1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,280 --> 00:00:52,640
STŘEDOMOŘSKÁ HOREČKA
4
00:02:03,239 --> 00:02:04,159
Walíde!
5
00:02:06,879 --> 00:02:08,000
To já ji zabil.
6
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
No tak, jsi unavený.
Včera jsi nespal.
7
00:02:12,759 --> 00:02:16,159
Prospi se a pak si promluvíme.
Nic se neděje.
8
00:02:18,840 --> 00:02:22,400
Podívej, když je člověk unavený
a nevyspalý,
9
00:02:22,479 --> 00:02:24,280
dostane se snadno do problémů.
10
00:02:24,360 --> 00:02:28,560
Já takhle jednou řídil nevyspalý,
11
00:02:28,639 --> 00:02:31,639
před auto mi skočila kočka,
12
00:02:31,719 --> 00:02:33,599
a já ji přejel.
13
00:02:33,680 --> 00:02:37,080
A když jsem vystoupil z auta,
abych se na tu kočku podíval,
14
00:02:37,159 --> 00:02:38,879
normálně utekla!
15
00:02:38,960 --> 00:02:40,919
Chápeš, co se ti tu snažím říct?
16
00:02:41,000 --> 00:02:44,159
Jde o to, že jsem tu kočku
nepřejel, jen mi to tak přišlo.
17
00:02:46,840 --> 00:02:49,199
Zabil jsem ti mámu,
a ty mluvíš o kočce?!
18
00:02:49,680 --> 00:02:51,919
Dobře, zabils ji... Jak?
19
00:02:52,840 --> 00:02:55,479
- Strčil jsem do ní, a ona upadla.
- Takže tys do ní strčil.
20
00:02:55,560 --> 00:03:00,000
No, to je možné, ale nezabils ji.
Upadla a zemřela.
21
00:03:00,080 --> 00:03:01,159
Jak jako?
22
00:03:01,599 --> 00:03:04,719
Když do někoho strčíš, může
a nemusí upadnout, je to tak?
23
00:03:04,800 --> 00:03:05,960
No ano.
24
00:03:06,039 --> 00:03:08,319
A moje máma spadla.
25
00:03:08,400 --> 00:03:11,280
Ale ty za to nemůžeš,
klidně spadnout nemusela.
26
00:03:11,360 --> 00:03:12,800
Jak nemusela?
27
00:03:12,879 --> 00:03:16,000
Když strčíš do sedmdesátileté
ženské, jasně že spadne.
28
00:03:16,080 --> 00:03:18,520
Vydrž, nech mě to doříct...
29
00:03:29,960 --> 00:03:30,879
Hele,
30
00:03:32,120 --> 00:03:35,240
můžeš do někoho strčit
nebo nemusíš.
31
00:03:35,319 --> 00:03:37,240
Řekněme, žes do ní strčil, jo?
32
00:03:37,319 --> 00:03:40,120
Mohla spadnout a nemusela,
33
00:03:40,199 --> 00:03:42,080
no a ona... spadla. Stíháš?
34
00:03:42,159 --> 00:03:45,759
A když spadla,
mohla a nemusela umřít.
35
00:03:45,840 --> 00:03:48,120
Chápeš? No a ona umřela...
36
00:03:48,199 --> 00:03:51,120
Což ale neznamená,
že jsi ji zabil ty, Bůh chraň!
37
00:03:51,520 --> 00:03:53,800
Všechno je v pohodě, uklidni se.
38
00:03:58,199 --> 00:04:00,159
Určitě je to tvoje máma?
39
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
Tati?
40
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Tati?
41
00:04:08,879 --> 00:04:11,080
Tati, vstávej... nespi!
42
00:04:11,159 --> 00:04:13,560
Tati! Přijdeme pozdě do školy.
43
00:04:14,919 --> 00:04:15,960
No jo... no jo...
44
00:04:17,319 --> 00:04:18,519
Jdi se nachystat.
45
00:04:18,600 --> 00:04:21,519
Já už jsem nachystaný
a oblečený celou věčnost. Vidíš?
46
00:04:23,240 --> 00:04:24,759
Nezvonil telefon?
47
00:04:24,839 --> 00:04:26,319
Jo. Volala mamka.
48
00:04:26,399 --> 00:04:27,680
Co chtěla?
49
00:04:27,759 --> 00:04:28,720
Nic.
50
00:04:39,560 --> 00:04:41,800
Taťka říkal, že u jídla
nesmíme mít mobily.
51
00:04:41,879 --> 00:04:44,279
A tobě je do toho co, bonzáku?
Furt musíš prudit.
52
00:04:44,360 --> 00:04:45,319
Núr!
53
00:04:46,079 --> 00:04:48,120
Takhle s bratrem nemluv!
54
00:04:48,199 --> 00:04:50,759
Tak proč se do mě furt naváží?
A proč ty mu nic neřekneš?
55
00:04:50,839 --> 00:04:54,079
"Proč mu nic neřekneš?"
Takhle to říkáme v našem jazyce.
56
00:04:54,160 --> 00:04:56,199
Jasné, proč to ale vždycky
schytám já, a ne on?
57
00:04:57,000 --> 00:04:58,879
Odlož ten mobil.
58
00:05:05,319 --> 00:05:08,160
Tak jo, chcete na chleba s labne
okurku nebo červenou papriku?
59
00:05:08,240 --> 00:05:09,480
Papriku.
60
00:05:13,240 --> 00:05:15,759
Dobré ráno, děti. Do školy?
61
00:05:15,839 --> 00:05:18,360
Dobré ráno. Jo, jo. Honem, děti.
62
00:05:18,759 --> 00:05:22,720
Až se vrátíš, zastav se, potřebuju
šoupnout gauč ke druhé zdi.
63
00:05:22,800 --> 00:05:26,560
Celý den na něj svítí sluníčko
a úplně vybledl.
64
00:05:26,639 --> 00:05:28,759
Já ti ho posunu, proč mi neřekneš?
65
00:05:28,839 --> 00:05:30,600
Ale ne, zlato, na tebe je moc těžký.
66
00:05:30,680 --> 00:05:33,160
Walíde! Tak se pak stav, platí?
67
00:05:37,360 --> 00:05:40,680
Tati, můžu jít dneska po škole
na oběd s kamarády?
68
00:05:40,759 --> 00:05:42,519
Co je za den? Úterý?
69
00:05:43,560 --> 00:05:46,639
Ne. Už jsme to řešili stokrát.
Řeklo se, že jenom v pátek.
70
00:05:46,720 --> 00:05:50,240
Navíc máš odpoledne tancování,
jak bys to chtěla stíhat?
71
00:05:50,319 --> 00:05:53,800
- Kdybych skončila...
- To byla řečnická otázka, zlato.
72
00:06:03,639 --> 00:06:04,839
- Ahoj, zlatíčka.
- Ahoj.
73
00:06:05,839 --> 00:06:09,040
Ve dvě u brány. Hezký den.
74
00:06:22,959 --> 00:06:24,720
Chodíte se projít každý den?
75
00:06:24,800 --> 00:06:26,279
Ne, každý den ne.
76
00:06:26,360 --> 00:06:30,160
Na to, abych vstal, oblékl se
a vyrazil, totiž potřebuju energii.
77
00:06:30,240 --> 00:06:34,639
Většina lidí o tom přemýšlí
jednu dvě vteřiny.
78
00:06:34,720 --> 00:06:37,680
Hodí na sebe kecky a kalhoty a jdou.
79
00:06:37,759 --> 00:06:38,720
A já?
80
00:06:40,279 --> 00:06:41,399
Však víte.
81
00:06:42,199 --> 00:06:43,519
Ano, vím.
82
00:06:44,120 --> 00:06:45,519
Musí to být těžké.
83
00:06:46,800 --> 00:06:49,519
Když trpíte depresí,
přijde vám všechno,
84
00:06:50,040 --> 00:06:52,120
co je pro normální lidi snadné,
náročné.
85
00:06:53,560 --> 00:06:55,839
Vy ale nechcete brát léky.
86
00:06:56,519 --> 00:06:58,160
Proto si musíte pomáhat
takovými věcmi,
87
00:06:59,160 --> 00:07:00,639
jako je sport,
88
00:07:00,720 --> 00:07:03,319
jóga a zdravá strava.
89
00:07:03,800 --> 00:07:05,959
A samozřejmě naší terapií.
90
00:07:09,160 --> 00:07:11,480
Nebo máte pocit,
že ani ta vám nepomáhá?
91
00:07:12,839 --> 00:07:15,279
Nebudete se zlobit,
když budu upřímný?
92
00:07:15,360 --> 00:07:16,279
Samozřejmě, že ne.
93
00:07:17,600 --> 00:07:21,240
Přijde mi, že tu mrháme váš čas,
můj čas a k tomu peníze mé ženy.
94
00:07:24,360 --> 00:07:26,199
Necítím se o nic spokojenější.
95
00:07:26,279 --> 00:07:29,560
Je mi stejně, jako když jsem sem
před dvěma lety přišel.
96
00:07:31,879 --> 00:07:34,920
A jestli můžu být ještě upřímnější,
97
00:07:35,279 --> 00:07:39,519
ve dny, kdy sem chodím,
mi bývá ještě hůř.
98
00:07:39,600 --> 00:07:42,079
Popravdě jsem už vymyslel tisíc
důvodů, proč skončit.
99
00:07:42,160 --> 00:07:44,759
Odcházím od vás úplně zničený.
100
00:07:45,399 --> 00:07:48,079
Nevím, jestli za to můžu já
101
00:07:48,160 --> 00:07:50,319
nebo vy
102
00:07:50,399 --> 00:07:52,000
nebo tento způsob terapie.
103
00:07:52,639 --> 00:07:53,759
Fakt nevím.
104
00:07:54,240 --> 00:07:55,600
Walíde,
105
00:07:56,959 --> 00:08:00,879
všechno, co mi tu říkáte, je
normální. Váš stav není vaše vina.
106
00:08:02,279 --> 00:08:05,680
Dva roky nejsou
dost dlouhá doba na to,
107
00:08:05,759 --> 00:08:08,000
aby to člověk vzdal
108
00:08:08,759 --> 00:08:10,399
a mávl nad jakoukoliv
léčbou rukou.
109
00:08:12,079 --> 00:08:15,639
Podle mě byste měl pokračovat,
je potřeba,
110
00:08:15,720 --> 00:08:19,920
abyste sem dál docházel,
i kdybyste na sebe měl přitlačit.
111
00:08:20,600 --> 00:08:22,240
Tyto věci vyžadují čas.
112
00:08:25,240 --> 00:08:27,480
Dobrá. Ten náš dnes je u konce.
113
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
Uvidíme se příští úterý.
114
00:10:00,679 --> 00:10:01,799
Ahoj, Olo.
115
00:10:02,320 --> 00:10:03,639
Copak? Ty jsi spal?
116
00:10:03,720 --> 00:10:05,519
Ne, co bych spal? Pracuju.
117
00:10:05,960 --> 00:10:08,080
Co je za hluk?
Koukáš na telku?
118
00:10:08,159 --> 00:10:11,639
Ne, na jakou telku?!
Říkal jsem ti, že píšu.
119
00:10:12,320 --> 00:10:13,840
To bude od sousedů.
120
00:10:14,600 --> 00:10:17,799
Volali mi ze školy.
Šamsovi je blbě.
121
00:10:17,879 --> 00:10:20,000
Už zase ho hrozně bolí břicho.
122
00:10:20,080 --> 00:10:22,559
Vyzvedni ho a vezmi ho k doktorovi.
123
00:10:22,639 --> 00:10:24,000
Objednala jsem ho.
124
00:10:24,080 --> 00:10:27,639
Doktor Jásir má dovolenou,
zaskakuje za něj nějaká Ruska.
125
00:10:29,279 --> 00:10:31,399
- Tady?
- Ne.
126
00:10:31,480 --> 00:10:32,840
Nebolí to tady?
127
00:10:35,840 --> 00:10:37,799
- Co tohle?
- Ne.
128
00:10:42,559 --> 00:10:44,879
- Tohle bolí?
- Jo.
129
00:10:44,960 --> 00:10:49,000
Dobře. Můžeš si jít sednout k otci.
130
00:11:00,799 --> 00:11:02,960
Vidím, že je to jeho...
131
00:11:03,039 --> 00:11:04,799
čtyři, pět, šest...
132
00:11:04,879 --> 00:11:07,840
šestá návštěva
se stejnými symptomy.
133
00:11:07,919 --> 00:11:11,440
To, že jsme tu pošesté
a nic se nezměnilo,
134
00:11:11,519 --> 00:11:15,879
neznamená, že se nic neděje.
Je to divné a dělá nám to starosti.
135
00:11:15,960 --> 00:11:18,440
Naprosto s vámi souhlasím.
136
00:11:18,519 --> 00:11:21,399
Ale už jsme udělali všechny testy.
137
00:11:21,480 --> 00:11:24,240
Kolonoskopie, gastroskopie,
138
00:11:24,320 --> 00:11:27,480
helicobacter,
další testy ze stolice...
139
00:11:27,559 --> 00:11:29,879
Ten chlapec už hrozně zkusil.
140
00:11:34,679 --> 00:11:38,279
Je tu ještě jeden test,
který jste zatím nepodstoupili.
141
00:11:38,360 --> 00:11:41,919
- Jaký? -Na familiární
středomořskou horečku.
142
00:11:42,759 --> 00:11:45,240
- O co jde?
- Je to obyčejný krevní test.
143
00:11:46,080 --> 00:11:49,840
Není to bolestivé ani invazivní,
ale na výsledky se čeká.
144
00:11:49,919 --> 00:11:51,960
Dobře, ale co je to za nemoc?
145
00:11:52,039 --> 00:11:55,840
Familiární středomořská horečka
je genetická choroba,
146
00:11:55,919 --> 00:11:58,679
která postihuje výhradně osoby
žijící ve středomořské oblasti.
147
00:11:59,720 --> 00:12:03,200
Její projevy se shodují s tím,
nač si váš syn stěžuje.
148
00:12:03,879 --> 00:12:06,759
Dobře, dejte mi žádanku.
Zítra zajdeme do laboratoře.
149
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
V tom případě nejprve vyplníme
vstupní formulář.
150
00:12:10,519 --> 00:12:12,799
Budu potřebovat, abyste
odpověděl na několik otázek.
151
00:12:13,559 --> 00:12:15,879
- Co se děje?
- Nic, pak ti to vysvětlím.
152
00:12:18,759 --> 00:12:21,759
Většinu odpovědí tu mám.
153
00:12:21,840 --> 00:12:23,159
Chybí mi tu jen, aha...
154
00:12:23,799 --> 00:12:25,399
Vaše národnost?
155
00:12:25,840 --> 00:12:26,799
Arabská.
156
00:12:27,240 --> 00:12:28,159
Arabská,
157
00:12:28,639 --> 00:12:29,679
dobře.
158
00:12:30,879 --> 00:12:32,600
A vyznání?
159
00:12:35,080 --> 00:12:36,200
Prosím?
160
00:12:36,279 --> 00:12:37,440
Jakého jste vyznání?
161
00:12:37,519 --> 00:12:39,240
Co to je za rasistickou otázku?
162
00:12:39,320 --> 00:12:40,399
Jak to myslíte, pane?
163
00:12:40,480 --> 00:12:42,080
Ptá se na to počítač.
164
00:12:42,159 --> 00:12:44,720
Mně osobně je to jedno.
Ale musíte ten formulář vyplnit.
165
00:12:45,639 --> 00:12:48,840
Na to nebudu odpovídat.
Přeskočte to.
166
00:12:49,639 --> 00:12:50,679
Tak jo.
167
00:12:55,159 --> 00:12:58,200
Nejde to.
Je to povinná otázka.
168
00:12:58,279 --> 00:13:00,799
Musíte na ni odpovědět,
abychom mohli pokračovat.
169
00:13:01,679 --> 00:13:03,200
Napište tam "vyznání palestinské".
170
00:13:03,720 --> 00:13:05,960
Děláte si ze mě legraci?
171
00:13:06,039 --> 00:13:07,879
Palestina není náboženství.
172
00:13:07,960 --> 00:13:08,879
Pro mě je.
173
00:13:12,519 --> 00:13:14,200
Napište to tam.
Co je vám do toho?
174
00:13:35,279 --> 00:13:36,360
Ahoj.
175
00:13:36,720 --> 00:13:38,879
- Jak je Šamsovi?
- Dobře.
176
00:13:38,960 --> 00:13:41,799
Dal jsem mu něco na bolest
a před chvílí usnul.
177
00:13:41,879 --> 00:13:43,360
Je to pořád dokola.
178
00:13:43,720 --> 00:13:46,159
Ráno a přes poledne
ho to hodně bolí
179
00:13:46,240 --> 00:13:47,960
a večer to povolí.
180
00:13:59,279 --> 00:14:00,440
Spí.
181
00:14:00,919 --> 00:14:02,919
Říkal jsem ti to, ale
neposlouchalas mě.
182
00:14:03,000 --> 00:14:03,919
Núr je u sebe?
183
00:14:04,799 --> 00:14:08,720
Jo, po večeři jsem ji poslal do
pokoje, že ji do rána nechci vidět.
184
00:14:08,799 --> 00:14:10,799
- Proč?
- Protože je drzá.
185
00:14:10,879 --> 00:14:13,559
Co to říkáš? Walíde,
takhle o dětech nemluv.
186
00:14:13,639 --> 00:14:15,519
Olo, je drzá a neposlušná.
187
00:14:15,600 --> 00:14:18,759
Udělala šílenou scénu, protože jsem
jí řekl, že pojede autobusem.
188
00:14:19,600 --> 00:14:23,159
Dobře. Dám si sprchu,
zajdu za Núr a pak to probereme.
189
00:14:28,399 --> 00:14:30,759
Tvoje máma má zítra
narozeniny, že jo?
190
00:14:30,840 --> 00:14:33,200
Jo, jsem nadšený.
191
00:14:35,120 --> 00:14:37,240
Nezapomeň jí koupit dárek.
192
00:15:29,240 --> 00:15:30,720
K čemu to je?
193
00:15:30,799 --> 00:15:32,600
Nové dveře, a úplně k ničemu!
194
00:15:33,039 --> 00:15:37,120
Paní, vysadím je a přivezu jiné,
žádný problém.
195
00:15:37,200 --> 00:15:39,399
Cože, to budeme bez dveří?
196
00:15:39,480 --> 00:15:41,519
Ale vůbec! Jak bez dveří?
197
00:15:41,600 --> 00:15:43,879
Právě jste řekl, že je vysadíte.
198
00:15:43,960 --> 00:15:45,799
Nebudu je vysazovat.
199
00:15:46,519 --> 00:15:50,639
U všech svatých! Říkal jste,
že je vysadíte a přivezete nové.
200
00:15:50,720 --> 00:15:54,480
Paní, myslel jsem to tak,
že je můžu vysadit
201
00:15:54,559 --> 00:15:57,320
a přivézt nové,
abyste byla spokojená.
202
00:15:57,399 --> 00:15:59,440
A co si počnu bez dveří?
203
00:15:59,519 --> 00:16:03,480
Paní, poslouchejte,
těm dveřím nic není.
204
00:16:04,039 --> 00:16:08,720
Potřebují trochu seštelovat,
panty promazat...
205
00:16:08,799 --> 00:16:10,559
Kdybych s sebou měl kolegu,
206
00:16:10,639 --> 00:16:13,639
vysadili bychom je,
promazali a vrátili zpátky,
207
00:16:13,720 --> 00:16:15,240
a viděla byste, jak by chodily!
208
00:16:15,600 --> 00:16:17,120
Kdy se vrací syn?
209
00:16:17,200 --> 00:16:19,159
Na syna zapomeňte.
210
00:16:20,080 --> 00:16:22,360
Zkuste souseda odshora.
Ten je pořád doma.
211
00:16:22,919 --> 00:16:24,159
Walíde!
Walíde!
212
00:16:38,759 --> 00:16:40,159
Obejměte ji.
213
00:16:42,799 --> 00:16:43,919
Úsměv.
214
00:16:52,799 --> 00:16:54,159
Jak se máš, Antoine?
215
00:16:54,559 --> 00:16:56,039
Co zdraví, jak je dneska?
216
00:16:57,399 --> 00:16:59,360
Díky Bohu, zatím dýchám.
217
00:17:01,399 --> 00:17:03,600
Ale bez toho přístroje
by to moc nešlo, co?
218
00:17:04,960 --> 00:17:07,599
Jasně, že ne. Bez něj by bylo
do deseti minut po mně.
219
00:17:08,359 --> 00:17:09,599
Ale jsi spokojený?
220
00:17:10,119 --> 00:17:11,240
Spokojený?
221
00:17:12,000 --> 00:17:13,480
Já akorát počítám dny.
222
00:17:16,400 --> 00:17:18,680
Kdybychom žili v normální zemi,
223
00:17:19,000 --> 00:17:21,559
mohli bychom se rozhodnout,
kdy to...
224
00:17:22,359 --> 00:17:23,359
ukončit.
225
00:17:23,440 --> 00:17:24,519
Chápeš?
226
00:17:24,839 --> 00:17:27,079
Podívej se třeba na Holandsko
nebo Švýcarsko.
227
00:17:27,160 --> 00:17:29,480
Mají zákony, které to umožňují.
228
00:17:29,559 --> 00:17:32,880
Nepovažují to za nelegální
a ani tomu neříkají "sebevražda".
229
00:17:32,960 --> 00:17:35,799
Jdeš to příjemné chatky,
230
00:17:37,079 --> 00:17:39,359
kam dorazí anesteziolog...
231
00:17:41,200 --> 00:17:42,440
Posloucháš?
232
00:17:43,720 --> 00:17:45,039
A ten ti něco dá
233
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
a zdravotní sestra tě drží za ruku,
234
00:17:48,960 --> 00:17:50,279
dokud...
235
00:17:51,720 --> 00:17:52,839
mírumilovně neodejdeš.
236
00:17:57,480 --> 00:18:00,319
Nelíbilo by se ti to? Zbavilo by
tě to toho utrpení, ne?
237
00:18:03,720 --> 00:18:05,759
Pojďte sem, vezměte mě odtud.
238
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Všude tě hledám!
239
00:18:38,839 --> 00:18:40,680
Proč tu sedíš sám?
240
00:18:41,640 --> 00:18:43,240
Co já vím? Proč ne?
241
00:18:43,319 --> 00:18:45,240
To není vůči tvojí mámě hezké,
Walíde.
242
00:18:45,759 --> 00:18:48,319
Co je s mámou? Tohle je její oslava,
všichni jsou spokojení.
243
00:18:48,400 --> 00:18:51,079
Nedělej z toho vědu, hezké nehezké.
244
00:18:51,160 --> 00:18:52,480
Nepřemůžeš se, co?
245
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Prostě to nejde...
246
00:18:54,759 --> 00:18:57,240
Bude se dělat rodinná fotka,
tak vstávej.
247
00:18:57,319 --> 00:18:59,599
Jasně, fotka šťastné rodiny.
248
00:19:19,000 --> 00:19:20,720
Mám ti přinést talíř, tati?
249
00:19:21,119 --> 00:19:22,720
Ne, jsem plný.
250
00:19:23,680 --> 00:19:25,599
To jídlo navíc není nic moc.
251
00:19:26,799 --> 00:19:28,440
Dobře, a co piješ?
252
00:19:28,519 --> 00:19:30,519
Ne, ne, ne, já nic nechci.
253
00:19:31,319 --> 00:19:34,640
Jen aby to tady už skončilo
a mohl jsem jít spát.
254
00:19:41,759 --> 00:19:43,640
Jak ti jde psaní?
255
00:19:44,240 --> 00:19:45,200
Jo, dobře.
256
00:19:48,359 --> 00:19:50,039
Vůbec ti to nejde, co?
257
00:19:51,359 --> 00:19:52,599
Ani trochu.
258
00:19:56,680 --> 00:19:58,559
Neboj, to se spraví.
259
00:20:08,960 --> 00:20:11,000
Nepřijdeš si jako sobec?
260
00:20:11,559 --> 00:20:12,720
Sobec?
261
00:20:13,200 --> 00:20:14,440
Já jsem sobec? Olo?
262
00:20:15,119 --> 00:20:17,039
Takže podle tebe jsem sobecká já?
263
00:20:17,119 --> 00:20:19,960
Děti jsou tou nejméně
sobeckou věcí v životě.
264
00:20:20,039 --> 00:20:22,079
Děti jsou tou nejsobečtější
věcí v životě!
265
00:20:22,160 --> 00:20:24,400
- Vždyť už máme dvě.
- Přesně!
266
00:20:24,480 --> 00:20:27,160
Máme dvě děti, proč potřebujeme
další? Já tomu nerozumím.
267
00:20:27,240 --> 00:20:30,160
Protože se mi líbí velké rodiny
a protože chci miminko.
268
00:20:30,880 --> 00:20:32,480
A víš, Olo, že miminka
rostou, že jo?
269
00:20:32,880 --> 00:20:35,200
Víš, že za pár let z něj bude paličák
270
00:20:35,279 --> 00:20:40,039
a ty za ním budeš celý život běhat,
budeš si dělat starosti.
271
00:20:40,119 --> 00:20:42,160
- Děti jsou břemeno, Olo.
- Takhle vidíš naše děti?
272
00:20:43,039 --> 00:20:44,079
Jako břemeno?
273
00:20:45,640 --> 00:20:46,880
Ne, ne jen jako břemeno.
274
00:20:46,960 --> 00:20:48,559
- Ale pořád břemeno!
- Mám ti tu lhát?
275
00:20:49,000 --> 00:20:51,359
Jsou břemeno, ale nejen to.
Miluju je, zbožňuju,
276
00:20:51,440 --> 00:20:54,839
ale cítím, že bych nezvládl mít
zodpovědnost za další dítě.
277
00:20:54,920 --> 00:20:58,720
Nemám sílu běhat za dítětem,
tahat kila plen...
278
00:20:58,799 --> 00:21:01,559
Mám co dělat sám se sebou, Olo,
ty to nevidíš?
279
00:21:02,039 --> 00:21:05,519
Poslední, na co bych teď myslel,
je další dítě.
280
00:21:21,000 --> 00:21:24,920
Kdy už budeme v našem novém
domečku s novým nábytkem?
281
00:21:25,519 --> 00:21:26,720
Už jsme tady.
282
00:21:27,400 --> 00:21:28,839
Dávejte pozor. Vezmi to, zlato.
283
00:21:29,720 --> 00:21:32,359
Džalále?
Otevři nám, ať můžeme jít.
284
00:21:33,079 --> 00:21:34,839
Ať nejdřív vezmou věci!
285
00:21:52,400 --> 00:21:53,920
Dobrý večer, sousede.
286
00:21:54,000 --> 00:21:55,079
Omlouvám se, že ruším.
287
00:21:55,160 --> 00:21:57,839
Jsme vaši noví sousedé,
dneska jsme se nastěhovali.
288
00:21:57,920 --> 00:22:00,359
Máme problém s elektrikou,
neměl byste baterku?
289
00:22:00,759 --> 00:22:01,680
Kolik je hodin?
290
00:22:04,799 --> 00:22:05,880
Půl jedné.
291
00:22:06,279 --> 00:22:07,519
Co chcete?
292
00:22:08,000 --> 00:22:09,759
Nejde proud
a my se stěhujeme.
293
00:22:09,839 --> 00:22:13,240
Nevidíme na krok. Tak jsem se chtěl
jen optat, jestli nemáte baterku?
294
00:22:20,799 --> 00:22:21,920
Jako takovou?
295
00:22:22,000 --> 00:22:23,559
Přesně. Díky, chlape.
296
00:22:23,640 --> 00:22:27,160
Nebudu zdržovat, ale říkal jsem si,
že v tuhle dobu ještě určitě nespíte.
297
00:22:27,240 --> 00:22:28,559
Dobrou noc.
298
00:23:11,039 --> 00:23:12,079
Haló!
299
00:23:14,200 --> 00:23:15,240
Sousede!
Sousede!
300
00:23:43,039 --> 00:23:44,079
Zdravím.
301
00:23:44,160 --> 00:23:46,400
Mohl byste tu hudbu trochu ztlumit?
302
00:23:46,480 --> 00:23:49,559
- Cože?
- Jestli to nemůžete trochu ztlumit?
303
00:23:50,200 --> 00:23:52,680
- Jasně, pojďte dál.
- Ne, ne, spěchám.
304
00:23:53,759 --> 00:23:54,680
Ale no tak, pojďte.
305
00:24:07,960 --> 00:24:09,880
Není v tom cukr, mám ho donést?
306
00:24:09,960 --> 00:24:11,720
Ne, to je dobré, nesladím.
307
00:24:21,839 --> 00:24:24,079
Žena včera pekla koláč,
ale nevím, kde je.
308
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
To není třeba. Nejím sladké.
309
00:24:33,519 --> 00:24:35,240
A co děláte, sousede?
310
00:24:37,559 --> 00:24:38,640
Píšu.
311
00:24:40,319 --> 00:24:43,599
Píšete? Jste notář?
Sepisujete něco pro soudy?
312
00:24:43,680 --> 00:24:46,880
Ne, píšu, jako spisovatel,
tedy snažím se napsat román.
313
00:24:48,480 --> 00:24:49,599
Aha, spisovatel!
314
00:24:50,440 --> 00:24:52,200
Tak proto vás otravuje hudba.
315
00:24:52,279 --> 00:24:54,799
A já si už myslel,
že nemáte rád George Wassúfa.
316
00:25:05,559 --> 00:25:06,519
Dobrý večer.
317
00:25:07,400 --> 00:25:09,480
Dobrý večer, sousede. Kampak?
318
00:25:12,599 --> 00:25:13,799
Zaběhat si.
319
00:25:14,279 --> 00:25:16,640
Sport je ta nejlepší věc.
Naprosto nejlepší...
320
00:25:17,519 --> 00:25:19,480
Slyšel jste o té včerejší nehodě?
321
00:25:20,000 --> 00:25:21,680
Ne. Jaké nehodě?
322
00:25:21,759 --> 00:25:23,160
- Na Zionutu.
- Na al-Džabal.
323
00:25:23,240 --> 00:25:26,240
Džíp s náhonem na všechny čtyři
se řítil po Zionutu jako střela...
324
00:25:26,319 --> 00:25:27,400
- Po al-Džabal.
- Cože?
325
00:25:27,480 --> 00:25:30,160
- Ta ulice se jmenuje al-Džabal.
- Jaký al-Džabal?
326
00:25:30,240 --> 00:25:33,079
Říkal jsem Zionut! Nedoneslo se
vám to, tak vám o tom povídám.
327
00:25:33,160 --> 00:25:36,160
Nezajímá mě to. Ta ulice se jmenuje
al-Džabal, ne Zionut!
328
00:25:36,240 --> 00:25:39,319
Tak se jmenovala před okupací,
a tak bychom jí měli říkat.
329
00:25:40,359 --> 00:25:42,920
- Vy jste jeden z nich!
- Jeden z koho?
330
00:25:43,000 --> 00:25:46,039
Z těch, co prožívají palestinské
skupiny, Den země a tyhle blbiny.
331
00:25:46,119 --> 00:25:47,240
Blbiny?
332
00:25:47,319 --> 00:25:49,839
A vy jste kdo?
Odkud pocházíte? Z vesmíru?
333
00:25:49,920 --> 00:25:53,839
Já na tohle, nejsem. Palestina
se pro mě za mě může jít bodnout.
334
00:25:55,079 --> 00:25:57,200
Víte, v čem spočívá problém
Palestinců?
335
00:25:58,599 --> 00:25:59,680
V čem?
336
00:25:59,759 --> 00:26:01,279
Že jsou ignoranti jako vy.
337
00:26:04,519 --> 00:26:05,440
Já jsem ignorant?
Sedni!
338
00:26:06,839 --> 00:26:09,240
Proboha! Oni ho pokoušou!
339
00:26:09,319 --> 00:26:11,599
Dávej pozor, koušou!
340
00:26:12,200 --> 00:26:13,440
Sedni.
341
00:26:14,680 --> 00:26:17,039
Chansá, sedni.
Josephine, sedni!
342
00:26:18,000 --> 00:26:20,400
Nebojte, paní,
ona si chce jenom hrát.
343
00:26:21,319 --> 00:26:22,519
Sedni. Sedni.
344
00:26:23,759 --> 00:26:25,119
Hodná holka. Sedni.
345
00:26:25,200 --> 00:26:26,519
Jak se jmenuje?
346
00:26:26,599 --> 00:26:28,880
Původně se jmenovala Josephine.
347
00:26:29,759 --> 00:26:32,240
Jednou jsem ale ji a jejího bratra
vzal na lov křepelek
348
00:26:32,319 --> 00:26:34,720
a můj stupidní kámoš
jejího bratra omylem trefil.
349
00:26:34,799 --> 00:26:37,839
Josephine to viděla
a úplně ji to zlomilo.
350
00:26:38,160 --> 00:26:40,359
Začala brečet.
Přísahám, že ho oplakávala.
351
00:26:40,440 --> 00:26:43,359
Tři dny nežrala a nepila.
352
00:26:43,799 --> 00:26:46,640
Nevěřili byste, jak
dokážou psi milovat.
353
00:26:48,400 --> 00:26:52,119
Každopádně jsem se rozhodl, že ji
po té nehodě přejmenuju na Chansá.
354
00:26:53,039 --> 00:26:57,079
Znáte básnířku Chansá,
které zabili bratra Sachra?
355
00:26:57,160 --> 00:26:59,880
A ona pak o něm napsala žalozpěv...
Chansá?!
356
00:27:01,279 --> 00:27:03,119
Jasně, na shledanou.
357
00:27:06,279 --> 00:27:07,200
Pojďte.
358
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Sedni. Sedni.
359
00:27:15,279 --> 00:27:17,039
Josephine, sedni.
360
00:27:18,079 --> 00:27:20,160
Dost. Chansá, dost.
361
00:27:20,720 --> 00:27:22,279
Josephine, sedni.
362
00:27:29,920 --> 00:27:31,640
To nové jméno
se jí zjevně moc nelíbí.
363
00:27:31,720 --> 00:27:33,559
Však ona si na něj zvykne!
364
00:27:33,640 --> 00:27:35,000
A jak se jmenuje tenhle?
365
00:27:36,440 --> 00:27:37,359
Tohle? Tohle je Achtal.
366
00:27:37,759 --> 00:27:39,880
Achtal? Proč jako Achtal?
367
00:27:39,960 --> 00:27:41,640
Po tom básníkovi Achtalovi.
368
00:27:42,119 --> 00:27:43,359
To mi je jasné, ale proč?
369
00:27:44,000 --> 00:27:46,359
Al-Achtal byl křesťanský
básník, rebel, víte?
370
00:27:46,440 --> 00:27:47,519
Vím.
371
00:27:47,599 --> 00:27:50,039
A tak... mohl pít.
372
00:27:52,200 --> 00:27:53,759
Takže to byl prostě ochlasta.
373
00:27:53,839 --> 00:27:56,240
- No a?
- A tenhle pes miluje pivo.
374
00:27:56,880 --> 00:27:59,880
Kdykoliv mu dám pivo,
vychlemtá ho a usne.
375
00:27:59,960 --> 00:28:02,720
Už odmalinka.
A proto je to Achtal.
376
00:28:04,319 --> 00:28:06,519
Takže máte rád
staré arabské básníky.
377
00:28:07,079 --> 00:28:09,680
Poezie je to jediné, při
čem jsem dával ve škole pozor.
378
00:28:09,759 --> 00:28:11,839
Bývali jsme zatraceně dobří.
379
00:28:12,839 --> 00:28:13,880
To jo.
380
00:28:14,960 --> 00:28:16,240
Tak jo, nashle.
381
00:29:02,519 --> 00:29:06,000
- Zdravíčko.
- Promiňte, mohl byste si to ztišit?
382
00:29:06,079 --> 00:29:08,720
Tak se zdá,
že na hudbě se neshodneme.
383
00:29:08,799 --> 00:29:09,839
Pojďte dál.
384
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
Nemůžu, spěchám.
385
00:29:11,000 --> 00:29:12,839
Pojďte dál, a já to ztlumím.
386
00:29:30,240 --> 00:29:31,759
Našel jsem ten koláč.
387
00:29:32,279 --> 00:29:34,319
Prý ho dala do lednice.
Kdo dává koláč do lednice?
388
00:29:36,160 --> 00:29:37,359
A kam jinam?
389
00:29:42,200 --> 00:29:44,000
Já nemám rád, když se věci uklízí.
390
00:29:48,039 --> 00:29:50,559
Já bych nechával všechno
na stole u ruky,
391
00:29:53,400 --> 00:29:56,599
abyste to, co potřebujete,
prostě našel.
392
00:30:06,680 --> 00:30:08,119
Ona je pravý opak.
393
00:30:08,680 --> 00:30:10,359
Chce mít všechno uklizené
394
00:30:10,839 --> 00:30:11,880
a srovnané.
395
00:30:30,039 --> 00:30:33,640
Povězte, Walíde,
uživíte se psaním?
396
00:30:35,599 --> 00:30:36,960
Zatím ne.
397
00:30:38,000 --> 00:30:40,039
Protože jsem zatím žádnou
knihu nevydal.
398
00:30:40,400 --> 00:30:41,960
Ale jde to.
399
00:30:42,039 --> 00:30:45,039
Když se knížka dobře prodává,
člověka to uživí.
400
00:30:46,079 --> 00:30:49,720
Neurazte se, ale z čeho teda žijete?
401
00:30:50,680 --> 00:30:51,599
Vždycky nějak vyjdeme.
402
00:30:52,319 --> 00:30:53,319
Ale jak?
403
00:30:53,400 --> 00:30:55,519
Než jsem dal výpověď,
byl jsem úředník v bance.
404
00:30:55,599 --> 00:30:58,279
Něco jsem tehdy našetřil.
405
00:30:59,119 --> 00:31:00,880
Ale zásoby se vyčerpají!
406
00:31:01,480 --> 00:31:02,920
To je pravda, ale doufám,
407
00:31:03,000 --> 00:31:05,359
že knihu zvládnu vydat,
než se tak stane.
408
00:31:06,559 --> 00:31:08,200
A co dělá vaše paní?
409
00:31:08,279 --> 00:31:10,039
Ola je zdravotní sestra
v italské nemocnici.
410
00:31:10,920 --> 00:31:13,160
- Aha, chápu.
- Co chápete?
411
00:31:13,240 --> 00:31:16,480
Že jste jako já...
taky vás živí manželka.
412
00:31:16,559 --> 00:31:18,960
- Tak to není.
- Jak by nebylo.
413
00:31:19,039 --> 00:31:21,400
U nás má stabilní práci Ranín
414
00:31:21,480 --> 00:31:23,240
a já beru to, co se mi zamlouvá.
415
00:31:23,319 --> 00:31:25,960
A co se mi nezdá
nebo to není v Haifě,
416
00:31:26,039 --> 00:31:27,680
to nechávám plavat.
Prostě tak!
417
00:31:28,519 --> 00:31:30,119
Děláte na stavbách?
418
00:31:30,200 --> 00:31:34,799
Stavby, renovace, montování lešení,
419
00:31:35,200 --> 00:31:38,400
pronajímání vybavení, omítky...
420
00:31:38,480 --> 00:31:39,680
prostě všechno.
421
00:31:41,000 --> 00:31:43,079
Tohle je klidná čtvrť.
422
00:31:44,160 --> 00:31:45,640
Klidná.
423
00:31:47,000 --> 00:31:48,279
Chvíli byla.
424
00:31:57,680 --> 00:31:58,839
Zdravíčko, sousedko.
425
00:31:59,640 --> 00:32:01,559
Vy jste Walídova žena, Ola, že ano?
426
00:32:01,640 --> 00:32:03,440
Já jsem Džalál, váš nový soused.
427
00:32:03,519 --> 00:32:04,599
Aha, vítejte.
428
00:32:04,680 --> 00:32:07,200
Nemůžete zaparkovat?
Pomůžu vám, chcete?
429
00:32:07,279 --> 00:32:08,559
Nikde tu není místo.
430
00:32:08,640 --> 00:32:10,440
Tak si vezměte moje,
chystám se odjet.
431
00:32:11,000 --> 00:32:12,799
Vážně? Díky moc. Díky.
432
00:32:12,880 --> 00:32:15,079
Musíme parkování nějak vyřešit.
433
00:32:15,160 --> 00:32:18,680
Tenhle plac je pro nájemníky,
žádní jiní prevíti tu nemají co stát.
434
00:32:20,039 --> 00:32:23,480
Nenechat mi svoje místo, nevím,
kam bych to na noc postavila.
435
00:32:24,240 --> 00:32:27,559
Šamsi, zlato, to už stačí.
436
00:32:28,720 --> 00:32:31,880
Nechala bys to na ulici a ten kousek
došla. Nedělej z toho drama.
437
00:32:31,960 --> 00:32:34,440
Já z toho drama nedělám.
Kdo tvrdí, že jo?
438
00:32:34,519 --> 00:32:36,519
Jen jsem po celém dni
prostě unavená
439
00:32:36,599 --> 00:32:40,000
a chtěla jsem zaparkovat někde
blízko baráku, toť vše.
440
00:32:40,720 --> 00:32:42,079
A to se ti povedlo.
441
00:32:42,160 --> 00:32:45,000
- Tati!
- Co tati? Máš břicho plné vody!
442
00:32:48,200 --> 00:32:49,160
A jak jsi to myslela?
443
00:32:49,720 --> 00:32:51,839
Že seš po celém dni unavená?
444
00:32:52,319 --> 00:32:53,279
Nijak.
445
00:32:54,160 --> 00:32:55,400
Vůbec nijak.
446
00:32:58,119 --> 00:32:59,720
Núr, dělej, čekáme na tebe.
447
00:32:59,799 --> 00:33:01,799
No jo, tati, už jdu, vteřinu.
448
00:33:01,880 --> 00:33:04,000
Přijde mi moc milý a ochotný.
449
00:33:04,079 --> 00:33:06,680
Není ani milý, ani ochotný,
je hrubý, protivný a otravný.
450
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Núr!
451
00:33:16,240 --> 00:33:18,839
Nech mě zajít pro Džalála,
ten bude vědět, co s tím.
452
00:33:18,920 --> 00:33:21,240
Ne, žádného Džalála!
Ušetři nás jeho hulvátství.
453
00:33:21,319 --> 00:33:24,200
Dojdi pro hadry, jsou na šňůře,
454
00:33:24,279 --> 00:33:25,519
včera jsem je pral.
455
00:33:25,599 --> 00:33:27,359
Pověz, jak hadry spraví
prasklou trubku?
456
00:33:28,079 --> 00:33:29,839
Olo, podej mi ty hadry!
457
00:33:30,359 --> 00:33:31,920
A vezmi i kýbl.
458
00:33:33,920 --> 00:33:37,599
Přiznej, že nevíš, co s tím,
a sežeň instalatéra. O co jde?
459
00:33:38,599 --> 00:33:40,559
Kde podle tebe v neděli
seženu instalatéra?
460
00:33:40,640 --> 00:33:42,680
Od začátku ti říkám,
že zavolám Džalála.
461
00:33:43,680 --> 00:33:45,119
Tak toho pitomce zavolej, do toho.
462
00:34:03,640 --> 00:34:04,559
Ano?
463
00:34:07,000 --> 00:34:08,159
Vím.
464
00:34:09,159 --> 00:34:10,440
Jasný, jasný.
465
00:34:10,920 --> 00:34:13,239
Sousede, nepřinesl byste mi
sklenici vody, prosím?
466
00:34:13,320 --> 00:34:14,360
Samozřejmě.
467
00:34:18,559 --> 00:34:19,599
Poslouchej...
468
00:34:20,559 --> 00:34:22,320
potřebuju trochu víc času.
469
00:34:22,400 --> 00:34:25,159
Kde mám vzít tolik peněz?
Jsem snad bankomat?
470
00:34:27,559 --> 00:34:29,519
Nezvyšuju hlas,
471
00:34:30,360 --> 00:34:32,920
jen říkám, že do zítřka to nezvládnu,
472
00:34:34,039 --> 00:34:35,800
dej mi ještě chvíli,
abych ty prachy sehnal.
473
00:34:36,199 --> 00:34:37,119
Jo?
474
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Prosím.
475
00:34:51,559 --> 00:34:52,920
Koukejte, sousede,
476
00:34:54,239 --> 00:34:56,760
prozatím je to opravené,
477
00:34:59,320 --> 00:35:02,880
ale máte zrezlé trubky, budete je
muset všechny vyměnit.
478
00:35:02,960 --> 00:35:05,320
Vydrží to do zítřka,
než seženu instalatéra?
479
00:35:05,400 --> 00:35:07,760
Ale houby! Vydrží to rok
480
00:35:07,840 --> 00:35:09,960
a pak vám to dám dohromady.
481
00:35:10,599 --> 00:35:13,639
Co byste sháněl instalatéra?
Copak nejsem po ruce?
482
00:35:14,880 --> 00:35:17,760
Mockrát děkujeme.
Jsme vám vděční!
483
00:35:18,280 --> 00:35:19,719
To nestojí za řeč.
484
00:35:21,440 --> 00:35:23,039
Co to má být?
485
00:35:23,119 --> 00:35:25,880
Lidi si musí pomáhat,
nesnažte se mě urazit.
486
00:35:25,960 --> 00:35:27,599
Ale jestli mi chcete poděkovat,
487
00:35:28,119 --> 00:35:29,960
přijďte zítra na večeři.
488
00:35:30,039 --> 00:35:33,639
Chystáme posezení
pro ostatní sousedy,
489
00:35:33,719 --> 00:35:35,920
abychom se seznámili.
490
00:35:36,000 --> 00:35:37,960
Budu se zlobit, když nepřijdete.
491
00:35:40,960 --> 00:35:43,159
Hlavně nespálit kebab!
492
00:35:43,239 --> 00:35:44,519
Vítejte!
493
00:35:44,599 --> 00:35:47,159
Mám ho rád skoro syrový,
jen lehce olíznutý ohněm.
494
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
Rare , jak se říká anglicky.
495
00:35:50,480 --> 00:35:51,880
Na zdraví, na zdraví.
496
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
Spálený kebab není k jídlu, co?
497
00:35:59,280 --> 00:36:00,519
Dojdu se podívat na maso.
498
00:36:00,599 --> 00:36:02,840
Seď, všichni seďte,
dneska jste našimi hosty.
499
00:36:02,920 --> 00:36:04,519
Walíde, ty nic nejíš?
500
00:36:04,599 --> 00:36:06,119
To je v pohodě, já...
501
00:36:07,039 --> 00:36:07,960
Na zdraví, sousedé!
502
00:36:23,000 --> 00:36:24,239
Je Džalál doma?
503
00:36:24,920 --> 00:36:26,039
Vteřinku, zavolám ho.
504
00:36:26,119 --> 00:36:27,800
Ne, jdeme dál.
505
00:36:31,800 --> 00:36:32,719
Vítejte.
506
00:36:34,519 --> 00:36:36,000
Na slovíčko.
507
00:36:36,079 --> 00:36:38,880
Posaďte se. Dejte si s námi
něco k jídlu a pití, prosím.
508
00:36:38,960 --> 00:36:40,679
Budeme na balkóně.
509
00:36:41,920 --> 00:36:43,079
Hned jsem tam.
510
00:36:43,519 --> 00:36:45,960
Ranín, zlato, podej mi dva talíře.
511
00:36:46,039 --> 00:36:48,039
Kolegové z práce.
512
00:36:59,079 --> 00:37:00,559
Pojď sem a zavři.
513
00:37:05,679 --> 00:37:07,559
Musíte být trochu trpělivější.
514
00:37:08,000 --> 00:37:09,440
Víc než doteď?
515
00:37:09,880 --> 00:37:14,119
Je to spousta peněz,
a já je prostě nemám.
516
00:37:14,199 --> 00:37:16,000
To mě nezajímá. Nějak to vyřeš.
517
00:37:22,519 --> 00:37:25,039
Jen klukům něco dám.
Hned jsem zpátky.
518
00:37:40,639 --> 00:37:41,559
- Zdravím.
- Dobrej.
519
00:37:49,760 --> 00:37:51,519
Proč nejíte?
520
00:37:52,440 --> 00:37:53,519
Nemáme hlad.
521
00:38:01,039 --> 00:38:03,119
Neměli byste cigaretu?
522
00:38:14,039 --> 00:38:16,119
Kde mám oheň? Nevzals mi ho?
523
00:38:16,199 --> 00:38:17,199
Jo, proč?
524
00:38:17,280 --> 00:38:18,760
Jak proč? Naval!
525
00:38:37,679 --> 00:38:40,079
Dělal jsem tvým přátelům
společnost, než se vrátíš.
526
00:38:47,360 --> 00:38:48,719
Tak jo, já zas jdu.
527
00:39:01,679 --> 00:39:04,039
Máme s tebou trpělivost.
Fakt velkou trpělivost.
528
00:39:07,800 --> 00:39:08,960
Dobrou noc.
529
00:39:57,840 --> 00:39:59,039
Dobré ráno.
530
00:39:59,760 --> 00:40:00,840
Dobré ráno.
531
00:40:02,880 --> 00:40:04,880
Včera jsme si to u vás moc užili.
532
00:40:04,960 --> 00:40:07,679
Děkujeme za pozvání.
533
00:40:07,760 --> 00:40:09,159
Není zač.
534
00:40:15,000 --> 00:40:19,320
Bylo to vážně naprosto báječné.
535
00:40:19,639 --> 00:40:20,719
To jsem rád.
536
00:40:22,840 --> 00:40:25,079
Co byli zač ti dva,
co přišli jako poslední?
537
00:40:25,159 --> 00:40:27,559
Přijde mi, jako bych je už někde
viděl, jen nevím kde.
538
00:40:27,639 --> 00:40:28,719
Kdo to je?
539
00:40:29,159 --> 00:40:30,480
Jdeš se projít?
540
00:40:30,800 --> 00:40:32,400
Ne, jdu si pro něco do auta.
541
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
Auto máš támhle.
542
00:40:33,559 --> 00:40:36,559
No vidíš! Jsem mimo. Ještě jsem
neměl kafe. Pojď, dáme si kafe.
543
00:40:36,639 --> 00:40:39,000
- Teď nemám čas. Jindy.
- Kam jdeš?
544
00:40:39,719 --> 00:40:40,960
Něco si zařídit.
545
00:40:41,039 --> 00:40:42,880
Pěšky? Kde máš auto?
546
00:40:44,400 --> 00:40:46,039
Tak jo, zastav se, až se vrátíš!
547
00:41:35,280 --> 00:41:38,880
Kde jsem je jen viděl?
Musím si vzpomenout!
548
00:41:39,400 --> 00:41:43,559
Nikde jsi je neviděl, ani je neznáš.
Dost už! Přestaň se na ně vyptávat!
549
00:41:43,639 --> 00:41:44,920
Tak jo, promiň.
550
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Hele,
551
00:42:04,440 --> 00:42:06,719
Džalále, budu k tobě upřímný.
552
00:42:07,559 --> 00:42:10,639
Pracuju na románu ze zločineckého
podsvětí, je to detektivka,
553
00:42:10,719 --> 00:42:13,719
hlavní postavy se podobají
tvým kamarádům
554
00:42:13,800 --> 00:42:15,159
a vlastně i tobě.
555
00:42:15,519 --> 00:42:18,159
No a já s tím světem
nemám nic společného,
556
00:42:18,239 --> 00:42:20,960
tak jsem si říkal, jestli bys mi
ho nepomohl líp poznat.
557
00:42:21,400 --> 00:42:24,159
Jak to myslíš?
Jakože jsem zločinec?
558
00:42:24,239 --> 00:42:26,320
Ne, to ne, to rozhodně ne.
559
00:42:27,119 --> 00:42:30,639
Ten román, co píšu, potřebuju si
udělat rešerši, abych mohl napsat...
560
00:42:30,719 --> 00:42:32,559
Já to chápu, z čeho jsi tak nervózní?
561
00:42:32,639 --> 00:42:34,840
Stačí. Rád ti pomůžu.
562
00:42:45,679 --> 00:42:46,639
Ano, Olo?
563
00:42:48,880 --> 00:42:50,599
Dobře, hned vyrazím.
564
00:42:50,679 --> 00:42:52,639
Jasně, to víš, že ti zavolám.
565
00:42:56,480 --> 00:42:58,800
Klukovi je blbě. Musím do školy.
566
00:43:25,119 --> 00:43:26,199
Dobré ráno.
567
00:43:26,280 --> 00:43:27,400
Dobré ráno.
568
00:43:27,480 --> 00:43:28,960
Můžeš mě svézt?
569
00:43:29,039 --> 00:43:30,159
Jasně. Kam jedeš?
570
00:43:30,559 --> 00:43:32,119
Co je ti do toho? Svezeš mě?
571
00:43:34,119 --> 00:43:35,920
Oukej. Zlato, sedni si dozadu.
572
00:43:58,039 --> 00:43:59,159
Ahoj, zlatíčka.
573
00:44:00,199 --> 00:44:01,119
Ahoj.
574
00:44:06,280 --> 00:44:07,519
Kam teď?
575
00:44:08,320 --> 00:44:10,119
Na světlech doleva.
576
00:44:10,199 --> 00:44:11,760
Dobře, ale kam jedeme?
577
00:44:12,239 --> 00:44:13,840
Vybrat nějaký dluhy.
578
00:44:36,199 --> 00:44:37,639
Zastav, tady je to dobrý.
579
00:44:44,639 --> 00:44:46,000
Hej, pojď sem.
580
00:44:50,039 --> 00:44:50,960
Kde máš tátu?
581
00:44:51,559 --> 00:44:53,920
Táta nemůže chodit, má hemeroidy.
582
00:44:54,280 --> 00:44:55,360
Hemeroidy!
583
00:44:56,679 --> 00:44:59,519
Pozdravuje vás a vzkazuje,
že to není moc
584
00:44:59,599 --> 00:45:02,000
a že zbytek sežene za dva dny.
585
00:45:06,079 --> 00:45:07,880
- Proč nejsi ve škole?
- Vyloučili mě.
586
00:45:07,960 --> 00:45:09,079
- Cože?
- Vyloučili mě.
587
00:45:11,559 --> 00:45:13,480
- Kdo tě vyloučil?
- Ředitel.
588
00:45:13,880 --> 00:45:16,159
Vezmi si tašku a mazej do školy.
589
00:45:16,239 --> 00:45:19,639
A jestli bude mít ředitel kecy,
pověz mu, že táta vzkazuje,
590
00:45:19,719 --> 00:45:21,719
že když tě tam nepustí,
rozmlátí celou školu, ok?
591
00:45:21,800 --> 00:45:23,519
Ale táta nemůže... on má...
592
00:45:23,599 --> 00:45:26,719
Hemeroidy, my víme.
Ničeho se neboj, prostě to řekni.
593
00:45:26,800 --> 00:45:27,800
Tak jo, mazej!
594
00:45:29,239 --> 00:45:30,360
Počkej, počkej,
595
00:45:31,079 --> 00:45:32,119
pojď sem, chlapče!
596
00:45:34,679 --> 00:45:36,000
- Jak se jmenuješ?
- Támir.
597
00:45:36,719 --> 00:45:37,639
Támir.
598
00:45:40,079 --> 00:45:43,239
Tohle si vezmi
a kup si za to nové boty.
599
00:45:43,320 --> 00:45:44,480
Děkuju.
600
00:45:44,559 --> 00:45:45,480
Čau.
601
00:45:48,880 --> 00:45:49,920
Jedeme.
602
00:45:52,079 --> 00:45:55,119
Tyhle školy a ředitelé.
603
00:45:55,199 --> 00:45:58,440
Vyhazují děti, a pak se diví,
proč roste kriminalita!
604
00:45:58,840 --> 00:46:01,559
Víš ty co, Walíde,
já bych tu školu vypálil.
605
00:46:01,960 --> 00:46:03,159
Ano, miláčku...
606
00:46:03,920 --> 00:46:05,360
Ne, nejsem tu sám.
607
00:46:06,519 --> 00:46:07,440
Ale?
608
00:46:08,320 --> 00:46:09,559
Pošli, pošli.
609
00:46:22,559 --> 00:46:23,800
Jsem na cestě.
610
00:46:26,639 --> 00:46:28,719
- Tady furt rovně.
- Kam teď?
611
00:46:29,480 --> 00:46:31,400
"Bezútěšný den nejrychleji uplyne
612
00:46:31,480 --> 00:46:35,519
s krásnou ženou
pod stanovou plachtou."
613
00:46:38,400 --> 00:46:39,519
Zastav tady.
614
00:46:48,239 --> 00:46:49,559
Počkej na mě čtvrt hodinky.
615
00:47:26,639 --> 00:47:28,760
Zdržel jsem tě? Omlouvám se.
616
00:47:35,760 --> 00:47:37,639
Kde tě vyhodím?
Něco mám a jedu pozdě.
617
00:47:38,840 --> 00:47:40,360
Můžu si vystoupit tady.
618
00:47:45,400 --> 00:47:46,400
Walíde, kamaráde...
619
00:47:47,480 --> 00:47:49,360
Chtěls poznat náš svět,
uvidíš spoustu věcí,
620
00:47:49,840 --> 00:47:52,039
které se ti nebudou líbit.
621
00:47:52,960 --> 00:47:54,199
Jsi zhnusený?
622
00:47:56,639 --> 00:47:57,960
Chápu.
623
00:47:58,039 --> 00:48:01,440
Tak se mnou netrav čas. Pamatuj ale,
že to tys chtěl něco ode mě.
624
00:48:03,920 --> 00:48:07,559
Všechno, co uvidíš, ti nemusí jít
pod nos, ale nehraj si na soudce.
625
00:48:10,639 --> 00:48:13,880
A neopovažuj se soudit mě, jasné?!
626
00:48:38,039 --> 00:48:39,000
Nastup!
627
00:48:40,559 --> 00:48:42,719
Ne, nezdržuj se, říkals, že něco máš.
628
00:48:42,800 --> 00:48:43,800
Nastup.
629
00:48:44,280 --> 00:48:45,400
Zrušil jsem to.
630
00:48:54,480 --> 00:48:55,800
Počkej chvilku, nikam nejezdi.
631
00:49:03,440 --> 00:49:05,000
Haló, ahoj, Júsufe, jak to jde?
632
00:49:05,920 --> 00:49:07,400
Pověz, kde najdu tvého bráchu, Ísu?
633
00:49:07,920 --> 00:49:09,719
Nebere mi to.
Aha.
634
00:49:12,480 --> 00:49:16,320
Včera jsem ulovil pár křepelek,
vím, že je má rád pečené.
635
00:49:17,559 --> 00:49:18,719
Vážně?
636
00:49:18,800 --> 00:49:20,920
Tam, co táboří vždycky?
637
00:49:23,440 --> 00:49:25,360
Bezva, hodím mu je.
638
00:49:26,679 --> 00:49:29,079
Nic mu neříkej, chci ho překvapit.
639
00:49:30,159 --> 00:49:31,519
Prima. Měj se.
640
00:49:32,800 --> 00:49:34,159
Ke Galilejskému jezeru.
641
00:50:17,119 --> 00:50:18,480
Děje se něco?
642
00:50:24,079 --> 00:50:25,320
Co jsi to měl za program?
643
00:50:26,119 --> 00:50:28,440
Sezení u terapeutky.
644
00:50:32,119 --> 00:50:35,280
Dobře, uděláme to následovně,
já zajdu za tím prevítem,
645
00:50:35,599 --> 00:50:38,840
ty zaparkuj auto čumákem k silnici,
ale někde mezi stromy.
646
00:50:38,920 --> 00:50:41,400
Až mě uvidíš, jak mířím k tobě,
nastartuješ. Platí?
647
00:50:42,079 --> 00:50:45,119
Nechám ti mobil. Když tu do deseti
minut nebudu, zavoláš sem
648
00:50:45,760 --> 00:50:47,840
a povíš jim, že je Džalál s Ísou.
Rozumíš?
649
00:50:47,920 --> 00:50:49,199
Moment, moment, moment!
650
00:50:50,519 --> 00:50:52,679
A přestaň utrácet za psychology.
651
00:51:11,280 --> 00:51:12,199
Íso!
652
00:51:14,079 --> 00:51:16,000
Polez ven, potřebuju s tebou mluvit.
653
00:51:20,760 --> 00:51:22,280
Co tu děláš?
654
00:51:24,480 --> 00:51:25,400
Pojď sem.
655
00:51:28,280 --> 00:51:29,599
Moje prachy!
656
00:51:29,960 --> 00:51:31,000
Dneska!
657
00:51:44,280 --> 00:51:45,920
Cos to provedl? Tys ho zabil?
658
00:51:46,000 --> 00:51:47,119
Trošku jsem ho škrábl,
659
00:51:47,199 --> 00:51:49,280
abych mu dal lekci.
660
00:51:49,360 --> 00:51:51,519
- Ale proč?
- Jak proč? Proto!
661
00:51:52,760 --> 00:51:54,239
Souvisí to s těmi, co přišli k tobě?
662
00:51:55,719 --> 00:51:58,679
Proboha! Ty se na ně
nepřestaneš vyptávat?
663
00:51:58,760 --> 00:52:02,199
Zapomeň na ně,
664
00:52:02,280 --> 00:52:03,280
jsou naprosto nedůležití.
665
00:52:05,159 --> 00:52:09,079
Poslal je někdo, od koho jsem
si půjčil hodně peněz,
666
00:52:09,159 --> 00:52:10,639
a nemůžu mu je splatit.
667
00:52:10,719 --> 00:52:12,840
Jasné? Spokojený?
668
00:52:12,920 --> 00:52:14,320
A ten, cos ho zabil?
669
00:52:14,400 --> 00:52:15,840
Já nikoho nezabil!
670
00:52:15,920 --> 00:52:18,800
Proč mě nevnímáš? Nejsem vrah!
671
00:52:18,880 --> 00:52:21,519
Tenhle šmejd Ísá si ode mě
před rokem půjčil, a nevrátil mi to.
672
00:52:21,599 --> 00:52:25,199
Kdyby mi to vrátil, nepřišli by mi
až domů vyhrožovat ti dva.
673
00:52:26,639 --> 00:52:28,320
Kolik máš času?
674
00:52:28,760 --> 00:52:29,679
Žádný.
675
00:52:30,360 --> 00:52:32,519
Soustřeď se na řízení,
bolí mě z tebe hlava.
676
00:52:38,440 --> 00:52:41,039
Zajeď na pumpu,
musím si umýt ruce.
677
00:53:07,440 --> 00:53:10,800
Mami, řekni dětem, ať jdou dolů.
Čekám venku v autě.
678
00:53:11,679 --> 00:53:14,719
Jistě, drahoušku.
Pojď nahoru, chceme tě vidět.
679
00:53:14,800 --> 00:53:17,920
To nejde, mami, spěchám.
Navíc tu mám kamaráda.
680
00:53:18,679 --> 00:53:21,119
A co má být?
681
00:53:21,199 --> 00:53:23,119
Pojďte, dáme si
společně šišbarak.
682
00:53:24,960 --> 00:53:26,559
Je to vynikající, děkuju.
683
00:53:26,639 --> 00:53:28,400
To jsem ráda!
684
00:53:28,480 --> 00:53:31,519
Núr, drahoušku, proč jsi nedala
šišbarak do supière?
685
00:53:32,039 --> 00:53:34,119
- Co to je supière?
- Polévková mísa.
686
00:53:34,199 --> 00:53:35,920
Mami, proč neříkáš polévková mísa.
687
00:53:36,000 --> 00:53:38,559
Ta mladá generace
ničemu nerozumí.
688
00:53:40,159 --> 00:53:41,280
Já také ne.
689
00:53:41,360 --> 00:53:42,519
Tak jo, jezte, spěcháme.
690
00:53:43,199 --> 00:53:44,519
A pročpak?
691
00:53:44,599 --> 00:53:48,039
Tvůj otec bude zklamaný, až vstane
a zjistí, že se s tebou minul.
692
00:53:49,519 --> 00:53:51,119
Šamsi, jdi vzbudit dědečka.
693
00:53:51,199 --> 00:53:53,840
Ne, ne, proč bychom ho budili?
Nesmysl!
694
00:53:54,519 --> 00:53:56,239
Hano, my máme hosty?
695
00:53:56,719 --> 00:53:58,320
No vidíte, vzbudil se sám.
696
00:53:58,719 --> 00:54:00,719
Ano, pojď za námi,
je tu Walíd s kamarádem.
697
00:54:00,800 --> 00:54:02,920
- Dobrý den přeju.
- Dobrý den i vám.
698
00:54:03,480 --> 00:54:05,360
Tati, to je Džalál, náš nový soused.
699
00:54:05,440 --> 00:54:06,960
Rád vás poznávám.
700
00:54:07,039 --> 00:54:08,000
Nápodobně.
701
00:54:08,760 --> 00:54:10,880
- Dáte si šišbarak?
- Ne, díky. Později.
702
00:54:14,480 --> 00:54:16,400
Proč tu máte takové vlhko?
703
00:54:18,000 --> 00:54:22,079
Rok co rok začne v zimě zatékat
střecha a loupají se zdi.
704
00:54:22,159 --> 00:54:23,480
Vlhkost ale není dobrá,
705
00:54:23,559 --> 00:54:26,119
nejenom kvůli stěnám,
ale i kvůli zdraví.
706
00:54:26,840 --> 00:54:28,039
Slyšíš, Azízi?
707
00:54:28,119 --> 00:54:29,719
Kolikrát jsem ti to říkala?
708
00:54:34,639 --> 00:54:36,639
Proč si zapaluješ? Táta bude kašlat!
709
00:54:36,719 --> 00:54:38,559
Tak pootevřeme okno.
710
00:54:38,639 --> 00:54:41,960
Tvůj otec kašle celý život,
to nemá z mého kouření.
711
00:54:42,719 --> 00:54:43,960
Děkuju, madam.
712
00:54:47,280 --> 00:54:49,639
Za dva dny přijdu
a položím na střechu asfalt.
713
00:54:52,840 --> 00:54:56,239
Oškrábu stropy a stěny
a pak vymaluju.
714
00:54:56,320 --> 00:54:59,320
Chcete stejnou barvu, nebo byste
si ráda vybrala nějakou jinou?
715
00:54:59,400 --> 00:55:02,280
Nepovídejte! To myslíte vážně?
To je vaše práce?
716
00:55:02,760 --> 00:55:05,239
Já dělám úplně všechno, madam.
717
00:55:05,320 --> 00:55:08,119
Když se vám v domě něco rozbije,
stačí mi zavolat.
718
00:55:08,199 --> 00:55:10,679
Hano, jak o tom můžeš uvažovat?
719
00:55:11,440 --> 00:55:13,360
Bude tu všude barva a nepořádek!
720
00:55:13,440 --> 00:55:16,719
Kdyby to bylo na tobě, vlhkost
prožere celý dům a střecha spadne.
721
00:55:17,039 --> 00:55:19,239
Nemá rád,
když se s domem něco dělá.
722
00:55:22,760 --> 00:55:25,719
Proč zavíráš okno,
když ještě kouříš?
723
00:55:25,800 --> 00:55:27,159
Mrznu!
724
00:55:27,239 --> 00:55:28,360
Ta pořád mrzne.
725
00:55:28,760 --> 00:55:31,000
Věčně nosí sukně,
a věčně mrzne!
726
00:55:31,079 --> 00:55:32,960
Dělá to a říká jen proto,
727
00:55:33,039 --> 00:55:35,119
aby nám předvedla své krásné nohy.
728
00:55:36,840 --> 00:55:38,880
"... jak to může dělat,
729
00:55:40,320 --> 00:55:44,079
když jsem mu já nic neprovedl?
730
00:55:45,679 --> 00:55:49,280
Vždycky jsem mu přál jen vše dobré.
731
00:55:50,559 --> 00:55:52,119
Žádná touha..."
732
00:55:54,000 --> 00:55:55,119
Kampak?
733
00:55:55,960 --> 00:55:57,239
Jdu ven s Džalálem.
734
00:55:57,960 --> 00:55:59,559
Dnes a denně Džalál?
735
00:55:59,639 --> 00:56:01,159
O co tu jde, Walíde?
736
00:56:01,519 --> 00:56:05,159
Jak se z Džalála, kterým jsi pohrdal,
stal Džalál nejlepší přítel?
737
00:56:05,239 --> 00:56:08,159
Vídáš se s ním každý den.
Já to nechápu.
738
00:56:09,360 --> 00:56:11,440
Není co chápat... Tak jo, čau.
739
00:56:17,119 --> 00:56:18,559
Dobře, zlato, pokračujme.
740
00:56:24,400 --> 00:56:26,559
Dodělals tu práci u našich?
741
00:56:27,480 --> 00:56:28,920
Jo, dodělal.
742
00:56:30,360 --> 00:56:33,639
Na vlhkost můžou
dalších pět let zapomenout.
743
00:56:35,519 --> 00:56:37,159
Proč ses nestavil?
744
00:56:41,599 --> 00:56:43,079
Vaši jsou bezva.
745
00:56:43,159 --> 00:56:44,519
Co je na nich bezva?
746
00:56:45,039 --> 00:56:47,880
Jsou skvělí!
Kdyby moji rodiče žili,
747
00:56:47,960 --> 00:56:48,880
vídal bych je pořád.
748
00:56:49,760 --> 00:56:51,480
Mám jim říct, aby tě adoptovali?
749
00:56:52,400 --> 00:56:53,480
Moc vtipné.
750
00:56:53,880 --> 00:56:56,039
Podle mě si nevážíš toho, co máš.
751
00:56:56,960 --> 00:56:58,000
To je možné.
752
00:57:04,360 --> 00:57:05,960
Džalále... chci tě o něco poprosit.
753
00:57:06,719 --> 00:57:07,840
Sem s tím.
754
00:57:11,519 --> 00:57:13,400
Potřebuju někoho,
kdo by zvládl někoho zabít.
755
00:57:15,519 --> 00:57:17,440
- Cože?
- Slyšels mě.
756
00:57:18,119 --> 00:57:19,119
Koho?
757
00:57:19,199 --> 00:57:22,280
To není důležité.
Potřebuju někoho, komu důvěřuješ.
758
00:57:22,760 --> 00:57:24,320
Co to tu plácáš?
759
00:57:24,400 --> 00:57:25,599
Uděláš to pro mě, nebo ne?
760
00:57:27,400 --> 00:57:29,199
Takže tohle ode mě chceš?
761
00:57:29,280 --> 00:57:31,960
Proto ses tvářil, že se mnou
trávíš čas kvůli knížce?
762
00:57:32,519 --> 00:57:34,760
- Měls mi to říct rovnou.
- Vážně?
763
00:57:35,280 --> 00:57:38,239
Měl jsem ti hned první den říct,
že sháním nájemného vraha?
764
00:57:38,760 --> 00:57:40,119
Nájemného vraha?
765
00:57:43,039 --> 00:57:44,760
Koho tak strašně nenávidíš?
766
00:58:02,840 --> 00:58:06,000
Tati, přijeď pro Šamse. Učitelka
říkala, že ho máš vyzvednout.
767
00:58:06,079 --> 00:58:07,320
No jo, hned jedu.
768
00:58:07,639 --> 00:58:09,920
Núr, zlatíčko,
zůstaň s ním, než dorazím.
769
00:58:10,000 --> 00:58:11,280
To nejde, mám hodinu.
770
00:58:11,800 --> 00:58:14,920
Dobře, pojedeš domů autobusem.
Já ho musím vzít k doktorovi.
771
00:58:15,000 --> 00:58:18,639
Nemusíš to rozebírat. Každé úterý
je to ta samá písnička. Tak jo, čau.
772
00:58:32,119 --> 00:58:34,280
Núr? Co jsi to před chvilkou říkala?
773
00:58:34,360 --> 00:58:36,639
Co myslíš, tati? Že mě viděla
učitelka a řekla mi...
774
00:58:36,719 --> 00:58:39,280
Ne, to ne, říkalas,
že každé úterý je to stejná písnička.
775
00:58:39,840 --> 00:58:42,079
Jasně, každé úterý. Proč?
776
00:58:42,159 --> 00:58:45,280
Chceš říct, že každé úterý
je Šamsovi zle a jde domů?
777
00:58:45,360 --> 00:58:46,400
Jo.
778
00:58:46,480 --> 00:58:48,639
Tati, já musím do třídy. Ahoj.
779
00:59:10,280 --> 00:59:12,159
Šamsi, zlatíčko, jak ti je?
780
00:59:13,079 --> 00:59:15,639
Zajdu ještě za ředitelkou, ano?
781
00:59:18,800 --> 00:59:20,159
Dobrý den, Abú Šamsi, pojďte dál.
782
00:59:22,239 --> 00:59:23,760
Chtěl jsem se zeptat,
783
00:59:23,840 --> 00:59:27,960
jaký má Šams v úterý rozvrh?
Co má za hodiny?
784
00:59:28,280 --> 00:59:30,760
Šams chodí do třetí A, že?
785
00:59:31,239 --> 00:59:32,800
Ano. Má tělocvik?
786
00:59:34,440 --> 00:59:36,199
Ne, v úterý tělocvik nemá.
787
00:59:36,280 --> 00:59:37,719
Tak co má?
788
00:59:37,800 --> 00:59:41,280
Normální předměty jako každý den.
Podívejte...
789
00:59:42,159 --> 00:59:44,840
arabštinu, matematiku,
angličtinu, přírodopis,
790
00:59:44,920 --> 00:59:46,960
zeměpis a ještě jednu arabštinu.
791
00:59:47,360 --> 00:59:50,119
Jak často má přírodopis a zeměpis?
792
00:59:50,440 --> 00:59:51,599
Přírodopis...
793
00:59:51,679 --> 00:59:55,559
Přírodopis má v úterý a ve čtvrtek.
794
00:59:56,000 --> 00:59:58,760
A zeměpis, ten má jen v úterý.
795
00:59:59,360 --> 01:00:01,000
Kdo učí zeměpis?
796
01:00:01,079 --> 01:00:02,320
Slečna Randa.
797
01:00:03,960 --> 01:00:05,920
- Dobře, děkuju.
- Není zač.
798
01:00:17,559 --> 01:00:20,440
Šamsi, zlato, máš rád slečnu Randu?
799
01:00:23,159 --> 01:00:24,079
Co mlčíš?
800
01:00:24,599 --> 01:00:26,119
Máš ji rád?
801
01:00:26,519 --> 01:00:27,559
Ale jo.
802
01:00:27,960 --> 01:00:29,880
A co hodiny zeměpisu?
803
01:00:30,400 --> 01:00:31,599
Já nevím.
804
01:00:32,719 --> 01:00:36,079
Dobře. A co probíráte v zeměpisu?
805
01:00:36,760 --> 01:00:38,679
Já nevím. Já na něj nechodím.
806
01:00:38,760 --> 01:00:40,840
Ty nechodíš na zeměpis?
807
01:00:40,920 --> 01:00:42,800
- Ne.
- Proč ne?
808
01:00:44,079 --> 01:00:46,719
Slečna Randa nám na první hodině
809
01:00:46,800 --> 01:00:49,000
vyjmenovávala hlavní města světa.
810
01:00:50,079 --> 01:00:52,559
A řekla, že Jeruzalém
je hlavní město Izraele.
811
01:00:52,639 --> 01:00:55,639
A já řekl, že se plete, že Jeruzalém
je hlavní město Palestiny!
812
01:00:55,719 --> 01:00:57,079
Začala na mě křičet
813
01:00:57,159 --> 01:00:58,920
a ostatní se mi smáli.
814
01:00:59,000 --> 01:01:00,880
Pak mě vyhodila za dveře.
815
01:01:00,960 --> 01:01:04,039
Po hodině za mnou přišla a řekla mi,
že takhle nemám mluvit.
816
01:01:04,119 --> 01:01:05,599
Já jí pověděl,
že mi to říkal táta,
817
01:01:06,039 --> 01:01:08,039
a ona řekla,
že si s tebou musí promluvit.
818
01:01:08,119 --> 01:01:09,800
- Mluvila s tebou?
- Ne.
819
01:01:10,400 --> 01:01:13,239
- Zlobíš se na mě?
- Ne, jasně, že ne.
820
01:01:13,320 --> 01:01:16,760
Před každou hodinou zeměpisu
tě rozbolí bříško, je to tak?
821
01:01:16,840 --> 01:01:18,559
Jo. Ale nevím proč.
822
01:01:21,079 --> 01:01:25,239
Zítra tě odvezu do školy a společně
zajdeme za slečnou Randou
823
01:01:25,719 --> 01:01:27,679
a dáme jí lekci ze zeměpisu.
824
01:01:28,280 --> 01:01:29,679
A možná i z dějepisu.
825
01:01:30,920 --> 01:01:31,840
Ano?
826
01:01:38,159 --> 01:01:39,079
Pojďme.
827
01:02:03,639 --> 01:02:05,800
Takové energie po ránu!
Počkej na mě.
828
01:02:06,920 --> 01:02:09,360
Vezu mámě auto do servisu,
jedeš se mnou?
829
01:02:09,440 --> 01:02:10,639
Jasně.
830
01:02:14,039 --> 01:02:15,320
Přemýšlels o tom?
831
01:02:15,400 --> 01:02:18,360
Na to bych se měl ptát já tebe.
Přemýšlels o tom?
832
01:02:19,480 --> 01:02:21,599
Myslím na to už dlouho.
833
01:02:22,000 --> 01:02:25,239
Ale proč jako? Proč ho zabíjet?
Jsou jiné způsoby.
834
01:02:25,320 --> 01:02:29,360
Můžeme sehnat někoho, kdo mu
zláme kosti. Ale zabíjet ho?
835
01:02:29,440 --> 01:02:31,360
Přestaň, jestli na to nemáš,
836
01:02:31,440 --> 01:02:34,159
vyřeším to jinak. Jen jsem chtěl,
abys za tu práci dostal zaplaceno.
837
01:02:34,719 --> 01:02:38,519
Upřímně, bavím se o tom s tebou
jenom proto, že potřebuju prachy,
838
01:02:38,599 --> 01:02:41,719
i když není snadné
si je od tebe brát.
839
01:02:41,800 --> 01:02:43,639
Za prvé, tohle je práce.
840
01:02:43,719 --> 01:02:46,960
Za druhé bys dostal podíl
od zabijáka, ne ode mě.
841
01:02:47,559 --> 01:02:51,119
Mám pocit, že tě vůbec neznám.
Naháníš mi strach.
842
01:02:54,239 --> 01:02:58,119
Před servisem si uděláme zastávku.
843
01:02:58,199 --> 01:02:59,280
Zastávku?
844
01:03:03,360 --> 01:03:04,440
To je náš člověk.
845
01:03:06,239 --> 01:03:08,840
- Ten?
- Neukazuj! Zbláznil ses?
846
01:03:10,039 --> 01:03:11,559
- Ten?
- Jo.
847
01:03:13,000 --> 01:03:15,079
Ale on vůbec nevypadá jako zabiják.
848
01:03:15,599 --> 01:03:19,119
Zvláštní. Protože ty vypadáš docela
jako někdo, kdo chce někoho zabít.
849
01:03:20,960 --> 01:03:22,000
Jsi si tím jistý?
850
01:03:22,079 --> 01:03:24,639
Jestli je zabiják,
proč pracuje v automyčce?
851
01:03:24,719 --> 01:03:25,920
Jdi se zeptat.
852
01:03:26,360 --> 01:03:28,000
No tak, jdi
853
01:03:28,440 --> 01:03:31,480
a prober to s ním.
854
01:03:31,559 --> 01:03:34,400
Je neuvěřitelné, jak hloupý
umíš občas být, víš to?
855
01:03:34,480 --> 01:03:35,519
No jo.
856
01:03:38,679 --> 01:03:40,039
Tak s ním promluvíš?
857
01:03:40,119 --> 01:03:42,719
To není tak snadné.
Za prvé, ne tady.
858
01:03:42,800 --> 01:03:44,599
Za druhé tě nesmí vidět
a znát tvé jméno.
859
01:03:45,039 --> 01:03:46,320
A hlavně
860
01:03:46,400 --> 01:03:48,960
se musíme rozhodnout, jak chceme,
aby tvůj přítelíček umřel,
861
01:03:49,360 --> 01:03:52,239
aby to vypadalo jako nehoda.
862
01:03:53,199 --> 01:03:55,239
Aby ho v případě, že ho chytí,
863
01:03:55,639 --> 01:03:57,199
nemohli spojit s námi.
864
01:03:57,599 --> 01:03:58,599
Jeď, jeď.
865
01:04:06,719 --> 01:04:10,840
Celou dobu to mějte na neutrál, nohu
pryč z brzdy a nesahat na volant.
866
01:04:17,320 --> 01:04:19,000
Zavřete si okýnko, pane.
867
01:04:19,079 --> 01:04:21,119
Ano, nejlepší bude je zavřít.
868
01:04:37,840 --> 01:04:39,519
Pusť volant. Pusť ho!
869
01:04:40,920 --> 01:04:42,599
Nesnáším myčky.
870
01:04:44,079 --> 01:04:45,559
Nohu z brzdy!
871
01:04:47,039 --> 01:04:48,960
Co je? Co to děláš?
872
01:04:49,039 --> 01:04:50,840
Nohu z brzdy!
873
01:05:00,239 --> 01:05:01,559
Co se děje?
874
01:05:03,119 --> 01:05:04,320
Copak?
875
01:05:12,039 --> 01:05:13,280
Copak, Walíde?
876
01:05:15,440 --> 01:05:16,440
Dýchej, dýchej.
877
01:05:17,400 --> 01:05:18,599
Nemůžu. Umřu!
878
01:05:19,000 --> 01:05:20,039
Umřu!
879
01:05:20,119 --> 01:05:22,400
Walíde, copak se děje?
880
01:05:22,480 --> 01:05:23,559
Dýchej, dýchej, Walíde!
881
01:05:24,199 --> 01:05:25,519
Zůstaň se mnou!
882
01:05:25,599 --> 01:05:27,280
Zůstaň se mnou, brácho.
883
01:05:27,679 --> 01:05:28,599
Walíde. Walíde?
884
01:05:30,320 --> 01:05:32,840
Dýchej! Walíde!
Walíde!
885
01:05:32,920 --> 01:05:35,559
Prober se, všechno je v pohodě,
vezmu tě do nemocnice.
886
01:05:36,199 --> 01:05:38,400
Walíde, zůstaň se mnou, brácho!
887
01:05:40,440 --> 01:05:41,760
Zatraceně!
888
01:05:46,320 --> 01:05:47,440
Zůstaň se mnou, Walíde!
889
01:05:48,199 --> 01:05:49,440
Prosím tě!
890
01:05:51,039 --> 01:05:52,760
Co mám dělat?
891
01:05:53,199 --> 01:05:54,199
Walíde...
892
01:05:56,719 --> 01:05:57,639
Prober se.
893
01:06:02,760 --> 01:06:04,639
Walíde, dýchej, dýchej.
894
01:06:07,280 --> 01:06:08,239
V klidu, v klidu.
895
01:06:10,599 --> 01:06:11,719
Už jsme venku, jsme venku.
896
01:06:14,440 --> 01:06:15,599
V pohodě,
897
01:06:16,119 --> 01:06:18,840
to byla jenom panická ataka,
nic zvláštního.
898
01:06:21,960 --> 01:06:24,199
Proč jsi mi neřekl,
že trpíš klaustrofobií?
899
01:06:24,280 --> 01:06:25,920
Vůbec bychom do té mrchy nelezli!
900
01:06:31,320 --> 01:06:32,960
Dýchej, v klidu, v klidu.
901
01:06:34,480 --> 01:06:35,840
Zvládneš řídit?
902
01:06:41,039 --> 01:06:43,360
Nevím, proč to neudělá.
903
01:06:43,880 --> 01:06:46,480
Prý už to nedělá.
904
01:06:46,559 --> 01:06:48,239
Kašleme na něj.
Mám někoho jiného.
905
01:06:48,320 --> 01:06:49,239
Koho?
906
01:06:50,079 --> 01:06:51,480
Co na tom sejde?
907
01:06:53,199 --> 01:06:56,599
Otázka... Můžu prát béžovou
s bílým oblečením?
908
01:06:57,000 --> 01:06:58,079
Co znamená béžová?
909
01:06:58,480 --> 01:07:01,239
Béžová blůza.
Můžu ji hodit k bílému?
910
01:07:01,880 --> 01:07:03,199
Hele,
911
01:07:03,280 --> 01:07:07,079
podle mojí ženy se k bílé
může dávat jenom bílá.
912
01:07:07,719 --> 01:07:08,960
Mám se jí zeptat?
913
01:07:09,039 --> 01:07:10,599
Ne, ne, to není důležité.
914
01:07:13,760 --> 01:07:14,760
Poslyš,
915
01:07:15,280 --> 01:07:18,840
zítra v noci jedeme s kluky na lov,
nechceš jet s námi?
916
01:07:42,440 --> 01:07:45,800
No páni, sousede,
ty jsi samé překvapení.
917
01:07:45,880 --> 01:07:46,800
No jo.
918
01:07:48,559 --> 01:07:50,639
Tak co? Jdeme? Nebo jste přežraní?
919
01:07:50,719 --> 01:07:54,119
Já nevstávám. Já půjdu spát.
920
01:07:57,800 --> 01:08:00,719
No jo, ty seš dobrý akorát
na grilování a žvanění.
921
01:08:02,360 --> 01:08:04,000
Tak jo, jdeme, vstáváme.
922
01:08:06,480 --> 01:08:08,639
- Dohlídni na psy.
- Jasně.
923
01:08:08,719 --> 01:08:11,079
- A hlavně neusni.
- Klid, jsem vzhůru.
924
01:08:13,119 --> 01:08:14,400
Jdeme spát.
925
01:08:14,880 --> 01:08:16,039
Achtale!
926
01:08:19,800 --> 01:08:21,279
Achtale, ticho!
927
01:08:21,359 --> 01:08:22,560
Jdeme, Walíde... Achtale!
928
01:08:41,159 --> 01:08:42,800
Snaž se být úplně potichu.
929
01:08:49,279 --> 01:08:50,399
Co teď?
930
01:08:51,319 --> 01:08:53,159
Teď budeme čekat.
931
01:09:15,159 --> 01:09:16,840
Vrátím se do tábora.
932
01:09:17,800 --> 01:09:19,000
Nehýbej se.
933
01:09:21,239 --> 01:09:22,239
Co to je?
934
01:09:52,800 --> 01:09:54,720
Džalále! Ty jsi lovec!
935
01:09:55,119 --> 01:09:57,680
Trefils toho divočáka přímo
doprostřed hlavy!
936
01:09:59,760 --> 01:10:02,800
Takže bys mohl ulovit cokoliv,
co by se před tebou objevilo?
937
01:10:02,880 --> 01:10:04,399
Cokoliv?
938
01:10:04,960 --> 01:10:08,199
Kdybys třeba viděl křepelku,
mohl bys ji sundat?
939
01:10:08,760 --> 01:10:10,279
Jasně, kam tím míříš?
940
01:10:10,359 --> 01:10:13,399
Dobře, a kdybych se před tebe
omylem připletl já?
941
01:10:13,880 --> 01:10:15,840
- Hotovo.
- To jako vážně?
942
01:10:18,880 --> 01:10:20,640
Fakt bys mě zabil?
943
01:10:23,560 --> 01:10:24,479
Dobře...
944
01:10:26,239 --> 01:10:28,239
Na kolik by mě to zabití vyšlo?
945
01:10:28,319 --> 01:10:29,760
Tebe, sousede, oddělám zdarma!
946
01:10:29,840 --> 01:10:31,319
- Vážně?
- Jasně, brácho.
947
01:10:31,399 --> 01:10:33,239
Ne, ne, ne. Tohle je práce.
948
01:10:34,239 --> 01:10:36,039
Tak kolik, pověz? Co za to?
949
01:10:36,119 --> 01:10:37,880
Nesnaž se mě urazit.
950
01:10:39,319 --> 01:10:40,960
Ne, ne, fakt ti zaplatím.
951
01:10:43,880 --> 01:10:45,600
Tak se prostě rozběhni a uvidíš, jo?
952
01:10:45,680 --> 01:10:47,640
- Sundáš mě?
- Jasně.
953
01:10:48,279 --> 01:10:49,479
Mluvím vážně.
954
01:10:49,840 --> 01:10:51,399
To já taky, chlape.
955
01:10:51,479 --> 01:10:53,239
Mluvím vážně. Zastřelil bys mě?
956
01:10:53,960 --> 01:10:55,520
- Fakt?
- Jasně.
957
01:10:59,720 --> 01:11:01,159
Džalále, nedělám si legraci.
958
01:11:02,039 --> 01:11:03,720
Má tak sedmdesát kilo.
959
01:11:11,560 --> 01:11:14,479
Džalále, no tak,
odlož ten mobil a poslouchej mě.
960
01:11:15,920 --> 01:11:16,880
Co je?
961
01:11:17,520 --> 01:11:19,239
Džalále, já ti neřekl pravdu.
962
01:11:19,960 --> 01:11:21,479
Celou tu dobu jsem ti lhal.
963
01:11:22,960 --> 01:11:24,600
O tom, proč sháním zabijáka.
964
01:11:25,760 --> 01:11:27,720
Jsem nešťastný
965
01:11:27,800 --> 01:11:30,680
a už nechci žít, nechci vidět,
co mi život chystá. Chci umřít.
966
01:11:33,039 --> 01:11:35,319
Všichni chtějí umřít,
svět stojí za prd.
967
01:11:38,279 --> 01:11:41,119
Chci, abys mě zabil ty, tady v lese.
968
01:11:41,199 --> 01:11:44,039
Chci zemřít tak,
jako jsi zabil toho kance.
969
01:11:46,159 --> 01:11:49,880
Viděl jsem, jak jsi ho trefil.
Bude to vypadat jako nehoda.
970
01:11:52,760 --> 01:11:54,279
Seš sjetý?
971
01:11:55,399 --> 01:11:57,840
- Kouřils něco se Saídem?
- Ne.
972
01:11:58,800 --> 01:11:59,760
Jsem úplně střízlivý.
973
01:12:02,520 --> 01:12:03,600
Hele...
974
01:12:04,199 --> 01:12:06,399
Dám ti za to spoustu peněz.
975
01:12:06,800 --> 01:12:08,840
Tolik, že poplatíš dluhy
a ještě ti zbyde.
976
01:12:14,439 --> 01:12:16,920
Ty to myslíš vážně? Fakt vážně?
977
01:12:18,640 --> 01:12:19,800
Jasně.
978
01:12:21,119 --> 01:12:23,159
Já pomůžu tobě a ty mně.
979
01:12:23,520 --> 01:12:28,119
Sháníš někoho, kdo někoho zabije.
A já jsem ten, kdo chce umřít.
980
01:12:28,680 --> 01:12:31,399
A ty budeš ten,
kdo mě zabije.
981
01:12:40,159 --> 01:12:41,079
Ty zvíře!
982
01:12:42,600 --> 01:12:44,960
Co jsi zač?
Kdo vlastně jsi?
983
01:12:45,039 --> 01:12:47,119
Před chvílí jsi hrál a zpíval!
984
01:12:47,199 --> 01:12:48,560
Slyšels, cos říkal?
985
01:12:48,640 --> 01:12:50,560
Poslouchal ses vůbec?
986
01:12:50,920 --> 01:12:53,000
Zbláznil ses? Jak?
Jak bych tě mohl zabít?
987
01:12:53,760 --> 01:12:55,239
Ty nejsi člověk!
988
01:12:55,319 --> 01:12:56,279
Poslouchej,
989
01:12:57,279 --> 01:13:01,000
už nikdy na mě nemluv,
990
01:13:01,079 --> 01:13:02,439
ani se ke mně nepřibližuj!
991
01:13:32,720 --> 01:13:34,159
Džalále, zavolej mi.
992
01:14:19,760 --> 01:14:20,840
Ahoj, Olo.
993
01:14:22,840 --> 01:14:24,319
Vím, volala mi.
994
01:14:26,000 --> 01:14:27,279
Nechce se mi.
995
01:14:29,239 --> 01:14:31,119
Nevím proč, prostě nechce.
996
01:14:31,760 --> 01:14:33,680
Jeď sama, vezmi děti a jeďte.
997
01:14:33,760 --> 01:14:36,520
Proboha, Olo, proč se
na všechno musíš furt ptát!
998
01:14:36,600 --> 01:14:40,600
Prostě nechci nikoho vidět.
Nikoho. Pochop to.
999
01:14:52,720 --> 01:14:54,680
- Hádej, co je k obědu?
- Co?
1000
01:14:54,760 --> 01:14:57,159
- Kyselé okurky?
- Ne.
1001
01:14:58,560 --> 01:15:00,000
Co by sis dala?
1002
01:15:01,279 --> 01:15:03,520
Rýži a labne.
1003
01:15:04,439 --> 01:15:05,479
Ranín, kde je Džalál?
1004
01:15:06,560 --> 01:15:08,800
Nevím. Včera se nevrátil.
1005
01:15:09,680 --> 01:15:11,039
Nezvedá mi telefon.
1006
01:15:11,119 --> 01:15:12,199
Mně taky ne.
1007
01:15:12,720 --> 01:15:14,199
Kde by mohl být?
1008
01:15:15,520 --> 01:15:16,640
Jděte dovnitř.
1009
01:15:18,800 --> 01:15:20,279
Ty víš kde.
1010
01:15:47,039 --> 01:15:49,520
- Dobré ráno, Líno.
- Dobré ráno.
1011
01:15:49,600 --> 01:15:52,199
Já jsem Walíd, jsem soused
a kamarád Džalála.
1012
01:15:52,279 --> 01:15:54,319
- Jakého Džalála?
- Buďte v klidu.
1013
01:15:54,399 --> 01:15:57,039
Jsem jeho kamarád,
vozil jsem ho sem. Nebojte.
1014
01:15:57,520 --> 01:15:59,640
Žádného Džalála neznám.
Musel jste se splést.
1015
01:16:02,920 --> 01:16:04,720
Kdepak. Nespletl.
1016
01:16:04,800 --> 01:16:06,840
Džalál o vás pořád mluví.
1017
01:16:06,920 --> 01:16:09,439
Říká, že jste jeho životní láska
a že je šťastný
1018
01:16:09,920 --> 01:16:11,600
jenom s vámi.
1019
01:16:12,039 --> 01:16:14,880
Čeká, až mu holky odrostou,
aby s vámi mohl být.
1020
01:16:16,640 --> 01:16:19,079
Jestli se mnou nechcete mluvit,
chápu to.
1021
01:16:21,760 --> 01:16:23,279
Omlouvám se, že jsem rušil.
1022
01:16:30,520 --> 01:16:32,720
Zastavil se tu včera pozdě v noci.
1023
01:16:32,800 --> 01:16:35,640
Řekl mi, že bude nějaký čas pryč,
1024
01:16:36,399 --> 01:16:39,239
že bude nejlepší,
když nebudu vědět, kde je.
1025
01:16:42,880 --> 01:16:44,159
Víc opravdu nevím.
1026
01:16:44,880 --> 01:16:45,800
Vážně.
1027
01:17:09,720 --> 01:17:10,760
Tati... tati...
1028
01:18:22,039 --> 01:18:23,239
Tak co, Džalále?
1029
01:18:30,399 --> 01:18:33,159
Ještě se zlobíš?
Nechceš to urovnat?
1030
01:18:37,800 --> 01:18:42,079
Když jsme se seznámili, chtěls, abych
tě nesoudil a chápal okolnosti.
1031
01:18:42,159 --> 01:18:43,159
Vzpomínáš?
1032
01:18:46,680 --> 01:18:49,439
Tak proč ty nechápeš ty moje?
1033
01:18:52,039 --> 01:18:53,960
Víš, co je to deprese?
1034
01:18:54,039 --> 01:18:57,359
Víš, že se probouzím s pocitem,
že nic nemá smysl?
1035
01:18:57,960 --> 01:18:59,079
Já...
1036
01:19:01,439 --> 01:19:02,359
to každopádně udělám,
1037
01:19:03,000 --> 01:19:05,840
s tebou nebo bez tebe.
1038
01:19:07,000 --> 01:19:10,760
Hlavní je, aby se to
nedozvěděly děti.
1039
01:19:11,239 --> 01:19:13,439
Aby nežily s tím, že jejich otec
spáchal sebevraždu.
1040
01:19:14,880 --> 01:19:16,920
Jestli miluješ svoje děti
a máš o ně starost,
1041
01:19:17,600 --> 01:19:18,920
žij pro ně.
1042
01:19:20,520 --> 01:19:22,720
Máš pravdu, o depresi nic nevím,
1043
01:19:23,039 --> 01:19:24,479
ani o tvém duševním stavu,
1044
01:19:25,079 --> 01:19:26,479
vím ale, že jsi srab.
1045
01:19:27,560 --> 01:19:28,840
Nejsem srab.
1046
01:19:30,239 --> 01:19:31,920
Srab se bojí smrti.
1047
01:19:33,079 --> 01:19:35,000
Srab se bojí života.
1048
01:19:43,960 --> 01:19:46,159
Jestli by se měl někdo zabít, tak já.
1049
01:20:32,199 --> 01:20:33,199
Dobrý den.
1050
01:20:34,439 --> 01:20:35,520
Je tu Džalál?
1051
01:20:45,239 --> 01:20:46,159
Co je?
1052
01:20:52,439 --> 01:20:53,720
Dejte nám chvilku.
1053
01:20:57,239 --> 01:20:58,399
Co ty tady?
1054
01:20:59,239 --> 01:21:00,720
Můžeme si promluvit?
1055
01:21:01,439 --> 01:21:03,479
Ale rychle, mám práci.
1056
01:21:03,560 --> 01:21:06,960
Omlouvám se, že tě otravuju,
ale nevěděla jsem, za kým jít.
1057
01:21:08,680 --> 01:21:09,880
Nechápu.
1058
01:21:09,960 --> 01:21:11,359
Jde o Walída.
1059
01:21:11,840 --> 01:21:15,560
Určitě sis všiml,
že trpí těžkou depresí.
1060
01:21:16,319 --> 01:21:18,800
Pro nás to není nic nového.
1061
01:21:18,880 --> 01:21:20,840
Vždycky býval skleslý.
1062
01:21:21,479 --> 01:21:25,439
Ale co jste se seznámili,
ohromně se změnil.
1063
01:21:25,520 --> 01:21:28,239
Najednou byl veselý, plný života.
1064
01:21:28,319 --> 01:21:32,279
Tak kdybys ho mohl zase brát ven
nebo se projít
1065
01:21:32,359 --> 01:21:36,119
nebo s ním mluvil jako dřív,
byla bych ti moc vděčná.
1066
01:21:36,439 --> 01:21:38,319
Udělal bys to pro mě?
1067
01:21:39,239 --> 01:21:40,960
Ty to vůbec nechápeš, co?
1068
01:21:41,800 --> 01:21:45,000
Džalále, já vím, že Walíd často mlčí
1069
01:21:45,079 --> 01:21:47,600
a že to s ním není vždycky snadné,
1070
01:21:47,680 --> 01:21:50,359
ale je to dobrý člověk, dobrý otec.
1071
01:21:50,439 --> 01:21:53,279
Nemůžu se jen tak dívat,
jak si ničí život, a nic neudělat.
1072
01:21:54,479 --> 01:21:56,199
Promysli to, ano?
1073
01:21:58,039 --> 01:22:00,039
Ne kvůli němu, ale kvůli dětem.
1074
01:22:02,760 --> 01:22:04,079
Měla bys jít.
1075
01:22:37,279 --> 01:22:39,880
DŽALÁL SABBÁGH
POHŘEB SE KONÁ ZÍTRA V 10:00
1076
01:22:54,680 --> 01:22:57,159
- Kde je Džalál?
- O co jde?
1077
01:22:59,399 --> 01:23:00,520
Panebože.
1078
01:23:01,479 --> 01:23:02,840
Je tady, pojď dál.
1079
01:23:04,920 --> 01:23:06,439
Džalále, pojď se podívat!
1080
01:24:57,880 --> 01:25:00,079
Kolik za to vyfasuju?
1081
01:25:01,119 --> 01:25:02,760
Díval jsem se na to.
1082
01:25:03,079 --> 01:25:06,479
Neúmyslné zabití je mezi šesti
měsíci a dvěma lety.
1083
01:25:06,560 --> 01:25:09,800
Když se budeš dobře chovat,
pustí tě samozřejmě dřív.
1084
01:25:16,720 --> 01:25:18,600
Jak se ti povedlo mě takhle očůrat?
1085
01:25:19,159 --> 01:25:21,079
Lhal jsi mi od první chvíle.
1086
01:25:24,840 --> 01:25:26,279
Když jsem byl malý,
1087
01:25:26,960 --> 01:25:30,800
moje sestry se zlobily, když jsem
lhal, a chodily žalovat mámě.
1088
01:25:30,880 --> 01:25:32,960
Té ale vadilo, když o mně
říkaly, že jsem lhář.
1089
01:25:33,039 --> 01:25:36,000
Říkala jim:
"Neříkejte o něm, že je lhář,
1090
01:25:36,560 --> 01:25:38,199
má jen bujnou fantazii."
1091
01:25:42,680 --> 01:25:45,880
Kéž bys tu bujnou fantazii radši
použil na psaní,
1092
01:25:46,840 --> 01:25:48,880
a ne na plánování vlastní smrti.
1093
01:25:52,520 --> 01:25:53,960
O čem psát.
1094
01:25:56,000 --> 01:25:57,399
O čem psát?
1095
01:25:58,600 --> 01:26:00,600
O okupaci, o Palestině.
1096
01:26:01,000 --> 01:26:02,119
O Palestině?
1097
01:26:02,880 --> 01:26:04,720
Říkals, že ta se může jít bodnout.
1098
01:26:06,159 --> 01:26:08,119
Dělal jsem si legraci.
1099
01:26:17,399 --> 01:26:19,239
Pozítří, v kolik hodin vyrazíme?
1100
01:26:39,279 --> 01:26:42,000
Když před lety stavěli
v Jerichu lanovku,
1101
01:26:42,560 --> 01:26:45,560
vyprávěl mi jeden známý,
co tam dělal, příběh.
1102
01:26:46,520 --> 01:26:49,199
Na té stavbě
1103
01:26:49,279 --> 01:26:50,640
používali osly,
1104
01:26:50,720 --> 01:26:54,600
tahali materiál z údolí
až nahoru na Qarantel.
1105
01:26:55,239 --> 01:26:58,439
Neměli na výběr,
1106
01:26:58,920 --> 01:27:01,520
museli ty osly vodit až nahoru
ke klášteru.
1107
01:27:01,920 --> 01:27:03,119
Znáš to tam, že jo?
1108
01:27:03,840 --> 01:27:07,399
V Jerichu je vždycky na padnutí,
v létě i v zimě.
1109
01:27:07,479 --> 01:27:10,560
Představ si, že tam děláš v létě.
1110
01:27:10,640 --> 01:27:11,960
Jo?
1111
01:27:12,399 --> 01:27:14,560
Chudáci osli byli plně naložení
1112
01:27:14,640 --> 01:27:17,079
a šlapali nahoru a dolů
klidně padesátkrát denně.
1113
01:27:21,760 --> 01:27:25,000
A pak jednoho dne jeden z oslů
vystoupal nahoru,
1114
01:27:25,079 --> 01:27:26,640
kde mu ze zad sundali náklad.
1115
01:27:27,319 --> 01:27:30,119
A on, místo aby se vrátil dolů
s ostatními,
1116
01:27:30,199 --> 01:27:31,279
zůstal stát.
1117
01:27:31,840 --> 01:27:35,119
Ten můj známý to viděl
na vlastní oči.
1118
01:27:36,279 --> 01:27:39,319
Zastavil se na okraji hory,
podíval se pod sebe...
1119
01:27:40,520 --> 01:27:42,960
A pak se vrhl dolů a zabil se.
1120
01:27:43,039 --> 01:27:44,319
Spáchal sebevraždu,
1121
01:27:44,720 --> 01:27:47,039
protože byl unavený
1122
01:27:47,520 --> 01:27:48,880
a už nedokázal pokračovat.
1123
01:27:51,399 --> 01:27:53,039
Proč mi to vykládáš?
1124
01:28:02,319 --> 01:28:03,319
Tak jo.
1125
01:28:06,640 --> 01:28:08,439
Pozítří v kolik hodin?
1126
01:28:31,479 --> 01:28:34,159
Jsem ráda, že jsi dostal rozum
a vracíš se do práce.
1127
01:28:34,239 --> 01:28:38,279
Nech psaní psaním,
to ti na chleba nevydělá.
1128
01:28:41,079 --> 01:28:42,439
Nemám pravdu, Azízi?
1129
01:28:49,680 --> 01:28:52,159
Konečně, zlato, moc se nám ulevilo.
1130
01:29:02,159 --> 01:29:03,920
Udělám nám kávu.
1131
01:29:24,439 --> 01:29:26,079
Džalál odvedl dobrou práci, co?
1132
01:29:29,560 --> 01:29:31,319
Pojď si sednout, pojď.
1133
01:32:46,279 --> 01:32:47,399
Kdes to vzal?
1134
01:32:47,479 --> 01:32:51,000
Půjčil, od rodičů. Měli našetřeno
pro strýčka příhodu.
1135
01:32:51,680 --> 01:32:55,479
Z pozůstalosti to dostanou zpátky
a ještě něco navrch.
1136
01:32:57,880 --> 01:33:00,359
Jaks je přesvědčil, aby ti to dali?
1137
01:33:01,239 --> 01:33:04,640
Pověděl jsem jim, že se vracím
do banky a že to za ně investuju.
1138
01:33:06,199 --> 01:33:08,399
Ty jsi fakt vrchní lhář.
1139
01:33:10,520 --> 01:33:12,159
Mám bujnou fantazii.
1140
01:33:19,680 --> 01:33:20,760
Jedeme?
1141
01:33:22,479 --> 01:33:23,399
Jedeme.
1142
01:34:00,039 --> 01:34:01,279
Tady jsou.
1143
01:34:03,680 --> 01:34:07,119
Walíde, půjdeš s klukama.
Chci si zalovit sám.
1144
01:34:07,199 --> 01:34:09,079
Co seš dneska tak přešlý?
1145
01:34:09,560 --> 01:34:12,960
- Do toho ti nic není!
- Dost, nech ho. Není ve své kůži.
1146
01:34:13,479 --> 01:34:14,960
Měj to u sebe.
1147
01:34:15,560 --> 01:34:17,119
Tak jo, jde se.
1148
01:34:53,760 --> 01:34:55,840
Kam zmizel? Nešel s námi?
1149
01:34:55,920 --> 01:34:58,039
On je na to moc citlivý.
1150
01:39:47,800 --> 01:39:50,079
"JAKÝ KRÁSNÝ DEN!
1151
01:39:50,159 --> 01:39:54,840
NEMŮŽU SI VYBRAT, JESTLI SI
MÁM DÁT RADĚJI ČAJ,
1152
01:39:54,920 --> 01:39:57,000
NEBO SE MÁM OBĚSIT."
ANTON ČECHOV
1153
01:40:01,760 --> 01:40:04,159
Dobré ráno. Jsem váš nový soused.
1154
01:40:04,600 --> 01:40:06,479
Dobré ráno. Já jsem Walíd.
1155
01:40:06,560 --> 01:40:07,600
Amír.
1156
01:40:11,520 --> 01:40:13,079
Amír. Je tu hezký klid, co?
1157
01:40:13,680 --> 01:40:15,720
Jo. Jako v hrobě.
1158
01:40:21,079 --> 01:40:23,039
Amíre, čím se živíte?
1159
01:40:23,119 --> 01:40:24,239
Jsem anesteziolog.
1160
01:40:25,760 --> 01:40:26,880
Nepovídejte.
1161
01:40:28,000 --> 01:40:30,960
- Zastavte se na kafe.
- Tak jo.
1162
01:40:52,399 --> 01:40:55,319
České titulky Jitka Jeníková
Iyuno 2023