1 00:00:34,412 --> 00:00:35,949 ...رئیس‌جمهور می‌توانست 2 00:00:36,148 --> 00:00:37,606 ...از نسیم ملایمی که هنگام بازشدن در وزید 3 00:00:37,807 --> 00:00:41,340 متوجه آمدن رئیس ستادش شود 4 00:00:41,540 --> 00:00:43,647 «و رئیس‌جمهور با خود گفت «کاش در میزد 5 00:00:43,847 --> 00:00:46,214 و رئیس ستاد با خود گفت 6 00:00:46,414 --> 00:00:49,378 «من آدمی نیستم که در بزند و منتظر بماند» 7 00:00:49,578 --> 00:00:53,512 و رئیس‌جمهور پیش خود گفت «کاش منتظر می‌ماند» 8 00:00:53,712 --> 00:00:55,468 ...ولی رئیس ستاد این را نادیده می‌گیرد 9 00:00:55,669 --> 00:00:56,767 ...پنیر 10 00:00:56,967 --> 00:00:59,333 ...آمریکایی و فتا 11 00:00:59,533 --> 00:01:00,940 تن ماهی 12 00:01:01,141 --> 00:01:02,639 ودکا برای دفترم 13 00:01:02,838 --> 00:01:03,856 زیتون 14 00:01:04,046 --> 00:01:05,453 ...توت خشک 15 00:01:09,188 --> 00:01:11,414 تا همین‌جا کافیه 16 00:01:11,614 --> 00:01:12,762 نظری ندارین؟ 17 00:01:12,963 --> 00:01:14,580 من که خیلی خوشم اومد 18 00:01:15,928 --> 00:01:17,495 «یک «خیلی خوشم اومد 19 00:01:17,695 --> 00:01:19,611 نقد و انتقاد سازنده چی؟ 20 00:01:21,530 --> 00:01:24,016 بود؟ نبود؟ 21 00:01:24,216 --> 00:01:25,273 ادامه میدیم 22 00:01:25,473 --> 00:01:26,992 آخه...خودتونم می‌تونین یه چیزی بگین 23 00:01:28,569 --> 00:01:30,795 من قبلاً نـظـرم رو بـهـت گـفـتـم 24 00:01:30,995 --> 00:01:32,961 فقط یه نگاه به آخرین داستانت 25 00:01:33,162 --> 00:01:34,530 یا اون یکی قبل‌ترش بنداز. باشه؟ 26 00:01:34,730 --> 00:01:35,727 جن، می‌خوای بخونی؟ 27 00:01:35,817 --> 00:01:37,005 ،اگه یه چیزی همین‌جا بگین 28 00:01:37,206 --> 00:01:39,212 شاید باعث بشه بحثی شکل بگیره 29 00:01:40,560 --> 00:01:41,558 فکر نکنم 30 00:01:41,639 --> 00:01:43,425 ممکنه بشه 31 00:01:46,072 --> 00:01:48,558 میشه لطفاً فقط واسه یه‌ بار هم که شده چیزی بگین؟ 32 00:01:50,166 --> 00:01:52,562 محور این نوع کارگاه‌ها داوری همتایان هست 33 00:01:52,762 --> 00:01:54,389 داوری راهنمایی‌محور 34 00:01:54,589 --> 00:01:55,777 منم سعی دارم راهنماییت کنم 35 00:01:55,977 --> 00:01:57,604 جن؟ 36 00:01:57,804 --> 00:02:00,080 پروفسور، نمی‌خوام علیه‌تون چیزی بگم 37 00:02:00,280 --> 00:02:02,646 ولی باید بدونین که 38 00:02:02,846 --> 00:02:05,162 ...به‌جز صدازدن اسم‌مون برای خوندن 39 00:02:05,362 --> 00:02:07,548 تو این یه ساعت و نیم چیز خاصی نگفتین 40 00:02:10,504 --> 00:02:12,421 خب، دست بر قضا 41 00:02:12,622 --> 00:02:13,949 متوجه سرگردانی زاویه دید 42 00:02:14,149 --> 00:02:16,595 در جملاتی اساساً بی‌ساختار شدم 43 00:02:16,795 --> 00:02:18,901 نه. زاویۀ دیدم سرگردان نیست 44 00:02:19,101 --> 00:02:21,677 خب، از وسط جمله 45 00:02:21,877 --> 00:02:23,375 بین رئیس‌جمهور و رئیس ستادش 46 00:02:23,575 --> 00:02:24,762 ...همین‌جور جابه‌جا میشه 47 00:02:24,963 --> 00:02:26,630 آره. تعمدیه 48 00:02:26,829 --> 00:02:28,981 خب، این‌جوری ممکنه حواس مخاطبت رو پرت کنی و با متن ارتباط نگیره 49 00:02:29,006 --> 00:02:31,881 دست بر قضا به‌نظرم این ریسک به پاداش و نتیجه‌اش می‌ارزه 50 00:02:33,270 --> 00:02:34,268 پاداشش چیه؟ 51 00:02:34,438 --> 00:02:35,436 ...خب 52 00:02:35,526 --> 00:02:37,233 ...پاداشش اینه که 53 00:02:37,433 --> 00:02:39,540 ...دارم با این کارم دارم از 54 00:02:39,740 --> 00:02:42,355 جریان آگاهی‌های جمعی متفاوت رو پرده‌برداری میکنم 55 00:02:43,534 --> 00:02:44,532 می‌گیرین؟ 56 00:02:44,653 --> 00:02:46,360 «اسمشو می‌ذارم «علم فوق‌مطلق 57 00:02:46,560 --> 00:02:47,838 کلمه باحالیه 58 00:02:48,037 --> 00:02:49,755 کس دیگه‌ای متوجه نشد که 59 00:02:49,955 --> 00:02:51,402 رئیس‌جمهور و رئیس ستاد 60 00:02:51,602 --> 00:02:53,448 ظاهراً دارن بدون صحبت باهم 61 00:02:53,648 --> 00:02:55,875 به افکار هم واکنش نشون میدن 62 00:02:56,075 --> 00:02:57,403 ...به شیوه‌ای که 63 00:02:57,603 --> 00:02:58,750 غیرممکنه؟ 64 00:02:58,950 --> 00:03:00,228 من که دوباره میگم 65 00:03:00,429 --> 00:03:01,656 خیلی خوشم اومد 66 00:03:01,856 --> 00:03:03,570 و تو به لیست نهایی نامزدهای جایزه پولیتزرم راه رفتی 67 00:03:03,594 --> 00:03:05,570 تو سر پیازی یا ته پیاز 68 00:03:05,770 --> 00:03:06,963 که لیست نهایی جایزه پولیتزر میدی؟ 69 00:03:06,988 --> 00:03:07,986 خیلی خب، ببینین 70 00:03:08,117 --> 00:03:08,876 ...واکنش به افکار هم 71 00:03:09,076 --> 00:03:10,223 اشتباه محسوب نمیشه 72 00:03:10,423 --> 00:03:11,521 قطعاً بود 73 00:03:11,721 --> 00:03:13,088 اصلاً زوایای دید چندگانه 74 00:03:13,289 --> 00:03:14,088 و زمان سرگردان روایت 75 00:03:14,288 --> 00:03:15,571 و مکالماتی که از طریق تله‌پاتی 76 00:03:15,595 --> 00:03:17,342 انجام میشدن رو کنار بذاریم 77 00:03:17,542 --> 00:03:19,689 حتی مُرده‌خواهیِ رئیس ستاد رو هم کنار بذاریم 78 00:03:19,889 --> 00:03:20,557 خب، این‌جوری که دیگه داستانی نمی‌مونه 79 00:03:20,757 --> 00:03:21,755 مگه منظورم از 80 00:03:21,846 --> 00:03:22,605 پرت‌کردن حواس مخاطب» رو نمی‌فهمی؟» 81 00:03:22,805 --> 00:03:23,802 معلومه که می‌دونم 82 00:03:23,892 --> 00:03:25,340 ولی این تصمیمش با خودمه 83 00:03:25,541 --> 00:03:27,174 این تصمیم با هر نویسنده‌ایه که می‌نویسه 84 00:03:27,198 --> 00:03:30,343 همون‌جور که تصمیم «چاوسر» بود 85 00:03:30,543 --> 00:03:32,639 که به نظرم سبک نوشتنش خیلی هم حواس‌پرت‌کُنه 86 00:03:32,839 --> 00:03:34,076 آره ولی کم‌تر 87 00:03:34,276 --> 00:03:35,724 چون اون به انگلیسی میانه می‌نوشت 88 00:03:35,924 --> 00:03:38,470 و دردسرسازه که خودت رو با چاوسر مقایسه کنی 89 00:03:38,670 --> 00:03:40,816 .آره ولی ما که نمی‌دونیم شاید من چاوسرِ بعدی باشم 90 00:03:41,017 --> 00:03:42,014 می‌دونیم 91 00:03:42,054 --> 00:03:42,813 ،با تمام احترام 92 00:03:43,013 --> 00:03:44,117 جنابعالی در سطحی نیستی که بدونی 93 00:03:44,142 --> 00:03:45,835 با تمام احترام، یه گربه هم اینو می‌دونه 94 00:03:47,366 --> 00:03:48,674 تنها رُمان خودتون 95 00:03:48,875 --> 00:03:50,481 حتی توی کتاب‌فروشی دانشگاه موجود نیست 96 00:03:51,101 --> 00:03:53,287 تو...تو اینجایی 97 00:03:53,487 --> 00:03:54,805 اینجایی 98 00:03:55,005 --> 00:03:57,061 مدرک اصلی اینه که الان اینجایی 99 00:03:57,262 --> 00:03:58,409 همین که اینجایی 100 00:03:58,609 --> 00:04:00,303 نشون میده که تو دبیرستان خیلی تلاش نکردی 101 00:04:00,347 --> 00:04:03,321 یا به هردلیلی استعداد خاصی از خودت نشون ندادی 102 00:04:03,522 --> 00:04:04,281 حرفم خشن به نظر اومد؟ 103 00:04:04,480 --> 00:04:05,838 ببین بهت چی میگم 104 00:04:05,841 --> 00:04:07,106 تو بقیه جلسه لبخند میزنم 105 00:04:07,306 --> 00:04:08,624 تو اینجایی 106 00:04:08,823 --> 00:04:11,270 و حتی اگه حضورت در این دانشگاه سطح متوسط 107 00:04:11,469 --> 00:04:12,713 در این شهرستان دلگیرِ فراموش‌شده 108 00:04:12,738 --> 00:04:14,257 یه استثنای خیلی بزرگ و غیرعادی باشه 109 00:04:14,345 --> 00:04:16,272 و استعداد و نبوغ داشته باشی 110 00:04:16,473 --> 00:04:18,180 ،که حاضرم سر کلیه‌ام شرط ببندم نداری 111 00:04:18,379 --> 00:04:21,264 هرگز شکوفا نمیشه 112 00:04:21,465 --> 00:04:25,618 من اون‌قدر نویسنده یا استاد نویسندگی خوبی نیستم که 113 00:04:25,818 --> 00:04:26,832 بتونم استعدادت رو شکوفا کنم 114 00:04:26,857 --> 00:04:28,833 و اینو از کجا می‌دونم؟ از کجا؟ 115 00:04:29,033 --> 00:04:33,306 چون بنده هم اینجام 116 00:04:33,506 --> 00:04:35,483 توی دانشگاه ریلتون 117 00:04:35,682 --> 00:04:37,689 نمادِ معمولی‌بودن 118 00:04:42,463 --> 00:04:45,029 خب، خودت خواستی بیشتر حرف بزنم 119 00:04:45,219 --> 00:04:52,216 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 120 00:04:52,417 --> 00:04:59,415 مترجمین: علی نصرآبادی و امیرحسین « AmirH_Na & Ali EmJay » 121 00:04:59,639 --> 00:05:04,043 « تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی .:: Aren Zo ::. 122 00:05:04,350 --> 00:05:10,348 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 123 00:05:10,549 --> 00:05:14,320 « هنک خوش‌شانس » 124 00:05:30,005 --> 00:05:32,375 .تونی: خبرهای خوب دارم » « پر از اموجی خوشحالی هستم 125 00:05:35,122 --> 00:05:37,174 پروفسور دِوِرو تمام دانشجویان ریلتون را » « معمولی خواند 126 00:05:37,187 --> 00:05:38,186 کیه؟ 127 00:05:39,456 --> 00:05:40,455 از سر کار 128 00:05:41,523 --> 00:05:42,315 « !گریسی: عوضی » 129 00:05:42,325 --> 00:05:43,324 خاموشش کن 130 00:05:55,895 --> 00:05:57,748 « شیر می‌خوابد » 131 00:06:06,519 --> 00:06:07,748 هوم 132 00:06:07,949 --> 00:06:09,229 سه روز پیش انداختمش سطل آشغال 133 00:06:09,429 --> 00:06:10,776 نمی‌دونستم که می‌خوای نگهش داری 134 00:06:10,948 --> 00:06:12,268 نگهش دارم؟ 135 00:06:12,468 --> 00:06:14,997 نه، مقالات دیگه توش هست که می‌خوام بخونم 136 00:06:17,357 --> 00:06:18,796 ...امم 137 00:06:18,996 --> 00:06:20,276 دیشب تا دیروقت کار می‌کردی؟ 138 00:06:20,476 --> 00:06:22,665 چون تا بعد از وقتی که تو میری بخوابی، طول می‌کشه 139 00:06:22,866 --> 00:06:24,431 دلیل نمیشه «کار تا دیروقت» محسوب بشه 140 00:06:25,665 --> 00:06:26,844 آره، خب، من استاد دانشگاهم 141 00:06:27,044 --> 00:06:29,130 پس کارکردن بعد از ساعت چهار عصر دیروقت محسوب میشه 142 00:06:30,364 --> 00:06:31,798 الان دیگه می‌خوای کی رو نجات بدی؟ 143 00:06:31,923 --> 00:06:34,373 یه پسری به اسم کالوین که رفتار بدی داشته 144 00:06:34,572 --> 00:06:35,858 هرب» فکر می‌کنه باید اخراج بشه« 145 00:06:35,882 --> 00:06:37,032 ...به‌هرحال 146 00:06:37,231 --> 00:06:39,421 ...با مادر و یکی از معلم‌ها جلسه داریم 147 00:06:42,071 --> 00:06:43,900 امروز صبح خیلی طرفدار پیدا کردی 148 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 آره 149 00:06:46,770 --> 00:06:48,729 چرا این‌قدر موز خریدی؟ 150 00:06:48,929 --> 00:06:49,949 آخه فاسد میشن 151 00:06:50,149 --> 00:06:52,168 تا فقط عصبانیت کنم 152 00:06:58,387 --> 00:07:00,386 به نظرم باید به این بدبختیت در انزوا ادامه بدی 153 00:07:00,467 --> 00:07:02,346 و هچی رو عوض نکنی 154 00:07:03,906 --> 00:07:05,135 کی بدبخت نیست؟ 155 00:07:05,335 --> 00:07:07,704 هشتاد درصد بزرگسالی بدبختیه 156 00:07:07,905 --> 00:07:09,614 نه، برای تو ۸۰درصده 157 00:07:09,814 --> 00:07:11,494 برای بقیه‌مون بین ۳۰ تا ۴۰درصده 158 00:07:11,684 --> 00:07:12,683 ۳۰؟ 159 00:07:12,773 --> 00:07:13,533 هیچکس ۳۰درصد نیست 160 00:07:13,733 --> 00:07:14,843 من ۳۰درصدم 161 00:07:15,043 --> 00:07:16,143 واقعاً؟ 162 00:07:16,343 --> 00:07:17,493 ۳۰؟ 163 00:07:17,692 --> 00:07:19,702 خب، پس به طرز غیرعادی‌ای خوشحالی 164 00:07:20,961 --> 00:07:21,961 فکر نکنم این‌طور باشه 165 00:07:29,149 --> 00:07:30,459 به نظرم ما یکم 166 00:07:30,660 --> 00:07:31,979 روی خوشحالی وسواس داریم 167 00:07:32,179 --> 00:07:33,179 یکم زیادیه 168 00:07:34,718 --> 00:07:36,631 اون زمان که آدم فقط روز رو شب می‌کرد، چی شد؟ 169 00:07:37,758 --> 00:07:40,637 برام جای سؤاله که درصد بدبختی این بابا چقدر بوده 170 00:07:40,837 --> 00:07:43,256 بهتره حداقل نود بوده باشه 171 00:07:43,456 --> 00:07:44,725 یه بالش لازم دارم 172 00:07:45,896 --> 00:07:47,645 ،اگه مردم این‌قدر می‌خواستن خوشحال باشن 173 00:07:47,845 --> 00:07:49,651 چرا تمام شواهد و مدارک خلافش رو نشون میده؟ 174 00:07:49,675 --> 00:07:51,344 ...از روزنامه بگیر تا دادگاه‌ها 175 00:07:51,544 --> 00:07:52,733 ...شبکه‌های اجتماعی 176 00:07:52,934 --> 00:07:54,614 صنعت بدبختی...بدجور گرفته 177 00:07:54,804 --> 00:07:55,993 میلیاردها نفر 178 00:07:57,733 --> 00:07:59,392 صنعت خوشحالی؟ 179 00:07:59,592 --> 00:08:03,790 شاید یه نفر باشه که توی کانادا زندگی می‌کنه 180 00:08:03,991 --> 00:08:05,051 اسب تک‌شاخ پرورش میده 181 00:08:05,251 --> 00:08:07,790 و کنارش هم ازشون توی فیلم‌های سوپر استفاده میکنه 182 00:08:13,479 --> 00:08:15,268 نماد معمولی‌بودن؟ واقعاً؟ 183 00:08:32,625 --> 00:08:34,594 تصمیم گرفتم مثل یه مرد باهات روبرو بشم 184 00:08:34,794 --> 00:08:36,373 مردونه 185 00:08:39,113 --> 00:08:40,113 یک مرد کم داریم 186 00:08:43,032 --> 00:08:44,291 همیشه می‌خواستم نویسنده بشم 187 00:08:46,991 --> 00:08:49,780 ...وقتی شش ساله بودم، اولین داستانم رو نوشتم 188 00:08:49,980 --> 00:08:51,430 در مورد وال‌استریت 189 00:08:51,630 --> 00:08:54,259 مشخصه 190 00:08:54,460 --> 00:08:55,459 ،وقتی دوازده ساله بودم 191 00:08:55,549 --> 00:08:57,039 اولین رُمانم رو نوشتم 192 00:08:58,648 --> 00:09:00,213 هرموقع از خودم ناامید میشم، می‌خونمش 193 00:09:01,648 --> 00:09:03,300 یادم میندازه که برای چه کاری ساخته شدم 194 00:09:05,127 --> 00:09:06,779 و اینکه کار دیگه‌ای نمی‌تونم انجام بدم 195 00:09:13,005 --> 00:09:14,664 بارتو؟ 196 00:09:16,275 --> 00:09:17,884 فکر نکنم بفهمی چقدر حرفات ناراحتم کرد 197 00:09:21,663 --> 00:09:23,712 تو انتخاب کلمات بی‌دقتی کردم 198 00:09:27,231 --> 00:09:28,631 ببخشید، بارتو 199 00:09:33,020 --> 00:09:34,240 مشکل دیگه‌ای نیست؟ 200 00:09:36,159 --> 00:09:37,369 نه، نیست 201 00:09:39,199 --> 00:09:40,519 فقط اینو به صورت کتبی می‌خوام 202 00:09:40,718 --> 00:09:41,988 چی؟ 203 00:09:43,337 --> 00:09:44,337 ...عذرخواهیت 204 00:09:44,457 --> 00:09:45,647 بهش نیاز دارم تا 205 00:09:45,848 --> 00:09:47,557 توی وب‌سایت روزنامه دانشگاه منتشرش کنیم 206 00:09:48,856 --> 00:09:49,996 با امضا 207 00:09:51,166 --> 00:09:53,345 امضای دیجیتال هم اوکیه 208 00:09:56,345 --> 00:09:57,994 انگشت فاک دیجیتال قبول می‌کنی؟ 209 00:10:06,572 --> 00:10:08,057 ریاست دانشکده، آقای «رز» سراغ‌تون رو گرفت؟ 210 00:10:08,082 --> 00:10:09,272 خیلی خب - شش بار - 211 00:10:09,472 --> 00:10:10,671 آهان 212 00:10:10,871 --> 00:10:12,021 باهاشون تماس بگیرم؟ 213 00:10:12,221 --> 00:10:14,240 نه 214 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 برام ماست خریدی؟ 215 00:10:15,571 --> 00:10:17,360 روز ماست‌خوری‌تون نیست 216 00:10:22,748 --> 00:10:25,553 « پروفسور ویلیام هنری دِوِرو » « مدیر گروه زبان انگلیسی » 217 00:10:26,967 --> 00:10:29,041 « ویلیام هنری دورو اعلام بازنشستگی می‌کند » 218 00:10:32,662 --> 00:10:36,429 سؤال اینجاست که چه می‌شود چنین منتقد بزرگی » « بعد از ۴۳ سال تصمیم به بازنشستگی می‌گیرد؟ 219 00:10:36,453 --> 00:10:38,994 « ...خانواده همیشه در اولویت زندگی دِوِرو بوده » 220 00:10:40,944 --> 00:10:43,043 .خدا لعنتت کنه، رورک با شوخ‌طبعی طفره نرو 221 00:10:43,243 --> 00:10:44,343 ...انگار که می‌تونی 222 00:10:44,543 --> 00:10:46,432 چرا اصلاً آدم بزرگ‌ها باهم بحث می‌کنن؟ 223 00:10:46,633 --> 00:10:47,433 خب، دارم لبخند میزنم 224 00:10:47,633 --> 00:10:48,782 ...من داشتم 225 00:10:48,982 --> 00:10:50,262 مگه ما متوجه چیزی نشدیم که 226 00:10:50,462 --> 00:10:51,747 دنیای تبلیغات خیلی وقت پیش متوجهش شده؟ 227 00:10:51,771 --> 00:10:53,660 که بعد از ۴۹ سالگی 228 00:10:53,861 --> 00:10:56,310 نظرمون رو راجع به هیچی تغییر نمیدیم؟ 229 00:10:56,510 --> 00:10:58,360 پس به آدم‌ها چی میرسه؟ 230 00:10:58,560 --> 00:11:00,269 بار جنسی؟ 231 00:11:00,469 --> 00:11:02,058 راستش، این‌جوری جالب میشه 232 00:11:02,259 --> 00:11:05,758 که وقتی به یه زن صدمه میزنه، براش مثل اکسیژنه... 233 00:11:05,958 --> 00:11:07,627 تا الان باید اینو فهمیده باشی 234 00:11:07,827 --> 00:11:09,237 وقت جنابعالی سر رسیده 235 00:11:09,438 --> 00:11:11,197 باز شروع شد 236 00:11:11,397 --> 00:11:13,236 خیلی خب، بیاین مراقب باشیم 237 00:11:13,436 --> 00:11:14,626 من هرچی بخوام میگم 238 00:11:14,826 --> 00:11:16,635 نمی‌تونین منو کنسل کنین استخدام رسمیم 239 00:11:16,836 --> 00:11:18,285 خیلی لاشی‌ای 240 00:11:18,485 --> 00:11:19,485 همش به خاطر تو 241 00:11:19,665 --> 00:11:21,204 و عصبانیت بچه‌گونه‌ت سر کلاسه 242 00:11:21,404 --> 00:11:22,154 نه، نه، نه، نه 243 00:11:22,354 --> 00:11:23,853 صرفاً از اون الهام گرفتم 244 00:11:24,054 --> 00:11:25,554 و گرنه فکر خودم بود 245 00:11:25,754 --> 00:11:27,123 باید تحسین بشم 246 00:11:32,148 --> 00:11:33,162 ...آلبر کامو. یعنی 247 00:11:33,362 --> 00:11:34,361 مگه ایمیلم برات نیومد؟ 248 00:11:34,501 --> 00:11:36,471 امروز صبح کلی ایمیل برام اومد 249 00:11:36,671 --> 00:11:38,560 شرط می‌بندم همین‌طوره، آقای لاشی 250 00:11:38,761 --> 00:11:40,000 ایمیلت رو بخون - چرا؟ - 251 00:11:40,200 --> 00:11:41,910 رورک درخواست یه واحد درسی جدید 252 00:11:42,109 --> 00:11:44,479 به وب‌سایت دانشگاه برای بررسی عمومی داد 253 00:11:44,679 --> 00:11:47,877 تحت عنوان «بهره‌مندی از «نظرات کارشناسی نویسندگان بومی معمولی 254 00:11:48,068 --> 00:11:49,547 !اسم من رو هم توی محتوای درسی نوشت 255 00:11:49,688 --> 00:11:50,997 مگه بومی نیستی؟ 256 00:11:53,256 --> 00:11:55,446 ...تصمیمت برای توهین به همه‌مون 257 00:11:55,646 --> 00:11:57,796 به خصوص توی یه جلسه گفت‌وگوی آزاد 258 00:11:57,996 --> 00:11:59,256 کاملاً اشتباه و غیرقابل قبوله 259 00:11:59,425 --> 00:12:01,014 ما اصلاً کمبود محقق و فرهیخته بزرگ 260 00:12:01,215 --> 00:12:02,231 و نویسنده‌ای که کارهاش چاپ شده باشه، نداریم 261 00:12:02,255 --> 00:12:03,055 اسم یکی رو ببر 262 00:12:03,255 --> 00:12:04,014 ...اسم دوتا رو میگم 263 00:12:04,214 --> 00:12:06,104 ...خودم 264 00:12:06,304 --> 00:12:07,348 و شاید بیلی 265 00:12:08,754 --> 00:12:10,329 «کتاب سونت‌هام پیرامون «جوناتان سوییفت 266 00:12:10,353 --> 00:12:13,830 به کتاب معیار اشعار واکنش‌محورِ فمینیست اولیه 267 00:12:13,854 --> 00:12:14,981 در قرن هجده تبدیل شده 268 00:12:15,181 --> 00:12:17,071 تو عمداً داری 269 00:12:17,271 --> 00:12:18,807 دهه اخیر دوران کاریم رو بی‌اعتبار میکنی 270 00:12:18,831 --> 00:12:19,831 دهه؟ 271 00:12:19,970 --> 00:12:22,330 اون کتاب ۲۵ سال پیش منتشر شد 272 00:12:22,530 --> 00:12:23,859 و به وضوح یادمه 273 00:12:24,060 --> 00:12:25,989 چون اولین ایمیلی که دریافت کردم 274 00:12:26,189 --> 00:12:28,298 یه صورت‌حساب از ناشر غیررسمیت بود 275 00:12:28,498 --> 00:12:30,857 هیچکس شجاعت کافی برای انتشار اون کتاب رو نداشت 276 00:12:31,058 --> 00:12:32,276 خیلی از زمونه خودش جلوتر بود 277 00:12:32,408 --> 00:12:33,407 شاید بهتر بود صبر کنی 278 00:12:33,537 --> 00:12:34,537 ...ای - !آخ - 279 00:12:34,717 --> 00:12:36,696 !لامصب! لامصب 280 00:12:36,896 --> 00:12:38,206 دفتر رو ول کن 281 00:12:39,386 --> 00:12:41,306 ولی توش کار اصیل هست 282 00:12:41,505 --> 00:12:42,825 نه اگه از کارهای خودته 283 00:12:43,025 --> 00:12:43,695 ...تو - !آخ - 284 00:12:43,895 --> 00:12:44,894 !اوه 285 00:12:45,954 --> 00:12:47,133 !اه - وای خدا. ببخشید - 286 00:12:47,334 --> 00:12:48,394 ..من 287 00:12:48,594 --> 00:12:51,053 ...من 288 00:12:51,253 --> 00:12:52,532 نمی‌خواستم...عمدی نبود 289 00:12:52,732 --> 00:12:53,732 من...می‌خوای شکا...؟ 290 00:12:53,773 --> 00:12:55,102 شکایت کنم؟ 291 00:12:55,302 --> 00:12:58,101 آره! هر یه قرونی که از فروش اون اشعارت به جیب زدی رو می‌خوام 292 00:12:58,301 --> 00:13:01,060 !می‌تونی همش رو بریزی توی این جیب کوچیکم 293 00:13:03,650 --> 00:13:06,189 جیل از دفتر جیکوب رز دوباره تماس گرفت 294 00:13:06,389 --> 00:13:07,799 جناب رز می‌خواد فوراً ببینت 295 00:13:07,999 --> 00:13:09,498 بهشون بگو کلاس دارم 296 00:13:09,699 --> 00:13:11,029 گفتم 297 00:13:11,218 --> 00:13:12,678 گفت فوراً بعد کلاس زنگ بزنه 298 00:13:12,878 --> 00:13:14,587 خب، پس بگو بعدش یه کلاس دیگه دارم 299 00:13:14,787 --> 00:13:16,467 بعدش اینو هم گفتم 300 00:13:16,667 --> 00:13:17,947 بعد اون گفت 301 00:13:18,137 --> 00:13:19,886 بهتره کلاس راکت‌بال با تونی نباشه؟ 302 00:13:21,236 --> 00:13:22,465 و بعد گفتم 303 00:13:22,665 --> 00:13:23,926 تا حالا نشده رئیست ازت بخواد» 304 00:13:24,056 --> 00:13:25,251 براش لاپوشونی کنی وقتی داره کاری می‌کنه که 305 00:13:25,275 --> 00:13:26,905 «نمی‌خواد بقیه راجع بهش خبردار بشن؟ 306 00:13:27,105 --> 00:13:28,554 بعد دیگه ساکت شد 307 00:13:32,684 --> 00:13:33,993 سلام دنیل 308 00:13:34,193 --> 00:13:36,584 امیدوارم به اندازه کافی برای همه پن مخصوص ویپ آورده باشی 309 00:13:37,812 --> 00:13:39,301 دویدی؟ 310 00:13:40,812 --> 00:13:42,397 آماده‌ای تا این قضیه کالوین رو تمومش کنیم؟ 311 00:13:42,421 --> 00:13:45,210 نباید این‌قدر واسه اخراج‌کردن یه بچه هیجان داشته باشی 312 00:13:47,960 --> 00:13:50,099 کلاسم رو مختل میکنه ...چیزمیز پرت میکنه 313 00:13:50,299 --> 00:13:51,733 راجع به مختل‌کاربودن پسرم حرف نزن 314 00:13:51,858 --> 00:13:53,578 وقتی شما وظیفه داری کلاست رو کنترل کنی 315 00:13:53,779 --> 00:13:56,228 نه، من وظیفه دارم تدریس کنم 316 00:13:56,428 --> 00:13:57,837 و نمی‌تونم کارم رو انجام بدم 317 00:13:58,037 --> 00:14:00,022 اگه مجبور باشم ۸۰درصد انرژیم رو ...صرف کنترل بچه اون کنم 318 00:14:00,046 --> 00:14:02,196 می‌دونستین بیشتر شکلات‌ها روغن گیاهی دارن؟ 319 00:14:02,397 --> 00:14:03,396 یا حتی چربی حیوانی؟ 320 00:14:04,186 --> 00:14:05,715 لیلی، لطفاً 321 00:14:05,915 --> 00:14:06,715 ببینین. ما اومدیم اینجا راجع به کالوین 322 00:14:06,915 --> 00:14:08,070 و اینکه در این مرحله حساس از زندگیش 323 00:14:08,094 --> 00:14:08,724 چیکار کنیم، صحبت کنیم 324 00:14:08,915 --> 00:14:10,544 ولی اول، ببینین چی میگم 325 00:14:10,744 --> 00:14:13,333 فرانسه شکلات رو کنترل میکنه 326 00:14:13,533 --> 00:14:15,942 اجازه استفاده هیچی نمیده به‌جز مایع کاکائوی خالص که 327 00:14:16,142 --> 00:14:18,592 به شکلات یه مزه خوب و غنی میده 328 00:14:18,792 --> 00:14:20,512 طبق قانون، فرانسه میگه که 329 00:14:20,712 --> 00:14:23,121 باید این میزان حداقل ۴۰درصد باشه 330 00:14:23,321 --> 00:14:26,440 ولی این میزان اصلاً برای برند «لامیزان دو شکلا» کافی نیست 331 00:14:26,990 --> 00:14:29,909 اینو هفته پیش از فرانسه آوردن 332 00:14:30,109 --> 00:14:31,289 و می‌خوام یکم ازش بهتون بدم 333 00:14:37,947 --> 00:14:39,217 ،قبل اینکه بخورین 334 00:14:39,418 --> 00:14:41,297 می‌خوام تو دست‌تون حسش کنین 335 00:14:42,737 --> 00:14:44,126 فقط وزنش رو احساس کنین 336 00:14:45,306 --> 00:14:46,875 و بعد روی زبون‌تون بذارینش 337 00:14:47,076 --> 00:14:48,076 و بذارین همونجا باشه 338 00:14:50,655 --> 00:14:51,741 بذارین تو دهن‌تون ذوب بشه 339 00:14:52,744 --> 00:14:54,793 محشره. نه؟ 340 00:14:54,994 --> 00:14:56,274 میشل، تو معلم عالی‌ای هستی 341 00:14:56,473 --> 00:14:58,169 و تو هم قطعاً مادر مهربون و دلسوزی هستی 342 00:14:59,442 --> 00:15:01,108 ببین. تو می‌خوای کالوین از مدرسه اخراج بشه 343 00:15:01,132 --> 00:15:03,061 این کار شدنی نیست 344 00:15:03,262 --> 00:15:05,451 ولی لازم نیست امسال زیست‌شناسی برداره 345 00:15:06,671 --> 00:15:08,105 می‌تونه توی ترم تابستون جبران کنه 346 00:15:09,841 --> 00:15:11,510 حس میکنم با این شکلات خوشمزه گولم زدی 347 00:15:11,710 --> 00:15:12,709 آره، منم همین‌طور 348 00:15:13,759 --> 00:15:14,979 همه نفع می‌برن 349 00:15:21,727 --> 00:15:22,997 از حرفت خوشم اومد 350 00:15:23,197 --> 00:15:24,256 اینجا افتضاحه 351 00:15:24,457 --> 00:15:25,897 باید تعطیل بشه 352 00:15:32,335 --> 00:15:33,525 سلام جیل 353 00:15:33,725 --> 00:15:35,004 گفت می‌خواد اینو بخونی 354 00:15:35,204 --> 00:15:36,254 و بعد بری داخل 355 00:15:37,649 --> 00:15:40,297 هنک، لطفاً راه بیا و بعد در اسرع وقت » « این قضیه رو تموم می‌کنیم. تو رو خدا 356 00:15:40,299 --> 00:15:41,256 چه یادداشت مودبانه‌ای 357 00:15:41,257 --> 00:15:43,532 میشه اینو برای کلکسیونم از اشیایی که 358 00:15:43,732 --> 00:15:45,881 یادم میندازن زمان‌هایی مردم باهام مودب بودن 359 00:15:46,081 --> 00:15:47,840 تا یه تله‌ای چیزی برام بذارن، نگه دارم؟ 360 00:15:48,041 --> 00:15:49,671 فکر نکنم مهم باشه 361 00:15:49,871 --> 00:15:51,100 خب، هیچی مهم نیست 362 00:15:51,300 --> 00:15:52,710 این که نمیشه متر و معیار 363 00:15:52,910 --> 00:15:55,040 خیلی برام ارزش داره که این همه راه تا اینجا اومدین 364 00:15:55,130 --> 00:15:56,149 خیلی ممنونم 365 00:15:56,349 --> 00:15:57,149 قضیه رو جدی می‌گیرین 366 00:15:57,349 --> 00:15:58,588 می‌دونین چیه؟ 367 00:15:58,788 --> 00:15:59,984 منم قضیه رو جدی می‌گیرم و باید هم جدی بگیریم 368 00:16:00,008 --> 00:16:02,067 ناراحتیم؟ !معلومه 369 00:16:02,268 --> 00:16:03,028 ولی باید درک کنین که 370 00:16:03,228 --> 00:16:05,417 هنک سر دیورتیکولیتش 371 00:16:05,617 --> 00:16:08,466 خیلی داره اذیت میشه 372 00:16:08,666 --> 00:16:11,945 چندتا کیسه عفونی و ملتهب از روده بزرگش بیرون اومده 373 00:16:12,145 --> 00:16:14,814 تو روده‌اش قیامتی به پا شده 374 00:16:15,014 --> 00:16:17,294 این عذر موجهیه؟ نه. معمولاً که نه 375 00:16:17,494 --> 00:16:18,684 معلومه که نیست 376 00:16:18,884 --> 00:16:20,863 نباید سر پسرتون خالی کنه 377 00:16:21,063 --> 00:16:22,992 و همه با این موافقن 378 00:16:23,192 --> 00:16:24,192 به خصوص خود هنک 379 00:16:26,552 --> 00:16:28,341 پس همه باهم موافقیم 380 00:16:29,641 --> 00:16:31,350 قیامت روده؟ واقعاً؟ 381 00:16:31,550 --> 00:16:33,440 هنک، این مطلب واقعاً بدیه 382 00:16:33,640 --> 00:16:35,210 مطمئنم که کلماتم رو تحریف کردن 383 00:16:37,089 --> 00:16:38,139 اوه 384 00:16:38,339 --> 00:16:40,218 نه، تقریباً عین حرفامه 385 00:16:42,308 --> 00:16:44,008 خب، چندنفری سر من یه نفر ریختن 386 00:16:44,208 --> 00:16:45,207 به این اشاره نکردن 387 00:16:45,297 --> 00:16:47,017 تک تک تماس‌هایی که امروز باهام گرفتن 388 00:16:47,217 --> 00:16:49,413 اعضای هیئت مدیره بودن که می‌خواستن از دانشگاه اخراجت کنم 389 00:16:49,437 --> 00:16:50,672 شاید بهتر باشه بهشون توضیح بدی که 390 00:16:50,696 --> 00:16:52,366 چقدر سِمَت ضعیفی داری؟ 391 00:16:52,565 --> 00:16:53,565 گمونم درک کنن 392 00:16:53,605 --> 00:16:54,715 کاش می‌تونستم 393 00:16:54,916 --> 00:16:55,959 خیلی زندگیم راحت‌تر میشه 394 00:16:56,045 --> 00:16:57,974 خب، گمونم چیز خوبی باشه 395 00:16:58,174 --> 00:16:59,435 من این حرف رو زد و سروصدا کرد 396 00:16:59,614 --> 00:17:01,463 شاید «ریلتون» معروف بشه 397 00:17:01,663 --> 00:17:04,552 سرپناهی برای دانشجوهای خیلی خیلی تنبل 398 00:17:04,753 --> 00:17:08,054 .فقط از اون بچه و والدینش عذرخواهی کن قضیه تموم بشه بره 399 00:17:08,078 --> 00:17:10,512 امروز حوصله این داستانا رو ندارم - نه، عذرخواهی نمی‌کنم - 400 00:17:10,712 --> 00:17:13,081 ...مگه اینکه اسم من رو روی یه ساختمون بذاری 401 00:17:13,281 --> 00:17:14,560 !و نه خوابگاهی 402 00:17:14,760 --> 00:17:17,299 نمی‌خوام این احمق‌ها توی ساختمون من بخوابن 403 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 جیکوب؟ 404 00:17:18,590 --> 00:17:19,869 پسر رئیس 405 00:17:20,069 --> 00:17:21,389 بهش بگو پشیمون نیستم 406 00:17:21,589 --> 00:17:22,738 !هنک 407 00:17:22,938 --> 00:17:24,614 این قضیه ربطی به تو و این مشکل کوچیکت نداره 408 00:17:24,639 --> 00:17:26,388 توی اتاق کنفرانس جواب میدم 409 00:17:26,588 --> 00:17:27,743 لطفاً به خانواده ویلیام استیونز بگو 410 00:17:27,767 --> 00:17:28,777 چندلحظه دیگه برمی‌گردم 411 00:17:35,126 --> 00:17:37,271 واقعاً حقِ گریسی بود که اون‌قدر سربه‌سرش گذاشته بشه؟ 412 00:17:37,295 --> 00:17:38,484 «حقش» 413 00:17:38,684 --> 00:17:40,924 تو که هنوز به «حق این و اون» اعتقاد نداری. داری؟ 414 00:17:41,124 --> 00:17:42,444 دنیا بی‌انصافه 415 00:17:42,644 --> 00:17:44,643 و من نمی‌خوام با چندتا مهربونی تعادل برقرار کنم 416 00:17:46,662 --> 00:17:49,022 ...می‌دونی 417 00:17:49,222 --> 00:17:50,222 ،چون استخدام رسمی هستی 418 00:17:50,302 --> 00:17:51,412 دلیل نمیشه تو صورتت نزدن 419 00:17:51,612 --> 00:17:54,241 نه، یعنی اینکه به هیچ وجه نمیشه اخراج بشم 420 00:17:54,441 --> 00:17:55,760 به این معنی هم نیست 421 00:17:55,961 --> 00:17:57,280 حس می‌کنم که این‌جوریه 422 00:17:58,930 --> 00:18:01,016 پس می‌خوای اخراج بشی ولی امیدی به موفق‌شدن نداری؟ 423 00:18:01,099 --> 00:18:02,249 به نظرت می‌خوام اخراج بشم؟ 424 00:18:02,450 --> 00:18:04,809 از اون بچه عذرخواهی کردی؟ 425 00:18:05,009 --> 00:18:06,278 واسه چی؟ 426 00:18:08,327 --> 00:18:09,545 فکر می‌کنی این قضیه هیچ ربطی 427 00:18:09,668 --> 00:18:11,777 به اون مطلبی که وانمود می‌کنی دستت نیست، نداره؟ 428 00:18:11,977 --> 00:18:13,297 هیچی دستم نیست 429 00:18:13,496 --> 00:18:14,496 نه؟ 430 00:18:14,626 --> 00:18:15,626 ...پس اگه فقط 431 00:18:15,716 --> 00:18:16,995 !نه! نه 432 00:18:17,196 --> 00:18:18,346 ممکنه اونجا باشه 433 00:18:18,546 --> 00:18:19,645 نمی‌دونم 434 00:18:21,684 --> 00:18:22,684 بازنشستگی پدرم 435 00:18:23,904 --> 00:18:24,903 قضیه مهمیه 436 00:18:25,074 --> 00:18:27,303 اونقدر که بزرگ‌ترین روزنامه کشور 437 00:18:27,503 --> 00:18:28,959 اون رو روی صفحه اول بخش هنرش می‌ذاره 438 00:18:28,983 --> 00:18:29,982 !خوش به حالش 439 00:18:31,872 --> 00:18:32,961 از طرفی خودم از قسمت هنر 440 00:18:33,162 --> 00:18:35,271 ازش خبردار شدم 441 00:18:35,471 --> 00:18:37,581 !خوش به حال خودم 442 00:18:37,780 --> 00:18:39,100 و این چه حسی بهت میده؟ 443 00:18:39,300 --> 00:18:40,300 هیچی 444 00:18:41,350 --> 00:18:42,350 و عصبانی‌شدنت سر کلاس؟ 445 00:18:42,480 --> 00:18:43,879 هیچ ارتباطی به اون نداشت 446 00:18:45,099 --> 00:18:48,198 راستش حس خوبی هم داد حقیقت رو گفتم 447 00:18:48,389 --> 00:18:49,504 گمونم به خودم الهام بخشیدم 448 00:18:49,528 --> 00:18:51,457 تا بیشتر حقیقت رو بگی؟ 449 00:18:51,657 --> 00:18:52,657 این خوب نیست 450 00:18:53,887 --> 00:18:55,196 تا روی رُمانم کار کنم 451 00:18:55,397 --> 00:18:57,766 !اوه عالیه 452 00:18:57,966 --> 00:18:59,901 خب، من که عاشق اینم که تو نوشتن رمان دومت رو شروع کنی 453 00:18:59,925 --> 00:19:02,934 معمولاً زمان فوق‌العاده‌ای توی زندگی مشترک‌مون هست 454 00:19:04,984 --> 00:19:05,984 روز تو چطور بود؟ 455 00:19:09,073 --> 00:19:10,512 جولی داره میاد اینجا 456 00:19:10,713 --> 00:19:12,123 نمی‌دونم چرا 457 00:19:14,192 --> 00:19:15,342 من می‌دونم چرا 458 00:19:15,541 --> 00:19:16,821 !باز این بچه‌های کوفتی 459 00:19:17,021 --> 00:19:20,000 ...از والدین‌شون بدشون نمیاد 460 00:19:20,201 --> 00:19:21,830 ...حداقل نه اون‌قدری که 461 00:19:22,030 --> 00:19:23,829 دیگه هیچی ازشون نخوان 462 00:19:24,029 --> 00:19:25,169 باشه. فهمیدم 463 00:19:26,999 --> 00:19:28,089 ...مشکل اینه که 464 00:19:28,289 --> 00:19:30,228 ...والدین هم‌نسل من 465 00:19:30,428 --> 00:19:34,097 نمی‌تونیم اجازه بدیم بچه‌هامون هیچ دردی احساس کنن 466 00:19:34,298 --> 00:19:36,487 چرخه مریضیه 467 00:19:36,687 --> 00:19:38,096 ...ولی متوقف‌کردن این چرخه 468 00:19:38,296 --> 00:19:40,365 نیازمند شجاعت و عزمه 469 00:19:40,566 --> 00:19:43,235 نه. عمراً. نوبت خودته 470 00:19:43,435 --> 00:19:45,410 نمی‌تونم دو بار ظرف شش ماه از مادرم درخواست پول کنم 471 00:19:45,434 --> 00:19:46,194 نمی‌تونم این‌کارو کنم 472 00:19:46,394 --> 00:19:47,394 چرا؟ 473 00:19:47,485 --> 00:19:48,484 تازه مدیرعامل شده 474 00:19:48,524 --> 00:19:49,959 !«آره. مدیرعامل فروشگاه «سیرکل کی 475 00:19:50,094 --> 00:19:51,363 !منصفانه نیست - !باشه - 476 00:19:53,193 --> 00:19:54,552 من بابام رو می‌شناسم 477 00:19:54,752 --> 00:19:55,982 باهام سرش لج میشه 478 00:19:56,182 --> 00:19:57,182 خب، مامانت 479 00:19:57,362 --> 00:19:58,592 مسئول همه امور مالیه. نه؟ 480 00:19:58,791 --> 00:19:59,857 احتمالاً بابات اصلاً متوجه نشه که 481 00:19:59,881 --> 00:20:00,968 مامانت بهمون پول قرض داده 482 00:20:01,800 --> 00:20:02,860 اینو راست میگی 483 00:20:03,061 --> 00:20:04,460 متوجه هیچی نمیشه 484 00:20:07,199 --> 00:20:09,169 وقتی واسه سفرمون به «کانکون» بهم پول داد 485 00:20:09,369 --> 00:20:10,644 ،گفت که اگه دوباره پول قرض بگیرم 486 00:20:10,669 --> 00:20:13,218 مجبورم می‌کنه بشینم و کار با «کوئیکن» رو یاد بگیرم 487 00:20:13,418 --> 00:20:14,604 که اصلاً این کارها به من نمیاد. می‌دونی؟ 488 00:20:14,628 --> 00:20:16,217 ...می‌دونم 489 00:20:16,417 --> 00:20:17,417 می‌دونم 490 00:20:18,867 --> 00:20:19,867 باید از بابام بگیرم 491 00:20:27,605 --> 00:20:29,404 بحث احترام وسطه 492 00:20:29,604 --> 00:20:32,143 گریسی، چرا این چیزها هنوز اذیتت می‌کنه؟ 493 00:20:32,343 --> 00:20:33,533 تو که اون رو می‌شناسی 494 00:20:33,734 --> 00:20:34,883 علت اشتباه‌بودن کاری 495 00:20:35,083 --> 00:20:36,922 ربطی به درست‌کردنش نداره 496 00:20:38,312 --> 00:20:39,541 کاری از دستم برنمیاد 497 00:20:39,741 --> 00:20:40,741 معلومه که نه 498 00:20:40,822 --> 00:20:41,931 هنک مدیر گروهه 499 00:20:42,131 --> 00:20:44,021 بررسی واحدهای درسی جزو وظایف و اختیارات اونه 500 00:20:44,221 --> 00:20:46,370 ،تا وقتی که مدیر گروهه 501 00:20:46,570 --> 00:20:50,238 نمیشه هیچ اقدام جدی‌ای علیه اون یا کس دیگه‌ای انجام داد 502 00:20:50,439 --> 00:20:51,809 تا وقتی که مدیر گروهه»؟» 503 00:20:52,009 --> 00:20:52,858 جداً؟ 504 00:20:53,048 --> 00:20:54,588 هنک مشکل تو هم هست 505 00:20:56,408 --> 00:20:59,067 خب، اون هم آدمه 506 00:21:04,596 --> 00:21:06,945 یه زمان نمی‌تونستی جلوی من مقاومت کنی 507 00:21:10,775 --> 00:21:11,775 هیچکس نمی‌تونست 508 00:21:14,164 --> 00:21:15,743 ببخشید مزاحم میشم 509 00:21:15,943 --> 00:21:17,883 از دفتر ریاست دانشگاه گفتن که بهتون بگم 510 00:21:17,885 --> 00:21:20,392 ایشون فوریت وضعیت رو برای دبیر هیئت‌امنا توضیح دادن 511 00:21:20,592 --> 00:21:22,632 و اعضای هیئت‌امنا هم هفته دیگه تشکیل جلسه میدن 512 00:21:23,391 --> 00:21:24,751 ،وقتی تاریخ دقیقش رو فهمیدی 513 00:21:24,951 --> 00:21:27,350 لطفاً برنامه اون روزم رو خالی کن - چشم - 514 00:21:32,009 --> 00:21:35,088 احیاناً بخاطر این نیستش که با دفترچه زدم تو صورت هنک؟ 515 00:21:35,255 --> 00:21:36,255 ...چون خودش 516 00:21:36,296 --> 00:21:38,328 خودش یه خرده پرید جلو 517 00:21:38,518 --> 00:21:41,626 یه روز بالاخره یه استاد ادبیات انگلیسی می‌بینم 518 00:21:41,827 --> 00:21:45,586 که می‌فهمه دنیا ...پر از آدم‌ها و تفکرات مختلفه 519 00:21:45,786 --> 00:21:47,415 یه آره یا نه هم می‌تونستی بگی 520 00:21:47,615 --> 00:21:49,126 نیازی نیست توهین کنی 521 00:21:50,325 --> 00:21:51,895 بخاطر درس جدید «رورک»ـه؟ 522 00:21:52,094 --> 00:21:53,094 ای خدا 523 00:21:56,414 --> 00:21:57,643 مطمئن باشین که 524 00:21:57,843 --> 00:21:59,643 این بهترین اتفاق برای گروه ماست 525 00:21:59,843 --> 00:22:01,862 گریسی، قضیه خیلی جدیه 526 00:22:02,062 --> 00:22:03,341 و باید بگم که 527 00:22:03,542 --> 00:22:06,391 ما خوش‌مون نمیاد پشت سر هنک توطئه کنیم 528 00:22:06,591 --> 00:22:07,871 فکر خوبیه 529 00:22:08,071 --> 00:22:09,621 خیلی‌خب. بذار ببینیم چی گیر ما میاد 530 00:22:10,821 --> 00:22:13,390 این موضوع رو ما باید جدی بگیریم 531 00:22:13,590 --> 00:22:15,959 و به صلاح دانشجوها هم هست 532 00:22:16,159 --> 00:22:17,398 وای، گریسی 533 00:22:17,598 --> 00:22:19,827 ریسکش نسبت به پاداشش خیلی بیشتره 534 00:22:20,028 --> 00:22:23,487 ،خیلی‌خب، اگه از برکناری هنک حمایت کنین 535 00:22:23,687 --> 00:22:26,201 توی لیست انتظار فرصت مطالعاتی جام رو باهاتون عوض می‌کنم 536 00:22:30,418 --> 00:22:35,820 ‫تـرجمه از: « عـلی نـصرآبادی و امـیرحسیـن » « تـنظيـم زيـرنویـس: « آرِن زُهرابـی 537 00:22:38,443 --> 00:22:39,793 هنک، موبایلت 538 00:22:45,282 --> 00:22:46,681 بله؟ 539 00:22:46,881 --> 00:22:48,331 سلام جیگر 540 00:22:48,532 --> 00:22:49,551 بیلی 541 00:22:49,751 --> 00:22:50,811 چقدر مستی؟ 542 00:22:51,011 --> 00:22:53,770 خیلی، ولی هیچ ربطی به تو نداره، حرومزاده 543 00:22:53,970 --> 00:22:56,689 هی، اون توصیه‌نامه رو واسه دخترم نوشتی؟ 544 00:22:56,889 --> 00:22:58,039 می‌نویسم 545 00:22:58,239 --> 00:23:00,338 نمی‌نویسی 546 00:23:00,538 --> 00:23:02,777 نمی‌خوام «مِگ» این زندگی لعنتی رو 547 00:23:02,978 --> 00:23:04,508 توی این شهر لعنتی داشته باشه 548 00:23:06,597 --> 00:23:08,826 اصلاً تو از بچه‌بزرگ‌کردن چی می‌دونی؟ 549 00:23:09,026 --> 00:23:10,026 حتی بابا هم نداشتی 550 00:23:11,256 --> 00:23:12,190 داشتم 551 00:23:12,191 --> 00:23:14,175 ،وقتی اون اسکل رفت پوشک تنت بود 552 00:23:14,375 --> 00:23:15,834 چهارده سالم بود 553 00:23:16,034 --> 00:23:18,134 تو حتی دخترت رو هم نفرستادی دانشگاه 554 00:23:18,335 --> 00:23:19,574 اصلاً اسمش چی بود؟ 555 00:23:19,774 --> 00:23:22,043 ترجیح میدم بحث دخترم رو پیش نکشی 556 00:23:27,132 --> 00:23:28,412 بیلی؟ 557 00:23:28,602 --> 00:23:29,611 گوشی دستته؟ 558 00:23:31,141 --> 00:23:32,970 چرا همیشه می‌ذاری اینجوری باهات صحبت کنم؟ 559 00:23:37,140 --> 00:23:40,028 ببین. تو فقط اون توصیه‌نامه رو ننویس 560 00:23:40,228 --> 00:23:42,848 البته خدا می‌دونه بعد از داستان فردا ارزشی هم داره یا نه 561 00:23:44,188 --> 00:23:45,158 فردا؟ 562 00:23:45,358 --> 00:23:46,537 فردا چه خبره؟ 563 00:23:47,847 --> 00:23:49,326 پس می‌خوان از مدیریت برکنارت کنن؟ 564 00:23:50,807 --> 00:23:51,946 خب بعدش چی میشه؟ 565 00:23:52,146 --> 00:23:53,256 از مدیریت برکنار میشم 566 00:23:53,456 --> 00:23:56,724 فکر کنم این روزا یه جور پروسه سرپایی شده باشه 567 00:23:58,165 --> 00:24:00,384 ،اگه دیگه مدیر گروه نباشم 568 00:24:00,584 --> 00:24:03,173 اخراجم آسون‌تر میشه 569 00:24:03,374 --> 00:24:06,613 ،اگر هم اخراج شم 570 00:24:06,813 --> 00:24:09,082 حرفه آکادمیکم به پایان می‌رسه 571 00:24:14,691 --> 00:24:15,690 داری می‌خندی 572 00:24:17,300 --> 00:24:18,479 واقعاً؟ 573 00:24:21,179 --> 00:24:24,538 «اون پیشنهاد معاونت مدرسه «آرلایل 574 00:24:24,738 --> 00:24:27,397 هنوز برات روی میزه؟ 575 00:24:28,578 --> 00:24:29,397 واقعاً میگی؟ 576 00:24:35,186 --> 00:24:37,985 ...خب اون مال چند ماه پیش بود، واسه همین 577 00:24:38,185 --> 00:24:39,245 نمی‌دونم 578 00:24:39,444 --> 00:24:40,674 ...ولی 579 00:24:40,875 --> 00:24:42,065 آره، ازشون می‌پرسم 580 00:24:44,234 --> 00:24:45,243 نیویورک 581 00:24:46,373 --> 00:24:48,252 وای خدا 582 00:24:48,453 --> 00:24:49,763 میشه بالاخره بشه؟ 583 00:24:52,202 --> 00:24:54,551 موزه هنر مدرن جای موزه هنر راجرز 584 00:24:56,201 --> 00:24:57,951 استیک‌هاوس پیتر لوگر جای اوت‌بک 585 00:25:01,819 --> 00:25:03,559 البته یه خرده هم به پدرت نزدیک میشیم 586 00:25:04,729 --> 00:25:06,259 نیویورک هشت میلیون نفر جمعیت داره 587 00:25:07,388 --> 00:25:09,307 فکر کنم بتونم ازش دور باشم 588 00:25:09,507 --> 00:25:11,397 بعید می‌دونم 589 00:25:11,598 --> 00:25:13,437 کاترین کینر رو که دو بار دیدیم 590 00:25:17,825 --> 00:25:22,014 «می‌دونستی هر بار میگم «کاترین کینر یه حرکتی روم می‌زنی؟ 591 00:25:22,215 --> 00:25:24,134 همینطوری بگو و ببین چیکارت می‌کنم 592 00:25:37,661 --> 00:25:39,160 بله؟ 593 00:25:39,360 --> 00:25:41,380 سلام. شما استاد دورو جونیور هستین؟ 594 00:25:41,580 --> 00:25:42,640 همون استاد دوروی خالی 595 00:25:42,840 --> 00:25:44,160 با کس دیگه‌ای قاتی نمیشم 596 00:25:44,359 --> 00:25:46,249 چشم. سلام، استاد دورو 597 00:25:46,449 --> 00:25:48,248 بنده مارنی کول هستم از دفتر پدرتون 598 00:25:51,418 --> 00:25:54,157 ...ببخشید اینجوری مزاحم‌تون میشم، ولی 599 00:25:55,376 --> 00:25:56,608 بله؟ 600 00:25:56,610 --> 00:25:58,126 استفنی گفتش که بهتون زنگ بزنم 601 00:25:58,326 --> 00:25:59,656 و بگم که از پدرتون جدا شده 602 00:25:59,856 --> 00:26:01,305 استفنی؟ خدمتکارشه؟ 603 00:26:01,505 --> 00:26:02,875 همسر ایشون هستن 604 00:26:03,075 --> 00:26:06,653 عجب، پس گمونم باید یه همسر سومی هم بگیره 605 00:26:06,854 --> 00:26:08,264 ایشون همسر سوم‌شون بودن 606 00:26:08,464 --> 00:26:10,613 پس بهترین آرزوها رو براش دارم 607 00:26:10,813 --> 00:26:13,921 واسه همین الان وقت ایدئالی برای تنهایی ایشون نیست 608 00:26:14,122 --> 00:26:16,012 فکر می‌کنم به یه مقدار کمک نیاز داشته باشن 609 00:26:16,212 --> 00:26:17,971 مارنی، عذر می‌خوام 610 00:26:18,171 --> 00:26:19,490 ...در آینده 611 00:26:19,691 --> 00:26:23,370 میشه همچین پیام‌هایی رو به دستیارم بدی؟ باشه؟ 612 00:26:23,570 --> 00:26:25,019 چون این شماره شخصی منه 613 00:26:25,219 --> 00:26:29,418 فقط برای دوستان و همکاران و خونواده و تماس‌های تبلیغاتیه 614 00:26:29,619 --> 00:26:31,028 باشه؟ اون یکی شماره رو داری؟ 615 00:26:31,228 --> 00:26:33,767 دارم، ولی ایشون هم جزو خونواده شماست 616 00:26:33,968 --> 00:26:35,418 خب پس خودش زنگ بزنه 617 00:26:35,617 --> 00:26:37,327 برای اولین بار در پونزده سال اخیر 618 00:26:40,975 --> 00:26:43,295 یه بودجه دیگه ثبت می‌کنم 619 00:26:43,496 --> 00:26:44,496 خوبه 620 00:26:44,665 --> 00:26:46,634 اولی خیلی خسته‌کننده بود 621 00:26:50,684 --> 00:26:52,783 میشه یه برآورد از هزینه واحدهای ورودی‌های جدید بکنی 622 00:26:52,983 --> 00:26:57,431 و برای هر رشته ...پنج استاد تدارک ببینی، یا مثلاً 623 00:26:57,632 --> 00:26:59,821 با چهار تا استاد باشه و چند تا مدرس مدعو اضافه کنی؟ 624 00:27:01,471 --> 00:27:03,310 اگه جواب ندی، خودم یه حدسی می‌زنم 625 00:27:04,511 --> 00:27:06,360 چقدر حال میده 626 00:27:06,560 --> 00:27:08,759 خوشم میاد هر سال همین کارو می‌کنیم 627 00:27:09,259 --> 00:27:12,140 ببین، می‌تونیم بیخیال مرحله‌ای شیم که الکی میگی از بودجه کم می‌کنی 628 00:27:12,165 --> 00:27:13,966 و مستقیم بریم سراغ بخشی که بودجه کاملم رو میدی 629 00:27:14,038 --> 00:27:16,837 یه لیگ فانتزی پیکل‌بال هست که رقابتش داره حساس میشه 630 00:27:17,037 --> 00:27:18,357 واسه این چیزا وقت ندارم 631 00:27:20,447 --> 00:27:21,616 چیه؟ 632 00:27:23,886 --> 00:27:25,805 چیه، جیکوب؟ 633 00:27:26,005 --> 00:27:27,244 شاید متوجه شده باشی که 634 00:27:27,445 --> 00:27:30,504 نصف دانشگاه‌های کشور بی‌پولن 635 00:27:30,704 --> 00:27:32,723 دیدم کمتر میرن رستوران 636 00:27:32,923 --> 00:27:37,851 خب، ببین با سه استاد کمتر چیکار می‌تونی بکنی 637 00:27:41,892 --> 00:27:44,201 ،اگه تا ساعت آینده مدیر بودم حتماً همین کارو می‌کنم 638 00:27:50,120 --> 00:27:52,219 ...اول از همه 639 00:27:52,419 --> 00:27:53,649 ...می‌خوام 640 00:27:53,848 --> 00:27:56,398 می‌خوام اشاره کنم با وجود اینکه هیچ اطلاعی 641 00:27:56,598 --> 00:27:58,398 ...از نتیجه این رأی‌گیری ندارم 642 00:27:58,598 --> 00:27:59,747 پاول، میشه بیای پیش ما؟ 643 00:27:59,947 --> 00:28:02,006 مرسی. مرسی 644 00:28:02,206 --> 00:28:04,056 ...جناب رز 645 00:28:04,247 --> 00:28:05,247 ...از بنده خواستن 646 00:28:05,256 --> 00:28:06,666 آره، حتماً 647 00:28:06,866 --> 00:28:09,085 این جلسه رو برگزار کنم... و پیشنهاد رأی‌گیری رو بدم 648 00:28:15,224 --> 00:28:17,713 شنیدم قراره برای برکناری من رأی‌گیری شه 649 00:28:17,913 --> 00:28:19,712 ...منم دلم نمی‌خواست نباشم 650 00:28:19,913 --> 00:28:21,112 از دست تو، بیلی 651 00:28:21,312 --> 00:28:22,752 حالا چه فرقی می‌کنه؟ 652 00:28:30,280 --> 00:28:34,378 خب... استاد ویمر قبول کردن که جلسه رو پیش ببرن 653 00:28:34,579 --> 00:28:35,729 راستش نه 654 00:28:35,929 --> 00:28:37,248 وینر»؟» 655 00:28:37,448 --> 00:28:38,448 اون که استاد نیست 656 00:28:38,448 --> 00:28:39,598 فقط فیلم نشون میده 657 00:28:39,797 --> 00:28:40,947 این چجور تدریسیه؟ 658 00:28:41,147 --> 00:28:42,257 بهش میگن آپارات‌چی 659 00:28:42,457 --> 00:28:44,347 «اسمم «ویمر»ـه؛ با «م 660 00:28:44,547 --> 00:28:47,086 دلم هم نمی‌خواد جلسه رو پیش ببرم 661 00:28:47,286 --> 00:28:49,605 نباید پیش ببرم. نامردیه 662 00:28:49,806 --> 00:28:52,395 آزادی بیان در دسترس مردم جهان نیست 663 00:28:52,595 --> 00:28:57,393 بعد من باید بیام درمورد تصمیم‌گیری و رأی‌گیری و غیره صحبت کنم؟ 664 00:28:57,594 --> 00:28:58,833 زشته 665 00:28:59,033 --> 00:29:00,566 .خیلی‌خب، مرسی. فهمیدیم حالا شروع کن 666 00:29:03,562 --> 00:29:06,880 خب، ما برای رأی اعتماد به مدیریت گروه آموزشی جمع شدیم 667 00:29:07,081 --> 00:29:10,060 بدلیل اتفاقات مشخصی که طی روزهای گذشته رخ داده 668 00:29:10,260 --> 00:29:14,309 و رفتارهای ایشون در ارتباط با اون اتفاقات 669 00:29:15,969 --> 00:29:18,408 آیا متهم مایلن قبل از رأی‌گیری در دفاع از خود حرفی بزنن؟ 670 00:29:18,608 --> 00:29:20,367 متهم؟ 671 00:29:20,568 --> 00:29:21,718 فیلم خوبی بود 672 00:29:21,918 --> 00:29:23,637 .جودی فاستر برای اون فیلم اسکار برد 673 00:29:23,837 --> 00:29:25,517 توی کلاس فیلم تحلیل جنسیتیم نگاش می‌کنیم 674 00:29:25,576 --> 00:29:27,676 اتاق بازرگانیِ نیوبدفورد از اون فیلم متنفر بود 675 00:29:27,877 --> 00:29:30,101 باعث لغو تورهای «موبی دیک» شد - ...خب، میشه لطفاً - 676 00:29:30,186 --> 00:29:33,890 بله، متهم مایلن اظهار نظر کنن 677 00:29:36,854 --> 00:29:38,824 ...پسری که سرش داد زدم 678 00:29:39,023 --> 00:29:40,303 خب؟ 679 00:29:40,503 --> 00:29:42,172 معلمِ سرخونه‌م رو کشته بود 680 00:29:42,373 --> 00:29:46,692 قضیه مال سال‌ها پیشه و منم عهد بسته بودم انتقام بگیرم و الان هم گرفتم 681 00:29:46,892 --> 00:29:50,170 ،همونطور که در رمان‌ها اومده حس پوچی بزرگی گریبان‌گیرم شده 682 00:29:58,349 --> 00:30:01,058 سؤال موجود یک بلی یا خیر ساده‌ست 683 00:30:01,248 --> 00:30:04,097 آیا هنک باید از مدیریت برکنار شود؟ 684 00:30:04,298 --> 00:30:06,357 «بلی» یعنی «آره» - خب نمیشه از اول بگی «آره»؟ - 685 00:30:07,050 --> 00:30:08,756 خلاصه بگم که باید اعتراض کنی 686 00:30:08,956 --> 00:30:10,326 رأی‌گیری می‌خواد 687 00:30:10,526 --> 00:30:11,506 می‌تونی درخواستش رو بدی 688 00:30:11,655 --> 00:30:13,298 ولی اول باید درخواست امور جدید داده بشه 689 00:30:13,396 --> 00:30:15,065 بعدش هم باید از درخواستت حمایت شه 690 00:30:15,265 --> 00:30:18,114 من از پیشنهاد «بلی» یعنی «آره» حمایت می‌کنم 691 00:30:18,314 --> 00:30:20,463 خب، درخواست امور جدید داده نشده 692 00:30:20,664 --> 00:30:23,153 همین الان توضیح دادم دیگه - ای بابا، بچه‌ها - 693 00:30:23,353 --> 00:30:24,723 !«پس همون «بلی 694 00:30:24,922 --> 00:30:26,753 پس بلی و بلا؟ 695 00:30:34,461 --> 00:30:35,511 جوخه آتش 696 00:30:36,900 --> 00:30:39,609 ...هیچوقت یک نفر رو نمی‌فرستادن جوخه می‌فرستادن 697 00:30:39,809 --> 00:30:42,738 تلاش گروهی باعث ایجاد صمیمیت بیشتر میشه 698 00:30:42,939 --> 00:30:46,687 مثل شیرهایی که یه آهوی وحشت‌زده رو تکه تکه می‌کنن 699 00:30:47,997 --> 00:30:49,486 باعث غرور و افتخار میشه 700 00:30:49,677 --> 00:30:50,748 لحظات خوبیه 701 00:30:51,607 --> 00:30:52,876 خب، یه دونه بلی 702 00:30:53,076 --> 00:30:54,486 یه خیر 703 00:30:54,685 --> 00:30:56,445 ...یه بلی دیگه 704 00:30:56,645 --> 00:30:58,184 یه بلی دیگه 705 00:30:58,385 --> 00:31:00,524 همین 706 00:31:02,224 --> 00:31:04,133 شد سه تا بلی، یک خیر و بقیه هم ممتنع 707 00:31:05,483 --> 00:31:06,533 بلی‌ها بیشتر بود 708 00:31:08,182 --> 00:31:09,910 هنک رسماً از سمت مدیریت گروه برکنار شد 709 00:31:12,492 --> 00:31:13,671 وایسید 710 00:31:13,871 --> 00:31:15,491 مدیر بعدی کیه؟ 711 00:31:18,889 --> 00:31:20,679 ...خب 712 00:31:20,880 --> 00:31:24,029 خب بیاین یه خرده بهش فکر کنیم 713 00:31:24,229 --> 00:31:27,157 و فردا همین موقع جلسه بذاریم 714 00:32:13,497 --> 00:32:15,896 گمونم بالاخره کشتی خودم رو غرق کردم 715 00:32:16,096 --> 00:32:19,245 اولین باری بود که کل گروه رو خوشحال می‌کردم 716 00:32:19,445 --> 00:32:21,374 خب حالا زیاد هم به خودت سخت نگیر 717 00:32:21,575 --> 00:32:22,505 حله 718 00:32:23,635 --> 00:32:25,554 ...آخه 719 00:32:25,754 --> 00:32:27,163 ...به تام لسکا زنگ زدم 720 00:32:27,364 --> 00:32:30,903 و گفتش که اون موقعیت کاری آرلایل هنوز خالیه 721 00:32:31,103 --> 00:32:32,432 قطعی بهم قولش رو نداد 722 00:32:32,632 --> 00:32:34,731 ولی غیرمستقیم گفتش شانسش رو دارم 723 00:32:37,281 --> 00:32:38,381 آره، دقیقاً 724 00:32:45,210 --> 00:32:46,489 ...مسئله من 725 00:32:46,679 --> 00:32:47,804 آماده‌شدنه 726 00:32:48,011 --> 00:32:49,438 ...آخه 727 00:32:49,638 --> 00:32:50,707 دخترمون اینجاست 728 00:32:50,908 --> 00:32:52,448 با مامانم 729 00:32:52,648 --> 00:32:53,747 ...یه چند تا چیز هست که باید 730 00:32:53,947 --> 00:32:54,927 باید درموردش صحبت کنیم 731 00:32:55,127 --> 00:32:55,967 و حلش کنیم 732 00:32:56,166 --> 00:32:58,106 .حرف نزن. نزن حرف نزن 733 00:32:58,297 --> 00:32:59,136 حرف نزن 734 00:33:05,095 --> 00:33:06,145 اتفاقاً تقصیر خودمه 735 00:33:09,054 --> 00:33:10,933 کجا میری؟ 736 00:33:11,133 --> 00:33:13,462 میرم بدوم - چی؟ یازده شبه - 737 00:33:13,663 --> 00:33:14,723 امروز که یه دور دوییدی 738 00:33:14,922 --> 00:33:16,942 !بیرون راکون داره - تو این وضعیت شوخی می‌کنی؟ - 739 00:33:24,110 --> 00:33:27,689 یادم رفته بود که تو قادر به ترک این شهر نیستی 740 00:33:27,890 --> 00:33:33,258 بدلایلی که فقط روانشناس آینده‌ت می‌تونه کامل درک کنه 741 00:33:33,458 --> 00:33:36,217 سال‌ها پیش اینو فهمیدم ولی یادم رفته بود 742 00:33:36,418 --> 00:33:37,557 پس تقصیر خودمه 743 00:33:49,004 --> 00:33:50,573 صبح بخیر 744 00:33:50,774 --> 00:33:51,872 سلام 745 00:33:53,833 --> 00:33:54,954 قهوه درست کردم 746 00:33:57,312 --> 00:33:59,061 مرسی 747 00:33:59,262 --> 00:34:02,241 صبح زود اومدی اینجا که برام قهوه درست کنی؟ 748 00:34:02,441 --> 00:34:03,750 فقط خواستم با شما صبحونه بخورم 749 00:34:05,451 --> 00:34:06,810 اینو هم می‌خواستم بگم که 750 00:34:07,010 --> 00:34:10,549 دیروز توی سوپرمارکت استیسی رز رو دیدم 751 00:34:10,749 --> 00:34:12,538 احیاناً آقای رز بهت نگفت؟ 752 00:34:13,629 --> 00:34:14,768 نگفت 753 00:34:14,968 --> 00:34:16,288 به هر حال سلام می‌رسونه 754 00:34:16,488 --> 00:34:18,157 گفتش که یه شب می‌خواد همه رو دعوت کنه 755 00:34:19,197 --> 00:34:20,326 کل بچه‌ها 756 00:34:24,726 --> 00:34:26,515 میای فورتس‌موز بازی کنیم؟ 757 00:34:26,715 --> 00:34:28,445 یادته قبل مدرسه همیشه بازی می‌کردیم؟ 758 00:34:29,775 --> 00:34:30,814 آره، حتماً 759 00:34:42,902 --> 00:34:43,962 اینو هم می‌خواستم بگم که 760 00:34:44,161 --> 00:34:46,790 راسل به فرصت کاری خیلی جالبی برخورده 761 00:34:48,520 --> 00:34:51,009 آره، آره، خیلی عالیه 762 00:34:51,210 --> 00:34:52,409 و واقعاً ته هرچی کاره 763 00:34:52,609 --> 00:34:53,969 می‌تونه از اول کار درگیرش باشه 764 00:34:54,169 --> 00:34:55,448 ...اول کار»، انگار» 765 00:34:55,648 --> 00:34:57,537 متضاد «ته هرچی کار»ـه 766 00:34:57,738 --> 00:34:58,938 مطمئنی اشتباه نمی‌کنی؟ 767 00:34:59,128 --> 00:35:01,847 خندیدیم 768 00:35:03,486 --> 00:35:04,546 آره خلاصه 769 00:35:04,746 --> 00:35:07,805 فقط موضوع اینه که یه مدتی حقوق نمی‌گیره 770 00:35:08,006 --> 00:35:09,635 لعنتی - آره - 771 00:35:09,835 --> 00:35:13,544 ما هم داریم فکر می‌کنیم تا اون موقع چطور میشه زندگی رو گذروند 772 00:35:15,674 --> 00:35:16,643 می‌دونی چیه؟ 773 00:35:16,753 --> 00:35:18,143 فکر کنم من بتونم کمک کنم 774 00:35:20,243 --> 00:35:21,992 واقعاً؟ 775 00:35:22,192 --> 00:35:26,211 آره. بنظر من بهتره که راسل یه کار کمتر جالبی داشته باشه که 776 00:35:26,411 --> 00:35:27,520 از همون اول حقوق بگیره 777 00:35:27,721 --> 00:35:29,973 !بابا - آخه دارم حساب کتاب می‌کنم - 778 00:35:29,974 --> 00:35:31,473 بنظرم اتفاقاً... واقعاً جواب میده 779 00:35:31,473 --> 00:35:33,739 حساب کتاب نکردی. فقط عوضی‌بازی در آوردی - الان وقت خوبی نیست، خب؟ - 780 00:35:33,847 --> 00:35:35,528 !تو همیشه همینی - دارم واسه بازنشستگی پول جمع می‌کنم - 781 00:35:35,680 --> 00:35:36,569 تو این حق رو گردن من داری - اگه من پول داشتم - 782 00:35:36,769 --> 00:35:38,748 ،و تو لازم داشتی - وگرنه به تو وابسته میشم - 783 00:35:38,888 --> 00:35:40,228 و خونه شما زندگی می‌کنم - حتماً بهت می‌دادم - 784 00:35:40,428 --> 00:35:42,877 مایکل در بزرگسالی» تجربه متفاوتی از ساعت چهار صبح داشت 785 00:35:43,078 --> 00:35:45,227 معنای زنگ ساعت، تمرین هاکی و دوستانش بود 786 00:35:45,427 --> 00:35:48,276 اما معنایش حالا گاو «...و شروع شیفتی دیگر در مزرعه 787 00:35:48,476 --> 00:35:49,665 خب، بیاین حرف بزنیم 788 00:35:49,865 --> 00:35:52,624 منظورتون ماییم یا...؟ 789 00:35:52,825 --> 00:35:54,924 آره، نظرتون درمورد این نامه «بارتو» چیه؟ 790 00:35:56,624 --> 00:35:57,803 سؤال کردین؟ 791 00:35:58,004 --> 00:36:00,453 چون بنظر من به نکات خیلی خوبی اشاره کرده 792 00:36:00,653 --> 00:36:02,272 خب، یکیش رو بگو 793 00:36:03,582 --> 00:36:07,840 اینکه ما لایق معلمی هستیم که بهمون اعتقاد داشته باشه 794 00:36:09,411 --> 00:36:10,680 این واقعاً قشنگ به نظر میاد 795 00:36:10,880 --> 00:36:12,760 خب همه‌ش توی نامه‌ست، استاد 796 00:36:14,500 --> 00:36:16,169 ،من، بارتو ویلیامز-استیونز» 797 00:36:16,369 --> 00:36:18,169 مجبور به نوشتن این نامه سرگشاده هستم 798 00:36:18,369 --> 00:36:21,347 زیرا شما بنده را تحقیر کردید «و من احساس بسیار بدی دارم 799 00:36:21,538 --> 00:36:24,257 حالا لازم نبود بنویسه احساس بدی داره 800 00:36:24,457 --> 00:36:27,256 ...نتیجه طبیعی تحقیرشدن همینه، پس 801 00:36:27,456 --> 00:36:29,265 حشوه 802 00:36:29,466 --> 00:36:32,695 من اعتقاد دارم که ما لایق معلمانی هستیم «که به ما اعتقاد دارند 803 00:36:32,895 --> 00:36:34,225 چقدر کلمه "اعتقاد" داره 804 00:36:34,425 --> 00:36:37,124 استقاده بیش از حد از یه کلمه از قدرتش کم می‌کنه 805 00:36:41,173 --> 00:36:42,443 خیلی بد نوشته 806 00:36:42,643 --> 00:36:46,131 واقعاً حیف شد چون به نکات خوبی اشاره کرده 807 00:36:52,181 --> 00:36:54,110 کالوین توی راهروی شرق زد یه پنجره شکوند 808 00:36:54,310 --> 00:36:55,200 چی؟ 809 00:36:55,390 --> 00:36:57,369 بهت که گفتم. خودم گفتم 810 00:36:57,569 --> 00:36:59,628 گفتم پسره باید اخراج شه 811 00:36:59,829 --> 00:37:01,329 ولی تو ما رو افسون کردی 812 00:37:01,529 --> 00:37:03,638 اون وضعیت نیازی به آرامش نداشت 813 00:37:03,838 --> 00:37:05,597 یه اقدام سخت نیاز داشت 814 00:37:05,798 --> 00:37:06,951 تو هیچ مشکلی رو حل نکردی 815 00:37:15,635 --> 00:37:16,695 میشه زود تمومش کنیم؟ 816 00:37:16,885 --> 00:37:18,984 آخه پونزده دقیقه دیگه زمینم رو از دست میدم 817 00:37:21,124 --> 00:37:23,473 جهنم خالی‌ست» «و تمام شیاطین در اینجا هستند 818 00:37:23,673 --> 00:37:24,570 خیلی‌خب 819 00:37:24,571 --> 00:37:26,482 هرکی رأی اکثریت رو کسب کنه برنده‌ست 820 00:37:26,682 --> 00:37:28,701 به هرکسی از جمله خودتون می‌تونین رأی بدین 821 00:37:28,902 --> 00:37:31,002 ،وقتی رأی‌تون رو نوشتین و جمع شد 822 00:37:31,202 --> 00:37:32,311 دیگه نمیشه تغییرش داد 823 00:37:32,511 --> 00:37:34,140 نهاییه 824 00:37:34,340 --> 00:37:36,400 ...روی خط اسم بنویسین 825 00:37:36,601 --> 00:37:38,360 ...خط‌خطی نکن، پاول 826 00:37:38,560 --> 00:37:40,189 یه بار هم تاش کنین 827 00:37:40,389 --> 00:37:41,484 دو بار تاش نمی‌کنین 828 00:37:42,788 --> 00:37:43,788 خب، همه متوجهن؟ 829 00:37:46,008 --> 00:37:48,190 لعنت بهتون، باید صدای اکثریت رو بشنوم 830 00:37:48,217 --> 00:37:49,148 بلی 831 00:37:49,217 --> 00:37:51,096 !خب بالاخره تونستین خب، شروع کنین 832 00:38:06,723 --> 00:38:08,033 خیلی‌خب 833 00:38:08,233 --> 00:38:09,152 شروع کنیم 834 00:38:11,072 --> 00:38:11,941 یک رأی برای جون 835 00:38:13,772 --> 00:38:14,861 یک رأی برای تدی 836 00:38:15,309 --> 00:38:16,651 به خودت رأی دادی؟ 837 00:38:16,851 --> 00:38:18,390 ...دیشب توافق کردیم که 838 00:38:18,590 --> 00:38:20,349 آره، توافق کردیم به من رأی میدیم 839 00:38:20,549 --> 00:38:22,099 چرا باید قبول می‌کردم بهت رأی بدم؟ 840 00:38:22,110 --> 00:38:23,349 اصلاً منطقی نیست - مشکلاتی هست - 841 00:38:24,557 --> 00:38:27,178 میشه توطئه‌های شیطانی‌تون رو بذارین واسه لانه زیرزمینی‌تون 842 00:38:27,378 --> 00:38:28,430 و سر کار اینطوری نکنین؟ 843 00:38:28,764 --> 00:38:30,218 یک رأی برای خودم؟ 844 00:38:35,137 --> 00:38:38,055 ،یک رأی برای «هنک «لعنت به همه‌تون 845 00:38:38,256 --> 00:38:39,405 لعنت به همه‌تون 846 00:38:39,605 --> 00:38:41,635 یک رأی برای آی‌پد جدید 847 00:38:41,734 --> 00:38:44,144 اینا رو واسه بابانوئل می‌فرستین دیگه؟ 848 00:38:44,344 --> 00:38:45,760 یک رأی برای رورک 849 00:38:46,834 --> 00:38:48,373 بدم نمیاد بشم 850 00:38:48,563 --> 00:38:49,593 حالم بد شد 851 00:38:51,103 --> 00:38:52,402 یک رأی دیگه هم برای هنک 852 00:38:56,801 --> 00:38:57,720 هنک؟ 853 00:38:58,382 --> 00:38:59,841 قضیه چی شد؟ 854 00:39:00,007 --> 00:39:01,030 ...من 855 00:39:01,230 --> 00:39:04,379 می‌خواستم رأیم رو دور بندازم 856 00:39:05,755 --> 00:39:07,713 یه جور رأی ممتنع 857 00:39:07,979 --> 00:39:10,778 ،همونطور که از مقاله‌م ...هنر امتناع»، می‌دونین» 858 00:39:10,978 --> 00:39:12,217 همین 859 00:39:12,407 --> 00:39:13,896 چی شد؟ 860 00:39:15,377 --> 00:39:18,736 ...آره، تنها کسی که بیشتر از یه رأی داشت 861 00:39:18,936 --> 00:39:20,075 هنک 862 00:39:24,694 --> 00:39:25,994 هنک مدیر گروه جدید ماست 863 00:39:27,523 --> 00:39:29,703 ...دوره سه ساله جدیدی شروع میشه 864 00:39:29,904 --> 00:39:31,273 از همین حالا 865 00:39:31,473 --> 00:39:32,708 شرمنده 866 00:39:46,190 --> 00:39:48,069 امتیاز منه - چی؟ - 867 00:39:48,269 --> 00:39:50,703 قوانین منیسک - !خب تو که دستت بهش می‌رسید - 868 00:39:50,704 --> 00:39:51,937 باید قدم برمی‌داشتم 869 00:39:52,138 --> 00:39:54,058 می‌تونستی مثل قوری کج شی 870 00:39:56,535 --> 00:39:57,596 الان که قدم برداشتی 871 00:39:58,076 --> 00:40:00,245 !می‌خوام سرویس بزنم فرق داره 872 00:40:00,446 --> 00:40:02,491 یه بار هم که شده می‌خوام جوانمردانه بازی کنم 873 00:40:08,904 --> 00:40:10,074 امتیاز منه 874 00:40:12,553 --> 00:40:16,301 برام سؤال شده که آیا بابت طبیعت ممنوعه این همه سیاست جنسیه که 875 00:40:16,502 --> 00:40:18,781 سکس رو بهتر از قبل کرده یا نه 876 00:40:18,981 --> 00:40:21,221 خطرات بیشتری داره 877 00:40:21,421 --> 00:40:23,441 ...شاید سکس 878 00:40:23,641 --> 00:40:26,050 ...دقیقاً مثل قبله 879 00:40:26,250 --> 00:40:29,139 و تو هم ارتباط انسانیت رو با شریکت از دست دادی 880 00:40:29,340 --> 00:40:32,798 بدلیل کهولت سن و پینه‌های رو به رشدت 881 00:40:32,998 --> 00:40:35,447 آره، به همینش هم فکر کردم ولی چندین زن بهم گفتن که 882 00:40:35,647 --> 00:40:37,537 من دارم زناکار بهتری میشم 883 00:40:37,737 --> 00:40:39,847 چندین زن 884 00:40:40,047 --> 00:40:42,482 .تازه هیچ سودی هم براشون نداشت اصلاً مجبور نبودن بگن 885 00:40:47,405 --> 00:40:49,894 چرا نمیشه بیشتر روز رو راکت‌بال بازی کنیم 886 00:40:50,094 --> 00:40:52,063 و بقیه کارها هم فقط یه ساعت طول بکشن؟ 887 00:40:54,673 --> 00:40:56,021 زندگی بی‌عیب و نقصت رو تصور کن 888 00:40:56,188 --> 00:40:57,812 توی یه صحنه بیارش 889 00:40:58,012 --> 00:40:59,769 روی اون دیوار بِکِشِش 890 00:41:00,762 --> 00:41:01,812 چی می‌بینی؟ 891 00:41:11,209 --> 00:41:13,388 هیچی بهتر از اون دیوار سفید نیست 892 00:41:13,588 --> 00:41:15,477 ...خیلی 893 00:41:15,678 --> 00:41:17,168 خیلی... آرامش‌بخشه 894 00:41:24,566 --> 00:41:26,835 ...من می‌ترسم که 895 00:41:27,035 --> 00:41:29,534 بازنشستگی پدرم روی این توازن ظریفی که 896 00:41:29,735 --> 00:41:31,315 بهش دست پیدا کردیم، اثر بذاره 897 00:41:33,224 --> 00:41:34,793 اون گذاشت رفت و دیگه با هم حرف نزدیم 898 00:41:36,963 --> 00:41:39,323 فکر کنم یه خرده پشیمون باشم 899 00:41:39,523 --> 00:41:40,802 ...این همه سال 900 00:41:41,002 --> 00:41:43,361 قدر چیزایی که نداشتم رو کامل ندونستم 901 00:41:49,370 --> 00:41:50,979 چندین زن 902 00:42:00,638 --> 00:42:02,677 می‌دونی چی شد؟ - دارم می‌دوم - 903 00:42:20,003 --> 00:42:21,272 من رو دوباره مدیر گروه کردن 904 00:42:21,473 --> 00:42:22,663 تا سه سال دیگه 905 00:42:32,490 --> 00:42:33,622 خونه می‌بینمت 906 00:42:33,922 --> 00:42:37,923 مترجمین: علی نصرآبادی و امیرحسین « AmirH_Na & Ali EmJay » 907 00:42:38,046 --> 00:42:41,078 Aren Zohrabi :هماهنگی زیرنویس از starnzo29@gmail.com 908 00:42:41,221 --> 00:42:46,024 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 909 00:42:46,037 --> 00:42:48,661 یه حس عجیبی دارم که کارت به زندان می‌کشه 910 00:42:49,526 --> 00:42:50,965 یا بیمارستان