836 01:02:31,440 --> 01:02:34,159 vyřeším to jinak. Jen jsem chtěl, abys za tu práci dostal zaplaceno. 837 01:02:34,719 --> 01:02:38,519 Upřímně, bavím se o tom s tebou jenom proto, že potřebuju prachy, 838 01:02:38,599 --> 01:02:41,719 i když není snadné si je od tebe brát. 839 01:02:41,800 --> 01:02:43,639 Za prvé, tohle je práce. 840 01:02:43,719 --> 01:02:46,960 Za druhé bys dostal podíl od zabijáka, ne ode mě. 841 01:02:47,559 --> 01:02:51,119 Mám pocit, že tě vůbec neznám. Naháníš mi strach. 842 01:02:54,239 --> 01:02:58,119 Před servisem si uděláme zastávku. 843 01:02:58,199 --> 01:02:59,280 Zastávku? 844 01:03:03,360 --> 01:03:04,440 To je náš člověk. 845 01:03:06,239 --> 01:03:08,840 - Ten? - Neukazuj! Zbláznil ses? 846 01:03:10,039 --> 01:03:11,559 - Ten? - Jo. 847 01:03:13,000 --> 01:03:15,079 Ale on vůbec nevypadá jako zabiják. 848 01:03:15,599 --> 01:03:19,119 Zvláštní. Protože ty vypadáš docela jako někdo, kdo chce někoho zabít. 849 01:03:20,960 --> 01:03:22,000 Jsi si tím jistý? 850 01:03:22,079 --> 01:03:24,639 Jestli je zabiják, proč pracuje v automyčce? 851 01:03:24,719 --> 01:03:25,920 Jdi se zeptat. 852 01:03:26,360 --> 01:03:28,000 No tak, jdi 853 01:03:28,440 --> 01:03:31,480 a prober to s ním. 854 01:03:31,559 --> 01:03:34,400 Je neuvěřitelné, jak hloupý umíš občas být, víš to? 855 01:03:34,480 --> 01:03:35,519 No jo. 856 01:03:38,679 --> 01:03:40,039 Tak s ním promluvíš? 857 01:03:40,119 --> 01:03:42,719 To není tak snadné. Za prvé, ne tady. 858 01:03:42,800 --> 01:03:44,599 Za druhé tě nesmí vidět a znát tvé jméno. 859 01:03:45,039 --> 01:03:46,320 A hlavně 860 01:03:46,400 --> 01:03:48,960 se musíme rozhodnout, jak chceme, aby tvůj přítelíček umřel, 861 01:03:49,360 --> 01:03:52,239 aby to vypadalo jako nehoda. 862 01:03:53,199 --> 01:03:55,239 Aby ho v případě, že ho chytí, 863 01:03:55,639 --> 01:03:57,199 nemohli spojit s námi. 864 01:03:57,599 --> 01:03:58,599 Jeď, jeď. 865 01:04:06,719 --> 01:04:10,840 Celou dobu to mějte na neutrál, nohu pryč z brzdy a nesahat na volant. 866 01:04:17,320 --> 01:04:19,000 Zavřete si okýnko, pane. 867 01:04:19,079 --> 01:04:21,119 Ano, nejlepší bude je zavřít. 868 01:04:37,840 --> 01:04:39,519 Pusť volant. Pusť ho! 869 01:04:40,920 --> 01:04:42,599 Nesnáším myčky. 870 01:04:44,079 --> 01:04:45,559 Nohu z brzdy! 871 01:04:47,039 --> 01:04:48,960 Co je? Co to děláš? 872 01:04:49,039 --> 01:04:50,840 Nohu z brzdy! 873 01:05:00,239 --> 01:05:01,559 Co se děje? 874 01:05:03,119 --> 01:05:04,320 Copak? 875 01:05:12,039 --> 01:05:13,280 Copak, Walíde? 876 01:05:15,440 --> 01:05:16,440 Dýchej, dýchej. 877 01:05:17,400 --> 01:05:18,599 Nemůžu. Umřu! 878 01:05:19,000 --> 01:05:20,039 Umřu! 879 01:05:20,119 --> 01:05:22,400 Walíde, copak se děje? 880 01:05:22,480 --> 01:05:23,559 Dýchej, dýchej, Walíde! 881 01:05:24,199 --> 01:05:25,519 Zůstaň se mnou! 882 01:05:25,599 --> 01:05:27,280 Zůstaň se mnou, brácho. 883 01:05:27,679 --> 01:05:28,599 Walíde. Walíde? 884 01:05:30,320 --> 01:05:32,840 Dýchej! Walíde! Walíde! 885 01:05:32,920 --> 01:05:35,559 Prober se, všechno je v pohodě, vezmu tě do nemocnice. 886 01:05:36,199 --> 01:05:38,400 Walíde, zůstaň se mnou, brácho! 887 01:05:40,440 --> 01:05:41,760 Zatraceně! 888 01:05:46,320 --> 01:05:47,440 Zůstaň se mnou, Walíde! 889 01:05:48,199 --> 01:05:49,440 Prosím tě! 890 01:05:51,039 --> 01:05:52,760 Co mám dělat? 891 01:05:53,199 --> 01:05:54,199 Walíde... 892 01:05:56,719 --> 01:05:57,639 Prober se. 893 01:06:02,760 --> 01:06:04,639 Walíde, dýchej, dýchej. 894 01:06:07,280 --> 01:06:08,239 V klidu, v klidu. 895 01:06:10,599 --> 01:06:11,719 Už jsme venku, jsme venku. 896 01:06:14,440 --> 01:06:15,599 V pohodě, 897 01:06:16,119 --> 01:06:18,840 to byla jenom panická ataka, nic zvláštního. 898 01:06:21,960 --> 01:06:24,199 Proč jsi mi neřekl, že trpíš klaustrofobií? 899 01:06:24,280 --> 01:06:25,920 Vůbec bychom do té mrchy nelezli! 900 01:06:31,320 --> 01:06:32,960 Dýchej, v klidu, v klidu. 901 01:06:34,480 --> 01:06:35,840 Zvládneš řídit? 902 01:06:41,039 --> 01:06:43,360 Nevím, proč to neudělá. 903 01:06:43,880 --> 01:06:46,480 Prý už to nedělá. 904 01:06:46,559 --> 01:06:48,239 Kašleme na něj. Mám někoho jiného. 905 01:06:48,320 --> 01:06:49,239 Koho? 906 01:06:50,079 --> 01:06:51,480 Co na tom sejde? 907 01:06:53,199 --> 01:06:56,599 Otázka... Můžu prát béžovou s bílým oblečením? 908 01:06:57,000 --> 01:06:58,079 Co znamená béžová? 909 01:06:58,480 --> 01:07:01,239 Béžová blůza. Můžu ji hodit k bílému? 910 01:07:01,880 --> 01:07:03,199 Hele, 911 01:07:03,280 --> 01:07:07,079 podle mojí ženy se k bílé může dávat jenom bílá. 912 01:07:07,719 --> 01:07:08,960 Mám se jí zeptat? 913 01:07:09,039 --> 01:07:10,599 Ne, ne, to není důležité. 914 01:07:13,760 --> 01:07:14,760 Poslyš, 915 01:07:15,280 --> 01:07:18,840 zítra v noci jedeme s kluky na lov, nechceš jet s námi? 916 01:07:42,440 --> 01:07:45,800 No páni, sousede, ty jsi samé překvapení. 917 01:07:45,880 --> 01:07:46,800 No jo. 918 01:07:48,559 --> 01:07:50,639 Tak co? Jdeme? Nebo jste přežraní? 919 01:07:50,719 --> 01:07:54,119 Já nevstávám. Já půjdu spát. 920 01:07:57,800 --> 01:08:00,719 No jo, ty seš dobrý akorát na grilování a žvanění. 921 01:08:02,360 --> 01:08:04,000 Tak jo, jdeme, vstáváme. 922 01:08:06,480 --> 01:08:08,639 - Dohlídni na psy. - Jasně. 923 01:08:08,719 --> 01:08:11,079 - A hlavně neusni. - Klid, jsem vzhůru. 924 01:08:13,119 --> 01:08:14,400 Jdeme spát. 925 01:08:14,880 --> 01:08:16,039 Achtale! 926 01:08:19,800 --> 01:08:21,279 Achtale, ticho! 927 01:08:21,359 --> 01:08:22,560 Jdeme, Walíde... Achtale! 928 01:08:41,159 --> 01:08:42,800 Snaž se být úplně potichu. 929 01:08:49,279 --> 01:08:50,399 Co teď? 930 01:08:51,319 --> 01:08:53,159 Teď budeme čekat. 931 01:09:15,159 --> 01:09:16,840 Vrátím se do tábora. 932 01:09:17,800 --> 01:09:19,000 Nehýbej se. 933 01:09:21,239 --> 01:09:22,239 Co to je? 934 01:09:52,800 --> 01:09:54,720 Džalále! Ty jsi lovec! 935 01:09:55,119 --> 01:09:57,680 Trefils toho divočáka přímo doprostřed hlavy! 936 01:09:59,760 --> 01:10:02,800 Takže bys mohl ulovit cokoliv, co by se před tebou objevilo? 937 01:10:02,880 --> 01:10:04,399 Cokoliv? 938 01:10:04,960 --> 01:10:08,199 Kdybys třeba viděl křepelku, mohl bys ji sundat? 939 01:10:08,760 --> 01:10:10,279 Jasně, kam tím míříš? 940 01:10:10,359 --> 01:10:13,399 Dobře, a kdybych se před tebe omylem připletl já? 941 01:10:13,880 --> 01:10:15,840 - Hotovo. - To jako vážně? 942 01:10:18,880 --> 01:10:20,640 Fakt bys mě zabil? 943 01:10:23,560 --> 01:10:24,479 Dobře... 944 01:10:26,239 --> 01:10:28,239 Na kolik by mě to zabití vyšlo? 945 01:10:28,319 --> 01:10:29,760 Tebe, sousede, oddělám zdarma! 946 01:10:29,840 --> 01:10:31,319 - Vážně? - Jasně, brácho. 947 01:10:31,399 --> 01:10:33,239 Ne, ne, ne. Tohle je práce. 948 01:10:34,239 --> 01:10:36,039 Tak kolik, pověz? Co za to? 949 01:10:36,119 --> 01:10:37,880 Nesnaž se mě urazit. 950 01:10:39,319 --> 01:10:40,960 Ne, ne, fakt ti zaplatím. 951 01:10:43,880 --> 01:10:45,600 Tak se prostě rozběhni a uvidíš, jo? 952 01:10:45,680 --> 01:10:47,640 - Sundáš mě? - Jasně. 953 01:10:48,279 --> 01:10:49,479 Mluvím vážně. 954 01:10:49,840 --> 01:10:51,399 To já taky, chlape. 955 01:10:51,479 --> 01:10:53,239 Mluvím vážně. Zastřelil bys mě? 956 01:10:53,960 --> 01:10:55,520 - Fakt? - Jasně. 957 01:10:59,720 --> 01:11:01,159 Džalále, nedělám si legraci. 958 01:11:02,039 --> 01:11:03,720 Má tak sedmdesát kilo. 959 01:11:11,560 --> 01:11:14,479 Džalále, no tak, odlož ten mobil a poslouchej mě. 960 01:11:15,920 --> 01:11:16,880 Co je? 961 01:11:17,520 --> 01:11:19,239 Džalále, já ti neřekl pravdu. 962 01:11:19,960 --> 01:11:21,479 Celou tu dobu jsem ti lhal. 963 01:11:22,960 --> 01:11:24,600 O tom, proč sháním zabijáka. 964 01:11:25,760 --> 01:11:27,720 Jsem nešťastný 965 01:11:27,800 --> 01:11:30,680 a už nechci žít, nechci vidět, co mi život chystá. Chci umřít. 966 01:11:33,039 --> 01:11:35,319 Všichni chtějí umřít, svět stojí za prd. 967 01:11:38,279 --> 01:11:41,119 Chci, abys mě zabil ty, tady v lese. 968 01:11:41,199 --> 01:11:44,039 Chci zemřít tak, jako jsi zabil toho kance. 969 01:11:46,159 --> 01:11:49,880 Viděl jsem, jak jsi ho trefil. Bude to vypadat jako nehoda. 970 01:11:52,760 --> 01:11:54,279 Seš sjetý? 971 01:11:55,399 --> 01:11:57,840 - Kouřils něco se Saídem? - Ne. 972 01:11:58,800 --> 01:11:59,760 Jsem úplně střízlivý. 973 01:12:02,520 --> 01:12:03,600 Hele... 974 01:12:04,199 --> 01:12:06,399 Dám ti za to spoustu peněz. 975 01:12:06,800 --> 01:12:08,840 Tolik, že poplatíš dluhy a ještě ti zbyde. 976 01:12:14,439 --> 01:12:16,920 Ty to myslíš vážně? Fakt vážně? 977 01:12:18,640 --> 01:12:19,800 Jasně. 978 01:12:21,119 --> 01:12:23,159 Já pomůžu tobě a ty mně. 979 01:12:23,520 --> 01:12:28,119 Sháníš někoho, kdo někoho zabije. A já jsem ten, kdo chce umřít. 980 01:12:28,680 --> 01:12:31,399 A ty budeš ten, kdo mě zabije. 981 01:12:40,159 --> 01:12:41,079 Ty zvíře! 982 01:12:42,600 --> 01:12:44,960 Co jsi zač? Kdo vlastně jsi? 983 01:12:45,039 --> 01:12:47,119 Před chvílí jsi hrál a zpíval! 984 01:12:47,199 --> 01:12:48,560 Slyšels, cos říkal? 985 01:12:48,640 --> 01:12:50,560 Poslouchal ses vůbec? 986 01:12:50,920 --> 01:12:53,000 Zbláznil ses? Jak? Jak bych tě mohl zabít? 987 01:12:53,760 --> 01:12:55,239 Ty nejsi člověk! 988 01:12:55,319 --> 01:12:56,279 Poslouchej, 989 01:12:57,279 --> 01:13:01,000 už nikdy na mě nemluv, 990 01:13:01,079 --> 01:13:02,439 ani se ke mně nepřibližuj! 991 01:13:32,720 --> 01:13:34,159 Džalále, zavolej mi. 992 01:14:19,760 --> 01:14:20,840 Ahoj, Olo. 993 01:14:22,840 --> 01:14:24,319 Vím, volala mi. 994 01:14:26,000 --> 01:14:27,279 Nechce se mi. 995 01:14:29,239 --> 01:14:31,119 Nevím proč, prostě nechce. 996 01:14:31,760 --> 01:14:33,680 Jeď sama, vezmi děti a jeďte. 997 01:14:33,760 --> 01:14:36,520 Proboha, Olo, proč se na všechno musíš furt ptát! 998 01:14:36,600 --> 01:14:40,600 Prostě nechci nikoho vidět. Nikoho. Pochop to. 999 01:14:52,720 --> 01:14:54,680 - Hádej, co je k obědu? - Co? 1000 01:14:54,760 --> 01:14:57,159 - Kyselé okurky? - Ne. 1001 01:14:58,560 --> 01:15:00,000 Co by sis dala? 1002 01:15:01,279 --> 01:15:03,520 Rýži a labne. 1003 01:15:04,439 --> 01:15:05,479 Ranín, kde je Džalál? 1004 01:15:06,560 --> 01:15:08,800 Nevím. Včera se nevrátil. 1005 01:15:09,680 --> 01:15:11,039 Nezvedá mi telefon. 1006 01:15:11,119 --> 01:15:12,199 Mně taky ne. 1007 01:15:12,720 --> 01:15:14,199 Kde by mohl být? 1008 01:15:15,520 --> 01:15:16,640 Jděte dovnitř. 1009 01:15:18,800 --> 01:15:20,279 Ty víš kde. 1010 01:15:47,039 --> 01:15:49,520 - Dobré ráno, Líno. - Dobré ráno. 1011 01:15:49,600 --> 01:15:52,199 Já jsem Walíd, jsem soused a kamarád Džalála. 1012 01:15:52,279 --> 01:15:54,319 - Jakého Džalála? - Buďte v klidu. 1013 01:15:54,399 --> 01:15:57,039 Jsem jeho kamarád, vozil jsem ho sem. Nebojte. 1014 01:15:57,520 --> 01:15:59,640 Žádného Džalála neznám. Musel jste se splést. 1015 01:16:02,920 --> 01:16:04,720 Kdepak. Nespletl. 1016 01:16:04,800 --> 01:16:06,840 Džalál o vás pořád mluví. 1017 01:16:06,920 --> 01:16:09,439 Říká, že jste jeho životní láska a že je šťastný 1018 01:16:09,920 --> 01:16:11,600 jenom s vámi. 1019 01:16:12,039 --> 01:16:14,880 Čeká, až mu holky odrostou, aby s vámi mohl být. 1020 01:16:16,640 --> 01:16:19,079 Jestli se mnou nechcete mluvit, chápu to. 1021 01:16:21,760 --> 01:16:23,279 Omlouvám se, že jsem rušil. 1022 01:16:30,520 --> 01:16:32,720 Zastavil se tu včera pozdě v noci. 1023 01:16:32,800 --> 01:16:35,640 Řekl mi, že bude nějaký čas pryč, 1024 01:16:36,399 --> 01:16:39,239 že bude nejlepší, když nebudu vědět, kde je. 1025 01:16:42,880 --> 01:16:44,159 Víc opravdu nevím. 1026 01:16:44,880 --> 01:16:45,800 Vážně. 1027 01:17:09,720 --> 01:17:10,760 Tati... tati... 1028 01:18:22,039 --> 01:18:23,239 Tak co, Džalále? 1029 01:18:30,399 --> 01:18:33,159 Ještě se zlobíš? Nechceš to urovnat? 1030 01:18:37,800 --> 01:18:42,079 Když jsme se seznámili, chtěls, abych tě nesoudil a chápal okolnosti. 1031 01:18:42,159 --> 01:18:43,159 Vzpomínáš? 1032 01:18:46,680 --> 01:18:49,439 Tak proč ty nechápeš ty moje? 1033 01:18:52,039 --> 01:18:53,960 Víš, co je to deprese? 1034 01:18:54,039 --> 01:18:57,359 Víš, že se probouzím s pocitem, že nic nemá smysl? 1035 01:18:57,960 --> 01:18:59,079 Já... 1036 01:19:01,439 --> 01:19:02,359 to každopádně udělám, 1037 01:19:03,000 --> 01:19:05,840 s tebou nebo bez tebe. 1038 01:19:07,000 --> 01:19:10,760 Hlavní je, aby se to nedozvěděly děti. 1039 01:19:11,239 --> 01:19:13,439 Aby nežily s tím, že jejich otec spáchal sebevraždu. 1040 01:19:14,880 --> 01:19:16,920 Jestli miluješ svoje děti a máš o ně starost, 1041 01:19:17,600 --> 01:19:18,920 žij pro ně. 1042 01:19:20,520 --> 01:19:22,720 Máš pravdu, o depresi nic nevím, 1043 01:19:23,039 --> 01:19:24,479 ani o tvém duševním stavu, 1044 01:19:25,079 --> 01:19:26,479 vím ale, že jsi srab. 1045 01:19:27,560 --> 01:19:28,840 Nejsem srab. 1046 01:19:30,239 --> 01:19:31,920 Srab se bojí smrti. 1047 01:19:33,079 --> 01:19:35,000 Srab se bojí života. 1048 01:19:43,960 --> 01:19:46,159 Jestli by se měl někdo zabít, tak já. 1049 01:20:32,199 --> 01:20:33,199 Dobrý den. 1050 01:20:34,439 --> 01:20:35,520 Je tu Džalál? 1051 01:20:45,239 --> 01:20:46,159 Co je? 1052 01:20:52,439 --> 01:20:53,720 Dejte nám chvilku. 1053 01:20:57,239 --> 01:20:58,399 Co ty tady? 1054 01:20:59,239 --> 01:21:00,720 Můžeme si promluvit? 1055 01:21:01,439 --> 01:21:03,479 Ale rychle, mám práci. 1056 01:21:03,560 --> 01:21:06,960 Omlouvám se, že tě otravuju, ale nevěděla jsem, za kým jít. 1057 01:21:08,680 --> 01:21:09,880 Nechápu. 1058 01:21:09,960 --> 01:21:11,359 Jde o Walída. 1059 01:21:11,840 --> 01:21:15,560 Určitě sis všiml, že trpí těžkou depresí. 1060 01:21:16,319 --> 01:21:18,800 Pro nás to není nic nového. 1061 01:21:18,880 --> 01:21:20,840 Vždycky býval skleslý. 1062 01:21:21,479 --> 01:21:25,439 Ale co jste se seznámili, ohromně se změnil. 1063 01:21:25,520 --> 01:21:28,239 Najednou byl veselý, plný života. 1064 01:21:28,319 --> 01:21:32,279 Tak kdybys ho mohl zase brát ven nebo se projít 1065 01:21:32,359 --> 01:21:36,119 nebo s ním mluvil jako dřív, byla bych ti moc vděčná. 1066 01:21:36,439 --> 01:21:38,319 Udělal bys to pro mě? 1067 01:21:39,239 --> 01:21:40,960 Ty to vůbec nechápeš, co? 1068 01:21:41,800 --> 01:21:45,000 Džalále, já vím, že Walíd často mlčí 1069 01:21:45,079 --> 01:21:47,600 a že to s ním není vždycky snadné, 1070 01:21:47,680 --> 01:21:50,359 ale je to dobrý člověk, dobrý otec. 1071 01:21:50,439 --> 01:21:53,279 Nemůžu se jen tak dívat, jak si ničí život, a nic neudělat. 1072 01:21:54,479 --> 01:21:56,199 Promysli to, ano? 1073 01:21:58,039 --> 01:22:00,039 Ne kvůli němu, ale kvůli dětem. 1074 01:22:02,760 --> 01:22:04,079 Měla bys jít. 1075 01:22:37,279 --> 01:22:39,880 DŽALÁL SABBÁGH POHŘEB SE KONÁ ZÍTRA V 10:00 1076 01:22:54,680 --> 01:22:57,159 - Kde je Džalál? - O co jde? 1077 01:22:59,399 --> 01:23:00,520 Panebože. 1078 01:23:01,479 --> 01:23:02,840 Je tady, pojď dál. 1079 01:23:04,920 --> 01:23:06,439 Džalále, pojď se podívat! 1080 01:24:57,880 --> 01:25:00,079 Kolik za to vyfasuju? 1081 01:25:01,119 --> 01:25:02,760 Díval jsem se na to. 1082 01:25:03,079 --> 01:25:06,479 Neúmyslné zabití je mezi šesti měsíci a dvěma lety. 1083 01:25:06,560 --> 01:25:09,800 Když se budeš dobře chovat, pustí tě samozřejmě dřív. 1084 01:25:16,720 --> 01:25:18,600 Jak se ti povedlo mě takhle očůrat? 1085 01:25:19,159 --> 01:25:21,079 Lhal jsi mi od první chvíle. 1086 01:25:24,840 --> 01:25:26,279 Když jsem byl malý, 1087 01:25:26,960 --> 01:25:30,800 moje sestry se zlobily, když jsem lhal, a chodily žalovat mámě. 1088 01:25:30,880 --> 01:25:32,960 Té ale vadilo, když o mně říkaly, že jsem lhář. 1089 01:25:33,039 --> 01:25:36,000 Říkala jim: "Neříkejte o něm, že je lhář, 1090 01:25:36,560 --> 01:25:38,199 má jen bujnou fantazii." 1091 01:25:42,680 --> 01:25:45,880 Kéž bys tu bujnou fantazii radši použil na psaní, 1092 01:25:46,840 --> 01:25:48,880 a ne na plánování vlastní smrti. 1093 01:25:52,520 --> 01:25:53,960 O čem psát. 1094 01:25:56,000 --> 01:25:57,399 O čem psát? 1095 01:25:58,600 --> 01:26:00,600 O okupaci, o Palestině. 1096 01:26:01,000 --> 01:26:02,119 O Palestině? 1097 01:26:02,880 --> 01:26:04,720 Říkals, že ta se může jít bodnout. 1098 01:26:06,159 --> 01:26:08,119 Dělal jsem si legraci. 1099 01:26:17,399 --> 01:26:19,239 Pozítří, v kolik hodin vyrazíme? 1100 01:26:39,279 --> 01:26:42,000 Když před lety stavěli v Jerichu lanovku, 1101 01:26:42,560 --> 01:26:45,560 vyprávěl mi jeden známý, co tam dělal, příběh. 1102 01:26:46,520 --> 01:26:49,199 Na té stavbě 1103 01:26:49,279 --> 01:26:50,640 používali osly, 1104 01:26:50,720 --> 01:26:54,600 tahali materiál z údolí až nahoru na Qarantel. 1105 01:26:55,239 --> 01:26:58,439 Neměli na výběr, 1106 01:26:58,920 --> 01:27:01,520 museli ty osly vodit až nahoru ke klášteru. 1107 01:27:01,920 --> 01:27:03,119 Znáš to tam, že jo? 1108 01:27:03,840 --> 01:27:07,399 V Jerichu je vždycky na padnutí, v létě i v zimě. 1109 01:27:07,479 --> 01:27:10,560 Představ si, že tam děláš v létě. 1110 01:27:10,640 --> 01:27:11,960 Jo? 1111 01:27:12,399 --> 01:27:14,560 Chudáci osli byli plně naložení 1112 01:27:14,640 --> 01:27:17,079 a šlapali nahoru a dolů klidně padesátkrát denně. 1113 01:27:21,760 --> 01:27:25,000 A pak jednoho dne jeden z oslů vystoupal nahoru, 1114 01:27:25,079 --> 01:27:26,640 kde mu ze zad sundali náklad. 1115 01:27:27,319 --> 01:27:30,119 A on, místo aby se vrátil dolů s ostatními, 1116 01:27:30,199 --> 01:27:31,279 zůstal stát. 1117 01:27:31,840 --> 01:27:35,119 Ten můj známý to viděl na vlastní oči. 1118 01:27:36,279 --> 01:27:39,319 Zastavil se na okraji hory, podíval se pod sebe... 1119 01:27:40,520 --> 01:27:42,960 A pak se vrhl dolů a zabil se. 1120 01:27:43,039 --> 01:27:44,319 Spáchal sebevraždu, 1121 01:27:44,720 --> 01:27:47,039 protože byl unavený 1122 01:27:47,520 --> 01:27:48,880 a už nedokázal pokračovat. 1123 01:27:51,399 --> 01:27:53,039 Proč mi to vykládáš? 1124 01:28:02,319 --> 01:28:03,319 Tak jo. 1125 01:28:06,640 --> 01:28:08,439 Pozítří v kolik hodin? 1126 01:28:31,479 --> 01:28:34,159 Jsem ráda, že jsi dostal rozum a vracíš se do práce. 1127 01:28:34,239 --> 01:28:38,279 Nech psaní psaním, to ti na chleba nevydělá. 1128 01:28:41,079 --> 01:28:42,439 Nemám pravdu, Azízi? 1129 01:28:49,680 --> 01:28:52,159 Konečně, zlato, moc se nám ulevilo. 1130 01:29:02,159 --> 01:29:03,920 Udělám nám kávu. 1131 01:29:24,439 --> 01:29:26,079 Džalál odvedl dobrou práci, co? 1132 01:29:29,560 --> 01:29:31,319 Pojď si sednout, pojď. 1133 01:32:46,279 --> 01:32:47,399 Kdes to vzal? 1134 01:32:47,479 --> 01:32:51,000 Půjčil, od rodičů. Měli našetřeno pro strýčka příhodu. 1135 01:32:51,680 --> 01:32:55,479 Z pozůstalosti to dostanou zpátky a ještě něco navrch. 1136 01:32:57,880 --> 01:33:00,359 Jaks je přesvědčil, aby ti to dali? 1137 01:33:01,239 --> 01:33:04,640 Pověděl jsem jim, že se vracím do banky a že to za ně investuju. 1138 01:33:06,199 --> 01:33:08,399 Ty jsi fakt vrchní lhář. 1139 01:33:10,520 --> 01:33:12,159 Mám bujnou fantazii. 1140 01:33:19,680 --> 01:33:20,760 Jedeme? 1141 01:33:22,479 --> 01:33:23,399 Jedeme. 1142 01:34:00,039 --> 01:34:01,279 Tady jsou. 1143 01:34:03,680 --> 01:34:07,119 Walíde, půjdeš s klukama. Chci si zalovit sám. 1144 01:34:07,199 --> 01:34:09,079 Co seš dneska tak přešlý? 1145 01:34:09,560 --> 01:34:12,960 - Do toho ti nic není! - Dost, nech ho. Není ve své kůži. 1146 01:34:13,479 --> 01:34:14,960 Měj to u sebe. 1147 01:34:15,560 --> 01:34:17,119 Tak jo, jde se. 1148 01:34:53,760 --> 01:34:55,840 Kam zmizel? Nešel s námi? 1149 01:34:55,920 --> 01:34:58,039 On je na to moc citlivý. 1150 01:39:47,800 --> 01:39:50,079 "JAKÝ KRÁSNÝ DEN! 1151 01:39:50,159 --> 01:39:54,840 NEMŮŽU SI VYBRAT, JESTLI SI MÁM DÁT RADĚJI ČAJ, 1152 01:39:54,920 --> 01:39:57,000 NEBO SE MÁM OBĚSIT." ANTON ČECHOV 1153 01:40:01,760 --> 01:40:04,159 Dobré ráno. Jsem váš nový soused. 1154 01:40:04,600 --> 01:40:06,479 Dobré ráno. Já jsem Walíd. 1155 01:40:06,560 --> 01:40:07,600 Amír. 1156 01:40:11,520 --> 01:40:13,079 Amír. Je tu hezký klid, co? 1157 01:40:13,680 --> 01:40:15,720 Jo. Jako v hrobě. 1158 01:40:21,079 --> 01:40:23,039 Amíre, čím se živíte? 1159 01:40:23,119 --> 01:40:24,239 Jsem anesteziolog. 1160 01:40:25,760 --> 01:40:26,880 Nepovídejte. 1161 01:40:28,000 --> 01:40:30,960 - Zastavte se na kafe. - Tak jo. 1162 01:40:52,399 --> 01:40:55,319 České titulky Jitka Jeníková Iyuno 2023