1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:36,509 --> 00:02:39,029
NEGRAS - ÁRABES - PUTAS
EU FODO TODAS AS PUTAS
4
00:03:33,189 --> 00:03:35,629
Rondier, algum problema
na sala de emergência?
5
00:03:36,029 --> 00:03:38,189
Sim, um homem sem documentos.
6
00:03:38,349 --> 00:03:40,389
Ele não se mexe, está
bêbado no chão.
7
00:03:40,549 --> 00:03:42,269
Vamos mandá-lo embora.
8
00:03:44,709 --> 00:03:45,709
Certo, já vou.
9
00:03:50,886 --> 00:03:52,203
Sim, alô?
10
00:03:52,789 --> 00:03:54,709
Sim? Você me bipou?
11
00:03:56,749 --> 00:03:58,549
É o residente da UTI.
12
00:03:59,709 --> 00:04:02,829
Precisa que eu leve o paciente
da unidade ortopédica?
13
00:04:03,189 --> 00:04:05,629
Está bem, já vou levar.
14
00:04:05,789 --> 00:04:09,629
Curioso, essa mulher já
teve câncer renal, não é?
15
00:04:09,789 --> 00:04:12,069
- Sim.
- Ela teve câncer nos rins.
16
00:04:12,229 --> 00:04:14,029
Sim, é ela. Câncer renal.
17
00:04:14,189 --> 00:04:16,629
Ela era obesa e tinha uma ponte de safena.
18
00:04:16,789 --> 00:04:18,789
- Parece que...
- Algumas pessoas...
19
00:04:18,949 --> 00:04:21,509
São para-raios! Pegam todas as doenças.
20
00:04:23,189 --> 00:04:26,229
Ela tinha um hematoma.
Sangrava espontaneamente.
21
00:04:26,289 --> 00:04:28,409
Um vaso sanguíneo
se rompeu repentinamente.
22
00:04:28,469 --> 00:04:32,909
Seja devido a um aneurisma
ou devido à idade ou...
23
00:04:33,069 --> 00:04:36,749
E era um local terrível.
O cérebro é como um funil.
24
00:04:36,909 --> 00:04:40,229
E o hematoma era no menor
ponto do tronco cerebral,
25
00:04:40,381 --> 00:04:41,941
o principal centro de comando.
26
00:04:42,109 --> 00:04:44,389
E só tem 5cm de espessura.
27
00:04:44,549 --> 00:04:45,909
É inacessível cirurgicamente.
28
00:04:46,069 --> 00:04:50,709
Se não tivessem operado o hematoma,
teriam redirecionado o líquido LCR.
29
00:04:50,869 --> 00:04:53,349
Para não inchar no cérebro.
30
00:04:53,509 --> 00:04:54,629
Basicamente,
31
00:04:54,981 --> 00:04:56,701
pode ocorrer morte cerebral
32
00:04:56,869 --> 00:04:57,949
em 48 horas.
33
00:04:58,229 --> 00:04:59,589
É um problema de drenagem.
34
00:04:59,749 --> 00:05:02,709
O líquido superficial não sai,
esmagando o cérebro,
35
00:05:02,869 --> 00:05:05,269
que ainda funciona.
36
00:05:05,749 --> 00:05:09,069
Mas a conexão
com o resto do corpo não funciona.
37
00:05:09,129 --> 00:05:10,849
Como a síndrome do encarceramento.
38
00:05:10,924 --> 00:05:12,624
Quando uma pessoa está paralisada.
39
00:05:12,909 --> 00:05:14,949
Os olhos estão abertos, elas ouvem, veem,
40
00:05:15,109 --> 00:05:16,349
mas perderam a conexão.
41
00:05:16,509 --> 00:05:19,069
Mas no caso dela é pior, porque é maior.
42
00:05:19,229 --> 00:05:21,789
Ela pode ter morte cerebral em 48 horas.
43
00:05:21,949 --> 00:05:24,469
Caso contrário,
vamos extubá-la na segunda.
44
00:05:24,629 --> 00:05:25,669
E...?
45
00:05:25,829 --> 00:05:27,529
E desligar a ventilação mecânica,
46
00:05:27,589 --> 00:05:30,429
mas ela não respira sozinha,
então vai morrer.
47
00:05:30,589 --> 00:05:32,029
A família dela entende.
48
00:05:32,189 --> 00:05:34,589
A filha dela é médica, o que ajuda.
49
00:05:34,756 --> 00:05:37,476
Também estamos pensando
em possíveis doações de órgãos.
50
00:05:37,629 --> 00:05:40,629
Mas não temos pressa que ninguém morra.
51
00:05:40,789 --> 00:05:42,789
Vamos dar o fim de semana.
52
00:05:43,469 --> 00:05:46,429
Se não ocorrer morte cerebral
nas próximas 48 horas,
53
00:05:46,589 --> 00:05:48,309
ela não terá a menor chance.
54
00:05:49,349 --> 00:05:52,686
Se eu alguma vez estiver nessa situação,
imploro que desligue as máquinas!
55
00:05:53,229 --> 00:05:54,229
Está bem.
56
00:05:58,300 --> 00:06:02,060
Temos um jovem tetraplégico aqui
há 118 dias.
57
00:06:02,589 --> 00:06:05,549
Foi hoje ao café pela primeira vez.
58
00:06:07,549 --> 00:06:10,229
118 dias é muito tempo
para alguém com 25 anos.
59
00:06:11,069 --> 00:06:14,189
Mas ele parece estar de bom humor.
É um lutador. Mesmo assim...
60
00:06:14,409 --> 00:06:16,329
a vida dele ficou de cabeça para baixo.
61
00:06:16,389 --> 00:06:17,909
Acidente de carro.
62
00:06:18,709 --> 00:06:21,869
Por isso trabalhamos na UTI,
não podemos nos apegar.
63
00:06:22,029 --> 00:06:25,469
A maioria dos pacientes
só fica aqui uns dez dias.
64
00:06:26,029 --> 00:06:28,949
É raro ter um paciente por 117 dias.
65
00:06:33,589 --> 00:06:34,589
Sim?
66
00:06:37,765 --> 00:06:38,805
Perfeito.
67
00:06:39,949 --> 00:06:41,829
Está bem. Até logo, Nazim.
68
00:06:42,309 --> 00:06:45,189
Um paciente saiu da cirurgia.
Está vindo para a UTI.
69
00:06:45,349 --> 00:06:46,629
É um caso triste.
70
00:06:46,789 --> 00:06:49,669
Um jovem de 22 anos com câncer de cólon...
71
00:06:50,689 --> 00:06:51,889
em cuidados paliativos.
72
00:06:51,949 --> 00:06:52,989
É triste.
73
00:06:53,149 --> 00:06:56,989
Ao menos estamos melhorando
os últimos dias de vida dele.
74
00:06:57,149 --> 00:06:58,749
Mas não é tratável.
75
00:06:58,909 --> 00:07:01,549
Ele tem um tumor enorme
que não pode ser removido,
76
00:07:01,709 --> 00:07:03,309
no cólon.
77
00:07:03,469 --> 00:07:05,189
E nodos no peritônio
78
00:07:05,349 --> 00:07:07,589
estão esmagando o que resta
do intestino dele.
79
00:07:07,717 --> 00:07:09,437
Ele deve pesar uns 35 quilos.
80
00:07:09,550 --> 00:07:10,558
Em duas semanas,
81
00:07:10,629 --> 00:07:14,189
outro nodo vai esmagar
outra parte do tubo e...
82
00:07:14,349 --> 00:07:16,549
Não sou religiosa nem louca,
83
00:07:16,709 --> 00:07:18,309
mas acredito em carma.
84
00:07:18,909 --> 00:07:22,829
Algumas pessoas bebem,
fumam e vivem de excessos.
85
00:07:22,989 --> 00:07:24,229
E vivem até os 100 anos.
86
00:07:24,389 --> 00:07:26,549
E há jovens de 21 como ele...
87
00:07:26,709 --> 00:07:29,389
Ele teve uma dor de estômago
há seis meses, e agora...
88
00:07:29,749 --> 00:07:30,949
Não teve sorte.
89
00:07:31,389 --> 00:07:34,429
Não sei quantas mortes
tivemos na sala 5...
90
00:07:34,489 --> 00:07:36,609
Certas salas, por algum motivo estranho...
91
00:07:36,669 --> 00:07:39,029
- É puro acaso.
- É verdade, a sala 5...
92
00:07:39,437 --> 00:07:41,877
Ontem, não, hoje alguém morreu.
93
00:07:42,037 --> 00:07:43,357
Ela vai morrer.
94
00:07:44,349 --> 00:07:46,229
Ela será substituída por alguém.
95
00:07:46,389 --> 00:07:48,429
Algumas salas são assim.
96
00:07:49,589 --> 00:07:50,749
Estão amaldiçoadas.
97
00:07:52,509 --> 00:07:54,509
É por isso que não existe sala 13.
98
00:07:56,069 --> 00:07:57,349
É bobagem, mas...
99
00:07:57,509 --> 00:07:59,589
quando trabalhamos na UTI,
100
00:07:59,641 --> 00:08:03,081
desenvolvemos uma atitude "carpe diem"
com todos os horrores que vemos.
101
00:08:03,140 --> 00:08:04,740
Tentamos aproveitar a vida.
102
00:08:04,909 --> 00:08:08,709
E temos uma visão muito clara
da morte e do que é morrer.
103
00:08:09,149 --> 00:08:10,949
"O que tiver que ser, será."
104
00:08:11,101 --> 00:08:13,101
Faço o que posso pelas famílias,
105
00:08:13,269 --> 00:08:15,869
mas às vezes faço
com que esperem uma hora e meia
106
00:08:16,029 --> 00:08:18,709
porque quero comer ou fumar...
107
00:08:18,869 --> 00:08:20,469
Isso é abuso.
108
00:08:20,629 --> 00:08:21,989
Não é intencional.
109
00:08:22,049 --> 00:08:25,169
Felizmente, para a maioria dos médicos,
com exceção de alguns malucos,
110
00:08:25,229 --> 00:08:26,509
nunca é intencional.
111
00:08:26,669 --> 00:08:29,749
Não fazemos isso
para ofender os pacientes, mas...
112
00:08:30,629 --> 00:08:31,949
Isso me deixa louca.
113
00:08:32,036 --> 00:08:35,065
Quando um paciente está na sala
de recuperação e a família liga,
114
00:08:35,143 --> 00:08:37,341
passo o telefone sempre que posso.
115
00:08:37,485 --> 00:08:38,765
Para conversarem.
116
00:08:38,949 --> 00:08:42,069
Só isso já vale
todos os resumos médicos do mundo.
117
00:08:42,229 --> 00:08:45,589
A esposa que vimos mais cedo
teve que esperar uma hora e meia hoje.
118
00:08:45,749 --> 00:08:49,229
Eu estava cuidando do marido dela,
estava ocupada, mas...
119
00:08:49,869 --> 00:08:51,949
não tinha ninguém lá, coitada.
120
00:08:52,109 --> 00:08:53,789
Nenhuma secretária na recepção.
121
00:08:53,949 --> 00:08:55,509
Ela estava sozinha.
122
00:08:56,629 --> 00:08:59,189
Imagine se eu tivesse dito
que ele tinha morrido.
123
00:08:59,349 --> 00:09:01,949
Uma hora e meia! É terrível.
124
00:09:02,869 --> 00:09:04,829
Tínhamos uma secretária médica
125
00:09:04,989 --> 00:09:07,949
na recepção para levar água
126
00:09:08,109 --> 00:09:11,109
e dar notícias:
"Os médicos estão com ele."
127
00:09:11,169 --> 00:09:12,709
Mas essa mulher estava sozinha.
128
00:09:13,877 --> 00:09:16,397
Ela nos via passando.
129
00:09:17,509 --> 00:09:19,349
Não é certo. Não é.
130
00:09:20,869 --> 00:09:23,029
É terrível. Não tinha ninguém na recepção.
131
00:09:23,189 --> 00:09:24,669
Não é a política atual.
132
00:09:24,829 --> 00:09:28,669
Isso se deve aos cortes orçamentais,
à redução de pessoal.
133
00:09:29,149 --> 00:09:32,909
À noite,
um enfermeiro cuida de 20 pacientes.
134
00:09:33,589 --> 00:09:36,549
As condições estão piorando.
135
00:09:39,349 --> 00:09:42,349
Há quatro anos, este é o quinto,
136
00:09:42,509 --> 00:09:45,829
somos o melhor centro
de politraumatizados da Ilha de França.
137
00:09:45,989 --> 00:09:49,109
Somos o centro número um na capital,
Paris.
138
00:09:49,629 --> 00:09:51,749
E não recebemos nada. Nunca temos crédito.
139
00:09:51,909 --> 00:09:52,909
Não financeiramente,
140
00:09:53,069 --> 00:09:57,189
mas pelas noites em claro
verificando pacientes feridos,
141
00:09:57,349 --> 00:10:01,429
porque pode ser física
e emocionalmente cansativo.
142
00:10:01,989 --> 00:10:05,109
Não importa se temos 0 ou 600 pacientes.
É a mesma coisa.
143
00:10:05,331 --> 00:10:08,451
Só recebemos um e-mail dizendo: "Que bom!"
144
00:10:08,549 --> 00:10:09,909
Sim, é bom.
145
00:10:10,389 --> 00:10:12,429
Não dormimos há 320 noites.
146
00:10:12,589 --> 00:10:13,949
Mas é, que bom!
147
00:10:14,309 --> 00:10:16,009
Ficamos acordadas noite após noite
148
00:10:16,069 --> 00:10:19,709
só para ganhar um broche
ou uma caneta do hospital público.
149
00:10:26,029 --> 00:10:28,229
- Quentin, vá dormir.
- Eu ia pedir.
150
00:10:28,372 --> 00:10:29,812
Vá, não se preocupe.
151
00:10:29,973 --> 00:10:32,533
- Bipe se precisar de mim.
- Está bem.
152
00:10:32,700 --> 00:10:35,260
- Amanhã às 8h?
- Sim.
153
00:10:35,429 --> 00:10:36,829
Pra verificar os gráficos?
154
00:10:36,989 --> 00:10:39,349
7h30 para dar uma olhada
nos check-ups das 6h?
155
00:10:39,509 --> 00:10:41,869
Nós te chamamos se acontecer alguma coisa.
156
00:10:42,029 --> 00:10:43,389
Boa noite, Quentin.
157
00:10:46,109 --> 00:10:47,629
Tudo pronto para as visitas?
158
00:11:38,389 --> 00:11:39,789
Consigo sentir.
159
00:11:39,949 --> 00:11:41,229
Dói?
160
00:11:42,269 --> 00:11:44,709
Ou só sente
que estou fazendo alguma coisa?
161
00:11:45,149 --> 00:11:46,469
Um pouco de ambos.
162
00:11:46,869 --> 00:11:48,509
Não é muito agradável.
163
00:11:48,669 --> 00:11:50,669
Estou pressionando com força.
164
00:11:51,709 --> 00:11:56,229
Como já expliquei,
estou no osso cortical externo.
165
00:11:56,669 --> 00:11:57,989
É bastante denso.
166
00:11:58,669 --> 00:12:00,629
Estou usando um parafuso autorroscante.
167
00:12:05,489 --> 00:12:06,689
Também ouço barulhos...
168
00:12:06,749 --> 00:12:08,349
Está segurando no lugar.
169
00:12:08,509 --> 00:12:11,829
Vou acrescentar uns parafusos menores
para mantê-lo no lugar.
170
00:12:20,309 --> 00:12:22,769
Eu gostava de brincar de Meccano
quando era criança.
171
00:12:22,829 --> 00:12:24,709
- Eu também.
- Não mudou muita coisa.
172
00:12:24,869 --> 00:12:26,949
Sim, é divertido...
173
00:12:28,789 --> 00:12:30,949
É um jogo muito bom.
174
00:12:31,589 --> 00:12:34,269
Gosto de brincar de Meccano
desde os 4 anos.
175
00:12:34,909 --> 00:12:36,189
Eu também.
176
00:12:37,469 --> 00:12:39,909
Foi o que me fez gostar de mecânica.
177
00:12:41,669 --> 00:12:42,789
Você não é químico?
178
00:12:42,949 --> 00:12:44,389
Sim, mas...
179
00:12:44,989 --> 00:12:46,389
minha paixão e hobby...
180
00:12:46,549 --> 00:12:48,429
Uau, dói muito!
181
00:12:48,589 --> 00:12:50,349
Esse doeu?
182
00:12:50,509 --> 00:12:52,069
A dor está passando?
183
00:12:54,149 --> 00:12:55,309
Está...
184
00:12:56,109 --> 00:12:57,469
um pouco.
185
00:13:00,789 --> 00:13:02,309
Eu diria quatro ou cinco.
186
00:13:08,589 --> 00:13:10,349
Talvez esteja no limite.
187
00:13:11,709 --> 00:13:12,949
Você está bem?
188
00:13:13,829 --> 00:13:15,869
Mais ou menos.
189
00:13:16,500 --> 00:13:18,420
Doeu quando fiz força?
190
00:13:19,469 --> 00:13:21,189
Sim, dá para sentir bem.
191
00:13:23,029 --> 00:13:24,749
Pronto, terminei.
192
00:13:50,589 --> 00:13:53,069
Temos um probleminha com a lente.
193
00:13:53,229 --> 00:13:56,029
Há um pequeno semicírculo
que não está certo.
194
00:14:09,829 --> 00:14:12,869
Parece haver outra membrana aqui.
195
00:14:15,109 --> 00:14:16,789
É bastante incomum.
196
00:14:16,949 --> 00:14:19,069
Acho que estou vendo
a glândula pituitária.
197
00:14:30,269 --> 00:14:31,869
Parece algodão-doce.
198
00:14:54,349 --> 00:14:57,629
Agora você remove a pequena membrana.
199
00:14:57,789 --> 00:14:59,189
E depois...
200
00:14:59,349 --> 00:15:00,709
você pega isto.
201
00:15:00,869 --> 00:15:03,349
Prontinho! Incrível.
202
00:15:04,269 --> 00:15:06,269
"Boa jogada", como dizem.
203
00:15:06,429 --> 00:15:09,589
Exatamente! É só retirar.
204
00:15:12,469 --> 00:15:15,149
E agora está movendo muito mais.
205
00:15:15,309 --> 00:15:17,189
Viu? Está flutuando agora.
206
00:15:20,909 --> 00:15:23,149
Tente remover mais um pouco.
207
00:15:23,989 --> 00:15:27,309
É um pouco incomum.
208
00:15:35,069 --> 00:15:36,869
Esta parte está dando trabalho.
209
00:15:44,469 --> 00:15:45,589
Muito bem.
210
00:15:47,989 --> 00:15:49,669
É um jogo! É um jogo.
211
00:15:50,269 --> 00:15:52,309
Vamos olhar de novo lá dentro?
212
00:15:53,349 --> 00:15:55,989
Olá? Ligue a luz, por favor.
213
00:15:57,829 --> 00:16:00,069
Acho que vimos o retalho.
214
00:16:00,229 --> 00:16:01,722
Pode-se dizer que...
215
00:16:02,149 --> 00:16:04,349
a operação está indo bem.
216
00:16:04,501 --> 00:16:07,461
Vimos a dura-máter do clivo,
a artéria basilar
217
00:16:07,629 --> 00:16:09,829
e as bordas batem corretamente.
218
00:16:09,989 --> 00:16:13,789
Então a ventriculostomia
está funcionando bem.
219
00:16:18,229 --> 00:16:22,669
As estruturas estão batendo agora,
mas antes não estavam.
220
00:16:27,869 --> 00:16:31,309
Agora estamos entrando
no pequeno túnel cortical,
221
00:16:31,469 --> 00:16:34,909
o buraquinho que fizemos no cérebro.
222
00:16:36,349 --> 00:16:39,629
Não é muito profundo, mas é real.
223
00:16:40,749 --> 00:16:44,349
Estamos verificando
se não provocamos muito sangramento.
224
00:16:44,509 --> 00:16:46,069
Parece bom.
225
00:16:58,189 --> 00:17:00,989
Vamos começar a vê-lo bater na superfície.
226
00:17:01,149 --> 00:17:03,069
Não está se movendo muito agora.
227
00:17:03,229 --> 00:17:06,389
Quanto mais perto estivermos do córtex,
mais forte vai bater.
228
00:17:07,829 --> 00:17:09,349
Agora está batendo.
229
00:17:11,389 --> 00:17:13,229
E geralmente sai...
230
00:17:13,389 --> 00:17:15,509
E agora estamos fora.
231
00:17:19,669 --> 00:17:21,629
Havia muitos vasos sanguíneos.
232
00:17:22,309 --> 00:17:23,669
Na superfície.
233
00:17:25,208 --> 00:17:26,229
Ah, sim.
234
00:17:26,284 --> 00:17:30,524
E agora nossa chaminé cortical
está se fechando.
235
00:17:30,669 --> 00:17:31,709
Lentamente.
236
00:18:09,429 --> 00:18:13,909
Enfermeiros da sala de cirurgia
também são cabeleireiros.
237
00:18:14,789 --> 00:18:15,869
Legal, não?
238
00:19:32,589 --> 00:19:34,629
- Você está bem?
- Infelizmente, não.
239
00:19:34,789 --> 00:19:38,149
Meus ombros ficam automaticamente tensos
240
00:19:39,029 --> 00:19:40,349
quanto mais...
241
00:19:40,789 --> 00:19:42,709
Quanto mais eu fico tensa.
242
00:19:50,549 --> 00:19:52,789
Vou indo. Já vou.
243
00:19:53,789 --> 00:19:54,989
Adeus.
244
00:20:00,709 --> 00:20:01,709
Depressa.
245
00:20:02,469 --> 00:20:03,829
A senhora está aqui.
246
00:20:10,629 --> 00:20:11,909
Ela não é gentil.
247
00:20:12,749 --> 00:20:13,749
Quem?
248
00:20:14,589 --> 00:20:15,829
Quem não é gentil?
249
00:20:18,709 --> 00:20:20,229
Aquela senhora...
250
00:20:21,349 --> 00:20:22,349
Não entendo.
251
00:20:22,509 --> 00:20:25,349
Sim, a senhora. Aquela ali.
252
00:20:25,949 --> 00:20:27,949
Que senhora?
253
00:20:29,829 --> 00:20:30,869
Ela está aqui.
254
00:20:31,389 --> 00:20:32,629
Depressa.
255
00:20:34,109 --> 00:20:35,109
Por favor.
256
00:20:36,229 --> 00:20:37,989
Depressa.
257
00:20:38,149 --> 00:20:39,389
Rápido.
258
00:20:41,829 --> 00:20:45,509
Pode parar se quiser.
Não precisa segurar a mão dela.
259
00:20:45,669 --> 00:20:46,789
Não.
260
00:20:50,549 --> 00:20:53,309
Mandaram você se apressar.
261
00:20:54,149 --> 00:20:56,549
Não precisa se apressar.
262
00:20:57,981 --> 00:20:59,221
Olá, senhoras.
263
00:21:00,549 --> 00:21:02,269
Vão dar uma volta?
264
00:21:03,229 --> 00:21:04,509
Você é gentil.
265
00:21:05,269 --> 00:21:06,429
Obrigada.
266
00:21:08,029 --> 00:21:09,469
Muito obrigada.
267
00:21:10,101 --> 00:21:11,501
Engraçado...
268
00:21:13,549 --> 00:21:16,269
o que você diz francamente não me afeta.
269
00:21:18,061 --> 00:21:21,301
Tem uma senhora sentada ali.
Nós conhecemos ela.
270
00:21:21,469 --> 00:21:22,989
Vamos falar com ela.
271
00:21:23,149 --> 00:21:24,709
A senhora está aqui.
272
00:21:26,749 --> 00:21:28,749
Pode se apressar, por favor?
273
00:21:28,909 --> 00:21:31,589
Senhora, pode se apressar, por favor?
274
00:21:32,829 --> 00:21:34,549
Pare de falar.
275
00:21:34,869 --> 00:21:40,629
Serei a dançarina mais bonita
No baile esta noite
276
00:21:43,349 --> 00:21:45,029
A senhora está aqui.
277
00:21:45,749 --> 00:21:46,989
A senhora está aqui.
278
00:21:47,149 --> 00:21:48,269
Está tudo bem?
279
00:21:48,789 --> 00:21:50,949
Vou pegar meu uniforme para segunda-feira.
280
00:21:51,109 --> 00:21:54,309
Ela é muito importante.
281
00:21:54,909 --> 00:21:56,309
A mais importante.
282
00:22:03,469 --> 00:22:06,269
Estou esperando meu marido chegar.
283
00:22:07,309 --> 00:22:09,749
Um homem que você conhecia.
284
00:22:12,549 --> 00:22:13,829
Que horas são?
285
00:22:16,109 --> 00:22:17,469
Deem licença, senhoras.
286
00:22:17,629 --> 00:22:19,509
- 11h30.
- 11h30?
287
00:22:20,309 --> 00:22:22,229
Ele chegará em breve.
288
00:22:22,389 --> 00:22:24,149
Roland está aqui.
289
00:22:24,869 --> 00:22:26,549
Meu marido Richard está vindo.
290
00:22:31,493 --> 00:22:32,933
Roland está aqui.
291
00:22:37,749 --> 00:22:39,149
Você não é gentil.
292
00:22:40,509 --> 00:22:42,109
Aonde vai?
293
00:22:42,789 --> 00:22:44,789
Não vamos longe.
294
00:22:46,389 --> 00:22:48,269
Depressa.
295
00:22:51,509 --> 00:22:52,869
Precisa se apressar.
296
00:22:53,029 --> 00:22:54,509
Depressa.
297
00:22:57,389 --> 00:22:58,829
O cavalheiro está aqui.
298
00:23:07,749 --> 00:23:09,269
Cale-se.
299
00:23:19,149 --> 00:23:20,389
Cale-se.
300
00:23:33,549 --> 00:23:36,109
A senhora não está aqui. Ela está ali.
301
00:23:36,269 --> 00:23:37,349
Ali?
302
00:23:37,509 --> 00:23:39,109
A senhora está aqui.
303
00:23:39,269 --> 00:23:41,309
Não, não está aqui.
304
00:23:45,389 --> 00:23:46,749
Ela é gentil.
305
00:23:53,109 --> 00:23:54,469
Vamos nos sentar.
306
00:23:54,629 --> 00:23:56,989
Depressa. Rápido.
307
00:24:00,829 --> 00:24:01,989
Ela é gentil.
308
00:24:05,549 --> 00:24:06,949
Depressa.
309
00:24:19,509 --> 00:24:21,469
Depressa.
310
00:24:25,920 --> 00:24:26,947
Levante-se!
311
00:24:27,042 --> 00:24:29,042
Disseram para você se levantar.
312
00:24:29,989 --> 00:24:32,549
- O quê?
- Disseram para você se levantar.
313
00:24:34,549 --> 00:24:36,069
Venha. Venha.
314
00:24:37,029 --> 00:24:38,389
Vovô, cale-se.
315
00:25:45,709 --> 00:25:47,709
No intestino delgado
316
00:25:49,269 --> 00:25:51,069
não há sinal de...
317
00:25:51,909 --> 00:25:53,149
atrofia.
318
00:26:15,949 --> 00:26:19,549
Fica na avenida.
319
00:26:19,700 --> 00:26:23,180
Perto do pavilhão de caça de Luís XIV.
320
00:26:25,269 --> 00:26:28,869
A população mudou bastante.
321
00:26:29,269 --> 00:26:31,909
O aluguel subiu em Clichy.
322
00:26:34,749 --> 00:26:38,349
Não cobramos muito dos nossos inquilinos.
323
00:26:38,829 --> 00:26:39,949
É muito grande?
324
00:26:41,789 --> 00:26:44,389
São 90m² para três inquilinos,
325
00:26:44,549 --> 00:26:48,229
com um terraço de 10m²,
estacionamento, porão...
326
00:26:48,885 --> 00:26:51,485
E cobramos menos de...
327
00:26:51,869 --> 00:26:53,669
1.800 por mês.
328
00:26:58,709 --> 00:26:59,869
Mas fica em Clichy.
329
00:27:00,029 --> 00:27:02,629
Está totalmente equipado, é novo.
330
00:27:05,069 --> 00:27:07,949
Em Paris, seriam 50m².
331
00:27:38,549 --> 00:27:39,709
Córtex.
332
00:28:18,989 --> 00:28:20,229
Polir.
333
00:28:55,389 --> 00:28:57,269
Ainda consegue ver a luz?
334
00:28:58,165 --> 00:28:59,845
Três pontos.
335
00:31:40,909 --> 00:31:42,749
Olhe para frente, senhor.
336
00:34:12,709 --> 00:34:14,909
Diminua a luz, por favor.
337
00:34:51,229 --> 00:34:54,909
Está na posição de metralhadora.
Posso configurar para...
338
00:34:55,389 --> 00:34:57,709
A posição de Kalashnikov? Tanto faz.
339
00:34:57,989 --> 00:35:00,789
Tente a posição balística.
Veja se é melhor.
340
00:35:10,629 --> 00:35:13,269
Sabe a diferença entre um falo e um pênis?
341
00:35:13,429 --> 00:35:16,989
O pênis não está ereto, mas o falo está?
342
00:35:17,309 --> 00:35:20,069
Por isso dizem "belo falo".
343
00:35:20,629 --> 00:35:23,349
Muitas pessoas me disseram:
"Você tem um belo falo!"
344
00:35:47,749 --> 00:35:49,469
Vou parar aqui.
345
00:35:49,636 --> 00:35:51,476
Porque estou cansado.
346
00:35:52,949 --> 00:35:55,029
Esta porcaria é tão cansativa!
347
00:35:57,229 --> 00:35:59,349
Deveríamos nos organizar para saber se...
348
00:35:59,509 --> 00:36:00,989
Não sei! Pergunte à sua chefe.
349
00:36:01,149 --> 00:36:03,749
Quero terminar com este paciente.
E para isso,
350
00:36:03,909 --> 00:36:07,709
precisamos nos organizar
em vez de fazer perguntas.
351
00:36:07,869 --> 00:36:11,989
É exaustivo ter que apressar pessoas
o dia inteiro.
352
00:36:12,149 --> 00:36:14,349
- Você está exagerando.
- Estou?
353
00:36:14,791 --> 00:36:15,797
Escute...
354
00:36:15,861 --> 00:36:20,189
Sabe, entre dois pacientes,
sua equipe é bem rápida.
355
00:36:20,349 --> 00:36:23,869
- Eu sei, eu disse.
- Então não diga que tem que nos apressar.
356
00:36:24,029 --> 00:36:27,269
Tenho que apressar todo mundo
na sala de cirurgia
357
00:36:27,429 --> 00:36:28,749
ou nunca terminamos!
358
00:36:28,909 --> 00:36:31,189
Uma a cada duas segundas-feiras,
não terminamos.
359
00:36:31,349 --> 00:36:34,229
Também a cada duas quintas
e quartas-feiras...
360
00:36:34,373 --> 00:36:36,456
Porque a equipe não faz o suficiente?
361
00:36:36,512 --> 00:36:37,568
Não sei.
362
00:36:37,608 --> 00:36:39,288
Ou a agenda está muito cheia?
363
00:36:39,389 --> 00:36:42,629
Não sei! Não há agendas cheias.
364
00:36:43,709 --> 00:36:45,269
Uma agenda cheia...
365
00:36:47,149 --> 00:36:48,949
Preciso de férias.
366
00:36:49,609 --> 00:36:52,289
Estamos com falta de pessoal,
não há enfermeiros suficientes.
367
00:36:52,349 --> 00:36:54,049
Não estamos com falta de pessoal.
368
00:36:54,109 --> 00:36:55,689
Temos milhares de enfermeiros.
369
00:36:55,749 --> 00:36:57,669
Passam o dia todo fumando.
370
00:36:57,829 --> 00:37:00,069
Pare com isso, já chega.
371
00:37:00,229 --> 00:37:02,229
E eu não estou com falta de pessoal?
372
00:37:02,389 --> 00:37:05,469
Vejo 100 pacientes e faço 20 cirurgias
todas as semanas.
373
00:37:05,629 --> 00:37:09,189
Cem pacientes, três consultas por semana.
Sou um robô.
374
00:37:09,349 --> 00:37:12,389
- Eddy está sozinho durante a tarde.
- Pare com isso.
375
00:37:12,449 --> 00:37:14,909
Poderiam ser três de manhã
e três durante a tarde.
376
00:37:15,069 --> 00:37:18,189
O problema é a organização, não nós.
377
00:37:18,356 --> 00:37:21,276
Só precisamos de dois enfermeiros
para esta unidade.
378
00:37:21,436 --> 00:37:23,796
Com que frequência ele acaba sozinho?
379
00:37:23,949 --> 00:37:27,029
É fácil para você dizer,
somos nós que compensamos.
380
00:37:27,089 --> 00:37:30,569
Em cinco anos de enfermagem cirúrgica,
nunca precisei fazer a limpeza.
381
00:37:30,629 --> 00:37:32,929
Mas desde que cheguei aqui,
costumo fazer isso
382
00:37:32,989 --> 00:37:35,189
porque vejo a sobrecarga de trabalho.
383
00:37:35,349 --> 00:37:38,429
- Então contrate zeladores.
- Exatamente!
384
00:37:38,589 --> 00:37:41,389
Temos cinco milhões
de desempregados neste país.
385
00:37:41,549 --> 00:37:43,109
É o que estou dizendo!
386
00:37:43,269 --> 00:37:45,429
- Vamos contratar um zelador.
- Concordamos.
387
00:37:45,589 --> 00:37:47,369
Caso contrário, não podemos operar.
388
00:37:47,429 --> 00:37:51,229
Mas a gerência nos manda
usar trabalhadores temporários.
389
00:38:01,709 --> 00:38:03,669
Estou à beira de um ataque cardíaco.
390
00:38:11,869 --> 00:38:14,269
Vou tentar fazer ioga, vai ajudar.
391
00:38:15,149 --> 00:38:17,029
Ioga deve fazer bem.
392
00:38:19,029 --> 00:38:21,469
Não deveria sentir
esse frio constante na barriga.
393
00:38:24,893 --> 00:38:26,213
Não é normal.
394
00:38:27,629 --> 00:38:30,109
Eu nem tive uma ereção hoje.
395
00:38:30,269 --> 00:38:32,469
Isso é ainda menos normal.
396
00:38:37,709 --> 00:38:39,629
A solidão pode ser muito grande.
397
00:38:51,309 --> 00:38:52,949
Roland está aqui.
398
00:38:54,789 --> 00:38:55,949
Ali está ele.
399
00:39:01,149 --> 00:39:02,869
Depressa, está bem?
400
00:39:06,229 --> 00:39:08,629
Disseram para você ir mais depressa.
401
00:39:08,750 --> 00:39:09,763
"De"...?
402
00:39:09,874 --> 00:39:11,154
"Depressa."
403
00:39:11,575 --> 00:39:12,589
"De essa?"
404
00:39:12,629 --> 00:39:13,668
"Depressa."
405
00:39:13,708 --> 00:39:15,068
De... de...
406
00:39:18,309 --> 00:39:20,789
Vamos, venha com a gente.
407
00:39:24,589 --> 00:39:26,349
Venha com a gente, está bem?
408
00:39:27,309 --> 00:39:29,549
Você vem com a gente?
409
00:39:31,189 --> 00:39:32,869
Você vem com a gente.
410
00:39:36,869 --> 00:39:39,549
Ele está aqui, está aqui, o cavalheiro.
411
00:39:46,989 --> 00:39:49,029
Ele está aqui. Roland está aqui.
412
00:39:49,509 --> 00:39:50,749
Roland está aqui.
413
00:39:55,029 --> 00:39:56,229
Depressa.
414
00:39:57,709 --> 00:39:58,909
Roland está aqui.
415
00:39:59,309 --> 00:40:00,589
Roland está aqui.
416
00:40:03,389 --> 00:40:04,429
Depressa.
417
00:40:08,829 --> 00:40:10,789
Olhe! Estamos drogadas!
418
00:40:12,509 --> 00:40:13,789
Dá para sentir o cheiro?
419
00:40:15,949 --> 00:40:17,109
Mentira!
420
00:40:17,269 --> 00:40:18,749
Não estamos bem aqui.
421
00:40:19,309 --> 00:40:20,829
Então venha comigo.
422
00:40:23,549 --> 00:40:25,509
Nem sequer podemos nos ver.
423
00:40:26,989 --> 00:40:28,749
Drogas! Drogas!
424
00:40:29,229 --> 00:40:30,829
Já volto.
425
00:40:33,069 --> 00:40:35,469
Não queremos saber
de elefantes cor-de-rosa.
426
00:40:35,629 --> 00:40:38,149
Gosto dos elefantes como são.
427
00:40:40,549 --> 00:40:43,109
Sim, o cavalheiro está aqui.
428
00:40:47,589 --> 00:40:49,509
Para... para.
429
00:40:50,669 --> 00:40:53,189
Como está, senhor?
430
00:40:54,709 --> 00:40:56,509
Você é... Você é gentil.
431
00:40:59,229 --> 00:41:01,029
- Você é gentil.
- Obrigado.
432
00:41:04,949 --> 00:41:05,949
Sim.
433
00:41:33,829 --> 00:41:35,069
Está bem...
434
00:41:48,149 --> 00:41:49,749
O cavalheiro está ali.
435
00:41:55,989 --> 00:41:58,509
Mas não podemos fazer nada.
436
00:41:59,789 --> 00:42:01,349
Não podemos fazer nada.
437
00:42:09,389 --> 00:42:10,829
Não podemos fazer nada.
438
00:43:51,469 --> 00:43:53,869
Yaya, fale!
439
00:43:58,469 --> 00:43:59,829
Transmita!
440
00:44:01,949 --> 00:44:03,269
Afirmativo.
441
00:44:03,429 --> 00:44:06,229
Vá direto para a sala de emergência, Yaya.
442
00:44:06,901 --> 00:44:10,821
Lembra do homem de jaqueta vermelha?
443
00:44:10,989 --> 00:44:13,109
A polícia o trouxe de volta.
444
00:44:14,180 --> 00:44:16,040
Não faço ideia do que está acontecendo.
445
00:44:16,109 --> 00:44:19,869
Vá ver se está tudo bem
na sala de emergência.
446
00:46:19,469 --> 00:46:23,189
Precisamos examiná-la
porque há um sangramento, senhora.
447
00:46:23,589 --> 00:46:27,549
Vou verificar se não há anomalias.
448
00:46:28,069 --> 00:46:31,269
Não se preocupe,
o ritmo cardíaco do bebê está normal.
449
00:46:31,589 --> 00:46:32,949
Não há nenhum...
450
00:46:36,429 --> 00:46:39,029
A placenta estava intacta?
451
00:46:42,309 --> 00:46:45,709
Pode se mexer um pouco? Abaixe as pernas.
452
00:46:46,389 --> 00:46:47,509
Prontinho.
453
00:46:47,669 --> 00:46:49,549
Pode sair por uns minutos?
454
00:46:49,709 --> 00:46:50,789
Vamos examiná-la.
455
00:46:50,949 --> 00:46:54,349
Só enquanto verificamos o sangramento,
está bem?
456
00:46:56,300 --> 00:46:59,060
Não vá muito longe.
Sente-se na sala de espera.
457
00:46:59,229 --> 00:47:02,029
- Não sinto o saco.
- Não sente?
458
00:47:03,389 --> 00:47:05,229
Não sinto o saco.
459
00:47:10,669 --> 00:47:11,869
Ah, senti.
460
00:47:14,749 --> 00:47:17,549
Vou pressionar o bumbum do seu bebê.
461
00:47:18,109 --> 00:47:19,789
Agora há uma contração.
462
00:47:21,709 --> 00:47:23,309
Está sentindo alguma coisa?
463
00:47:23,949 --> 00:47:26,829
Suas contrações doem?
464
00:47:27,989 --> 00:47:30,389
O que estou fazendo é desconfortável.
465
00:47:31,229 --> 00:47:34,149
Há anomalias.
Vamos para a sala de cirurgia.
466
00:47:34,309 --> 00:47:37,669
Vamos para a sala de cirurgia,
há uma anomalia no coração do bebê.
467
00:47:37,829 --> 00:47:42,069
Nada grave,
mas há bastante sangramento embaixo.
468
00:47:42,229 --> 00:47:44,269
Não quero arriscar.
469
00:47:51,069 --> 00:47:53,469
- Vamos testar.
- Está bem. Testando.
470
00:47:54,549 --> 00:47:56,192
Sente isto, senhora?
471
00:47:56,232 --> 00:47:57,269
Sim.
472
00:47:57,309 --> 00:47:58,629
Belisca?
473
00:48:01,549 --> 00:48:03,069
São grandes beliscões.
474
00:48:10,389 --> 00:48:11,389
Vamos.
475
00:48:11,549 --> 00:48:12,589
Dezenove...
476
00:48:44,989 --> 00:48:46,429
Está tudo bem?
477
00:48:58,749 --> 00:49:01,909
Podemos ter mais luz?
478
00:49:03,716 --> 00:49:05,116
Isto dói?
479
00:49:26,509 --> 00:49:28,449
Há um descolamento prematuro da placenta.
480
00:49:28,509 --> 00:49:30,549
- Há um farmacêutico?
- Sim.
481
00:49:37,109 --> 00:49:39,309
Temos? Está bem, vamos.
482
00:49:41,789 --> 00:49:43,469
Seu bebê está vindo, está bem?
483
00:49:45,829 --> 00:49:46,829
Empurre.
484
00:49:49,909 --> 00:49:51,029
Ótimo.
485
00:49:57,669 --> 00:49:59,709
Certo, seu bebezinho está vindo.
486
00:50:00,989 --> 00:50:02,949
Ótimo. Certo, grampos!
487
00:50:03,589 --> 00:50:04,869
Sim, incrível!
488
00:50:05,029 --> 00:50:06,549
Você queria nos dar um susto.
489
00:50:07,229 --> 00:50:08,309
Oi!
490
00:50:08,469 --> 00:50:10,069
Isso mesmo, querida.
491
00:50:10,589 --> 00:50:12,149
O que está fazendo com a gente?
492
00:50:13,389 --> 00:50:14,429
Hein, querida?
493
00:50:14,589 --> 00:50:15,989
Eu sei.
494
00:50:16,749 --> 00:50:17,949
Eu sei.
495
00:50:20,869 --> 00:50:22,709
Parabéns, senhora!
496
00:50:26,869 --> 00:50:28,709
Ela é menor que o esperado.
497
00:50:34,509 --> 00:50:37,629
A placenta tinha se separado.
498
00:50:38,349 --> 00:50:40,069
É por isso que havia anomalias.
499
00:50:40,221 --> 00:50:42,141
Por isso o sangramento.
500
00:50:42,309 --> 00:50:44,829
- Ela é minúscula!
- Um camarãozinho.
501
00:50:44,989 --> 00:50:47,429
- Um camarãozinho!
- Um belo camarãozinho.
502
00:50:47,589 --> 00:50:48,909
Parabéns.
503
00:50:49,429 --> 00:50:52,429
Ela nasceu aos 21 minutos.
504
00:50:54,869 --> 00:50:55,909
Às 18h21.
505
00:50:55,988 --> 00:50:57,428
Vamos ver o pediatra.
506
00:50:57,549 --> 00:51:01,029
Dê um beijo nela antes de eu levá-la.
Vamos limpar isto.
507
00:51:01,165 --> 00:51:02,197
Não se preocupe...
508
00:51:02,261 --> 00:51:03,644
A droga está passando...
509
00:51:03,669 --> 00:51:06,269
Boa ideia! Já tinha separado mesmo.
510
00:51:07,309 --> 00:51:08,429
Não diga!
511
00:51:08,589 --> 00:51:10,069
Você e suas piadas...
512
00:51:10,629 --> 00:51:12,069
Venha cá, pequenina.
513
00:51:12,629 --> 00:51:14,189
Vamos ver o pediatra.
514
00:51:32,189 --> 00:51:34,149
Você é tão pequenina.
515
00:51:35,629 --> 00:51:37,189
Tem razão de estar brava.
516
00:51:38,509 --> 00:51:39,669
Tem razão.
517
00:51:40,603 --> 00:51:42,389
O que está acontecendo aqui?
518
00:51:46,421 --> 00:51:47,781
Minha querida.
519
00:52:20,749 --> 00:52:22,709
Tudo perfeito.
520
00:52:28,309 --> 00:52:29,909
Isso mesmo.
521
00:52:30,869 --> 00:52:32,549
Eu sei, eu sei...
522
00:52:40,309 --> 00:52:43,229
Sim, está tudo bem. Está tudo bem.
523
00:52:44,869 --> 00:52:46,509
Está tudo ótimo.
524
00:52:47,149 --> 00:52:48,309
Está bem?
525
00:52:49,389 --> 00:52:50,789
Isso mesmo.
526
00:52:54,869 --> 00:52:57,829
Não chore, está tudo bem.
527
00:53:48,869 --> 00:53:51,189
Posso te examinar?
528
00:53:51,509 --> 00:53:52,629
Sim.
529
00:53:58,149 --> 00:53:59,909
Eu sei, estou te incomodando.
530
00:54:00,309 --> 00:54:01,949
Estou te incomodando.
531
00:54:10,269 --> 00:54:12,509
Cinco dedinhos. Cinco dedinhos.
532
00:54:12,669 --> 00:54:16,109
Você é forte. Uau, que força!
533
00:54:16,789 --> 00:54:18,149
Que força!
534
00:54:28,029 --> 00:54:32,192
O cordão tem três vasos.
Não sei se registraram isso.
535
00:54:32,232 --> 00:54:33,309
Perdão?
536
00:54:33,349 --> 00:54:35,429
São três vasos.
537
00:54:36,149 --> 00:54:38,469
Tudo bem se não tiverem registrado.
538
00:54:38,629 --> 00:54:41,949
Diz "dois vasos edematosos", mas são três.
539
00:54:42,549 --> 00:54:44,309
"Presença de três vasos."
540
00:54:45,469 --> 00:54:47,069
O que é normal.
541
00:55:08,586 --> 00:55:11,869
Esta é a placenta. O bebê está deste lado.
542
00:55:12,029 --> 00:55:13,949
Perdão, o que estou dizendo?
543
00:55:14,349 --> 00:55:17,029
O bebê está deste lado, com o cordão,
544
00:55:17,189 --> 00:55:20,269
e este lado está ligado ao útero da mãe.
545
00:55:20,669 --> 00:55:21,669
Certo.
546
00:55:27,269 --> 00:55:28,869
Este é o saco
547
00:55:29,036 --> 00:55:31,236
que contém o âmnio.
548
00:55:31,549 --> 00:55:34,549
É isto que se rompe quando a bolsa estoura
549
00:55:34,709 --> 00:55:37,149
dando início ao trabalho de parto.
550
00:55:49,149 --> 00:55:51,909
Às vezes, você encontra lesões vasculares
551
00:55:52,669 --> 00:55:55,269
em todo o parênquima quando o abre.
552
00:55:55,429 --> 00:55:57,509
Isso pode indicar
553
00:55:57,669 --> 00:56:00,069
abortos espontâneos
ou atraso no crescimento.
554
00:57:36,389 --> 00:57:40,189
A lesão está no quadrante
inferior externo.
555
00:57:42,069 --> 00:57:45,669
O tumor está localizado
no quadrante inferior externo.
556
00:57:45,829 --> 00:57:50,829
"O tumor está localizado
no quadrante inferior externo: QIE."
557
00:57:50,989 --> 00:57:51,989
Certo.
558
00:57:53,109 --> 00:57:54,709
Mede...
559
00:57:55,789 --> 00:57:58,629
É maior do que eu tinha dito.
560
00:57:59,349 --> 00:58:00,349
4...
561
00:58:02,469 --> 00:58:03,829
por 2,5...
562
00:58:06,109 --> 00:58:07,309
por 3.
563
00:58:08,589 --> 00:58:10,069
Margem interior.
564
00:58:17,869 --> 00:58:19,189
1,2.
565
00:58:20,749 --> 00:58:24,669
E descrição da distância
até as margens da lumpectomia.
566
00:58:25,464 --> 00:58:26,511
E tinta.
567
00:58:26,575 --> 00:58:29,189
O que significa "margem interior"?
568
00:58:31,869 --> 00:58:34,069
Quadrante superior interno.
569
00:58:35,749 --> 00:58:37,789
Distância até as margens...
570
00:58:38,749 --> 00:58:40,149
Margem interior...
571
00:58:41,789 --> 00:58:43,909
Escreva "1,2" aqui também, por favor.
572
00:58:47,189 --> 00:58:49,229
- Tinta preta?
- Sim.
573
00:58:50,789 --> 00:58:52,309
Quadrante interno.
574
00:58:54,469 --> 00:58:56,309
Quadrante superior interno.
575
00:58:56,469 --> 00:58:58,269
Espera, está certo?
576
00:59:14,949 --> 00:59:16,109
Está errado.
577
00:59:16,269 --> 00:59:17,669
Estranho.
578
00:59:24,749 --> 00:59:26,509
Pesam seios aqui, Jean-Pierre?
579
00:59:26,669 --> 00:59:29,389
- Perdão?
- Pesam os seios em Macro?
580
00:59:29,909 --> 00:59:32,229
Está na folha de especificações?
581
00:59:32,549 --> 00:59:35,709
"Tumor, mamilo...
tamanho, profundidade das margens..."
582
00:59:35,869 --> 00:59:36,989
Não.
583
00:59:37,509 --> 00:59:39,789
Não há nada sobre o peso.
584
00:59:40,669 --> 00:59:44,509
Escreva por extenso: "Localização:
união dos quadrantes internos."
585
00:59:49,749 --> 00:59:51,389
É assimétrico.
586
00:59:52,869 --> 00:59:54,989
O quadrante superior.
587
00:59:59,829 --> 01:00:02,949
Margem superior: 2cm.
588
01:00:03,348 --> 01:00:05,269
"Margem superior: 2cm."
589
01:00:05,429 --> 01:00:06,709
Tinta...
590
01:00:06,869 --> 01:00:08,309
Não há tinta.
591
01:00:18,029 --> 01:00:21,349
Isto é atroz.
Quem fez isto fez um trabalho horrível.
592
01:00:21,509 --> 01:00:25,229
Peça uma amostra nova do primeiro,
por favor.
593
01:00:26,229 --> 01:00:28,629
A amostra está completamente...
594
01:00:28,789 --> 01:00:30,949
Está cheia de buracos.
595
01:00:31,109 --> 01:00:32,829
É impossível analisar.
596
01:00:32,889 --> 01:00:35,629
Se eu disser que não há metástase,
mas está no buraco...
597
01:00:42,749 --> 01:00:45,389
Aqui, temos algum tecido hialino.
598
01:00:45,549 --> 01:00:48,469
Praticamente não há mais células tumorais.
599
01:00:51,869 --> 01:00:54,149
Há restos de células tumorais aqui.
600
01:00:55,509 --> 01:00:57,149
Isso são células tumorais.
601
01:00:58,309 --> 01:01:00,269
Mas direi apenas que há um tumor.
602
01:01:00,429 --> 01:01:02,589
Não darei mais detalhes.
603
01:01:02,749 --> 01:01:05,389
Foi muito modificado pela quimioterapia.
604
01:01:06,949 --> 01:01:10,029
As células são muito atípicas
para serem...
605
01:01:10,189 --> 01:01:13,869
As células não tumorais nessa zona
606
01:01:14,029 --> 01:01:16,109
são essas células finas, aqui.
607
01:01:16,269 --> 01:01:20,469
Este neoplasma de tecido fibroso
mantém tudo unido.
608
01:01:21,309 --> 01:01:23,429
Para suportar o...
609
01:01:23,989 --> 01:01:25,429
o seio.
610
01:01:25,589 --> 01:01:30,269
Restam algumas células tumorais,
mas algumas zonas têm muito mais.
611
01:01:30,869 --> 01:01:32,229
Então, de fato...
612
01:01:32,709 --> 01:01:34,069
Dito isso,
613
01:01:34,229 --> 01:01:38,509
eu às vezes escrevo:
"Grau indicativo após o tratamento."
614
01:01:38,669 --> 01:01:39,909
É idiota.
615
01:01:42,149 --> 01:01:43,189
Muito idiota.
616
01:01:43,349 --> 01:01:45,069
Eu faço. Veremos se...
617
01:01:45,229 --> 01:01:48,069
De qualquer forma,
é muito difícil diferenciar,
618
01:01:48,589 --> 01:01:50,309
a atipia é pronunciada,
619
01:01:50,469 --> 01:01:52,709
não há muita mitose, então...
620
01:01:54,709 --> 01:01:56,269
Faça como quiser.
621
01:01:56,549 --> 01:01:58,424
É lobular, 3+2+1?
622
01:01:58,464 --> 01:01:59,475
Sim.
623
01:01:59,515 --> 01:02:02,075
As células aqui são...
624
01:02:02,709 --> 01:02:04,429
Estas células são gigantes.
625
01:02:05,102 --> 01:02:07,262
E não são tumorais.
626
01:02:08,229 --> 01:02:11,189
São células que reagiram
a células estranhas ao corpo.
627
01:02:11,349 --> 01:02:13,989
As células morreram
durante a quimioterapia
628
01:02:14,149 --> 01:02:15,829
e estas células limpam
629
01:02:15,989 --> 01:02:18,549
a necrose do tumor.
630
01:02:19,029 --> 01:02:21,989
Depois de limpar tudo,
é assim que vai ficar.
631
01:02:22,149 --> 01:02:24,669
Você verá uma cicatriz fibrosa laranja.
632
01:02:25,469 --> 01:02:26,509
Assim.
633
01:02:26,669 --> 01:02:29,109
Aqui, temos todos os aspectos.
634
01:02:29,269 --> 01:02:31,029
Nem sempre funciona perfeitamente.
635
01:02:31,189 --> 01:02:34,229
Então deve haver
algumas células tumorais residuais.
636
01:02:34,749 --> 01:02:36,709
Infelizmente, nem sempre funciona.
637
01:02:36,869 --> 01:02:38,829
Mas isto é um granuloma.
638
01:02:38,989 --> 01:02:42,829
É a etapa intermediária
antes da cicatrização.
639
01:02:45,909 --> 01:02:47,629
Estas são células tumorais.
640
01:02:49,669 --> 01:02:52,589
- É normal?
- Não. Não são normais.
641
01:02:53,149 --> 01:02:55,629
Foram modificadas pela quimioterapia.
642
01:02:58,389 --> 01:03:00,389
Elas costumam ficar muito grandes,
643
01:03:00,549 --> 01:03:02,989
como as que sobrevivem à quimioterapia.
644
01:03:04,829 --> 01:03:08,669
Aqui, temos células tumorais.
Elas entram na bainha do nervo.
645
01:03:08,829 --> 01:03:11,149
Chama-se revestimento nervoso.
646
01:03:11,309 --> 01:03:13,629
Significa que o prognóstico é ruim.
647
01:03:14,029 --> 01:03:16,309
Significa que o tumor
conseguiu deslizar...
648
01:03:16,469 --> 01:03:17,549
Embora...
649
01:03:17,909 --> 01:03:22,469
Não sei se há um,
porque os vasos são muito pequenos.
650
01:03:23,429 --> 01:03:26,509
- Pode ser um êmbolo linfático.
- Talvez.
651
01:03:26,758 --> 01:03:29,800
Essa mulher foi submetida à remoção
de tecido. Ela tinha metástases?
652
01:03:29,949 --> 01:03:31,509
Acho que não.
653
01:03:31,669 --> 01:03:34,749
Não nos deram informações. É uma chatice.
654
01:03:35,109 --> 01:03:37,709
- Como sempre.
- Isso é coisa de ginecologista.
655
01:03:43,969 --> 01:03:46,089
Não sei se temos êmbolos.
Consegue ver algum?
656
01:03:47,029 --> 01:03:50,389
Não sei.
Diria que temos 30% de tumores residuais.
657
01:03:51,269 --> 01:03:52,749
Talvez até 20%.
658
01:03:54,269 --> 01:03:55,269
No seio.
659
01:03:55,389 --> 01:03:56,909
Ela nasceu em 1960... 42.
660
01:03:57,069 --> 01:04:00,989
Por isso ainda tem tantos lóbulos,
ela ainda é nova.
661
01:04:10,229 --> 01:04:11,469
Aqui está o mamilo.
662
01:04:11,909 --> 01:04:13,669
Tecido cutâneo.
663
01:04:13,829 --> 01:04:16,029
A membrana mucosa.
664
01:04:16,389 --> 01:04:19,149
Tecido cutâneo do mamilo,
esta é a superfície.
665
01:04:20,429 --> 01:04:22,109
E aqui, temos
666
01:04:22,589 --> 01:04:25,309
o grande ducto lactífero, que traz...
667
01:04:25,469 --> 01:04:28,429
ou teria trazido o leite
para a superfície.
668
01:04:28,789 --> 01:04:30,229
É de grande calibre.
669
01:04:30,389 --> 01:04:32,909
- É uma amostra ruim.
- Muito ruim.
670
01:04:33,069 --> 01:04:35,149
Você encheu a cassete.
671
01:04:36,269 --> 01:04:38,149
Deveria ter posto duas amostras.
672
01:04:40,029 --> 01:04:42,069
Poderia ter feito mais.
673
01:04:46,829 --> 01:04:49,349
Eu faço muito para...
674
01:04:49,869 --> 01:04:51,149
depois da quimioterapia.
675
01:04:52,709 --> 01:04:55,749
Temos uma boa ideia
do que você fez, mas...
676
01:05:01,389 --> 01:05:03,149
Eu tiraria mais um pouco.
677
01:05:03,309 --> 01:05:05,029
Pode trazer outra amostra?
678
01:07:46,949 --> 01:07:48,629
É uma visão bizarra, não é?
679
01:07:49,469 --> 01:07:50,669
É uma visão bizarra.
680
01:07:50,829 --> 01:07:51,909
Pois é.
681
01:07:53,277 --> 01:07:56,157
O único problema
é que no vídeo que assisti
682
01:07:56,316 --> 01:07:57,796
não havia lobo medial.
683
01:07:57,949 --> 01:08:00,149
Esse tinha um na ressonância magnética.
684
01:08:00,589 --> 01:08:04,189
Claro,
o que encontramos online nem sempre...
685
01:08:08,549 --> 01:08:13,469
Se conseguirmos fazer em uma hora e meia,
não é ruim para a primeira vez, não é?
686
01:08:13,629 --> 01:08:14,789
Pois é.
687
01:08:14,949 --> 01:08:17,429
Cuidado com o fórceps, Idir.
Quer que o pegue?
688
01:08:17,589 --> 01:08:18,909
Que fórceps?
689
01:08:22,429 --> 01:08:26,549
Não podemos deixar sangrar.
Precisamos estar perto do Retzius.
690
01:08:28,909 --> 01:08:30,829
Vá, faça a ponte.
691
01:08:33,189 --> 01:08:35,069
Me deixe passar por baixo.
692
01:08:36,509 --> 01:08:37,789
Passe por cima de mim.
693
01:08:38,149 --> 01:08:39,429
Por cima de mim.
694
01:08:42,989 --> 01:08:44,326
Você está acima de mim?
695
01:08:45,309 --> 01:08:48,509
Passe por cima de mim
e segure a bexiga. Isso.
696
01:08:48,669 --> 01:08:50,269
- Estou acima de você.
- Assim.
697
01:08:50,429 --> 01:08:51,629
Estou acima.
698
01:08:52,589 --> 01:08:53,709
Ótimo.
699
01:08:54,029 --> 01:08:56,229
Estou me aproximando...
700
01:08:58,629 --> 01:08:59,629
Estou perdido.
701
01:08:59,789 --> 01:09:01,909
- O quê?
- Estou um pouco perdido.
702
01:09:03,269 --> 01:09:06,789
Pode me instruir?
Demos muito zoom, me perdi.
703
01:09:07,469 --> 01:09:09,429
Está ficando meio abstrato.
704
01:09:12,029 --> 01:09:14,029
É uma grande próstata.
705
01:09:15,549 --> 01:09:17,629
Pode limpar um olho?
706
01:09:18,349 --> 01:09:19,669
Consegue ver?
707
01:09:19,829 --> 01:09:21,429
Sim, estou meio perdido.
708
01:09:21,749 --> 01:09:23,429
Pode limpar um olho?
709
01:09:41,829 --> 01:09:44,109
Essa próstata é enorme.
710
01:09:45,269 --> 01:09:46,309
Aqui está.
711
01:09:46,380 --> 01:09:47,700
Me passe o...
712
01:09:48,629 --> 01:09:49,909
o saco, por favor.
713
01:09:55,549 --> 01:09:58,029
Limpe sua mesa, está uma sujeira.
714
01:09:59,229 --> 01:10:01,269
Está vendo o lobo medial?
715
01:10:03,949 --> 01:10:06,709
Nós analisamos o colo
e você cuida do resto.
716
01:10:22,589 --> 01:10:23,709
Pode ir.
717
01:10:24,589 --> 01:10:27,549
Pode subir o terceiro braço mais um pouco?
718
01:10:28,309 --> 01:10:30,669
É enorme! Pode ser que não caiba.
719
01:10:30,829 --> 01:10:32,909
Vai caber.
720
01:10:33,589 --> 01:10:35,309
Espere, vou por trás.
721
01:10:36,029 --> 01:10:38,269
Esse cara tem uma estrutura estranha.
722
01:10:45,189 --> 01:10:46,829
O que está me atrapalhando?
723
01:10:46,989 --> 01:10:48,789
Acho que é seu braço.
724
01:10:55,949 --> 01:10:57,789
Pode puxar essa porcaria?
725
01:10:58,629 --> 01:11:02,349
- E não puxe a 25km.
- Não, não. Eu me viro.
726
01:11:05,189 --> 01:11:08,429
O que está fazendo?
Por que está irrigando?
727
01:11:08,589 --> 01:11:10,969
- Olivier, você está irrigando?
- Acho que sim.
728
01:11:11,029 --> 01:11:12,589
- O que está fazendo?
- Não sei.
729
01:11:12,749 --> 01:11:14,109
Como assim?
730
01:11:15,189 --> 01:11:17,429
Por que está olhando para a tela?
731
01:11:17,589 --> 01:11:20,749
- Olhe para o buraco.
- O buraco e entre suas mãos.
732
01:11:20,909 --> 01:11:22,029
Espere.
733
01:11:22,749 --> 01:11:24,949
- O que está fazendo?
- Não sei.
734
01:11:28,549 --> 01:11:30,549
O pênis dele está superinchado.
735
01:11:30,709 --> 01:11:32,869
Você me dá nos nervos.
736
01:11:33,029 --> 01:11:34,909
Ele tem um edema peniano terrível...
737
01:11:35,069 --> 01:11:37,789
É normal. Chama-se ar.
738
01:11:38,189 --> 01:11:40,269
O que estou fazendo é muito complicado.
739
01:11:40,429 --> 01:11:42,949
Além disso,
não é minha área de especialidade.
740
01:11:43,669 --> 01:11:47,549
Agora você vai sugar
os fluidos da parte inferior.
741
01:11:47,709 --> 01:11:48,949
Onde está o sugador?
742
01:11:49,109 --> 01:11:51,869
- Caiu no chão.
- Porra!
743
01:11:52,029 --> 01:11:53,189
Merda!
744
01:11:58,869 --> 01:12:00,109
Está limpo?
745
01:12:00,349 --> 01:12:01,349
Está.
746
01:12:01,629 --> 01:12:04,509
Pegue o sugador e vá naquele canto,
por favor.
747
01:12:04,677 --> 01:12:06,357
Estou montando.
748
01:12:09,109 --> 01:12:10,829
Me deram um sugador de merda.
749
01:12:10,989 --> 01:12:11,989
Cala a boca.
750
01:12:12,149 --> 01:12:14,789
Arranjem um sugador para ele, porra!
751
01:12:17,269 --> 01:12:20,469
O que está fazendo?
Precisamos de outro sugador.
752
01:12:20,629 --> 01:12:24,149
- Eu sei, estamos sem.
- Está falando sério?
753
01:12:27,189 --> 01:12:28,309
O que está acontecendo?
754
01:12:28,469 --> 01:12:31,509
Dê o sugador para ele!
Ele está brincando de LEGO.
755
01:12:31,661 --> 01:12:34,221
Não estou brincando de LEGO.
756
01:12:34,389 --> 01:12:35,389
Aqui.
757
01:12:36,549 --> 01:12:38,509
E enrosque, assim. Sim.
758
01:12:38,660 --> 01:12:40,460
Pegue o grande.
759
01:12:43,109 --> 01:12:46,149
E conecte uma extremidade
em cada orifício.
760
01:12:46,309 --> 01:12:48,469
Um para sugar, outro para enxaguar.
761
01:12:48,629 --> 01:12:50,469
É o mesmo sistema de túnel.
762
01:12:52,529 --> 01:12:53,889
Ele deixou o sugador cair.
763
01:12:53,949 --> 01:12:55,629
Nos dê o outro.
764
01:12:55,789 --> 01:12:57,149
Não tenho mais de 45.
765
01:12:57,309 --> 01:12:59,229
- O que você tem?
- Só esse.
766
01:12:59,949 --> 01:13:03,669
Sei que não é o mesmo,
mas é tudo o que temos.
767
01:13:06,309 --> 01:13:07,429
Cuidado...
768
01:13:07,589 --> 01:13:08,909
Temos um problema.
769
01:13:09,749 --> 01:13:12,469
Veremos se são
as Cataratas do Niágara ou não.
770
01:13:12,869 --> 01:13:16,109
Está vazando aqui. Pare! Vejo muito bem.
771
01:13:16,269 --> 01:13:18,109
Está vazando muito.
772
01:13:19,549 --> 01:13:23,189
Vamos fazer um ponto X
com a agulha V-Loc grande.
773
01:13:26,309 --> 01:13:27,592
Vai funcionar?
774
01:13:28,989 --> 01:13:31,709
- O que aconteceu?
- Não é nada, não se preocupe.
775
01:13:33,429 --> 01:13:34,709
Que pesadelo!
776
01:13:36,669 --> 01:13:40,309
Vamos tentar uma coisa.
Não sei o quê, mas...
777
01:13:40,469 --> 01:13:44,149
Não vai funcionar.
Precisamos de mais suturas.
778
01:13:44,469 --> 01:13:45,989
Mas por enquanto...
779
01:13:46,469 --> 01:13:49,349
Vou recuar para você
não enfiar em todos os lados.
780
01:13:51,669 --> 01:13:52,829
Pronto, vá.
781
01:13:57,509 --> 01:13:59,469
Este fórceps está com problemas.
782
01:13:59,629 --> 01:14:01,629
Por que está sugando agora?
783
01:14:01,789 --> 01:14:03,349
Não estou, é só o...
784
01:14:03,509 --> 01:14:04,789
Certo, solte.
785
01:14:05,789 --> 01:14:08,469
A linha deve estar passada completamente.
786
01:14:09,949 --> 01:14:11,309
Não está saindo nada.
787
01:14:12,109 --> 01:14:13,752
Certo, costure as bordas.
788
01:14:13,792 --> 01:14:14,869
Espere...
789
01:14:14,909 --> 01:14:17,709
- Depressa, Olivier.
- Eu sei, eu sei.
790
01:14:17,869 --> 01:14:20,069
- Estou costurando.
- Rápido, cacete!
791
01:14:20,229 --> 01:14:22,109
Sim, entrou. Estou indo.
792
01:14:22,269 --> 01:14:23,789
Anda, Olivier.
793
01:14:24,469 --> 01:14:26,829
Isso está mau. Muito mau.
794
01:14:30,669 --> 01:14:33,029
Nunca deveria ter começado isso.
795
01:14:34,213 --> 01:14:36,253
Não deveria mesmo.
796
01:14:36,909 --> 01:14:39,869
Precisamos trocar a sonda
para verificar a bexiga drenada.
797
01:14:40,029 --> 01:14:42,389
Este paciente vai precisar de um cateter.
798
01:14:42,549 --> 01:14:44,829
Assisti à Master Class
799
01:14:45,229 --> 01:14:47,109
daquele indiano.
800
01:14:47,269 --> 01:14:51,389
Ele disse que pacientes
com lobos mediais não são bons casos.
801
01:14:51,549 --> 01:14:52,909
- Oi, Rachid.
- Como vai?
802
01:14:53,069 --> 01:14:54,778
- Muito mal, cara.
- Por quê?
803
01:14:54,940 --> 01:14:56,540
Essa próstata quase me matou.
804
01:14:56,709 --> 01:14:59,869
É grave. Queria fazer
uma poupadora de Retzius por trás,
805
01:15:00,029 --> 01:15:01,789
mas é minha primeira vez.
806
01:15:02,269 --> 01:15:05,909
E é muito difícil fazer uma anastomose
em uma próstata grande.
807
01:15:06,429 --> 01:15:10,029
- Você abriu a frente?
- Não.
808
01:15:10,189 --> 01:15:13,069
Pare a insuflação e deixe de lado.
809
01:15:13,229 --> 01:15:15,549
Cuidado com o rosto dele.
Cubra o rosto dele.
810
01:15:18,269 --> 01:15:21,789
Normalmente, deveria ser... por segurança.
811
01:15:23,229 --> 01:15:26,429
Certo, segurança! Olhe, é grande demais.
812
01:15:30,729 --> 01:15:32,649
Nos dê um pouco de luz. Posso usar isso?
813
01:15:32,709 --> 01:15:34,069
Sim, é nosso.
814
01:15:34,229 --> 01:15:37,029
Me passe o bisturi elétrico.
815
01:15:37,189 --> 01:15:38,749
Espero que não tenha caído.
816
01:15:39,109 --> 01:15:40,949
- Está no chão.
- Sim.
817
01:15:41,109 --> 01:15:43,149
- Está no chão?
- Não verifiquei.
818
01:15:43,309 --> 01:15:44,829
- Olivier?
- Não sei.
819
01:15:44,989 --> 01:15:46,989
Se caiu, caiu.
820
01:15:47,509 --> 01:15:51,309
Que estranho ele não ter feito xixi.
Da última vez, não foi nada bom.
821
01:16:10,309 --> 01:16:12,829
HOSPITAIS DE PARIS
2008
822
01:16:35,069 --> 01:16:37,269
ASSISTÊNCIA PÚBLICA
823
01:16:47,069 --> 01:16:48,789
Então você o trancou?
824
01:17:33,189 --> 01:17:34,709
Ele está saindo.
825
01:17:48,349 --> 01:17:50,069
Sim. Sim.
826
01:18:13,069 --> 01:18:15,749
A porta está aberta. Ótimo. Ótimo.
827
01:18:16,669 --> 01:18:18,309
Excelente.
828
01:18:26,549 --> 01:18:28,389
Podemos deixar assim.
829
01:18:28,749 --> 01:18:29,789
Sim.
830
01:18:36,909 --> 01:18:38,869
- Ah, sim.
- Pronto.
831
01:18:41,749 --> 01:18:43,469
Esta é a fachada.
832
01:18:45,229 --> 01:18:47,989
Vou embora. Digo: "Até logo."
833
01:18:49,229 --> 01:18:50,229
Está bem.
834
01:20:12,349 --> 01:20:14,069
A que horas ela vai embora?
835
01:20:14,229 --> 01:20:18,429
Acho que é a última a sair.
836
01:21:01,269 --> 01:21:03,149
Você está confortável?
837
01:21:05,309 --> 01:21:07,109
Está confortável?
838
01:21:09,389 --> 01:21:10,789
Está tudo bem?
839
01:22:59,309 --> 01:23:03,069
Curioso, tem uma veia no pedículo.
840
01:23:03,229 --> 01:23:05,749
Quando recuamos, ela sangra.
841
01:23:05,909 --> 01:23:09,669
Tivemos outro caso assim.
O quarto ou quinto paciente.
842
01:23:09,829 --> 01:23:11,829
Houve muito sangramento.
843
01:23:11,989 --> 01:23:14,149
E as curvas eram...
844
01:23:14,309 --> 01:23:16,349
O aumento foi enorme.
845
01:23:16,509 --> 01:23:19,029
É por isso que temos 22 casos perfeitos.
846
01:23:19,189 --> 01:23:21,789
Não podemos explicar
por que está aumentando tanto.
847
01:23:21,949 --> 01:23:23,429
Não tem espaço.
848
01:23:24,469 --> 01:23:27,229
Sim, estamos vendo pedículos com vasos.
849
01:23:28,869 --> 01:23:31,629
Vasos ou um angioma.
850
01:23:32,109 --> 01:23:35,469
Ou restos da placa de crescimento,
que devem ser...
851
01:23:35,629 --> 01:23:37,429
- Mas ele é grande, não é?
- Sim.
852
01:23:37,589 --> 01:23:39,269
Mas até com porcos.
853
01:23:39,429 --> 01:23:43,229
Operamos um porquinho
que tinha alguma cartilagem.
854
01:23:43,389 --> 01:23:45,189
Está realmente aumentando.
855
01:23:45,789 --> 01:23:47,869
Em contato com as placas de crescimento.
856
01:23:48,029 --> 01:23:49,189
Coitado do animal.
857
01:23:53,069 --> 01:23:54,749
Tudo em nome da ciência!
858
01:23:54,909 --> 01:23:56,029
Sempre.
859
01:24:11,309 --> 01:24:13,149
Mais, mais, mais.
860
01:24:13,429 --> 01:24:14,429
Pare.
861
01:24:20,429 --> 01:24:21,829
Eu te deixo cortar.
862
01:24:21,989 --> 01:24:24,509
Montei alguns móveis em vez de crianças.
863
01:24:24,676 --> 01:24:26,556
Rompi meus bíceps.
864
01:24:26,709 --> 01:24:29,149
- Perfeito.
- Uma ruptura de verdade?
865
01:24:29,909 --> 01:24:33,789
Só tenho 10% de tecido no meu bíceps.
866
01:24:33,949 --> 01:24:35,749
Perto do cotovelo?
867
01:24:37,149 --> 01:24:39,669
Ergui uma caixa de 50kg e senti um...
868
01:24:41,309 --> 01:24:43,989
Cuidado,
alguns pedaços de ossos estão caindo.
869
01:24:44,149 --> 01:24:45,989
Vai precisar de cirurgia?
870
01:24:46,149 --> 01:24:47,389
Está brincando?
871
01:24:50,447 --> 01:24:52,967
Deus me livre dos cirurgiões de mão!
872
01:24:54,316 --> 01:24:57,716
Eu seria dez anos mais jovem
se você tivesse me operado.
873
01:24:57,869 --> 01:25:01,789
Você deveria pedir ao fabricante
para consertar isto.
874
01:25:01,949 --> 01:25:03,429
Já não dá para ajustar.
875
01:25:03,589 --> 01:25:06,949
Tentei consertar semana passada,
está emperrado. É um saco.
876
01:25:08,069 --> 01:25:10,629
Enfim... Fique à vontade.
877
01:25:11,429 --> 01:25:14,429
Temos um estágio avançado de cifose.
878
01:25:42,309 --> 01:25:43,629
Me passe isso.
879
01:26:08,069 --> 01:26:09,709
Vou endireitar.
880
01:26:12,229 --> 01:26:13,669
E agora...
881
01:26:20,629 --> 01:26:22,909
Me passe uma chave de fenda.
882
01:27:03,429 --> 01:27:04,989
Vamos trocar nossas...
883
01:27:05,629 --> 01:27:07,109
Vamos trocar de luvas.
884
01:27:20,749 --> 01:27:22,789
Mais um pouco de água, por favor.
885
01:28:48,709 --> 01:28:51,189
Acorde, garotão! Abra os olhos.
886
01:29:24,029 --> 01:29:25,469
Terminou.
887
01:29:40,229 --> 01:29:42,789
Você está todo enrolado, garotão.
888
01:30:18,509 --> 01:30:22,029
Espere, só mais uns segundos.
889
01:30:41,069 --> 01:30:42,789
Chefe, consegue me ouvir?
890
01:30:43,189 --> 01:30:44,429
Estou ouvindo.
891
01:30:44,869 --> 01:30:46,309
Envie alguém para o 15º.
892
01:30:46,469 --> 01:30:50,269
Tem um homem rezando no corredor.
893
01:30:50,669 --> 01:30:52,069
Quinto andar, ala leste?
894
01:30:52,229 --> 01:30:54,789
Décimo quinto.
Décimo quinto andar, ala leste.
895
01:30:54,949 --> 01:30:56,309
Certo, mensagem recebida.
896
01:30:56,469 --> 01:30:59,949
Um idoso de terno preto.
897
01:33:59,189 --> 01:34:00,869
Colocamos ao contrário.
898
01:34:01,429 --> 01:34:02,709
Sério?
899
01:34:03,189 --> 01:34:04,589
Vamos começar de novo.
900
01:34:05,029 --> 01:34:07,869
Como vestir a cueca sem tocar no elástico!
901
01:35:01,749 --> 01:35:03,549
Não sei se são do tamanho dele.
902
01:35:03,709 --> 01:35:04,949
São sim.
903
01:35:20,949 --> 01:35:22,229
Sério?
904
01:35:58,829 --> 01:36:00,269
Olhe só essas mãos!
905
01:36:00,429 --> 01:36:02,309
Não é? Levar um tapa
906
01:36:02,709 --> 01:36:04,229
destas mãos deve doer.
907
01:36:47,549 --> 01:36:49,669
Me dê a mão dele.
908
01:36:49,829 --> 01:36:51,829
O suéter é muito apertado.
909
01:37:28,509 --> 01:37:29,749
Deveria ficar por cima.
910
01:38:47,989 --> 01:38:49,469
Deixe que ele faça.
911
01:38:52,789 --> 01:38:54,789
Com licença, senhoras e senhores.
912
01:38:57,669 --> 01:39:00,589
Deixe ele tentar. Ele quer tentar, deixe.
913
01:39:01,189 --> 01:39:02,309
Quer ajuda?
914
01:39:02,469 --> 01:39:03,949
Sim. Térreo.
915
01:39:04,109 --> 01:39:07,429
- Está se virando bem, senhor?
- Térreo.
916
01:39:08,389 --> 01:39:10,149
Vamos descer. Descer.
917
01:39:10,312 --> 01:39:12,029
Pode voltar? Nós tentamos.
918
01:39:12,189 --> 01:39:15,189
Vamos descer. Descer aqui. Aqui.
919
01:39:15,341 --> 01:39:16,461
Não, não, não.
920
01:39:16,629 --> 01:39:17,749
Sim.
921
01:39:17,909 --> 01:39:20,589
- Vamos continuar.
- Espere, estamos descendo.
922
01:39:20,749 --> 01:39:22,909
Venha comigo, está travado.
923
01:39:24,341 --> 01:39:25,781
- Descer aqui.
- Vamos.
924
01:39:25,949 --> 01:39:28,989
Vamos descer aqui. Ver se desce.
925
01:39:29,149 --> 01:39:32,349
- Precisamos colocar você no quarto.
- Se ele desce.
926
01:39:32,409 --> 01:39:35,049
- Precisamos colocar você no seu quarto.
- No quarto não.
927
01:39:35,109 --> 01:39:36,789
Então venha comigo.
928
01:39:36,949 --> 01:39:38,389
- Ainda não.
- Sim.
929
01:39:38,549 --> 01:39:39,829
Ainda não.
930
01:39:39,989 --> 01:39:42,069
Vou chamar meu colega.
931
01:39:42,509 --> 01:39:45,789
- Escute...
- Sim, sou um homem.
932
01:39:45,949 --> 01:39:47,349
Isso é um aviso.
933
01:39:47,509 --> 01:39:49,829
Venha comigo
ou você irá para o seu quarto.
934
01:39:49,989 --> 01:39:53,069
- No meu quarto.
- Vamos voltar.
935
01:39:53,229 --> 01:39:54,989
No meu quarto.
936
01:39:55,149 --> 01:39:56,789
Vamos voltar.
937
01:40:00,309 --> 01:40:01,909
Venha, vamos.
938
01:40:02,069 --> 01:40:04,349
- Ao meu quarto.
- Tenho que trabalhar.
939
01:40:06,029 --> 01:40:09,349
- Vamos, por favor.
- Sim, estamos indo.
940
01:40:10,269 --> 01:40:11,589
Você costuma vir.
941
01:40:14,008 --> 01:40:17,048
- Vamos tentar o outro lado.
- Vamos tentar esse lado.
942
01:40:17,989 --> 01:40:19,229
Este lado.
943
01:40:22,109 --> 01:40:24,109
Vou chamar meu colega.
944
01:40:24,820 --> 01:40:26,429
Vamos continuar tentando aqui.
945
01:40:27,109 --> 01:40:29,509
Quem é seu contato? Seu contato?
946
01:40:32,189 --> 01:40:34,749
- Ele está aqui.
- É? Quem é?
947
01:40:34,909 --> 01:40:37,789
- Hervé. Conhece?
- Quem é Hervé?
948
01:40:38,349 --> 01:40:39,629
Quem é Hervé?
949
01:40:44,829 --> 01:40:47,589
Você se comportou bem hoje cedo.
Não tivemos problemas.
950
01:40:47,749 --> 01:40:50,069
- Vamos.
- Sim. Sim.
951
01:40:57,549 --> 01:40:58,629
Ele está aqui.
952
01:41:00,261 --> 01:41:01,461
Senhor?
953
01:41:01,869 --> 01:41:03,509
Hervé está vindo.
954
01:41:03,669 --> 01:41:05,749
Vamos colocar você no seu quarto,
está bem?
955
01:41:05,909 --> 01:41:07,509
No meu quarto? Meu quarto?
956
01:41:07,669 --> 01:41:09,429
Por que você não escuta.
957
01:41:09,589 --> 01:41:12,029
- Não vale a pena.
- Venha, senhor.
958
01:41:12,869 --> 01:41:16,149
- Olá, senhor. Como está?
- Olá, Sr. Presidente.
959
01:41:16,309 --> 01:41:18,869
- Venha por aqui.
- Estou tentando tocar.
960
01:41:19,029 --> 01:41:22,509
- Vamos com o Régis.
- Não quero ir para o quarto.
961
01:41:23,749 --> 01:41:25,949
Não quero ir para o quarto.
962
01:41:26,829 --> 01:41:30,189
Sim, mas você sempre tenta sair.
Esse é o problema.
963
01:41:30,349 --> 01:41:32,549
- Eu tento sair.
- O que podemos fazer?
964
01:41:33,109 --> 01:41:34,709
Nossas mãos estão atadas.
965
01:41:36,869 --> 01:41:39,469
Por que diabos estou aqui?
966
01:41:39,629 --> 01:41:41,469
Você está esperando o doutor.
967
01:41:41,629 --> 01:41:45,749
Ele só vai vir dizer que estou bem.
968
01:41:48,229 --> 01:41:50,789
Ele não é médico de verdade.
969
01:41:51,109 --> 01:41:52,869
Quero morrer.
970
01:41:53,549 --> 01:41:55,309
Não quero viver.
971
01:41:56,069 --> 01:41:57,749
Eu quero sair.
972
01:41:58,749 --> 01:42:00,829
Quero morrer!
973
01:42:02,589 --> 01:42:04,549
Vamos colocá-lo no quarto dele, Régis?
974
01:42:05,397 --> 01:42:07,197
- No quarto dele?
- Sim.
975
01:42:07,349 --> 01:42:09,269
Não quero ir...
976
01:42:16,509 --> 01:42:18,429
Quero trabalhar, como você.
977
01:42:18,829 --> 01:42:20,709
Quero trabalhar, como você.
978
01:42:21,389 --> 01:42:22,789
Quero trabalhar, como você.
979
01:42:23,189 --> 01:42:24,189
Por aqui.
980
01:42:25,989 --> 01:42:27,709
Precisamos terminar a louça.
981
01:42:27,837 --> 01:42:30,520
Então você vai para o seu quarto
por 30 minutos. Está bem?
982
01:42:30,568 --> 01:42:31,590
Sim.
983
01:42:31,654 --> 01:42:32,934
Tudo bem?
984
01:42:33,269 --> 01:42:35,989
- Meia hora?
- Meia hora, como prometido.
985
01:42:37,284 --> 01:42:38,444
Como sempre.
986
01:42:39,589 --> 01:42:42,949
- Só isso. Depois você pode sair.
- Foi divertido, não?
987
01:42:43,829 --> 01:42:46,469
- Foi uma boa caminhada.
- Meia hora?
988
01:42:47,309 --> 01:42:48,749
Sim, e depois voltamos.
989
01:42:48,909 --> 01:42:50,669
- Meia hora?
- Só 30 minutos.
990
01:42:50,829 --> 01:42:53,349
- Trinta minutos, com certeza?
- Prometemos.
991
01:42:53,509 --> 01:42:55,229
Vocês abrem em 30 minutos?
992
01:42:55,389 --> 01:42:57,549
- Que horas serão?
- Trinta minutos?
993
01:42:57,709 --> 01:43:01,149
- Que horas serão?
- 11h... 11h25.
994
01:43:01,309 --> 01:43:03,669
Não, uma hora. Serão 13h30.
995
01:43:03,949 --> 01:43:05,429
Então abrimos às 14h.
996
01:43:05,589 --> 01:43:07,309
Às 14h.
997
01:43:08,149 --> 01:43:11,629
Não, 14h25. São 25 agora.
998
01:43:12,141 --> 01:43:14,861
- Quanto tempo é isso?
- É uma hora.
999
01:43:15,000 --> 01:43:16,349
Isso é muito caro.
1000
01:43:16,509 --> 01:43:18,509
- Quer dizer muito longo.
- Também muito.
1001
01:43:18,660 --> 01:43:20,620
Está bem, duas horas então.
1002
01:43:20,789 --> 01:43:22,629
Isso é em 35 minutos.
1003
01:43:22,789 --> 01:43:24,109
Certo, vamos fazer isso.
1004
01:43:24,269 --> 01:43:25,869
Está bem? Obrigado, senhor.
1005
01:43:26,029 --> 01:43:27,229
Vamos fazer isso.
1006
01:43:27,389 --> 01:43:29,389
Nos vemos em breve, em 35 minutos.
1007
01:43:29,549 --> 01:43:32,469
Vou limpar, porque é pano novo.
1008
01:43:32,629 --> 01:43:34,669
Sim, faça isso.
1009
01:43:34,829 --> 01:43:36,549
Certo, cuide disso.
1010
01:43:36,709 --> 01:43:38,469
- Catorze minutos.
- Até breve.
1011
01:43:38,629 --> 01:43:39,949
Trinta e cinco minutos!
1012
01:43:40,109 --> 01:43:41,749
Até logo.
1013
01:43:43,869 --> 01:43:44,949
Obrigado, Hervé.
1014
01:43:47,549 --> 01:43:49,149
Um dia, não aguentei mais.
1015
01:43:49,309 --> 01:43:52,029
Muito sofrimento,
morte e famílias angustiadas.
1016
01:43:52,189 --> 01:43:55,749
Você voltou pela porta da sala
de cirurgia, voltando para a anestesia.
1017
01:43:55,909 --> 01:43:59,749
Apesar de confundir
Sufenta com noradrenalina,
1018
01:44:00,709 --> 01:44:03,189
você está indo muito bem.
1019
01:44:03,709 --> 01:44:07,029
Você se dedica à filosofia
e à ética em geral.
1020
01:44:07,189 --> 01:44:08,789
O Café Ética em Beaujon,
1021
01:44:08,949 --> 01:44:13,869
cujos cartazes deixam os Anônimos
Depressivos da França verdes de inveja.
1022
01:44:15,229 --> 01:44:17,509
Mas você se diverte com isso.
1023
01:44:17,669 --> 01:44:19,509
E um dia, você recebe o telefonema:
1024
01:44:19,669 --> 01:44:21,029
Canadá quer você.
1025
01:44:21,189 --> 01:44:23,389
Certo, eles se confundiram um pouco,
1026
01:44:23,449 --> 01:44:26,129
pensando que você é especialista
em transplantes de fígado.
1027
01:44:26,549 --> 01:44:28,589
Alguns dizem que é o golpe do século,
1028
01:44:28,749 --> 01:44:31,109
como Armand e eu em Nova Inglaterra.
1029
01:44:31,709 --> 01:44:34,189
Mas você não sabe mentir
e agora está em RHD
1030
01:44:34,285 --> 01:44:37,177
para finalmente entender
como o fígado funciona.
1031
01:44:37,420 --> 01:44:38,460
Seu bigode se move.
1032
01:44:38,484 --> 01:44:40,654
Você fica diante de quatro lobos,
oito segmentos,
1033
01:44:40,681 --> 01:44:42,364
artérias e veias por toda parte.
1034
01:44:42,509 --> 01:44:45,589
Mas você se manteve firme
e se tornou especialista em tudo.
1035
01:44:45,749 --> 01:44:47,829
Com sua bagagem cheia de conhecimento,
1036
01:44:47,989 --> 01:44:50,229
lembranças e amigos para toda a vida,
1037
01:44:50,389 --> 01:44:52,629
você está partindo para novas aventuras.
1038
01:44:52,789 --> 01:44:55,109
Em nome de 1.009 de nós,
1039
01:44:55,269 --> 01:44:58,349
desejamos a você, querido Pierre,
tudo de melhor.
1040
01:44:58,509 --> 01:45:01,549
Concluo com uma citação
de Antoine de Saint-Exupéry.
1041
01:45:01,709 --> 01:45:06,309
Stan, sei que você esperava uma citação
de Maître Gims ou Patrick Sébastien.
1042
01:45:07,349 --> 01:45:09,749
"Sua tarefa não é de prever o futuro,
1043
01:45:09,909 --> 01:45:11,429
mas sim de o permitir."
1044
01:57:18,537 --> 01:57:20,217
Legendas: Débora Sousa