1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,509 --> 00:02:39,029 NEGRA - ÁRABE - PERRA ME COJO A TODAS LAS PERRAS 4 00:03:33,189 --> 00:03:35,629 Rondier, ¿hay algún problema en urgencias? 5 00:03:36,029 --> 00:03:38,189 Sí, hay un hombre sin papeles. 6 00:03:38,329 --> 00:03:40,389 No se mueve, está ebrio en el suelo. 7 00:03:40,549 --> 00:03:42,269 Lo vamos a echar. 8 00:03:44,709 --> 00:03:45,798 Okey, voy para allá. 9 00:03:50,909 --> 00:03:51,909 ¿Sí, hola? 10 00:03:52,789 --> 00:03:54,709 ¿Sí? ¿Me llamaste? 11 00:03:56,749 --> 00:03:58,549 Es el residente de la UCI. 12 00:03:59,709 --> 00:04:02,829 ¿Traigo al paciente de la unidad de ortopedia? 13 00:04:03,189 --> 00:04:05,629 Está bien, lo traeré enseguida. 14 00:04:05,789 --> 00:04:09,629 Es curioso, esta mujer ya tenía cáncer renal, ¿verdad? 15 00:04:09,789 --> 00:04:12,069 - Sí. - Ella ha tenido cáncer de riñón. 16 00:04:12,229 --> 00:04:14,029 Ah, sí, es ella. Cáncer renal. 17 00:04:14,189 --> 00:04:16,629 Era obesa y se hizo un bypass. 18 00:04:16,725 --> 00:04:18,850 - Parece que... - Algunas personas 19 00:04:18,979 --> 00:04:21,539 ¡son como pararrayos! Todo les cae. 20 00:04:23,189 --> 00:04:26,229 Tenía un hematoma. Sangró espontáneamente. 21 00:04:26,357 --> 00:04:28,277 Un vaso sanguíneo se rompió. 22 00:04:28,469 --> 00:04:32,909 Ya sea por un aneurisma o por la edad o... 23 00:04:33,069 --> 00:04:36,749 Y fue en un lugar horrible. El cerebro es como un embudo, 24 00:04:36,909 --> 00:04:39,515 y el hematoma estaba en el punto más pequeño 25 00:04:39,539 --> 00:04:42,085 del tronco encefálico el centro de mando 26 00:04:42,109 --> 00:04:44,389 con solo 5 cm de grosor. 27 00:04:44,422 --> 00:04:46,071 Quirúrgicamente inaccesible. 28 00:04:46,142 --> 00:04:50,709 Si no hubieran operado el hematoma, habrían redirigido el líquido LCR 29 00:04:50,869 --> 00:04:53,349 para que no se hinche en el cerebro. 30 00:04:53,509 --> 00:04:54,629 Básicamente, 31 00:04:54,981 --> 00:04:56,701 ella podría tener muerte cerebral 32 00:04:56,869 --> 00:04:57,949 en 48 horas. 33 00:04:58,229 --> 00:04:59,589 Es un tema de plomería. 34 00:04:59,749 --> 00:05:05,269 El fluido superficial no se evacua y aplasta su cerebro, que aún funciona, 35 00:05:05,717 --> 00:05:09,037 pero su conexión con el resto del cuerpo no. 36 00:05:09,118 --> 00:05:12,712 Como el síndrome de enclaustramiento, en que quedas paralizado 37 00:05:12,829 --> 00:05:14,949 Tus ojos están abiertos, oyes, ves, 38 00:05:15,062 --> 00:05:16,382 pero no hay conexión. 39 00:05:16,438 --> 00:05:18,998 El de ella es peor, porque es más grande. 40 00:05:19,104 --> 00:05:21,664 Podría tener muerte cerebral en 48 horas. 41 00:05:21,949 --> 00:05:24,469 De lo contrario, la extubaremos el lunes. 42 00:05:24,644 --> 00:05:25,684 ¿Y luego? 43 00:05:25,829 --> 00:05:30,429 Le quitamos la respiración asistida, no puede respirar sola, así que morirá. 44 00:05:30,597 --> 00:05:32,037 Su familia lo entiende. 45 00:05:32,111 --> 00:05:34,511 Su hija es doctora, lo cual ayuda. 46 00:05:34,749 --> 00:05:37,469 También estamos pensando en donación de órganos 47 00:05:37,629 --> 00:05:40,629 pero no tenemos prisa por que nadie muera. 48 00:05:40,789 --> 00:05:42,789 Démosle el fin de semana. 49 00:05:43,469 --> 00:05:46,493 Si no tiene muerte cerebral en las próximas 48 horas 50 00:05:46,589 --> 00:05:48,309 no tiene ninguna posibilidad. 51 00:05:49,549 --> 00:05:52,798 Si me quedo enclaustrada, ¡te ruego que me desconectes! 52 00:05:53,229 --> 00:05:54,229 Sí. 53 00:05:58,309 --> 00:06:02,069 Hace 118 días que tenemos aquí a un joven tetrapléjico. 54 00:06:02,589 --> 00:06:05,549 Hoy fue al café por primera vez. 55 00:06:07,549 --> 00:06:10,229 118 días es mucho para alguien de 25 años. 56 00:06:11,069 --> 00:06:14,189 Pero parece de buen humor. Es un luchador. Aún así, 57 00:06:14,509 --> 00:06:16,229 su vida dio un vuelco 58 00:06:16,389 --> 00:06:18,353 por un accidente automovilístico. 59 00:06:18,657 --> 00:06:21,869 Por eso que trabajamos en la UCI, no podemos apegarnos. 60 00:06:22,029 --> 00:06:25,649 La mayoría de los pacientes solo se quedan aquí unos 10 días. 61 00:06:26,029 --> 00:06:28,949 Tener un paciente durante 117 días es raro. 62 00:06:33,589 --> 00:06:34,589 ¿Sí? 63 00:06:37,789 --> 00:06:38,829 Perfecto. 64 00:06:39,949 --> 00:06:41,829 Okey. Hasta luego, Nazim. 65 00:06:42,309 --> 00:06:45,189 Un paciente salió del quirófano. Viene a la UCI. 66 00:06:45,349 --> 00:06:46,629 Es un caso triste. 67 00:06:46,789 --> 00:06:49,669 Un joven de 22 años con cáncer de colon 68 00:06:50,734 --> 00:06:51,734 en cuidados paliativos. 69 00:06:51,949 --> 00:06:52,989 Es triste. 70 00:06:53,149 --> 00:06:56,989 Al menos estamos mejorando los últimos días que le quedan de vida. 71 00:06:57,110 --> 00:06:58,710 Pero es intratable. 72 00:06:58,909 --> 00:07:03,309 Tiene un tumor enorme en el colon que no se puede extirpar 73 00:07:03,469 --> 00:07:07,589 y los nódulos en el peritoneo aplastan lo que queda de su intestino. 74 00:07:07,647 --> 00:07:09,367 Pesa unos 35 kilos. 75 00:07:09,581 --> 00:07:14,189 En dos semanas, otro nódulo aplastará otra parte del tubo y... 76 00:07:14,349 --> 00:07:18,040 No soy religiosa ni loca, pero creo en el karma. 77 00:07:18,909 --> 00:07:22,829 Algunas personas beben, fuman y viven en exceso 78 00:07:22,895 --> 00:07:24,329 y llegan a los 100 años, 79 00:07:24,420 --> 00:07:26,580 y hay chicos de 21 años como él. 80 00:07:26,630 --> 00:07:29,669 Hace 6 meses le dio un dolor de estómago, y ahora... 81 00:07:29,788 --> 00:07:30,988 Nada de suerte. 82 00:07:31,302 --> 00:07:34,429 No sé cuántas muertes hemos tenido en la habitación 5. 83 00:07:34,498 --> 00:07:36,615 Hay cuartos que por alguna razón... 84 00:07:36,724 --> 00:07:39,279 - Es casualidad. - Es cierto, el cuarto 5... 85 00:07:39,429 --> 00:07:41,869 Ayer, no, hoy, alguien murió. 86 00:07:42,029 --> 00:07:43,349 Ella va a morir. 87 00:07:44,349 --> 00:07:46,255 La va a reemplazar otra persona. 88 00:07:46,389 --> 00:07:48,429 Algunas habitaciones son así. 89 00:07:49,589 --> 00:07:50,749 Están malditas. 90 00:07:52,548 --> 00:07:54,548 Por eso no hay habitación 13. 91 00:07:56,069 --> 00:07:57,349 Es una tontería, pero 92 00:07:57,477 --> 00:07:59,557 al trabajar en la UCI 93 00:07:59,685 --> 00:08:03,044 tienes una actitud de carpe diem por los horrores que ves. 94 00:08:03,149 --> 00:08:04,749 Intentas disfrutar la vida 95 00:08:04,909 --> 00:08:08,709 y tienes una visión muy clara sobre la muerte y el morir. 96 00:08:09,149 --> 00:08:10,949 "Lo que será será." 97 00:08:11,109 --> 00:08:13,109 Hago lo que puedo por las familias, 98 00:08:13,269 --> 00:08:15,869 pero a veces les hago esperar 1.5 horas 99 00:08:16,005 --> 00:08:18,685 porque quiero comer o fumar. 100 00:08:18,869 --> 00:08:20,469 Es un abuso. 101 00:08:20,629 --> 00:08:21,989 No es deliberado. 102 00:08:22,149 --> 00:08:26,645 Afortunadamente, para los médicos, excepto unos locos, nunca es intencional. 103 00:08:26,732 --> 00:08:29,812 No lo hacemos para lastimar a los pacientes, pero 104 00:08:30,629 --> 00:08:31,949 me vuelve loca. 105 00:08:32,037 --> 00:08:34,239 En recuperación, si llama una familia, 106 00:08:34,404 --> 00:08:37,364 pongo al paciente al teléfono cada vez que puedo 107 00:08:37,509 --> 00:08:38,789 para que hablen. 108 00:08:38,949 --> 00:08:42,069 Eso vale más que todos los informes médicos del mundo 109 00:08:42,229 --> 00:08:45,589 La esposa que vimos antes esperó 1.5 horas esta mañana. 110 00:08:45,749 --> 00:08:49,229 Estaba cuidando a su esposo, yo estaba ocupado, pero 111 00:08:49,869 --> 00:08:51,949 no había nadie ahí, pobre señora. 112 00:08:52,109 --> 00:08:53,789 No había recepcionista. 113 00:08:53,949 --> 00:08:55,509 Estaba completamente sola. 114 00:08:56,597 --> 00:08:59,308 Imagínate si le hubiera dicho que había muerto. 115 00:08:59,427 --> 00:09:02,027 ¡1.5 horas! Es horrible. 116 00:09:02,869 --> 00:09:04,829 Antes teníamos una recepcionista 117 00:09:04,927 --> 00:09:11,047 que les llevaba agua y les daba actualizaciones: "Está con los médicos". 118 00:09:11,104 --> 00:09:12,926 Pero esa señora estaba sola. 119 00:09:13,869 --> 00:09:16,389 Nos vio corriendo por ahí. 120 00:09:17,524 --> 00:09:19,364 No está bien. No lo está. 121 00:09:20,785 --> 00:09:23,145 Es horrible. No queda nadie en recepción. 122 00:09:23,228 --> 00:09:24,708 No es la política actual. 123 00:09:24,829 --> 00:09:28,669 Se trata de recortes presupuestarios, reducción de personal. 124 00:09:29,149 --> 00:09:32,909 Por la noche, hay una enfermera del hospital para 20 pacientes. 125 00:09:33,589 --> 00:09:36,549 Las condiciones van cuesta abajo. 126 00:09:39,349 --> 00:09:42,199 Durante cuatro años, este ahora es el quinto, 127 00:09:42,266 --> 00:09:45,918 hemos sido el mejor centro de politraumatismo en Île-de-France. 128 00:09:45,980 --> 00:09:49,100 Somos el centro número uno en la capital, París. 129 00:09:49,629 --> 00:09:51,749 Y no nos dan nada. Ni reconocimiento. 130 00:09:51,855 --> 00:09:53,045 Ni en lo financiero. 131 00:09:53,147 --> 00:09:57,267 Pasar la noche sin dormir recibiendo pacientes lesionados 132 00:09:57,349 --> 00:10:01,429 puede ser física y emocionalmente agotador. 133 00:10:01,989 --> 00:10:05,109 Da lo mismo si tenemos 0 o 600 pacientes. 134 00:10:05,269 --> 00:10:08,389 Solo recibimos un correo que dice: "Qué bien". 135 00:10:08,549 --> 00:10:09,909 Claro, está muy bien. 136 00:10:10,389 --> 00:10:12,429 No dormimos por 320 noches. 137 00:10:12,589 --> 00:10:13,949 Pero sí, qué bien. 138 00:10:14,254 --> 00:10:16,045 Pasas noche tras noche en vela 139 00:10:16,069 --> 00:10:19,709 para que te den una medalla o una pluma del hospital. 140 00:10:25,824 --> 00:10:28,229 - Quentin, a dormir. - Iba a preguntar. 141 00:10:28,389 --> 00:10:29,829 Anda, no te preocupes. 142 00:10:29,989 --> 00:10:32,549 - Me llamas si me necesitas. - ¿Sí? Okey. 143 00:10:32,709 --> 00:10:35,269 - ¿Mañana a las 8? - Sí. 144 00:10:35,429 --> 00:10:36,829 ¿Para ver las gráficas? 145 00:10:36,989 --> 00:10:39,349 ¿7:30 para revisar los chequeos de las 6? 146 00:10:39,509 --> 00:10:41,869 Te llamaremos si pasa algo. 147 00:10:42,029 --> 00:10:43,389 Buenas noches, Quentin. 148 00:10:46,109 --> 00:10:47,629 ¿Listos para las rondas? 149 00:11:38,389 --> 00:11:39,789 Puedo sentirlo. 150 00:11:39,949 --> 00:11:41,229 ¿Duele? 151 00:11:42,269 --> 00:11:44,959 ¿O solo puedes sentir que estoy haciendo algo? 152 00:11:45,149 --> 00:11:46,469 Un poco de ambos. 153 00:11:46,869 --> 00:11:48,509 No es muy agradable. 154 00:11:48,692 --> 00:11:50,692 Estoy presionando fuerte. 155 00:11:51,709 --> 00:11:56,229 Como te acabo de decir, estoy en el hueso cortical externo. 156 00:11:56,669 --> 00:11:57,989 Es bastante denso. 157 00:11:58,669 --> 00:12:01,029 Estoy usando un tornillo autoperforante. 158 00:12:05,589 --> 00:12:08,349 - También oigo ruidos. - Está en su lugar. 159 00:12:08,477 --> 00:12:12,526 Agregaré algunos tornillos más pequeños para mantenerlo en su lugar. 160 00:12:20,309 --> 00:12:22,669 Me gustaba jugar Meccano cuando era niño. 161 00:12:22,829 --> 00:12:24,709 - A mí también. - Sigo igual. 162 00:12:24,869 --> 00:12:26,949 Sí, es divertido. 163 00:12:28,859 --> 00:12:31,019 Es un muy buen juego. 164 00:12:31,635 --> 00:12:34,488 Me gusta jugar Meccano desde que los cuatro años. 165 00:12:34,909 --> 00:12:36,189 Igual a mí. 166 00:12:37,469 --> 00:12:39,909 Forjó mi amor por la mecánica. 167 00:12:41,669 --> 00:12:44,389 - ¿No eres químico? - Sí, pero 168 00:12:44,989 --> 00:12:46,389 mi pasión y hobby... 169 00:12:46,549 --> 00:12:48,429 ¡Vaya, duele mucho! 170 00:12:48,589 --> 00:12:50,349 ¿Este duele? 171 00:12:50,509 --> 00:12:52,069 ¿Se va el dolor? 172 00:12:54,149 --> 00:12:55,309 Sí, sí. 173 00:12:56,140 --> 00:12:57,500 Un poco. 174 00:13:00,789 --> 00:13:02,309 Yo diría 4 o 5. 175 00:13:08,589 --> 00:13:10,349 Quizá está demasiado cerca. 176 00:13:11,709 --> 00:13:12,949 ¿Estás bien? 177 00:13:13,829 --> 00:13:15,869 Más o menos. 178 00:13:16,509 --> 00:13:18,429 ¿Te dolió cuando empujé? 179 00:13:19,469 --> 00:13:21,189 Sí, realmente puedo sentirlo. 180 00:13:23,029 --> 00:13:24,749 Listo, ya terminé. 181 00:13:50,589 --> 00:13:53,069 Tenemos un pequeño problema con la lente. 182 00:13:53,229 --> 00:13:56,029 Hay una pequeña media luna que no está bien. 183 00:14:09,829 --> 00:14:12,869 Parece que hay otra membrana aquí. 184 00:14:15,109 --> 00:14:16,789 Es bastante inusual. 185 00:14:16,949 --> 00:14:19,069 Creo que veo la glándula pituitaria. 186 00:14:30,269 --> 00:14:31,869 Es como algodón de azúcar. 187 00:14:54,349 --> 00:14:57,629 Ahora quitas la pequeña membrana. 188 00:14:57,789 --> 00:14:59,189 Y luego 189 00:14:59,349 --> 00:15:00,709 agarras esto. 190 00:15:00,869 --> 00:15:03,349 ¡Aquí vamos! Maravilloso. 191 00:15:04,269 --> 00:15:06,269 "Buen movimiento", como dicen. 192 00:15:06,429 --> 00:15:09,589 ¡Exactamente! Solo sácalo. 193 00:15:12,469 --> 00:15:15,149 Y ahora se está moviendo mucho más. 194 00:15:15,309 --> 00:15:17,189 ¿Ves? Ahora está fluyendo. 195 00:15:20,909 --> 00:15:23,149 Intenta quitar un poco más. 196 00:15:23,989 --> 00:15:27,309 Es un poco inusual. 197 00:15:35,069 --> 00:15:38,264 Ese pedazo me molesta. 198 00:15:44,469 --> 00:15:45,589 Bien hecho. 199 00:15:47,989 --> 00:15:49,669 ¡Es un juego! Es un juego. 200 00:15:50,269 --> 00:15:52,309 ¿Echamos otro vistazo al interior? 201 00:15:53,349 --> 00:15:55,989 ¿Hola? Prendan las luces por favor. 202 00:15:57,829 --> 00:16:00,069 Creo que vimos el colgajo. 203 00:16:00,229 --> 00:16:01,429 Podría decirse que 204 00:16:02,149 --> 00:16:04,349 la operación va bien. 205 00:16:04,509 --> 00:16:07,469 Vimos la duramadre del clivus, la arteria basilar, 206 00:16:07,629 --> 00:16:09,829 y los bordes laten correctamente. 207 00:16:09,989 --> 00:16:13,789 Así que la ventriculostomía está funcionando bien. 208 00:16:18,229 --> 00:16:22,669 Las estructuras están latiendo ahora, pero antes no. 209 00:16:27,869 --> 00:16:31,309 Ahora estamos entrando en el pequeño túnel cortical, 210 00:16:31,469 --> 00:16:34,909 el pequeño agujero que hicimos en el cerebro. 211 00:16:36,349 --> 00:16:39,629 No es muy profundo, pero es real. 212 00:16:40,749 --> 00:16:44,349 Estamos comprobando que no hayamos causado demasiado sangrado. 213 00:16:44,509 --> 00:16:46,069 Se ve bien. 214 00:16:58,189 --> 00:17:00,989 Empezaremos a verlo latir en la superficie. 215 00:17:01,149 --> 00:17:03,069 Aún no se está moviendo mucho. 216 00:17:03,229 --> 00:17:06,819 Entre más nos acerquemos a la corteza, más fuerte va a latir. 217 00:17:07,829 --> 00:17:09,349 Ya está latiendo. 218 00:17:11,389 --> 00:17:13,229 Y suele salir. 219 00:17:13,389 --> 00:17:15,509 Y ahora estamos afuera. 220 00:17:19,817 --> 00:17:21,777 Había bastantes vasos sanguíneos 221 00:17:22,309 --> 00:17:23,669 en la superficie. 222 00:17:25,208 --> 00:17:26,229 Ah, sí. 223 00:17:26,269 --> 00:17:30,509 Y ahora nuestra chimenea cortical se está cerrando. 224 00:17:30,669 --> 00:17:31,709 Despacio. 225 00:18:09,429 --> 00:18:13,909 Los enfermeros del quirófano también son peluqueros. 226 00:18:14,789 --> 00:18:15,869 Bonito, ¿verdad? 227 00:19:32,299 --> 00:19:34,423 - ¿Estás bien? - Lamentablemente no. 228 00:19:34,734 --> 00:19:38,487 Mis hombros automáticamente se tensan 229 00:19:39,029 --> 00:19:40,349 entre más... 230 00:19:40,789 --> 00:19:42,709 entre más me tenso. 231 00:19:50,549 --> 00:19:52,789 Me voy a ir. Ya me voy. 232 00:19:53,789 --> 00:19:54,989 Adiós. 233 00:20:00,709 --> 00:20:01,709 Date prisa. 234 00:20:02,469 --> 00:20:03,829 Llegó la señora. 235 00:20:10,394 --> 00:20:11,674 No es agradable. 236 00:20:12,749 --> 00:20:13,749 ¿Quién? 237 00:20:14,589 --> 00:20:16,089 ¿Quién no es agradable? 238 00:20:18,592 --> 00:20:20,112 Esa señora. 239 00:20:21,286 --> 00:20:22,286 No comprendo. 240 00:20:22,384 --> 00:20:25,224 Sí, la señora. La señora de ahí. 241 00:20:25,949 --> 00:20:27,949 ¿Qué señora? 242 00:20:29,829 --> 00:20:30,869 Esta aquí. 243 00:20:31,397 --> 00:20:32,637 Date prisa. 244 00:20:34,081 --> 00:20:35,109 Por favor. 245 00:20:36,229 --> 00:20:37,989 Date prisa. 246 00:20:38,149 --> 00:20:39,389 Apúrate. 247 00:20:41,829 --> 00:20:45,509 Puedes parar si quieres. No tienes que darle la mano. 248 00:20:45,669 --> 00:20:46,789 No. 249 00:20:50,549 --> 00:20:53,309 Te dijeron que te dieras prisa. 250 00:20:54,054 --> 00:20:56,454 No necesitas apresurarte. 251 00:20:57,989 --> 00:20:59,229 Hola señoras. 252 00:21:00,549 --> 00:21:02,269 ¿Van a dar un paseo? 253 00:21:02,901 --> 00:21:04,181 Eres amable 254 00:21:05,269 --> 00:21:06,429 Gracias. 255 00:21:08,029 --> 00:21:09,469 Muchas gracias. 256 00:21:10,109 --> 00:21:11,509 Es gracioso, 257 00:21:13,056 --> 00:21:15,776 lo que dices francamente no me afecta. 258 00:21:18,069 --> 00:21:21,309 Hay una señora sentada allí. La conocemos 259 00:21:21,469 --> 00:21:22,989 Vamos a verla. 260 00:21:23,141 --> 00:21:24,701 La señora está aquí. 261 00:21:26,779 --> 00:21:28,779 ¿Puedes darte prisa, por favor? 262 00:21:28,909 --> 00:21:31,589 Señora, ¿puede darse prisa, por favor? 263 00:21:32,610 --> 00:21:34,330 Deberías dejar de hablar. 264 00:21:34,728 --> 00:21:40,488 Seré la bailarina más bonita en el baile de esta noche. 265 00:21:42,942 --> 00:21:44,622 La señora está aquí. 266 00:21:45,749 --> 00:21:46,989 La señora está aquí. 267 00:21:47,149 --> 00:21:48,269 ¿Todo está bien? 268 00:21:48,667 --> 00:21:50,949 Voy a buscar mi uniforme para el lunes. 269 00:21:51,272 --> 00:21:54,472 Es la que es muy importante. 270 00:21:54,846 --> 00:21:56,246 La más importante. 271 00:22:03,399 --> 00:22:06,199 Estoy esperando a que venga mi marido. 272 00:22:07,207 --> 00:22:09,647 Un hombre que solías conocer. 273 00:22:12,549 --> 00:22:13,829 ¿Qué hora es? 274 00:22:16,015 --> 00:22:17,375 Avancen, señoras. 275 00:22:17,629 --> 00:22:19,509 - Las 11:30. - ¿Las 11:30? 276 00:22:20,238 --> 00:22:22,158 Va a llegar pronto. 277 00:22:22,271 --> 00:22:24,031 Rolando está aquí. 278 00:22:24,720 --> 00:22:26,400 Viene mi esposo Richard. 279 00:22:31,438 --> 00:22:32,878 Roland está aquí. 280 00:22:37,749 --> 00:22:39,149 No eres agradable. 281 00:22:40,453 --> 00:22:42,053 ¿A dónde van? 282 00:22:42,789 --> 00:22:44,789 No vamos muy lejos. 283 00:22:46,084 --> 00:22:47,964 Date prisa. 284 00:22:51,509 --> 00:22:52,869 Tienes que darte prisa. 285 00:22:53,036 --> 00:22:54,516 Apúrate. 286 00:22:57,389 --> 00:22:58,829 El señor está aquí. 287 00:23:07,749 --> 00:23:09,269 Cállate. Cállate. 288 00:23:18,671 --> 00:23:19,911 Cállate. 289 00:23:33,330 --> 00:23:35,890 La señora no está aquí. La señora está allá. 290 00:23:36,269 --> 00:23:37,349 ¿Allá? 291 00:23:37,469 --> 00:23:39,069 La señora está aquí. 292 00:23:39,269 --> 00:23:41,309 No, ella no está aquí. 293 00:23:45,224 --> 00:23:46,584 Ella es agradable. 294 00:23:53,046 --> 00:23:54,406 Vamos a sentarnos. 295 00:23:54,566 --> 00:23:56,926 Date prisa. Date prisa 296 00:24:00,829 --> 00:24:01,989 Ella es agradable. 297 00:24:05,361 --> 00:24:06,761 Apúrate. 298 00:24:19,509 --> 00:24:21,469 Date prisa. 299 00:24:25,975 --> 00:24:27,002 ¡Párate! 300 00:24:27,042 --> 00:24:29,042 Te dijeron que te pararas. 301 00:24:29,934 --> 00:24:32,494 - ¿Qué? - Te dijeron que te pararas. 302 00:24:34,346 --> 00:24:35,866 Anda, vamos. 303 00:24:37,037 --> 00:24:38,397 Abuelo, cállate. 304 00:25:45,709 --> 00:25:47,709 En el intestino delgado 305 00:25:49,269 --> 00:25:51,069 no hay señal de 306 00:25:51,909 --> 00:25:53,149 atrofia. 307 00:26:15,949 --> 00:26:19,549 Está en el bulevar. 308 00:26:19,709 --> 00:26:23,189 Cerca del pabellón de caza de Luis XIV. 309 00:26:25,269 --> 00:26:28,869 La población ha cambiado mucho. 310 00:26:29,269 --> 00:26:31,909 Aumentaron las rentas en Clichy. 311 00:26:34,749 --> 00:26:38,349 No les cobramos mucho a nuestros inquilinos. 312 00:26:38,829 --> 00:26:40,238 ¿Qué tan grande es? 313 00:26:41,789 --> 00:26:44,389 90m2 para tres inquilinos, con terraza 314 00:26:44,549 --> 00:26:48,229 de 10m2, lugar de estacionamiento, sótano. 315 00:26:48,876 --> 00:26:51,476 Y cobramos menos de 316 00:26:52,017 --> 00:26:53,817 1.800 al mes. 317 00:26:58,566 --> 00:26:59,869 Pero está en Clichy. 318 00:27:00,029 --> 00:27:02,629 Está totalmente equipado, es nuevo. 319 00:27:04,998 --> 00:27:07,878 En París, serían 50m2. 320 00:27:38,549 --> 00:27:39,709 Corteza. 321 00:28:18,989 --> 00:28:20,229 Pulir. 322 00:28:55,389 --> 00:28:57,269 ¿Todavía puedes ver la luz? 323 00:28:58,142 --> 00:28:59,822 Tres puntos. 324 00:31:40,909 --> 00:31:42,749 Mire al frente, señor. 325 00:34:12,709 --> 00:34:14,909 Reduce la luz, por favor. 326 00:34:51,189 --> 00:34:54,869 Está en el ajuste de ametralladora. Puedo configurarlo para... 327 00:34:55,389 --> 00:34:57,709 ¿El ajuste Kalashnikov? Como sea. 328 00:34:57,989 --> 00:35:00,789 Prueba el ajuste balística. A ver si es mejor. 329 00:35:10,629 --> 00:35:13,269 ¿Sabes la diferencia entre un falo y un pene? 330 00:35:13,429 --> 00:35:16,989 ¿El pene no está erecto pero el falo sí? 331 00:35:17,347 --> 00:35:20,107 Por eso dicen "bonito falo". 332 00:35:20,416 --> 00:35:23,349 Mucha gente me ha dicho: "¡Tienes un bonito falo!" 333 00:35:47,780 --> 00:35:49,500 Voy a parar aquí. 334 00:35:49,652 --> 00:35:51,492 Porque estoy cansado. 335 00:35:52,956 --> 00:35:55,036 Esta mierda es tan agotadora. 336 00:35:57,155 --> 00:35:59,349 Deberíamos organizarnos para saber... 337 00:35:59,374 --> 00:36:01,116 ¡No sé! Pregúntale a tu jefe. 338 00:36:01,149 --> 00:36:03,749 Quiero terminar con este paciente. Para eso, 339 00:36:03,815 --> 00:36:07,615 debemos organizarnos, en lugar de hacer preguntas. 340 00:36:07,752 --> 00:36:11,872 Es agotador tener que empujar a la gente todo el día. 341 00:36:11,968 --> 00:36:14,168 - Estás exagerando. - ¿En serio? 342 00:36:14,767 --> 00:36:15,773 Escucha... 343 00:36:15,876 --> 00:36:20,204 Sabes, entre dos pacientes, tu personal es bastante veloz. 344 00:36:20,349 --> 00:36:23,869 - Lo sé, lo dije. - No digas que tienes que empujarnos. 345 00:36:23,958 --> 00:36:27,198 Tengo que empujar a todos en el quirófano, 346 00:36:27,429 --> 00:36:28,749 ¡o nunca terminamos! 347 00:36:28,909 --> 00:36:31,189 Uno de cada dos lunes, no terminamos. 348 00:36:31,349 --> 00:36:34,229 Un jueves de cada dos, un miércoles de cada dos. 349 00:36:34,318 --> 00:36:37,497 - ¿Porque el equipo no hace suficiente? - No lo sé. 350 00:36:37,522 --> 00:36:39,202 ¿O la agenda es apretada? 351 00:36:39,303 --> 00:36:42,543 ¡No lo sé! La agenda no está apretada. 352 00:36:43,521 --> 00:36:45,081 Agenda apretada. 353 00:36:47,149 --> 00:36:48,949 Necesito vacaciones. 354 00:36:49,420 --> 00:36:52,256 Hay poco personal, no hay suficientes enfermeros. 355 00:36:52,357 --> 00:36:53,957 No nos falta personal. 356 00:36:54,109 --> 00:36:55,589 Tenemos mil enfermeras. 357 00:36:55,717 --> 00:36:57,693 Se quedan fumando todo el día. 358 00:36:57,829 --> 00:37:00,069 Oh, detente, solo detente. 359 00:37:00,229 --> 00:37:02,229 ¿Y no tengo poco personal? 360 00:37:02,389 --> 00:37:05,469 Veo 100 pacientes y opero a 20 cada semana. 361 00:37:05,629 --> 00:37:09,189 100 pacientes, 3 consultas a la semana. Soy un robot. 362 00:37:09,349 --> 00:37:12,389 - Eddy está solo por las tardes. - Basta. 363 00:37:12,483 --> 00:37:14,909 Podrían ser 3 en la mañana, 3 en la tarde. 364 00:37:15,061 --> 00:37:18,181 El problema es la organización, no nosotros. 365 00:37:18,341 --> 00:37:21,261 Solo necesitamos dos enfermeros para esta unidad. 366 00:37:21,429 --> 00:37:23,789 ¿Con qué frecuencia termina solo? 367 00:37:23,949 --> 00:37:27,029 Es fácil para ti decirlo, nosotros lo compensamos. 368 00:37:27,118 --> 00:37:30,545 En 5 años de enfermería quirúrgica, nunca tuve que limpiar. 369 00:37:30,652 --> 00:37:32,852 Desde que llegué aquí, suelo hacerlo 370 00:37:32,973 --> 00:37:35,173 porque veo la sobrecarga de trabajo. 371 00:37:35,349 --> 00:37:38,429 - Entonces contrata porteros. - ¡Exactamente! 372 00:37:38,589 --> 00:37:41,389 Hay 5 millones de desempleados en este país. 373 00:37:41,533 --> 00:37:43,093 ¡Es lo que estoy diciendo! 374 00:37:43,186 --> 00:37:45,561 - Contrataremos un portero. - De acuerdo. 375 00:37:45,628 --> 00:37:47,308 Si no, no podemos operar. 376 00:37:47,468 --> 00:37:51,537 Pero la gerencia solo nos dice que usemos trabajadores temporales. 377 00:38:01,709 --> 00:38:03,669 Estoy al borde del infarto. 378 00:38:11,869 --> 00:38:14,269 Intentaré hacer yoga, me va a ayudar. 379 00:38:15,132 --> 00:38:17,322 El yoga debe ser bueno para uno. 380 00:38:18,942 --> 00:38:22,126 No debería sentir este hueco constante en mi estómago. 381 00:38:24,909 --> 00:38:26,229 No es normal. 382 00:38:27,629 --> 00:38:30,109 Ni siquiera he tenido una erección hoy. 383 00:38:30,269 --> 00:38:32,469 Eso es aún menos normal. 384 00:38:37,709 --> 00:38:39,629 Puedes sentirte tan solo. 385 00:38:51,309 --> 00:38:52,949 Llegó Roland. 386 00:38:54,789 --> 00:38:55,949 Ahí está. 387 00:39:01,149 --> 00:39:02,869 Date prisa, ¿sí? 388 00:39:06,010 --> 00:39:08,410 Te dijeron que te dieras prisa. 389 00:39:08,821 --> 00:39:09,834 ¿"Pri..."? 390 00:39:09,874 --> 00:39:11,154 "Prisa". 391 00:39:11,575 --> 00:39:12,589 "¿Risa?" 392 00:39:12,629 --> 00:39:13,668 "Prisa". 393 00:39:13,708 --> 00:39:15,068 Pri... pri... 394 00:39:18,301 --> 00:39:20,781 Anda, ven con nosotras. 395 00:39:24,589 --> 00:39:26,349 Ven con nosotras, ¿sí? 396 00:39:27,309 --> 00:39:29,549 ¿Vienes con nosotras? 397 00:39:31,189 --> 00:39:32,869 Vienes con nosotras. 398 00:39:36,908 --> 00:39:39,588 Aquí está, aquí está, el caballero. 399 00:39:46,989 --> 00:39:49,029 Aquí está. Rolando está aquí. 400 00:39:49,509 --> 00:39:50,749 Rolando está aquí. 401 00:39:55,029 --> 00:39:56,229 Date prisa. 402 00:39:57,709 --> 00:39:58,909 Rolando está aquí. 403 00:39:59,215 --> 00:40:00,495 Rolando está aquí. 404 00:40:03,373 --> 00:40:04,413 Date prisa. 405 00:40:08,829 --> 00:40:10,789 ¡Mira! ¡Estamos drogados! 406 00:40:12,454 --> 00:40:13,734 ¿Puedes olerlo? 407 00:40:15,949 --> 00:40:17,109 ¿Cómo crees? 408 00:40:17,269 --> 00:40:18,749 Aquí no servimos. 409 00:40:19,309 --> 00:40:20,829 Entonces ven conmigo. 410 00:40:23,565 --> 00:40:25,525 Ni siquiera podemos vernos. 411 00:40:26,989 --> 00:40:28,749 ¡Drogas! ¡Drogas! 412 00:40:29,229 --> 00:40:30,829 Ahora vuelvo. 413 00:40:33,069 --> 00:40:35,469 No nos importan los elefantes rosas. 414 00:40:35,629 --> 00:40:38,149 Me gustan los elefantes tal como son. 415 00:40:40,549 --> 00:40:43,109 Sí, el señor está aquí. 416 00:40:47,589 --> 00:40:49,509 Para, para. 417 00:40:50,669 --> 00:40:53,189 ¿Cómo está usted, señor? 418 00:40:54,709 --> 00:40:56,509 Usted es... es amable. 419 00:40:59,221 --> 00:41:01,021 - Usted es amable. - Gracias. 420 00:41:04,949 --> 00:41:05,949 Sí. 421 00:41:33,829 --> 00:41:35,069 Okey. 422 00:41:48,149 --> 00:41:49,749 El señor está por allá. 423 00:41:55,989 --> 00:41:58,509 Pero no hay nada que podamos hacer. 424 00:41:59,554 --> 00:42:01,114 No podemos hacer nada. 425 00:42:08,927 --> 00:42:10,367 No podemos hacer nada. 426 00:43:51,469 --> 00:43:53,869 ¡Yaya, yaya, habla! 427 00:43:58,469 --> 00:43:59,829 ¡Transmite! 428 00:44:01,949 --> 00:44:03,269 Afirmativo. 429 00:44:03,429 --> 00:44:06,229 Ve directo a urgencias, Yaya. 430 00:44:06,909 --> 00:44:10,829 ¿Recuerdas al chico de la chaqueta roja? 431 00:44:10,989 --> 00:44:13,109 La policía lo volvió a traer. 432 00:44:14,310 --> 00:44:15,870 Ni idea de lo que pasa. 433 00:44:15,982 --> 00:44:19,742 Comprueba que todo esté bien en Urgencias. 434 00:46:19,469 --> 00:46:23,189 Debemos examinarla porque está sangrando, señora. 435 00:46:23,589 --> 00:46:27,549 Me aseguraré de que no haya anomalías. 436 00:46:28,069 --> 00:46:31,269 No se preocupe, el ritmo cardíaco del bebé es normal. 437 00:46:31,589 --> 00:46:32,949 No hay... 438 00:46:36,233 --> 00:46:39,273 ¿La placenta estaba intacta? 439 00:46:42,293 --> 00:46:45,693 ¿Puede moverse un poco? Baje las piernas. 440 00:46:46,366 --> 00:46:47,486 Así. 441 00:46:47,560 --> 00:46:49,440 ¿Puede salir por unos minutos? 442 00:46:49,544 --> 00:46:50,794 La vamos a examinar. 443 00:46:50,949 --> 00:46:54,349 Solo mientras revisamos el sangrado, ¿okey? 444 00:46:56,270 --> 00:46:59,030 No vaya muy lejos. Vaya a la sala de espera. 445 00:46:59,229 --> 00:47:02,029 - No siento el saco. - ¿No lo sientes? 446 00:47:03,389 --> 00:47:05,229 No siento el saco. 447 00:47:10,669 --> 00:47:11,869 Ah, sí lo siento. 448 00:47:14,749 --> 00:47:17,549 Voy a presionar el trasero de su bebé. 449 00:47:18,007 --> 00:47:19,687 Ahora hay una contracción. 450 00:47:21,709 --> 00:47:23,309 ¿Siente algo? 451 00:47:23,949 --> 00:47:26,829 ¿Le duelen las contracciones? 452 00:47:27,965 --> 00:47:30,365 Lo que estoy haciendo es incómodo. 453 00:47:31,283 --> 00:47:34,203 Hay anomalías. Vamos al quirófano. 454 00:47:34,307 --> 00:47:37,730 Vamos al quirófano, el corazón del bebé tiene una anomalía. 455 00:47:37,829 --> 00:47:42,069 Nada grave, pero hay bastante sangrado abajo. 456 00:47:42,244 --> 00:47:44,586 No quiero correr ningún riesgo. 457 00:47:51,069 --> 00:47:53,469 - Vamos a probar. - Okey. Probando. 458 00:47:54,549 --> 00:47:56,192 ¿Siente eso, señora? 459 00:47:56,262 --> 00:47:57,299 Sí. 460 00:47:57,340 --> 00:47:58,660 ¿Pellizca? 461 00:48:01,549 --> 00:48:03,069 Son grandes pellizcos. 462 00:48:10,389 --> 00:48:11,389 Vamos. 463 00:48:11,549 --> 00:48:12,589 19... 464 00:48:44,989 --> 00:48:46,429 ¿Todo está bien? 465 00:48:58,749 --> 00:49:01,909 ¿Podemos tener más luz? 466 00:49:03,709 --> 00:49:05,109 ¿Duele? 467 00:49:26,709 --> 00:49:28,349 Se desprendió la placenta. 468 00:49:28,509 --> 00:49:30,549 - ¿Hay un farmacéutico? - Sí hay. 469 00:49:37,109 --> 00:49:39,309 ¿Sí hay? Okey, vamos. 470 00:49:41,789 --> 00:49:43,469 Ya viene su bebé, ¿okey? 471 00:49:45,673 --> 00:49:46,673 Empuje. 472 00:49:49,909 --> 00:49:51,029 Okey, genial. 473 00:49:57,669 --> 00:49:59,709 Okey, su pequeño viene en camino. 474 00:50:00,989 --> 00:50:02,949 Genial. ¡Okey, abrazaderas! 475 00:50:03,589 --> 00:50:04,869 ¡Sí, estupendo! 476 00:50:05,029 --> 00:50:06,549 Vaya susto que nos dio. 477 00:50:07,229 --> 00:50:08,309 ¡Hola! 478 00:50:08,469 --> 00:50:10,069 Así es, mi gatita. 479 00:50:10,385 --> 00:50:11,945 ¿Qué nos estás haciendo? 480 00:50:13,389 --> 00:50:14,429 ¿Eh, gatita? 481 00:50:14,527 --> 00:50:15,927 Lo sé. 482 00:50:16,662 --> 00:50:17,862 Lo sé. 483 00:50:20,806 --> 00:50:22,646 ¡Felicidades, señora! 484 00:50:26,860 --> 00:50:28,700 Es más pequeña de lo esperado. 485 00:50:34,509 --> 00:50:37,629 La placenta se había separado. 486 00:50:38,349 --> 00:50:40,069 Por eso hubo anomalías. 487 00:50:40,229 --> 00:50:42,149 Por eso hubo sangrado. 488 00:50:42,309 --> 00:50:44,829 - ¡Es diminuta! - Un camaroncito. 489 00:50:44,996 --> 00:50:47,436 - ¡Camaroncito! - Camaroncito lindo. 490 00:50:47,589 --> 00:50:48,909 Felicidades. 491 00:50:49,382 --> 00:50:52,382 Nació a los 21 minutos. 492 00:50:54,782 --> 00:50:55,822 18:21 493 00:50:55,949 --> 00:50:57,389 Vamos a ver al pediatra. 494 00:50:57,549 --> 00:51:01,029 Dale un beso antes de que me la lleve. Vamos a limpiar. 495 00:51:01,189 --> 00:51:02,221 No se preocupe. 496 00:51:02,261 --> 00:51:03,604 La droga está pasando. 497 00:51:03,692 --> 00:51:06,550 ¡Buena idea! Ya se había separado de todos modos. 498 00:51:07,285 --> 00:51:08,405 ¡Ni que lo digas! 499 00:51:08,589 --> 00:51:10,069 Tú y tus chistes. 500 00:51:10,589 --> 00:51:12,029 Ven acá, pequeña. 501 00:51:12,574 --> 00:51:14,134 Vamos a ver al pediatra. 502 00:51:32,157 --> 00:51:34,117 Eres tan pequeña. 503 00:51:35,565 --> 00:51:38,142 Tienes derecho a estar enojada. 504 00:51:38,439 --> 00:51:39,599 Tienes derecho. 505 00:51:40,629 --> 00:51:42,389 ¿Qué está pasando aquí? 506 00:51:46,382 --> 00:51:47,742 Mi pequeña gatita. 507 00:52:20,749 --> 00:52:22,709 Todo está perfecto. 508 00:52:28,309 --> 00:52:29,909 Así es. 509 00:52:30,814 --> 00:52:32,494 Lo sé, lo sé. 510 00:52:40,332 --> 00:52:43,252 Sí, todo está bien. Todo está bien. 511 00:52:44,885 --> 00:52:46,525 Todo está bien. 512 00:52:47,156 --> 00:52:48,316 ¿Okey? 513 00:52:49,193 --> 00:52:50,593 Así es. 514 00:52:54,885 --> 00:52:57,845 No llores, todo está bien. 515 00:53:48,869 --> 00:53:51,189 ¿Te puedo examinar? 516 00:53:51,439 --> 00:53:52,559 Sí. 517 00:53:58,079 --> 00:53:59,839 Lo sé, te estoy molestando. 518 00:54:00,309 --> 00:54:01,949 Te estoy molestando. 519 00:54:10,269 --> 00:54:12,509 Cinco deditos. Cinco deditos. 520 00:54:12,684 --> 00:54:16,124 Eres fuerte. ¡Vaya, qué fuerza! 521 00:54:16,789 --> 00:54:18,149 Qué fuerza. 522 00:54:28,029 --> 00:54:32,192 Hay tres vasos en el cordón. No sé si lo notaron. 523 00:54:32,232 --> 00:54:33,309 ¿Perdón? 524 00:54:33,349 --> 00:54:35,429 Hay tres vasos. 525 00:54:36,149 --> 00:54:38,469 Está bien si no lo anotaron. 526 00:54:38,629 --> 00:54:41,949 Dice "2 vasos edematosos" pero 3 vasos. 527 00:54:42,549 --> 00:54:44,309 "Presencia de tres vasos". 528 00:54:45,469 --> 00:54:47,069 Que es normal. 529 00:55:08,589 --> 00:55:11,869 Esta es la placenta. El bebé está de este lado. 530 00:55:12,029 --> 00:55:13,949 Perdón, ¿qué estaba diciendo? 531 00:55:14,349 --> 00:55:17,029 El bebé está de este lado, con el cordón, 532 00:55:17,189 --> 00:55:20,269 y este lado está unido al útero de la madre. 533 00:55:20,669 --> 00:55:21,669 Okey. 534 00:55:27,269 --> 00:55:28,869 Este es el saco que 535 00:55:29,029 --> 00:55:31,229 contiene el amnios. 536 00:55:31,549 --> 00:55:34,549 Esto es lo que se rompe cuando se rompe la fuente, 537 00:55:34,685 --> 00:55:37,125 lo que desencadena el parto. 538 00:55:49,149 --> 00:55:51,909 A veces hay lesiones vasculares 539 00:55:52,669 --> 00:55:55,269 en todo el parénquima cuando lo abres. 540 00:55:55,429 --> 00:55:57,509 Esto puede indicar 541 00:55:57,762 --> 00:56:00,644 abortos espontáneos o retraso en el crecimiento. 542 00:57:36,389 --> 00:57:40,189 La lesión está en el cuadrante inferior externo. 543 00:57:42,069 --> 00:57:45,669 El tumor se encuentra en el cuadrante inferior externo. 544 00:57:45,829 --> 00:57:50,829 "El tumor está ubicado en el cuadrante inferior externo: LOQ". 545 00:57:50,989 --> 00:57:51,989 Bien. 546 00:57:53,109 --> 00:57:54,709 Mide... 547 00:57:55,789 --> 00:57:58,629 Es más grande de lo que dije antes. 548 00:57:59,349 --> 00:58:00,349 4 549 00:58:02,469 --> 00:58:03,829 por 2.5 550 00:58:06,109 --> 00:58:07,309 por 3 551 00:58:08,589 --> 00:58:10,069 Margen interior. 552 00:58:17,869 --> 00:58:19,189 1.2. 553 00:58:20,749 --> 00:58:24,669 Y descripción de la distancia a los márgenes de la lumpectomía. 554 00:58:25,488 --> 00:58:26,535 Y tinta. 555 00:58:26,575 --> 00:58:29,189 ¿Qué significa "margen interior"? 556 00:58:31,869 --> 00:58:34,069 Cuadrante interior superior. 557 00:58:35,749 --> 00:58:37,789 Distancia de los márgenes. 558 00:58:38,749 --> 00:58:40,149 Margen interior. 559 00:58:41,671 --> 00:58:43,909 Escribe "1.2" aquí también, por favor. 560 00:58:47,189 --> 00:58:49,229 - ¿Con tinta negra? - Sí. 561 00:58:50,789 --> 00:58:52,309 Cuadrante interior. 562 00:58:54,469 --> 00:58:56,309 Cuadrante interior superior. 563 00:58:56,469 --> 00:58:58,269 Espera, ¿es así? 564 00:59:14,949 --> 00:59:16,109 Está mal. 565 00:59:16,269 --> 00:59:17,669 Es raro. 566 00:59:24,647 --> 00:59:26,655 ¿Pesan los senos aquí, Jean-Pierre? 567 00:59:26,747 --> 00:59:29,467 - ¿Lo siento? - ¿Pesan los senos en Macro? 568 00:59:29,909 --> 00:59:32,229 ¿Está en la hoja de especificaciones? 569 00:59:32,549 --> 00:59:35,709 "Tumor, pezón, tamaño, profundidad de los márgenes". 570 00:59:35,869 --> 00:59:36,989 No. 571 00:59:37,509 --> 00:59:39,789 No hay nada sobre el peso. 572 00:59:40,669 --> 00:59:44,509 Escribe así: "Ubicación: unión de cuadrantes interiores". 573 00:59:49,749 --> 00:59:51,389 Está desequilibrado. 574 00:59:52,869 --> 00:59:54,989 El cuadrante superior. 575 00:59:59,829 --> 01:00:02,949 Margen superior: 2 cm. 576 01:00:03,349 --> 01:00:05,269 "Margen superior: 2 cm." 577 01:00:05,429 --> 01:00:06,709 Tinta. 578 01:00:06,869 --> 01:00:08,309 No hay tinta. 579 01:00:18,029 --> 01:00:21,349 Esto es atroz. Quien lo hizo, hizo un trabajo horrible. 580 01:00:21,501 --> 01:00:25,221 Pide un nuevo trozo del primero, por favor. 581 01:00:26,229 --> 01:00:28,629 La muestra está totalmente... 582 01:00:28,789 --> 01:00:30,949 está llena de agujeros. 583 01:00:31,171 --> 01:00:32,891 Esto no se puede analizar. 584 01:00:32,996 --> 01:00:36,332 Si digo que no hay metástasis, pero está en el agujero... 585 01:00:42,749 --> 01:00:45,389 Aquí, tenemos algo de tejido hialino. 586 01:00:45,549 --> 01:00:48,469 Prácticamente no hay más células tumorales. 587 01:00:51,869 --> 01:00:54,149 Hay restos de células tumorales aquí. 588 01:00:55,509 --> 01:00:57,413 Estas son células tumorales. 589 01:00:58,324 --> 01:01:00,284 Pero solo diré que hay un tumor. 590 01:01:00,429 --> 01:01:02,589 No voy a profundizar más que eso. 591 01:01:02,764 --> 01:01:05,749 Estaba demasiado modificado por la quimioterapia. 592 01:01:06,949 --> 01:01:10,029 Las células son demasiado atípicas para ser... 593 01:01:10,189 --> 01:01:13,869 Las células no tumorales en esta área 594 01:01:14,029 --> 01:01:16,109 son estas células delgadas, aquí. 595 01:01:16,269 --> 01:01:20,469 Esta neoplasia de tejido fibroso lo mantiene todo unido. 596 01:01:21,340 --> 01:01:23,460 Para apoyar el... 597 01:01:23,965 --> 01:01:25,405 la mama. 598 01:01:25,534 --> 01:01:30,214 Quedan algunas células tumorales, pero algunas áreas tienen muchas más. 599 01:01:30,900 --> 01:01:32,374 Entonces, de hecho... 600 01:01:32,709 --> 01:01:34,069 Habiendo dicho eso, 601 01:01:34,198 --> 01:01:38,478 A veces escribo: "Grado indicativo después del tratamiento". 602 01:01:38,669 --> 01:01:39,909 Es tonto, 603 01:01:42,188 --> 01:01:43,228 muy tonto. 604 01:01:43,349 --> 01:01:45,069 Lo haré. Veremos si... 605 01:01:45,229 --> 01:01:48,069 De todos modos, es muy difícil de diferenciar, 606 01:01:48,589 --> 01:01:50,309 la atipia es pronunciada, 607 01:01:50,469 --> 01:01:52,709 no hay mucha mitosis, entonces... 608 01:01:54,709 --> 01:01:56,269 Haz como quieras. 609 01:01:56,549 --> 01:01:58,424 ¿Es lobular, 3+2+1? 610 01:01:58,464 --> 01:01:59,475 Sí. 611 01:01:59,515 --> 01:02:02,075 Las células aquí son... 612 01:02:02,709 --> 01:02:04,429 Estas son células gigantes. 613 01:02:05,149 --> 01:02:07,309 Y estas no son tumorales. 614 01:02:08,276 --> 01:02:11,236 Reaccionaron a las células de un cuerpo extraño. 615 01:02:11,349 --> 01:02:14,022 Las células murieron durante la quimioterapia 616 01:02:14,149 --> 01:02:15,829 y estas células limpian 617 01:02:15,989 --> 01:02:18,549 la necrosis tumoral. 618 01:02:19,099 --> 01:02:22,059 Después de limpiar todo, se ve así. 619 01:02:22,203 --> 01:02:24,723 Se ve una cicatriz naranja fibrosa. 620 01:02:25,469 --> 01:02:26,509 Como esta. 621 01:02:26,669 --> 01:02:29,109 Aquí tenemos todos los aspectos. 622 01:02:29,269 --> 01:02:31,774 No siempre funciona a la perfección así que 623 01:02:31,798 --> 01:02:34,303 pueden haber células tumorales residuales. 624 01:02:34,749 --> 01:02:38,829 Por desgracia, no siempre funciona. Pero esto es un granuloma. 625 01:02:39,066 --> 01:02:42,906 Es el paso intermedio antes de la cicatrización. 626 01:02:45,909 --> 01:02:47,629 Estas son células tumorales. 627 01:02:49,669 --> 01:02:52,589 - ¿Eso es normal? - No. No son normales. 628 01:02:53,156 --> 01:02:55,636 Han sido modificadas por la quimioterapia. 629 01:02:58,389 --> 01:03:00,389 Suelen crecer mucho, 630 01:03:00,584 --> 01:03:03,059 como las que sobreviven a la quimioterapia. 631 01:03:04,829 --> 01:03:08,669 Aquí tienes células tumorales. Entran en la vaina del nervio. 632 01:03:08,829 --> 01:03:11,149 Se llama revestimiento nervioso. 633 01:03:11,309 --> 01:03:13,629 Significa que el pronóstico es malo. 634 01:03:14,029 --> 01:03:16,309 Significa que el tumor se deslizó. 635 01:03:16,469 --> 01:03:17,549 Aunque... 636 01:03:17,909 --> 01:03:22,469 No estoy segura de que haya uno, porque los vasos son muy pequeños. 637 01:03:23,499 --> 01:03:26,686 - Podría ser una embolia linfática. - Tal vez. 638 01:03:26,819 --> 01:03:29,889 A esta mujer le extrajeron tejido. ¿Tenía metástasis? 639 01:03:30,124 --> 01:03:31,540 No creo. 640 01:03:31,669 --> 01:03:34,749 No nos dieron información. Es una lata. 641 01:03:35,109 --> 01:03:37,709 - Como siempre. - Así son los ginecólogos. 642 01:03:44,069 --> 01:03:46,413 No creo que haya émbolos. ¿Ves alguno? 643 01:03:47,029 --> 01:03:50,389 No lo sé. Diría que tenemos un 30% de tumores residuales. 644 01:03:51,214 --> 01:03:52,694 Tal vez incluso un 20%. 645 01:03:54,269 --> 01:03:55,269 En el seno. 646 01:03:55,389 --> 01:03:56,909 Nació en el 60... 42. 647 01:03:57,069 --> 01:04:00,989 Por eso tiene tantos lóbulos, todavía es joven. 648 01:04:10,092 --> 01:04:11,469 Aquí está el pezón. 649 01:04:11,909 --> 01:04:13,669 Tejido cutáneo. 650 01:04:13,836 --> 01:04:16,036 La membrana mucosa. 651 01:04:16,389 --> 01:04:19,149 Tejido cutáneo del pezón, esa es la superficie. 652 01:04:20,335 --> 01:04:22,170 Y aquí, tenemos 653 01:04:22,589 --> 01:04:25,309 el gran conducto galactóforo, que trae, 654 01:04:25,508 --> 01:04:28,468 o habría traído leche a la superficie. 655 01:04:28,789 --> 01:04:30,229 Es de gran calibre. 656 01:04:30,389 --> 01:04:32,983 - Es una mala muestra. - Una muestra muy mala. 657 01:04:33,132 --> 01:04:35,212 Está mal hecho. 658 01:04:36,269 --> 01:04:38,149 Debieron tomar 2 muestras. 659 01:04:39,982 --> 01:04:42,022 Podrían haber hecho más. 660 01:04:46,829 --> 01:04:49,349 Hago mucho por... 661 01:04:49,869 --> 01:04:51,772 después de la quimioterapia. 662 01:04:52,709 --> 01:04:55,749 Tenemos una buena idea de lo que hiciste, pero... 663 01:05:01,389 --> 01:05:03,149 Yo tomaría más. 664 01:05:03,364 --> 01:05:05,084 ¿Puedes tomar otra muestra? 665 01:07:46,949 --> 01:07:48,941 Es una vista extraña, ¿no? 666 01:07:49,469 --> 01:07:50,769 Es una vista extraña. 667 01:07:50,829 --> 01:07:51,909 Sí. 668 01:07:53,292 --> 01:07:56,172 El único problema es que en el video que vi 669 01:07:56,309 --> 01:07:57,789 no había lóbulo medial. 670 01:07:57,949 --> 01:08:00,433 Este tenía uno en la resonancia magnética. 671 01:08:00,589 --> 01:08:04,189 Por supuesto, lo que encuentras en línea no siempre es... 672 01:08:08,533 --> 01:08:13,453 Si conseguimos hacerlo en 1.5 horas, no está mal para ser la primera vez, ¿verdad? 673 01:08:13,574 --> 01:08:14,734 Sí. 674 01:08:14,949 --> 01:08:17,429 Cuidado con las pinzas, Idir. ¿Las tomo yo? 675 01:08:17,589 --> 01:08:18,909 ¿Qué fórceps? 676 01:08:22,429 --> 01:08:26,549 No podemos dejar que sangre. Necesitamos estar cerca del Retzius. 677 01:08:28,909 --> 01:08:30,829 Adelante, únelos. 678 01:08:33,189 --> 01:08:35,069 Déjame pasar por debajo. 679 01:08:36,509 --> 01:08:37,878 Pasa por encima de mí. 680 01:08:38,149 --> 01:08:39,429 Por encima de mí. 681 01:08:42,989 --> 01:08:44,512 ¿Estás por encima de mí? 682 01:08:45,309 --> 01:08:48,509 Pasa por encima de mí y sostén la vejiga. Eso es. 683 01:08:48,669 --> 01:08:50,269 - Estoy encima de ti. - Así. 684 01:08:50,429 --> 01:08:51,629 Estoy arriba 685 01:08:52,589 --> 01:08:53,709 Súper. 686 01:08:54,029 --> 01:08:56,229 Me acerco más. 687 01:08:58,629 --> 01:08:59,629 Estoy perdido. 688 01:08:59,828 --> 01:09:01,948 - ¿Qué? - Estoy un poco perdido. 689 01:09:03,277 --> 01:09:06,797 ¿Puedes informarme? Nos acercamos demasiado, estoy perdido. 690 01:09:07,469 --> 01:09:09,429 Se está volviendo un poco abstracto. 691 01:09:12,029 --> 01:09:14,029 Es una próstata grande. 692 01:09:15,549 --> 01:09:17,629 ¿Puedes limpiar un ojo? 693 01:09:18,349 --> 01:09:19,669 ¿Puedes ver? 694 01:09:19,829 --> 01:09:21,429 Sí, estoy un poco perdido. 695 01:09:21,749 --> 01:09:23,429 ¿Puedes limpiar un ojo? 696 01:09:41,829 --> 01:09:44,109 Esta próstata es enorme. 697 01:09:45,151 --> 01:09:46,191 Toma. 698 01:09:46,349 --> 01:09:47,669 Pásame el... 699 01:09:48,573 --> 01:09:49,853 la bolsa, por favor. 700 01:09:55,549 --> 01:09:58,029 Limpia tu mesa, es un desastre. 701 01:09:59,229 --> 01:10:01,269 ¿Ves el lóbulo medial? 702 01:10:03,995 --> 01:10:07,094 Miraremos el collado y tú te encargas del resto. 703 01:10:22,589 --> 01:10:23,709 Adelante. 704 01:10:24,589 --> 01:10:27,549 ¿Puedes levantar un poco más el tercer brazo? 705 01:10:28,284 --> 01:10:30,700 ¡Es súper grande! Quizás no quepa adentro. 706 01:10:30,844 --> 01:10:32,924 Va a caber. 707 01:10:33,604 --> 01:10:35,324 Espera, voy a ir por detrás. 708 01:10:36,029 --> 01:10:38,479 Este tipo está armado de un modo raro. 709 01:10:45,189 --> 01:10:46,829 ¿Qué hay en mi camino? 710 01:10:46,989 --> 01:10:48,789 Creo que es tu brazo. 711 01:10:55,949 --> 01:10:57,789 ¿Puedes jalar esta cosa? 712 01:10:58,612 --> 01:11:02,332 - Y no jales de tan lejos. - No, no. Me las arreglaré. 713 01:11:05,189 --> 01:11:08,429 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué estás irrigando? 714 01:11:08,589 --> 01:11:10,902 - Olivier, ¿estás irrigando? - Eso creo. 715 01:11:11,029 --> 01:11:12,589 - ¿Qué haces? - No lo sé. 716 01:11:12,749 --> 01:11:14,109 ¿Qué quieres decir? 717 01:11:15,150 --> 01:11:17,316 ¿Por qué estás mirando la pantalla? 718 01:11:17,432 --> 01:11:20,592 - Mira el agujero. - El agujero y entre tus manos. 719 01:11:20,909 --> 01:11:22,029 Espera. 720 01:11:22,749 --> 01:11:24,949 - ¿Qué estás haciendo? - No lo sé. 721 01:11:28,517 --> 01:11:30,517 Su pene está súper hinchado. 722 01:11:30,653 --> 01:11:32,813 Realmente me irritas. 723 01:11:32,918 --> 01:11:34,979 Tiene un edema horrible en el pene. 724 01:11:35,154 --> 01:11:37,874 Es normal. Se llama aire. 725 01:11:38,104 --> 01:11:40,237 Lo que estoy haciendo es complicado. 726 01:11:40,429 --> 01:11:42,949 Además, no soy un experto en este campo. 727 01:11:43,669 --> 01:11:47,549 Ahora vas a aspirar los fluidos del fondo. 728 01:11:47,675 --> 01:11:48,972 ¿Y el tubo de succión? 729 01:11:49,148 --> 01:11:51,908 - Cayó al suelo. - ¡Mierda! 730 01:11:52,099 --> 01:11:53,259 ¡Maldita sea! 731 01:11:58,869 --> 01:12:00,109 ¿Está limpio? 732 01:12:00,349 --> 01:12:01,349 Sí. 733 01:12:01,417 --> 01:12:04,597 Toma el tubo de succión y seca esa esquina, por favor. 734 01:12:04,731 --> 01:12:06,411 Lo estoy armando. 735 01:12:08,984 --> 01:12:10,704 Me dieron uno de mierda. 736 01:12:10,989 --> 01:12:11,989 Cállate. 737 01:12:12,149 --> 01:12:14,789 ¡Denle un maldito tubo de succión! 738 01:12:16,783 --> 01:12:20,394 ¿Qué hacen? Necesitamos otro tubo de succión. 739 01:12:20,629 --> 01:12:24,149 - Lo sé, estamos todos fuera. - ¿Hablas en serio? 740 01:12:27,189 --> 01:12:28,309 ¿Qué está pasando? 741 01:12:28,469 --> 01:12:31,509 ¡Dale el tubo de succión! Está jugando LEGO. 742 01:12:31,669 --> 01:12:34,229 No estoy jugando LEGO. 743 01:12:34,412 --> 01:12:35,433 Aquí está. 744 01:12:36,549 --> 01:12:38,509 Y lo enroscas así. Sí. 745 01:12:38,669 --> 01:12:40,469 Toma el grande. 746 01:12:43,109 --> 01:12:46,149 Conecta un extremo en cada agujero. 747 01:12:46,230 --> 01:12:48,527 Uno para succionar, otro para enjuagar. 748 01:12:48,629 --> 01:12:50,469 Es el mismo sistema de túneles. 749 01:12:52,629 --> 01:12:53,789 Dejó caer el tubo. 750 01:12:53,949 --> 01:12:55,629 Danos el otro. 751 01:12:55,789 --> 01:12:57,149 Ya no hay de 45. 752 01:12:57,309 --> 01:12:59,229 - ¿Qué tienes? - Sólo esto. 753 01:12:59,886 --> 01:13:03,606 Sé que no es lo mismo, pero es todo lo que tenemos. 754 01:13:06,309 --> 01:13:07,429 Con cuidado. 755 01:13:07,589 --> 01:13:08,909 Tenemos un problema. 756 01:13:09,749 --> 01:13:12,469 Veremos si son las Cataratas del Niágara o no. 757 01:13:12,869 --> 01:13:16,109 Está goteando aquí mismo. ¡Alto! Lo veo claro. 758 01:13:16,269 --> 01:13:18,109 Hay mucho sangrado. 759 01:13:19,549 --> 01:13:23,189 Hagamos una puntada en X con la aguja V-lock grande. 760 01:13:26,309 --> 01:13:27,589 ¿Esto va a funcionar? 761 01:13:28,989 --> 01:13:31,709 - ¿Qué sucedió? - No es nada, no te preocupes. 762 01:13:33,272 --> 01:13:34,552 ¡Qué pesadilla! 763 01:13:36,669 --> 01:13:40,309 Vamos a intentar algo. No sé qué, pero... 764 01:13:40,469 --> 01:13:44,149 No va a funcionar. Van a hacer falta más suturas. 765 01:13:44,469 --> 01:13:45,989 Pero por ahora 766 01:13:46,407 --> 01:13:49,832 voy a retroceder para que no te quedes en cualquier parte. 767 01:13:51,669 --> 01:13:52,829 Okey, ve. 768 01:13:57,509 --> 01:13:59,469 Estos fórceps están mal. 769 01:13:59,629 --> 01:14:01,629 ¿Por qué estás succionando ahora? 770 01:14:01,789 --> 01:14:03,349 No lo hago, es solo... 771 01:14:03,509 --> 01:14:04,789 Okey, suelta. 772 01:14:05,789 --> 01:14:08,469 Asegúrate de que el hilo haya atravesado bien. 773 01:14:09,949 --> 01:14:11,309 No sale nada. 774 01:14:12,109 --> 01:14:13,752 Okey, cose los bordes. 775 01:14:13,792 --> 01:14:14,869 Espera. 776 01:14:14,909 --> 01:14:17,709 - Debes darte prisa, Olivier. - Lo sé, lo sé. 777 01:14:17,869 --> 01:14:20,069 - Estoy cosiendo. - ¡Hazlo, carajo! 778 01:14:20,229 --> 01:14:22,109 Sí, ya entró. Ya voy. 779 01:14:22,269 --> 01:14:23,789 Vamos, Oliver. 780 01:14:24,469 --> 01:14:26,829 Esto está mal. Muy mal. 781 01:14:30,723 --> 01:14:33,083 Nunca debí haber comenzado esto. 782 01:14:34,229 --> 01:14:36,269 De verdad no debí comenzarlo. 783 01:14:36,698 --> 01:14:39,948 Hay que cambiar la sonda para revisar la vejiga drenada. 784 01:14:40,075 --> 01:14:42,435 Este paciente necesitará un catéter. 785 01:14:42,549 --> 01:14:44,829 Vi la clase magistral 786 01:14:45,229 --> 01:14:47,109 de ese tipo de la India. 787 01:14:47,269 --> 01:14:51,389 Dijo que los pacientes con lóbulos mediales no son buenos casos. 788 01:14:51,441 --> 01:14:52,995 - Hola, Rachid. - ¿Qué tal? 789 01:14:53,084 --> 01:14:54,804 - Muy mal, hombre. - ¿Por qué? 790 01:14:54,949 --> 01:14:56,549 Esta próstata casi me mata. 791 01:14:56,709 --> 01:14:59,869 Está mal. Quise hacer un Retzius desde atrás, 792 01:15:00,029 --> 01:15:01,789 pero es mi primera vez. 793 01:15:02,269 --> 01:15:05,909 Y una anastomosis en una próstata grande es realmente difícil. 794 01:15:06,124 --> 01:15:09,724 - ¿Abriste el frente? - No, no lo hice. 795 01:15:10,189 --> 01:15:13,069 Detén la insuflación y hazla a un lado. 796 01:15:13,190 --> 01:15:15,510 Mira su rostro. Cubre su rostro. 797 01:15:18,269 --> 01:15:21,789 Normalmente, debería estar... Por seguridad. 798 01:15:23,276 --> 01:15:26,476 Sí, por seguridad. Mira, es demasiado grande. 799 01:15:30,766 --> 01:15:34,014 - Danos luz. ¿Puedo usar esta? - Sí, es nuestra. 800 01:15:34,229 --> 01:15:37,029 Pásame el bisturí eléctrico. 801 01:15:37,189 --> 01:15:38,894 Espero que no se haya caído. 802 01:15:39,109 --> 01:15:40,949 - Está en el suelo. - Sí. 803 01:15:41,109 --> 01:15:43,149 - ¿Está en el suelo? - No revisé. 804 01:15:43,309 --> 01:15:44,829 - ¿Olivier? - No lo sé. 805 01:15:44,989 --> 01:15:46,989 Si cayó, cayó. 806 01:15:47,532 --> 01:15:51,332 Es extraño que no haya orinado. La última vez no salió bien. 807 01:16:10,309 --> 01:16:12,829 HOSPITALES DE PARÍS 2008 808 01:16:35,069 --> 01:16:37,269 ASISTENCIA PÚBLICA 809 01:16:46,874 --> 01:16:48,594 ¿Así que lo encerraste? 810 01:17:33,189 --> 01:17:34,709 Está saliendo. 811 01:17:48,349 --> 01:17:50,069 Sí. Sí. 812 01:18:13,069 --> 01:18:15,749 La puerta está abierta. Súper. Súper. 813 01:18:16,770 --> 01:18:18,410 Realmente genial. 814 01:18:26,549 --> 01:18:28,389 Podemos dejarla así. 815 01:18:28,694 --> 01:18:29,734 Sí. 816 01:18:36,909 --> 01:18:38,869 - Ah sí. - Eso. 817 01:18:41,788 --> 01:18:43,508 Esta es la fachada. 818 01:18:45,260 --> 01:18:48,020 Me voy. Yo digo, "hasta luego". 819 01:18:49,080 --> 01:18:50,080 Está bien. 820 01:20:12,349 --> 01:20:14,069 ¿A qué hora se va? 821 01:20:14,252 --> 01:20:18,452 Creo que ella es la última en irse. 822 01:21:01,269 --> 01:21:03,149 ¿Estás cómodo? 823 01:21:05,309 --> 01:21:07,109 ¿Estás cómodo? 824 01:21:09,389 --> 01:21:10,789 ¿Todo está bien? 825 01:22:59,309 --> 01:23:03,069 Qué raro, hay una vena en el pedículo. 826 01:23:03,229 --> 01:23:05,749 Cuando retrocedemos, sangra. 827 01:23:05,909 --> 01:23:09,669 Tuvimos otro caso así. El cuarto o quinto paciente. 828 01:23:09,773 --> 01:23:11,773 Hubo mucho sangrado. 829 01:23:11,950 --> 01:23:14,110 Y las curvas eran... 830 01:23:14,269 --> 01:23:16,309 Ha habido un gran aumento. 831 01:23:16,453 --> 01:23:18,973 Por eso tenemos 22 casos perfectos. 832 01:23:19,126 --> 01:23:21,871 No podemos explicar por qué ha aumentado tanto. 833 01:23:22,105 --> 01:23:23,585 No hay brecha. 834 01:23:24,500 --> 01:23:27,260 Sí, estamos viendo pedículos con vasos. 835 01:23:28,884 --> 01:23:31,644 Vasos o un angioma. 836 01:23:32,085 --> 01:23:35,445 O restos de la placa de crecimiento, que debe ser... 837 01:23:35,652 --> 01:23:37,452 - Pero él es grande, ¿no? - Sí. 838 01:23:37,589 --> 01:23:39,269 Pero incluso con los cerdos. 839 01:23:39,390 --> 01:23:43,190 Operamos a un cerdito que tenía algo de cartílago. 840 01:23:43,373 --> 01:23:45,173 Realmente está aumentando. 841 01:23:45,789 --> 01:23:49,118 En contacto con placas de crecimiento. Pobre animalito. 842 01:23:52,889 --> 01:23:54,749 ¡Todo en nombre de la ciencia! 843 01:23:54,885 --> 01:23:56,005 Siempre. 844 01:24:11,309 --> 01:24:13,149 Más, más, más. 845 01:24:13,429 --> 01:24:14,429 Alto. 846 01:24:20,468 --> 01:24:21,868 Te dejaré cortar. 847 01:24:21,989 --> 01:24:24,509 Armé algunos muebles en lugar de niños. 848 01:24:24,669 --> 01:24:26,549 Me rompí el bíceps. 849 01:24:26,959 --> 01:24:29,399 - Perfecto. - ¿Una verdadera ruptura? 850 01:24:29,909 --> 01:24:33,824 Solo me queda un 10% de tejido en mi bíceps. 851 01:24:33,987 --> 01:24:35,787 ¿Cerca del codo? 852 01:24:37,250 --> 01:24:39,770 Levanté una caja de 50 kg y sentí una... 853 01:24:41,309 --> 01:24:43,989 Cuidado, se están cayendo trozos de hueso. 854 01:24:44,149 --> 01:24:45,989 ¿Te vas a operar? 855 01:24:46,149 --> 01:24:47,389 ¿Estás bromeando? 856 01:24:50,471 --> 01:24:52,991 ¡Que Dios me guarde de los cirujanos de la mano! 857 01:24:54,309 --> 01:24:57,709 Tendría 10 años menos si me hubieras operado. 858 01:24:57,869 --> 01:25:01,789 Debería pedirle al fabricante que solucione esto. 859 01:25:01,902 --> 01:25:03,382 Ya no podemos ajustarlo. 860 01:25:03,589 --> 01:25:06,949 Intenté arreglarlo la semana pasada, está atascado. Es una lata. 861 01:25:08,069 --> 01:25:10,629 Así. Adelante, hazlo. 862 01:25:11,342 --> 01:25:14,342 Tenemos una etapa avanzada de cifosis. 863 01:25:42,309 --> 01:25:43,629 Pásame eso. 864 01:26:07,991 --> 01:26:09,631 Lo arreglaré. 865 01:26:12,213 --> 01:26:13,653 Y ahora... 866 01:26:20,793 --> 01:26:23,073 Pásame un destornillador. 867 01:27:03,429 --> 01:27:04,989 Vamos a cambiar nuestro... 868 01:27:05,520 --> 01:27:07,000 Cambiémonos los guantes. 869 01:27:20,655 --> 01:27:22,695 Un poco más de agua, por favor. 870 01:28:48,709 --> 01:28:51,189 ¡Despierta, grandulón! Abre los ojos. 871 01:29:23,810 --> 01:29:25,250 Ya acabó. 872 01:29:40,229 --> 01:29:42,789 Estás todo enredado, grandote. 873 01:30:18,509 --> 01:30:22,029 Espera, sólo unos segundos más. 874 01:30:41,069 --> 01:30:42,789 Jefe, ¿me escucha? 875 01:30:43,142 --> 01:30:44,382 Te escucho. 876 01:30:44,869 --> 01:30:46,309 Envíe a alguien al 15. 877 01:30:46,469 --> 01:30:50,269 Un hombre está rezando en el pasillo. 878 01:30:50,544 --> 01:30:51,944 ¿Ala este del piso 5? 879 01:30:52,229 --> 01:30:54,789 15. Piso 15, ala este. 880 01:30:54,949 --> 01:30:56,309 Okey, mensaje recibido. 881 01:30:56,469 --> 01:30:59,949 Un anciano con traje negro. 882 01:33:59,189 --> 01:34:01,024 Lo ponemos al revés. 883 01:34:01,429 --> 01:34:02,709 ¿Hablas en serio? 884 01:34:03,189 --> 01:34:04,845 Vamos a empezar de nuevo. 885 01:34:05,029 --> 01:34:08,314 ¡Cómo saltar en tus calzoncillos sin tocar el elástico! 886 01:35:01,749 --> 01:35:03,549 No sé si son de su talla. 887 01:35:03,709 --> 01:35:04,949 Sí lo son. 888 01:35:21,003 --> 01:35:22,283 ¿Hablas en serio? 889 01:35:58,829 --> 01:36:00,269 ¡Mira esas manos! 890 01:36:00,429 --> 01:36:02,309 ¿Bien? Si te golpeara 891 01:36:02,709 --> 01:36:04,229 definitivamente lo sentirías. 892 01:36:47,549 --> 01:36:49,669 Dame su mano. 893 01:36:49,829 --> 01:36:51,829 Su suéter es demasiado ajustado. 894 01:37:28,509 --> 01:37:30,907 Debería estar en la parte superior. 895 01:38:47,989 --> 01:38:49,469 Deja que lo haga él. 896 01:38:52,789 --> 01:38:54,789 Disculpen, damas, caballeros. 897 01:38:57,497 --> 01:39:00,417 Deja que lo intente. Quiere probar, déjalo. 898 01:39:01,189 --> 01:39:02,309 ¿Quieres ayuda? 899 01:39:02,469 --> 01:39:03,949 Sí. Planta baja. 900 01:39:04,109 --> 01:39:07,429 - ¿Puede hacerlo, señor? - Planta baja. 901 01:39:08,451 --> 01:39:10,211 Vamos abajo. Abajo. 902 01:39:10,309 --> 01:39:12,029 ¿Vas a volver? Lo intentamos. 903 01:39:12,189 --> 01:39:15,189 Vamos abajo. Aquí abajo. Aquí. 904 01:39:15,333 --> 01:39:16,453 No, no, no. 905 01:39:16,629 --> 01:39:17,749 Sí. 906 01:39:17,909 --> 01:39:20,621 - Sigamos moviéndonos. - Espera, vamos a bajar. 907 01:39:20,740 --> 01:39:22,900 Ven conmigo, está atascado. 908 01:39:24,357 --> 01:39:25,797 - Bajar aquí. - Vamos. 909 01:39:25,949 --> 01:39:28,989 Vamos a bajar aquí. A ver si baja. 910 01:39:29,079 --> 01:39:32,279 - Debemos ponerte en la habitación. - Si baja. 911 01:39:32,509 --> 01:39:34,949 - Vamos a tu habitación. - Habitación no. 912 01:39:35,077 --> 01:39:36,757 Entonces ven conmigo. 913 01:39:36,885 --> 01:39:38,325 - Aún no. - Sí. 914 01:39:38,557 --> 01:39:39,837 Aún no. 915 01:39:39,989 --> 01:39:42,069 Voy a buscar a mi colega. 916 01:39:42,509 --> 01:39:45,789 - Escucha... - Sí, soy un hombre. 917 01:39:45,949 --> 01:39:47,349 Te lo advierto. 918 01:39:47,509 --> 01:39:49,829 Ven conmigo, o te vas a tu habitación. 919 01:39:49,989 --> 01:39:53,069 - En mi cuarto. - Bienvenido de nuevo. 920 01:39:53,229 --> 01:39:54,989 En mi cuarto. 921 01:39:55,149 --> 01:39:56,789 Después volvemos. 922 01:40:00,324 --> 01:40:01,924 Vamos. 923 01:40:02,069 --> 01:40:04,762 - A mi cuarto. - Tengo trabajo que hacer. 924 01:40:06,029 --> 01:40:09,349 - Vamos, por favor. - Sí, nos vamos. 925 01:40:10,269 --> 01:40:11,589 Tú sueles venir. 926 01:40:13,883 --> 01:40:17,192 - Probemos del otro lado. - Probemos por este lado. 927 01:40:18,020 --> 01:40:19,260 Este lado. 928 01:40:22,155 --> 01:40:24,155 Voy a buscar a mi colega. 929 01:40:24,836 --> 01:40:26,436 Sigamos intentando aquí. 930 01:40:27,109 --> 01:40:29,509 ¿Quién es tu contacto? ¿Tu contacto? 931 01:40:32,189 --> 01:40:34,749 - Está por aquí. - ¿Sí? ¿Quién es? 932 01:40:34,917 --> 01:40:37,797 - Hervé. ¿Lo conoces? - ¿Quién es Hervé? 933 01:40:38,349 --> 01:40:39,629 ¿Quién es Hervé? 934 01:40:44,829 --> 01:40:47,589 Estabas bien esta mañana. No tuvimos problemas. 935 01:40:47,749 --> 01:40:50,069 - Vamos. - Sí. Sí. 936 01:40:57,494 --> 01:40:58,574 Aquí está. 937 01:41:00,269 --> 01:41:01,469 ¿Señor? 938 01:41:01,916 --> 01:41:03,556 Viene Hervé. 939 01:41:03,669 --> 01:41:05,504 Iremos a su cuarto, ¿okey? 940 01:41:05,705 --> 01:41:07,305 ¿A mi cuarto? ¿Mi cuarto? 941 01:41:07,536 --> 01:41:09,296 Porque no hace caso. 942 01:41:09,589 --> 01:41:12,029 - No vale la pena. - Venga, señor. 943 01:41:12,869 --> 01:41:16,149 - Hola señor. ¿Cómo estás? - Hola, señor presidente. 944 01:41:16,309 --> 01:41:18,869 - Ven por aquí. - Estoy tratando de tocarlo. 945 01:41:19,029 --> 01:41:22,509 - Nos vamos con Régis. - No quiero la habitación. 946 01:41:23,749 --> 01:41:25,949 No quiero ir al cuarto. 947 01:41:26,797 --> 01:41:30,157 Sí, pero siempre tratas de irte. Ese es el problema. 948 01:41:30,333 --> 01:41:32,533 - Trato de irme. - ¿Qué podemos hacer? 949 01:41:33,046 --> 01:41:34,949 Nuestras manos están atadas. 950 01:41:36,869 --> 01:41:39,469 ¿Por qué diablos estoy aquí? 951 01:41:39,558 --> 01:41:41,398 Estás esperando al médico. 952 01:41:41,629 --> 01:41:45,749 Él sólo va a venir y decirme que estoy bien. 953 01:41:48,229 --> 01:41:50,789 No es un médico de verdad. 954 01:41:51,109 --> 01:41:52,869 Me quiero morir. 955 01:41:53,549 --> 01:41:55,309 No quiero vivir. 956 01:41:56,069 --> 01:41:57,749 Quiero irme. 957 01:41:58,686 --> 01:42:00,766 ¡Me quiero morir! 958 01:42:02,418 --> 01:42:04,660 ¿Lo ponemos en su habitación, Régis? 959 01:42:05,389 --> 01:42:07,189 - ¿En su habitación? - Sí. 960 01:42:07,349 --> 01:42:09,269 No quiero estar... 961 01:42:16,509 --> 01:42:18,429 Quiero trabajar, como tú. 962 01:42:18,829 --> 01:42:20,709 Quiero trabajar, como tú. 963 01:42:21,342 --> 01:42:22,856 Quiero trabajar, como tú. 964 01:42:23,189 --> 01:42:24,189 Por aquí. 965 01:42:25,989 --> 01:42:27,709 Debemos terminar los platos. 966 01:42:27,822 --> 01:42:30,505 Irá a su cuarto por 30 minutos, ¿okey? 967 01:42:30,530 --> 01:42:31,552 Sí. 968 01:42:31,654 --> 01:42:32,934 ¿Está todo bien? 969 01:42:33,269 --> 01:42:35,989 - ¿Media hora? - Media hora, como prometí. 970 01:42:37,269 --> 01:42:38,429 Como siempre. 971 01:42:39,231 --> 01:42:42,777 - Eso es todo. Luego puedes salir. - Fue divertido, ¿verdad? 972 01:42:43,829 --> 01:42:46,469 - Fue un paseo agradable. - ¿Media hora? 973 01:42:47,309 --> 01:42:48,749 Sí, y luego volveremos. 974 01:42:48,909 --> 01:42:50,669 - ¿Media hora? - Sólo 30 min. 975 01:42:50,829 --> 01:42:53,349 - 30 minutos, seguro? - Lo prometemos. 976 01:42:53,430 --> 01:42:55,150 ¿Abrirán en 30 min? 977 01:42:55,342 --> 01:42:57,502 - ¿Qué hora va a ser? - ¿30 minutos? 978 01:42:57,709 --> 01:43:01,149 - ¿Qué hora va a ser? - Las 11... 11:25. 979 01:43:01,316 --> 01:43:03,676 No, eso es la 1 en punto. Es la 1:30. 980 01:43:03,768 --> 01:43:05,473 Abriremos a las 2 en punto. 981 01:43:05,589 --> 01:43:07,309 2 en punto. 982 01:43:08,149 --> 01:43:11,629 No, 2:25. Son 25 ahora. 983 01:43:11,954 --> 01:43:14,674 - ¿Cuánto tiempo es eso? - Eso es una hora. 984 01:43:14,864 --> 01:43:16,184 Eso es muy caro. 985 01:43:16,391 --> 01:43:18,391 - Demasiado tiempo. - Demasiado. 986 01:43:18,669 --> 01:43:20,629 Bien, a las 2 en punto, entonces. 987 01:43:20,789 --> 01:43:22,629 Eso es en 35 minutos. 988 01:43:22,789 --> 01:43:24,109 Bien, hagamos eso. 989 01:43:24,269 --> 01:43:25,869 ¿Okey? Gracias Señor. 990 01:43:26,029 --> 01:43:27,229 Haremos eso. 991 01:43:27,443 --> 01:43:29,443 Nos vemos pronto, en 35 minutos. 992 01:43:29,549 --> 01:43:32,469 Voy a limpiar, porque es tela nueva. 993 01:43:32,629 --> 01:43:34,669 Sí, haz eso. 994 01:43:34,829 --> 01:43:36,549 Bien, encárgate de eso. 995 01:43:36,709 --> 01:43:38,469 - 14 min. - Nos vemos pronto. 996 01:43:38,629 --> 01:43:39,949 ¡35 minutos! 997 01:43:40,109 --> 01:43:41,749 Nos vemos pronto. 998 01:43:43,822 --> 01:43:44,902 Gracias, Herve. 999 01:43:47,549 --> 01:43:49,149 Un día, ya fue demasiado. 1000 01:43:49,205 --> 01:43:52,270 Demasiado sufrimiento, muerte y familias angustiadas. 1001 01:43:52,324 --> 01:43:55,884 Volviste por el quirófano. Puertas, volviendo a la anestesia. 1002 01:43:55,909 --> 01:43:59,749 Aunque mezcles sufenta y noradrenalina, 1003 01:44:00,661 --> 01:44:03,141 por lo demás, lo estás haciendo muy bien. 1004 01:44:03,764 --> 01:44:07,084 Prueba suerte con la filosofía y la ética en general. 1005 01:44:07,189 --> 01:44:08,925 El Ethical Café de Beaujon, 1006 01:44:09,019 --> 01:44:13,939 cuyos carteles matan de envidia a los Deprimidos Anónimos. 1007 01:44:15,119 --> 01:44:17,399 Pero te diviertes. 1008 01:44:17,669 --> 01:44:19,509 Y un día, recibes la llamada: 1009 01:44:19,669 --> 01:44:21,029 Canadá te quiere. 1010 01:44:21,189 --> 01:44:23,389 Está bien, se confundieron un poco, 1011 01:44:23,502 --> 01:44:26,449 creyendo que eras experto en trasplantes de hígado. 1012 01:44:26,549 --> 01:44:28,715 Unos dicen que es el logro del siglo 1013 01:44:28,811 --> 01:44:31,171 como Armand y yo en Nueva Inglaterra. 1014 01:44:31,724 --> 01:44:34,204 Pero no puedes mentir y ahora estás en RHD 1015 01:44:34,292 --> 01:44:37,260 para finalmente entender cómo funciona el hígado. 1016 01:44:37,429 --> 01:44:38,469 Tu bigote gira. 1017 01:44:38,494 --> 01:44:42,497 Estás ante 4 lóbulos, 8 segmentos, arterias y venas por todas partes. 1018 01:44:42,610 --> 01:44:45,558 Pero aguantaste y te volviste experto en todo. 1019 01:44:45,749 --> 01:44:47,829 Con maletas llenas de conocimientos, 1020 01:44:47,989 --> 01:44:50,229 recuerdos y amigos para toda la vida, 1021 01:44:50,389 --> 01:44:52,629 partes a nuevas aventuras. 1022 01:44:52,789 --> 01:44:55,109 En nombre de 1009 de nosotros, 1023 01:44:55,269 --> 01:44:58,349 querido Pierre, te deseamos todo lo mejor. 1024 01:44:58,525 --> 01:45:01,565 Terminaré con una cita de Antoine de Saint-Exupéry. 1025 01:45:01,709 --> 01:45:06,309 Stan, sé que esperabas una cita de Maître Gims o Patrick Sébastien. 1026 01:45:07,349 --> 01:45:09,749 “El reto no es prever el futuro, 1027 01:45:09,909 --> 01:45:11,429 sino hacerlo posible”. 1028 01:57:35,400 --> 01:57:38,067 Traducción de subtítulos: Belinda Cornejo