1
00:00:34,583 --> 00:00:38,250
Pour une raison que j'ignore,
tous les garçons cherchent les ennuis.
2
00:00:39,042 --> 00:00:41,333
Soit c'est le destin des garçons,
3
00:00:42,125 --> 00:00:44,000
soit c'est parce qu'ils s'ennuient.
4
00:00:46,375 --> 00:00:48,833
On est toujours attiré par l'interdit.
5
00:00:49,417 --> 00:00:51,333
{\an8}Mais quand tu vis à Loubny,
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,625
{\an8}il n'y a pas grand-chose d'interdit.
7
00:00:53,792 --> 00:00:57,125
{\an8}Par contre, il y a de quoi s'ennuyer,
et pas qu'un peu.
8
00:01:00,833 --> 00:01:03,292
L'ennui fait faire aux garçons
des choses stupides,
9
00:01:03,458 --> 00:01:05,792
comme grimper
sur des trains de marchandises
10
00:01:05,958 --> 00:01:07,833
au lieu d'aller en cours.
11
00:01:08,792 --> 00:01:13,417
Mais même le train le plus rouillé
peut se mettre en marche.
12
00:01:13,917 --> 00:01:17,042
Quand le train roule lentement,
c'est facile de sauter.
13
00:01:17,208 --> 00:01:19,917
Mais quand il roule vite,
c'est presque impossible.
14
00:01:21,083 --> 00:01:22,708
Vous voyez ce que je veux dire ?
15
00:01:22,875 --> 00:01:25,792
Dans la vie, il faut toujours trouver
le bon moment pour sauter.
16
00:01:29,708 --> 00:01:31,708
Kolia, Vassia, sautez !
17
00:01:32,292 --> 00:01:36,292
C'est moi, Kolia,
en maillot rouge floqué "Cantona".
18
00:01:36,458 --> 00:01:38,083
Je ressemble un peu à un Tsigane.
19
00:01:38,875 --> 00:01:41,792
Lui, c'est mon frère, Vassia.
On se ressemble comme deux gouttes d'eau.
20
00:01:42,292 --> 00:01:43,750
On est jumeaux.
21
00:01:43,917 --> 00:01:48,125
On s'habille différemment,
mais on sèche toujours l'école ensemble.
22
00:02:02,667 --> 00:02:05,750
On dit que les garçons grandissent heureux
quand ils ressemblent à maman,
23
00:02:05,917 --> 00:02:08,583
et les filles,
quand elles ressemblent à papa.
24
00:02:08,750 --> 00:02:09,667
Le truc,
25
00:02:09,833 --> 00:02:11,708
c'est que je ressemble à papa.
26
00:02:12,083 --> 00:02:13,417
Et même si on est jumeaux,
27
00:02:14,458 --> 00:02:16,958
Vassia ressemble plus à maman.
28
00:02:20,625 --> 00:02:23,375
Il a toujours su
quand il fallait sauter.
29
00:02:23,583 --> 00:02:27,000
Et où courir trouver papa,
en cas d'urgence.
30
00:03:29,292 --> 00:03:31,875
Vassia n'a jamais lavé
ce maillot de foot,
31
00:03:32,125 --> 00:03:33,958
même si c'était son préféré.
32
00:03:34,125 --> 00:03:37,458
Papa l'avait ramené de Yougoslavie,
dont il est originaire.
33
00:03:38,458 --> 00:03:42,042
Il était de ces Yougoslaves
qu'on surnomme parfois "Tsiganes".
34
00:03:42,208 --> 00:03:45,208
Certains en avaient peur,
d'autres les respectaient.
35
00:05:21,792 --> 00:05:25,625
En général, les gens remercient Dieu
pour leurs enfants.
36
00:05:25,792 --> 00:05:29,375
Mais notre mère a toujours dit que,
pour notre naissance,
37
00:05:29,542 --> 00:05:32,875
il fallait d'abord remercier
Mikhaïl Gorbatchev.
38
00:05:34,417 --> 00:05:39,250
Quand il a ouvert les frontières,
ma mère est partie pour la Serbie
39
00:05:40,417 --> 00:05:42,708
pour chercher des jeans
et des vestes en cuir.
40
00:05:42,875 --> 00:05:45,875
Elle est revenue avec deux enfants
et un mari yougoslave.
41
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
Grand-mère disait que papa
n'avait pas épousé maman par amour,
42
00:05:52,542 --> 00:05:55,250
mais pour fuir la guerre,
et chercher un endroit où vivre.
43
00:05:55,417 --> 00:05:57,167
Mais je n'y crois pas trop.
44
00:05:57,792 --> 00:05:59,500
Si tu suis quelqu'un sans l'aimer,
45
00:05:59,667 --> 00:06:02,042
je peux comprendre
si c'est pour vivre à Paris ou à Prague.
46
00:06:02,208 --> 00:06:04,208
Mais si tu suis ta femme
jusqu'à Loubny,
47
00:06:04,375 --> 00:06:06,208
c'est forcément par amour.
48
00:06:30,417 --> 00:06:32,708
Quand j'étais enfant,
je ne parlais jamais.
49
00:06:32,875 --> 00:06:36,542
Et je n'ai jamais osé dire à mon père
que je l'aimais beaucoup.
50
00:06:40,500 --> 00:06:41,708
Quoique...
51
00:06:42,583 --> 00:06:45,167
Est-ce que les vrais hommes
disent ce genre de trucs ?
52
00:06:57,917 --> 00:06:59,292
Kolia!
53
00:07:02,292 --> 00:07:04,417
Kolia ! Réveillez-vous !
54
00:07:05,583 --> 00:07:06,917
Tout va bien ?
55
00:07:07,083 --> 00:07:09,125
20 ans plus tard...
56
00:07:10,167 --> 00:07:11,917
Comment va votre dos ?
57
00:07:12,083 --> 00:07:13,250
De mieux en mieux,
58
00:07:13,750 --> 00:07:14,792
merci.
59
00:07:14,958 --> 00:07:18,000
Pensez à quelque chose d'agréable,
et je vous libère dans dix minutes.
60
00:07:18,583 --> 00:07:20,958
Je penserai à toi, d'accord ?
61
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
D'accord...
62
00:07:25,208 --> 00:07:26,958
Bon... Merci.
63
00:08:13,125 --> 00:08:15,708
{\an8}Non, aujourd'hui, je reste tranquille.
64
00:08:32,250 --> 00:08:34,292
Espèce d'enfoiré !
Qu'est-ce qu'il fout ?
65
00:09:05,792 --> 00:09:08,333
{\an8}Avez-vous déjà conduit
en état d'ivresse ?
66
00:09:08,500 --> 00:09:09,375
{\an8}Non.
67
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
{\an8}Avez-vous déjà pris
des produits stupéfiants ?
68
00:09:24,583 --> 00:09:25,333
{\an8}Non.
69
00:09:31,875 --> 00:09:34,833
{\an8}À terre ! Tout le monde à terre !
70
00:09:35,000 --> 00:09:36,458
{\an8}À terre, j'ai dit !
71
00:09:44,542 --> 00:09:46,125
{\an8}Je sers le peuple ukrainien !
72
00:09:59,250 --> 00:10:03,292
{\an8}Êtes-vous lié à des délinquants ?
73
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Non.
74
00:10:18,542 --> 00:10:21,167
{\an8}Inspiré d'une histoire vraie
75
00:10:25,000 --> 00:10:26,167
Kolia !
76
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
C'est mon dernier avertissement.
77
00:10:29,542 --> 00:10:31,000
Par respect pour ta famille,
78
00:10:31,417 --> 00:10:32,792
je ne vais pas te virer.
79
00:10:32,958 --> 00:10:34,125
Merci.
80
00:10:34,458 --> 00:10:37,208
Mais je te mets sur le pire itinéraire.
81
00:10:38,292 --> 00:10:41,250
Oncle Liocha, vous voulez ma mort ?
La ligne 6, vraiment ?
82
00:10:41,417 --> 00:10:44,167
Kolia, tu as merdé,
et c'est pas la première fois !
83
00:10:44,333 --> 00:10:46,667
Il faut que tu assumes,
comme un homme.
84
00:10:46,833 --> 00:10:48,917
Qui assumera pour toi ?
Ta maman ? Ton frère ?
85
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Mon frère, c'est ça...
86
00:10:50,708 --> 00:10:53,417
Depuis que t'as pété le rétroviseur
de ton collègue,
87
00:10:53,583 --> 00:10:55,125
personne ne pige pourquoi je te garde !
88
00:10:55,292 --> 00:10:56,792
Ça lui apprendra
à me piquer mes clients !
89
00:10:56,958 --> 00:11:01,750
Kolia ! T'arrives pas à gérer la 21,
alors tu prends la 6, point !
90
00:11:01,917 --> 00:11:05,292
Pourquoi c'est toujours les autres
qui ont raison ?
91
00:11:05,458 --> 00:11:08,292
Et moi qui suis toujours coupable ?
Arrangeons-nous !
92
00:11:08,458 --> 00:11:11,083
T'as failli foutre un type en fauteuil !
Alors tais-toi !
93
00:11:16,917 --> 00:11:19,958
Si tu travailles bien,
dans un mois je te remets sur la 21.
94
00:11:20,583 --> 00:11:23,708
Mais si tu refais des tiennes,
95
00:11:24,208 --> 00:11:25,500
je te vire.
96
00:11:28,250 --> 00:11:29,458
Tiens.
97
00:11:29,958 --> 00:11:33,500
C'est ton balais personnel.
T'as intérêt à faire reluire ton bus.
98
00:11:57,458 --> 00:11:59,000
Quoi de neuf, Kolia ?
99
00:11:59,500 --> 00:12:00,750
Ça va.
100
00:12:13,833 --> 00:12:17,000
BON VOYAGE
101
00:12:37,542 --> 00:12:38,917
Carte Senior.
102
00:12:45,542 --> 00:12:46,833
Bonjour.
103
00:12:47,458 --> 00:12:49,042
- 'jour.
- Carte Senior.
104
00:12:49,208 --> 00:12:52,708
Montrez-la-moi !
Ou faut que je scanne votre sac ?
105
00:12:52,875 --> 00:12:53,833
Un instant.
106
00:13:07,333 --> 00:13:10,208
- Tu me diras quand je te récupère.
- D'accord.
107
00:13:10,375 --> 00:13:11,500
Payez votre ticket.
108
00:13:11,667 --> 00:13:13,708
- Carte Senior.
- Montrez !
109
00:13:14,583 --> 00:13:15,750
Allez-y.
110
00:13:18,167 --> 00:13:19,333
Bonjour.
111
00:13:19,500 --> 00:13:20,583
'jour.
112
00:13:27,125 --> 00:13:29,375
Eh, le retardataire, faut payer !
113
00:13:29,542 --> 00:13:31,833
Attendez. Une minute.
114
00:13:40,792 --> 00:13:43,250
- Excusez-moi...
- C'est quoi, ça ?
115
00:13:43,417 --> 00:13:46,417
Je peux payer 7,50 ?
Il me manque 50 kopecks.
116
00:13:46,583 --> 00:13:48,500
Monsieur, le ticket est à 8 hryvnias.
117
00:13:49,042 --> 00:13:51,708
Vous me faites une ristourne ?
Je suis très pressé.
118
00:13:51,875 --> 00:13:53,292
Moi, j'ai tout mon temps.
119
00:13:53,458 --> 00:13:56,083
Je suis le seul
à pas être pressé ici !
120
00:13:56,667 --> 00:13:58,333
Descends,
tu vas me mettre en retard !
121
00:13:58,500 --> 00:14:01,583
- Chauffeur, on en a pour longtemps ?
- Le temps qu'il faudra !
122
00:14:10,833 --> 00:14:15,167
143, rue Volodymyrska,
violences domestiques.
123
00:14:16,667 --> 00:14:17,792
Bien reçu.
124
00:14:22,208 --> 00:14:23,667
Lieutenant Kohout.
Vous avez appelé ?
125
00:14:23,833 --> 00:14:26,417
Dépêchez-vous,
ils vont s'entretuer !
126
00:14:26,583 --> 00:14:27,625
Qu'est-ce qui se passe ?
127
00:14:27,792 --> 00:14:31,042
Une famille...
Le mari vient de revenir de l'asile...
128
00:14:31,208 --> 00:14:35,000
Ça hurle du matin au soir,
ma tête va exploser !
129
00:14:35,167 --> 00:14:38,083
Je suis censée faire quoi ?
J'ai appelé la police.
130
00:14:38,250 --> 00:14:39,667
Police ! Ouvrez la porte !
131
00:14:39,833 --> 00:14:43,750
Vous allez rester là ?
Faites quelque chose ! Il va la tuer !
132
00:14:43,917 --> 00:14:45,667
Vitia ! Ouvre, c'est la police !
133
00:14:45,833 --> 00:14:49,208
- Vous allez rester là à me regarder ?
- Je peux pas forcer la porte sans mandat.
134
00:14:49,375 --> 00:14:51,458
Vous êtes venus ici pour me regarder ?
135
00:14:51,625 --> 00:14:53,750
Vitia !
La police est là, ils vont te coffrer !
136
00:14:53,917 --> 00:14:55,833
Touche pas à Tania, compris ?
137
00:14:56,000 --> 00:14:56,917
Sania, on entre.
138
00:15:03,000 --> 00:15:04,292
À terre, connard !
139
00:15:04,667 --> 00:15:06,542
Personne viendra t'aider, tu sais ?
140
00:15:12,333 --> 00:15:13,583
Laissez mon mari tranquille !
141
00:15:13,750 --> 00:15:14,833
Bouge pas.
142
00:15:15,000 --> 00:15:18,083
Lâche-moi, flic de merde !
T'as pas le droit !
143
00:15:18,250 --> 00:15:22,208
Vous l'emmenez où ?
Bande d'ordures !
144
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Du calme !
145
00:15:23,375 --> 00:15:26,458
Relâchez mon mari !
146
00:15:26,625 --> 00:15:27,583
La ferme !
147
00:15:35,875 --> 00:15:37,625
Vous prenez la carte Senior ?
148
00:15:37,792 --> 00:15:39,500
Je n'ai plus de place senior.
149
00:15:39,667 --> 00:15:41,875
Attendez le prochain bus ou payez.
150
00:15:42,042 --> 00:15:44,208
Je peux vous payer avec ça,
151
00:15:44,375 --> 00:15:46,042
que Dieu vous bénisse.
152
00:15:47,375 --> 00:15:50,042
Grand-mère, le trajet coûte 8 hryvnias.
153
00:15:50,208 --> 00:15:51,917
Mon fils, accepte,
154
00:15:52,083 --> 00:15:54,083
je suis une enfant de la guerre.
155
00:15:55,792 --> 00:15:58,958
Asseyez-vous, enfant de la guerre.
156
00:15:59,125 --> 00:16:00,625
Vous me cassez tous les couilles.
157
00:16:00,792 --> 00:16:04,458
La météo aussi. Un coup il pleut,
un coup il fait soleil...
158
00:16:14,458 --> 00:16:16,750
Quelqu'un descend au prochain arrêt ?
159
00:16:19,583 --> 00:16:22,917
Je répète,
quelqu'un descend au prochain ?
160
00:16:50,042 --> 00:16:52,875
Allez, grand-père, on se magne.
161
00:17:18,875 --> 00:17:21,458
Dites, chauffeur,
on va rester longtemps ici ?
162
00:17:21,625 --> 00:17:23,125
Un petit quart d'heure.
163
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
Ton beau-père te laisse la conduire ?
164
00:17:56,625 --> 00:17:58,417
Je lui demande même pas.
165
00:17:58,583 --> 00:18:01,417
M'envie pas. J'y vais.
166
00:18:02,542 --> 00:18:04,083
- Salut !
- Salut.
167
00:18:04,667 --> 00:18:06,750
On y va ?
Sania nous dépose à la maison.
168
00:18:06,917 --> 00:18:09,083
Le bébé vient de s'endormir.
Je passe la nuit ici ?
169
00:18:09,250 --> 00:18:13,583
Comment ça, Macha ?
Ils ont leur maison, on a la nôtre.
170
00:18:13,750 --> 00:18:15,292
Prends le petit et on y va.
171
00:18:15,458 --> 00:18:17,000
Entre,
le temps que je fasse mes affaires.
172
00:18:17,167 --> 00:18:18,917
C'est trop long de me déchausser...
173
00:18:19,083 --> 00:18:21,083
Tu entres et tu salues mes parents.
174
00:18:30,750 --> 00:18:32,625
Bonjour, Yegor Mikhalytch !
175
00:18:33,125 --> 00:18:34,292
Salut.
176
00:18:34,667 --> 00:18:36,333
Comment ça va ?
177
00:18:36,792 --> 00:18:39,375
- Comment marche le business ?
- Comme d'habitude.
178
00:18:41,833 --> 00:18:44,000
On va bientôt me nommer détective.
179
00:18:44,750 --> 00:18:47,500
Je dois d'abord suivre une formation.
180
00:18:53,292 --> 00:18:54,458
Ivanna !
181
00:18:54,750 --> 00:18:56,542
- Quoi ?
- Viens ici.
182
00:18:56,708 --> 00:18:58,167
- Bonjour.
- Bonjour.
183
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
- Apporte-moi une paire de chaussettes.
- D'accord.
184
00:19:03,583 --> 00:19:04,625
Vassia.
185
00:19:05,167 --> 00:19:07,708
Tu as 27 ans.
Une formation, t'es sérieux ?
186
00:19:07,875 --> 00:19:09,292
Tu dois gagner ta vie.
187
00:19:09,458 --> 00:19:10,917
Ce sont les règles.
188
00:19:11,083 --> 00:19:13,208
Et on sait tous les deux
que l'argent ne fait pas tout.
189
00:19:14,292 --> 00:19:15,542
Tiens.
190
00:19:16,708 --> 00:19:17,958
Fallait pas.
191
00:19:18,250 --> 00:19:19,583
Merci.
192
00:19:20,000 --> 00:19:22,500
Ivanna, qui raccompagne Macha ?
Toi ou moi ?
193
00:19:22,667 --> 00:19:26,083
Je suis venu avec mon collègue Sania,
il va nous déposer.
194
00:19:26,958 --> 00:19:28,042
Alors on fait quoi ?
195
00:19:29,042 --> 00:19:30,250
Oh, merde !
196
00:19:30,667 --> 00:19:32,458
Vassia, grouille-toi.
197
00:19:33,792 --> 00:19:34,833
Salut, Sania.
198
00:19:35,000 --> 00:19:37,542
Bonjour, Yegor Mikhalytch !
Vous avez vu le match hier ?
199
00:19:37,708 --> 00:19:39,917
On a été honteux, comme d'habitude.
Vassia ?
200
00:19:40,083 --> 00:19:43,167
- Attendez, je...
- Ne la casse pas ! Laisse !
201
00:19:46,125 --> 00:19:47,708
Laissez-moi vous aider.
202
00:19:54,750 --> 00:19:57,000
- Au revoir.
- À bientôt !
203
00:20:13,375 --> 00:20:14,833
Sania, arrête-toi.
204
00:20:15,500 --> 00:20:16,750
Vassia...
205
00:20:17,042 --> 00:20:20,000
S'il te plaît, on y va,
le bébé dort.
206
00:20:24,375 --> 00:20:25,667
Sania, arrête-toi.
207
00:20:27,292 --> 00:20:28,417
Vassia...
208
00:20:53,792 --> 00:20:55,500
- Coucou, Kolia.
- Salut, maman.
209
00:20:55,667 --> 00:20:57,000
Tu veux manger quelque chose ?
210
00:20:57,167 --> 00:20:58,958
Non merci, j'ai pas faim.
211
00:20:59,750 --> 00:21:01,542
- Comment ça va ?
- Ça va.
212
00:21:01,708 --> 00:21:02,500
Bonsoir, Kolia.
213
00:21:02,667 --> 00:21:04,000
Salut, Liocha.
214
00:21:04,375 --> 00:21:05,542
Aide-moi, Maryna.
215
00:21:12,208 --> 00:21:13,750
Je lui ai parlé.
216
00:21:13,917 --> 00:21:17,708
Il a dit que si tu travaillais bien,
il te remettrait sur la ligne 21.
217
00:21:20,417 --> 00:21:21,292
Comment va ton dos ?
218
00:21:21,708 --> 00:21:22,875
Bof.
219
00:21:23,125 --> 00:21:25,292
Va bien à tes séances de rééducation.
220
00:21:25,458 --> 00:21:27,667
L'abonnement est très cher.
221
00:21:31,625 --> 00:21:33,292
Attends, tu fais quoi là ?
222
00:21:33,458 --> 00:21:35,333
Tu vas encore au casino ?
223
00:21:35,500 --> 00:21:38,042
J'ai arrêté, je t'ai dit,
je compte pas recommencer.
224
00:21:42,833 --> 00:21:44,333
Tu veux pas un sandwich ?
225
00:21:44,500 --> 00:21:46,792
J'ai pas faim, je t'ai dit !
226
00:21:46,958 --> 00:21:47,792
Bon, d'accord...
227
00:21:47,958 --> 00:21:50,125
- J'ai mangé au boulot.
- Je vois.
228
00:21:51,833 --> 00:21:53,292
Tu reviens quand ?
229
00:21:53,458 --> 00:21:55,208
Lâche-moi, putain !
230
00:21:56,375 --> 00:21:58,292
Je suis plus un écolier,
putain de merde !
231
00:21:58,458 --> 00:22:00,917
- Prends un sandwich !
- Va te faire voir !
232
00:22:12,375 --> 00:22:13,417
Salut !
233
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Doucement, le bébé dort.
234
00:22:16,375 --> 00:22:17,500
Macha...
235
00:22:18,000 --> 00:22:19,458
Macha, excuse-moi !
236
00:22:19,625 --> 00:22:21,083
J'aurais dû demander à papa
de me ramener.
237
00:22:21,250 --> 00:22:23,125
Ne commence pas, s'il te plaît.
238
00:23:05,833 --> 00:23:07,792
- Salut !
- Salut !
239
00:23:07,958 --> 00:23:09,833
- Monte.
- On va où ?
240
00:23:10,292 --> 00:23:12,333
Où tu voudras !
241
00:23:12,792 --> 00:23:13,958
Allez, monte.
242
00:23:14,125 --> 00:23:16,375
Dans un endroit
où il y a du monde, alors.
243
00:23:16,542 --> 00:23:18,750
Ouais, allez monte,
bouge-toi.
244
00:23:36,208 --> 00:23:38,917
Tiens, c'est pour toi.
245
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
Merci.
246
00:23:42,875 --> 00:23:44,042
Ça sent bon.
247
00:23:44,208 --> 00:23:45,917
Ben ouais.
C'est une fleur.
248
00:23:46,083 --> 00:23:47,208
Ben oui.
249
00:23:50,958 --> 00:23:52,708
Elle est classe ta voiture.
250
00:23:53,125 --> 00:23:54,875
C'est un moteur 3.5.
251
00:24:02,208 --> 00:24:03,917
Elle doit consommer pas mal.
252
00:24:04,083 --> 00:24:04,792
Non.
253
00:24:05,125 --> 00:24:08,125
J'ai installé un moteur de Lada,
cinquième génération.
254
00:24:09,333 --> 00:24:14,000
À part ça, tout est d'origine :
clim, sièges chauffants.
255
00:24:14,167 --> 00:24:16,542
- Y a même un frigo à l'arrière.
- Ah oui ?
256
00:24:18,708 --> 00:24:19,875
La classe.
257
00:24:26,750 --> 00:24:28,125
C'est mes gars !
258
00:24:28,625 --> 00:24:30,333
Attends une seconde.
259
00:24:34,792 --> 00:24:37,125
- Je te chauffe le siège ?
- Non, merci.
260
00:24:37,292 --> 00:24:39,542
Bon.
Attends deux secondes.
261
00:25:12,583 --> 00:25:14,875
Eh, va t'auto-sucer plutôt !
262
00:25:16,833 --> 00:25:18,708
Te sens pas visée.
263
00:25:18,875 --> 00:25:20,625
C'est un délire entre nous.
264
00:25:27,417 --> 00:25:29,708
Alors, tu fais quoi dans la vie ?
265
00:25:29,875 --> 00:25:33,500
Je suis dans la logistique,
transport de passagers.
266
00:25:34,000 --> 00:25:37,125
Je fais du biz de temps en temps,
pour m'amuser.
267
00:25:37,917 --> 00:25:41,042
Bref, je suis pété de thune !
268
00:25:41,917 --> 00:25:43,208
Tu chausses du 38 ?
269
00:25:43,375 --> 00:25:45,250
- Oui, merci.
- De rien.
270
00:25:47,917 --> 00:25:48,792
Pointure ?
271
00:25:48,958 --> 00:25:50,542
Du 40, s'il vous plaît.
272
00:25:50,708 --> 00:25:51,958
Du 40.
273
00:25:53,500 --> 00:25:55,333
- Et voilà.
- Merci.
274
00:25:56,250 --> 00:25:58,333
Macha, va te chausser,
je te rejoins.
275
00:25:58,500 --> 00:26:00,125
Allez, dépêche-toi.
276
00:26:02,125 --> 00:26:04,000
Du 37 pour homme, vous avez ?
277
00:26:04,708 --> 00:26:07,333
J'ai dit quelque chose de drôle ?
Pourquoi tu souris ?
278
00:27:21,167 --> 00:27:22,292
Allô ?
279
00:27:22,458 --> 00:27:24,583
Bonjour, c'est bien M. Tomitch ?
280
00:27:24,750 --> 00:27:25,875
Oui, c'est qui ?
281
00:27:26,042 --> 00:27:28,583
Le Consulat d'Ukraine
auprès du Grand-Duché de Luxembourg.
282
00:27:28,750 --> 00:27:29,917
Quoi ?
283
00:27:30,375 --> 00:27:33,125
Nous avons une triste nouvelle
à vous annoncer.
284
00:27:33,750 --> 00:27:35,375
J'entends rien. Quoi ?
285
00:28:09,917 --> 00:28:11,958
Kolia, mon fils,
286
00:28:12,500 --> 00:28:14,917
qu'est-ce qui se passe ?
Tu es encore saoul ?
287
00:28:15,083 --> 00:28:16,292
Où sont mes papiers ?
288
00:28:16,458 --> 00:28:19,375
Calme-toi, c'est moi qui les ai.
Pourquoi il te les faut ?
289
00:28:19,542 --> 00:28:21,417
Je vais faire mon passeport.
290
00:28:22,333 --> 00:28:24,167
Au milieu de la nuit ?
291
00:28:24,333 --> 00:28:25,708
Qu'est-ce qui s'est passé ?
292
00:28:25,875 --> 00:28:26,833
C'est papa...
293
00:28:28,292 --> 00:28:30,125
Quoi ? Il t'a appelé ?
294
00:28:30,292 --> 00:28:32,958
J'ai reçu un coup de fil.
Mais pas de lui.
295
00:28:33,292 --> 00:28:34,667
Il ne peut pas appeler...
296
00:28:35,250 --> 00:28:37,125
Sans doute plus jamais...
297
00:28:37,542 --> 00:28:38,917
Mon fils...
298
00:28:39,292 --> 00:28:40,667
mon garçon...
299
00:28:45,750 --> 00:28:48,333
Au nom du Père, du Fils et...
300
00:28:48,500 --> 00:28:52,042
Range ton eau bénite !
Asperge-toi toi-même !
301
00:28:55,417 --> 00:28:59,167
Vous pouvez lui envoyer
un bouquet de fleurs.
302
00:28:59,333 --> 00:29:01,042
Si besoin, je complèterai.
303
00:29:02,667 --> 00:29:04,167
Des fleurs, maman, vraiment ?
304
00:29:04,333 --> 00:29:06,625
Il est seul, il n'a personne là-bas.
305
00:29:07,417 --> 00:29:08,917
Qui t'a appelé, alors ?
306
00:29:09,083 --> 00:29:10,542
Une femme, du consulat.
307
00:29:10,958 --> 00:29:14,292
Elle a dit que si on voulait
lui dire au revoir, c'était maintenant.
308
00:29:14,458 --> 00:29:17,000
- Tu entends, Vassia ?
- Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
309
00:29:17,167 --> 00:29:20,208
Un accident,
il est dans un état critique.
310
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
Pas de précipitation, mon grand.
311
00:29:23,625 --> 00:29:27,542
Tu ne le connais pas,
il peut te créer des problèmes.
312
00:29:27,708 --> 00:29:30,625
Peut-être qu'ils ont voulu le tuer,
et qu'ils vous attendent maintenant.
313
00:29:30,792 --> 00:29:31,833
Maman a raison.
314
00:29:32,208 --> 00:29:35,250
Je n'irais pas, à ta place.
Je ne lui enverrais même pas un kopeck.
315
00:29:35,417 --> 00:29:37,000
- Pourquoi ça ?
- Pourquoi ?
316
00:29:37,292 --> 00:29:39,375
Parce qu'il ne nous a jamais rien donné.
317
00:29:39,542 --> 00:29:43,083
On ne doit rien à ce bâtard,
encore moins une visite.
318
00:29:43,500 --> 00:29:45,583
Vivant,
il ne nous a peut-être rien donné,
319
00:29:45,750 --> 00:29:47,500
mais mort, qui sait ce qu'il a laissé ?
320
00:29:48,458 --> 00:29:50,583
À part des dettes,
il ne t'a rien laissé.
321
00:29:50,750 --> 00:29:51,458
Mon chéri,
322
00:29:51,625 --> 00:29:54,667
la seule chose qui t'attend là-bas,
c'est des babioles.
323
00:29:54,833 --> 00:29:56,208
Maman, tu es stupide ?
324
00:29:56,375 --> 00:29:58,833
C'est Luxembourg.
325
00:29:59,000 --> 00:30:00,250
Une ville de millionnaires !
326
00:30:00,417 --> 00:30:03,750
Y a pas de dettes, là-bas,
ni de babioles.
327
00:30:04,042 --> 00:30:05,458
C'est mon père !
328
00:30:05,625 --> 00:30:08,292
Si je lui dis pas au revoir,
je ne me le pardonnerai jamais.
329
00:30:08,833 --> 00:30:10,875
Tu comptes vraiment lui dire au revoir ?
330
00:30:11,042 --> 00:30:13,375
Il est vieux,
tu le reconnaîtras même pas.
331
00:30:13,542 --> 00:30:14,792
Mon chéri,
332
00:30:14,958 --> 00:30:17,833
les cellules de notre organisme
se renouvellent tous les sept ans...
333
00:30:18,208 --> 00:30:20,292
Tu crois qu'il va piger
ton histoire de cellules ?
334
00:30:20,458 --> 00:30:23,542
C'est plus le même papa
qui vivait avec nous.
335
00:30:23,708 --> 00:30:27,500
Il est parti depuis longtemps.
Il a disparu avec ses cellules.
336
00:30:27,667 --> 00:30:30,625
Il y a encore ses cellules là-bas.
337
00:30:30,792 --> 00:30:32,542
Vieilles ou nouvelles.
338
00:30:33,000 --> 00:30:36,417
Bon, très bien. Si tu ne crois pas
à ma théorie des cellules,
339
00:30:36,583 --> 00:30:39,292
alors respecte-moi au moins.
340
00:30:39,750 --> 00:30:42,625
Ton père a créé tellement de problèmes.
341
00:30:43,375 --> 00:30:45,250
S'il meurt, tant mieux.
342
00:30:46,625 --> 00:30:49,458
Il avait de dangereuses fréquentations.
343
00:30:50,000 --> 00:30:52,333
Ses coups de téléphone me terrifiaient !
344
00:30:52,500 --> 00:30:55,250
À cause de lui,
j'ai failli ne pas entrer dans la police.
345
00:30:55,458 --> 00:30:56,417
Voilà.
346
00:30:57,500 --> 00:31:01,250
Si je ne découvre pas qui était mon père,
je ne me le pardonnerai pas.
347
00:31:01,417 --> 00:31:02,458
Alors j'irai.
348
00:31:02,625 --> 00:31:04,708
Tu n'iras nulle part.
Dis-lui, Vassia.
349
00:31:04,875 --> 00:31:07,250
Il n'a même pas de passeport,
évidemment qu'il n'ira nulle part.
350
00:31:07,417 --> 00:31:10,167
Je peux avoir mon passeport en 3 jours,
si je donne une bonne raison.
351
00:31:10,333 --> 00:31:11,292
Oh, je vois !
352
00:31:11,458 --> 00:31:14,000
Tu viens de trouver une bonne raison
de faire ton passeport.
353
00:31:14,167 --> 00:31:15,500
Tu peux voir ça comme ça.
354
00:31:16,292 --> 00:31:19,083
Je vais être claire :
tu n'iras nulle part.
355
00:31:19,250 --> 00:31:20,833
C'est à moi de décider.
356
00:31:21,000 --> 00:31:23,250
Tant que tu vivras dans cette maison,
357
00:31:23,417 --> 00:31:25,792
c'est à moi et à Liocha de décider.
358
00:31:25,958 --> 00:31:27,250
Alors je déménage.
359
00:31:27,625 --> 00:31:29,083
Reste là.
360
00:31:29,333 --> 00:31:32,292
Tu es complètement stupide ?
Et s'il survit ?
361
00:31:32,458 --> 00:31:34,417
- Quoi ?
- Tu as pensé à ça ?
362
00:31:34,583 --> 00:31:36,667
Il ne réfléchit à rien du tout, maman.
363
00:31:36,833 --> 00:31:39,167
S'il survit, tu feras quoi ?
364
00:31:39,333 --> 00:31:40,833
C'est mal, s'il survit ?
365
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Tu crois que c'est bien ?
366
00:31:42,167 --> 00:31:44,917
Qui prendra soin de lui dans son état ?
367
00:31:45,083 --> 00:31:48,333
C'est toi qui lui torcheras le cul ?
C'est toi qui masseras ses escarres ?
368
00:31:48,958 --> 00:31:51,000
Vous êtes des putains de traîtres.
369
00:31:51,167 --> 00:31:52,917
Vous détruisez notre famille.
370
00:31:53,083 --> 00:31:55,000
C'est moi la traîtresse ?
Moi, une traîtresse ?
371
00:31:55,167 --> 00:31:59,333
C'est un ordre, tu n'iras nulle part !
372
00:31:59,500 --> 00:32:01,750
T'es qui pour me donner des ordres ?
373
00:32:02,292 --> 00:32:03,875
Je suis ta mère !
374
00:32:06,042 --> 00:32:08,292
Les cellules de ma mère sont mortes
il y a longtemps.
375
00:32:08,458 --> 00:32:09,792
Tu as des cellules de démon en toi.
376
00:32:09,958 --> 00:32:11,042
Pose cette eau !
377
00:32:11,208 --> 00:32:13,042
Pose cette eau, je t'ai dit !
378
00:32:13,208 --> 00:32:14,667
Calme-toi, Kolia !
379
00:32:14,833 --> 00:32:16,208
Je t'ai dit de poser cette eau !
380
00:32:23,000 --> 00:32:25,333
Papa nous quitte une deuxième fois.
381
00:32:27,125 --> 00:32:30,458
La première fois,
quand il a quitté l'Ukraine,
382
00:32:30,625 --> 00:32:33,208
il a laissé beaucoup de choses
derrière lui.
383
00:32:35,500 --> 00:32:37,458
Parmi elles, un porte-cartes,
384
00:32:37,625 --> 00:32:41,500
et tous les contacts
avec qui il avait fait affaire
385
00:32:41,667 --> 00:32:45,000
au début des années 90
à Loubny, Poltava, Kharkiv.
386
00:32:45,167 --> 00:32:47,125
Ivan Biely, casino Relax.
387
00:32:47,625 --> 00:32:50,292
Slava Benzur,
café Chant de la Forêt.
388
00:32:52,792 --> 00:32:55,125
Beaucoup d'entre eux sont morts.
389
00:32:55,292 --> 00:32:58,583
Il ne reste plus grand-monde
avec qui parler de papa.
390
00:32:58,750 --> 00:33:01,542
Mais j'aime le design
de ces vieilles cartes de visite.
391
00:33:03,833 --> 00:33:06,000
Papa a vécu en Autriche un temps,
392
00:33:06,167 --> 00:33:09,667
il fournissait en "divertissements"
des sportifs et des célébrités.
393
00:33:09,833 --> 00:33:11,500
Au bout d'un moment,
394
00:33:11,667 --> 00:33:15,125
on a reçu de lui
des photos et des cartes postales.
395
00:33:15,292 --> 00:33:17,750
Maman était si furieuse contre lui
396
00:33:17,917 --> 00:33:21,458
qu'il ne reste
qu'une partie de ces photos.
397
00:33:21,625 --> 00:33:23,042
Et pas sa partie.
398
00:33:24,333 --> 00:33:25,958
J'ai fait un album avec ces photos.
399
00:33:26,125 --> 00:33:28,458
Ici, mon père
est avec l'entraîneur du Barça,
400
00:33:28,708 --> 00:33:31,375
ici avec Diego Maradona...
401
00:33:33,250 --> 00:33:36,458
Ici, on fête
notre deuxième anniversaire...
402
00:33:37,083 --> 00:33:40,292
Il m'avait promis de m'envoyer un maillot
dédicacé d'Andriy Shevchenko.
403
00:33:41,750 --> 00:33:44,417
Mais je crois
qu'il a merdé quelque part.
404
00:33:49,708 --> 00:33:53,125
On dit que les parents
sont responsables de leurs enfants.
405
00:33:55,583 --> 00:34:00,250
Mais devons-nous, enfants,
être responsables de nos parents ?
406
00:34:02,250 --> 00:34:03,417
J'en sais rien.
407
00:34:20,833 --> 00:34:21,708
'jour.
408
00:34:21,875 --> 00:34:23,083
Bonjour.
409
00:34:23,375 --> 00:34:27,542
Mon papa est en train de mourir
à l'étranger. Je dois partir d'urgence.
410
00:34:27,708 --> 00:34:30,958
En combien de temps
je peux avoir mon passeport ?
411
00:34:31,333 --> 00:34:32,792
Vous avez un document ?
412
00:34:32,958 --> 00:34:35,042
Une confirmation de l'hôpital
ou de la morgue ?
413
00:34:35,958 --> 00:34:37,000
Tenez.
414
00:34:37,542 --> 00:34:39,875
Voilà ce que j'ai reçu du consulat.
415
00:34:49,500 --> 00:34:50,583
Excusez-moi.
416
00:34:54,708 --> 00:34:55,875
Excusez-moi.
417
00:35:17,458 --> 00:35:19,417
Pardon, on pourrait accélérer ?
418
00:35:20,917 --> 00:35:23,000
Allô ? Vous êtes sourd ?
419
00:35:28,167 --> 00:35:30,417
Vous êtes pressé, c'est ça ?
420
00:35:32,292 --> 00:35:33,750
Si possible...
421
00:37:13,625 --> 00:37:14,958
Kolia ?
422
00:37:16,458 --> 00:37:17,583
Bonjour.
423
00:37:18,792 --> 00:37:20,417
Tu me remets pas ?
424
00:37:21,000 --> 00:37:22,750
Honnêtement, non.
425
00:37:24,375 --> 00:37:26,542
Oncle Slava, "La Brique".
426
00:37:26,708 --> 00:37:28,583
Un ami de ton père.
427
00:37:29,500 --> 00:37:30,833
Oncle Slava ?
428
00:37:32,583 --> 00:37:34,458
Ça me dit quelque chose.
429
00:37:40,000 --> 00:37:42,083
J'ai entendu pour ton père,
mon garçon.
430
00:37:42,250 --> 00:37:44,125
Toutes mes condoléances.
431
00:37:44,292 --> 00:37:45,833
Du fond du cœur.
432
00:37:46,375 --> 00:37:48,000
Merci, oncle Slava...
433
00:37:51,417 --> 00:37:53,083
Tu tiens de lui.
434
00:37:55,333 --> 00:37:56,750
Pas physiquement.
435
00:37:57,625 --> 00:37:58,375
Là.
436
00:37:59,333 --> 00:38:00,458
Ici.
437
00:38:01,833 --> 00:38:03,833
C'est ce qu'on me dit souvent.
438
00:38:04,958 --> 00:38:06,458
Il est où maintenant ?
439
00:38:06,958 --> 00:38:09,167
Quelque part au Luxembourg,
à l'hôpital.
440
00:38:09,458 --> 00:38:11,333
Il est allé loin.
441
00:38:12,708 --> 00:38:16,792
Je l'ai vu pour la dernière fois
il y a 7 ans.
442
00:38:17,333 --> 00:38:18,250
À une station-service.
443
00:38:18,958 --> 00:38:22,125
Je ne me rappelle plus où.
Quelque part en Ukraine de l'ouest.
444
00:38:22,292 --> 00:38:24,375
On allait en Pologne.
445
00:38:24,875 --> 00:38:26,417
À une station-service ?
446
00:38:26,583 --> 00:38:27,708
C'est impossible.
447
00:38:27,875 --> 00:38:31,125
Il est parti il y a vingt ans
et il est jamais revenu.
448
00:38:31,292 --> 00:38:33,958
C'était il y a sept ans, je te jure.
449
00:38:34,125 --> 00:38:36,458
Il m'a dit qu'il avait un boulot,
450
00:38:36,625 --> 00:38:38,250
que tout allait bien.
451
00:38:38,625 --> 00:38:40,542
Non, ça peut pas être lui.
452
00:38:41,458 --> 00:38:43,833
Peut-être que je l'ai confondu...
453
00:38:46,708 --> 00:38:48,208
Tiens le coup, mon garçon.
454
00:40:04,917 --> 00:40:07,167
Mon Dieu ! Vous avez vu ça ?
455
00:40:07,333 --> 00:40:10,250
Aidez-moi à la relever.
Qu'est-ce qui s'est passé, grand-mère ?
456
00:40:10,417 --> 00:40:13,625
Chauffeur, la trousse de secours,
elle est blessée !
457
00:40:13,792 --> 00:40:15,375
Vous pouvez aller à la pharmacie
en face.
458
00:40:16,542 --> 00:40:18,083
J'ai très mal au bras.
459
00:40:18,250 --> 00:40:21,750
Parce qu'il faut monter dans le bus
à l'arrêt, et pas en marche !
460
00:40:22,250 --> 00:40:24,042
Tais-toi, veux-tu !
461
00:40:24,208 --> 00:40:26,750
Ça s'accroche à mon bus
comme une mouche sur une merde !
462
00:40:26,917 --> 00:40:29,208
J'en ai plein mon bus des comme toi,
la vieille !
463
00:40:29,958 --> 00:40:32,250
Comment tu me parles ?
Regarde-toi !
464
00:40:32,417 --> 00:40:34,125
T'as encore du lait de ta mère
sur tes lèvres !
465
00:40:34,292 --> 00:40:37,875
T'as pas vu le bus démarrer ?
Pourquoi t'as sauté ?
466
00:40:38,042 --> 00:40:39,750
C'est pas un cheval !
467
00:40:40,542 --> 00:40:45,208
Ras le cul de vous ! Pas un jour
sans que vous foutiez la merde.
468
00:40:45,375 --> 00:40:46,417
Aidez-moi.
469
00:40:49,667 --> 00:40:51,542
Plus vite, plus vite.
470
00:40:51,875 --> 00:40:53,625
Merci, les filles.
471
00:40:55,125 --> 00:40:56,958
Et l'argent pour le ticket ?
472
00:40:57,292 --> 00:40:58,625
Seigneur...
473
00:40:59,583 --> 00:41:01,000
Je répète,
et l'argent pour le ticket ?
474
00:41:01,250 --> 00:41:02,625
J'ai une carte Senior.
475
00:41:02,792 --> 00:41:03,792
Quelle surprise.
476
00:41:03,958 --> 00:41:05,167
Quoi, "quelle surprise" ?
477
00:41:05,333 --> 00:41:07,375
J'ai travaillé toute ma vie
pour cette carte Senior.
478
00:41:10,417 --> 00:41:12,167
Bonjour, les filles !
479
00:41:12,958 --> 00:41:14,625
Tu as déjà fini, Halya ?
480
00:41:15,500 --> 00:41:17,333
Petrivna, c'est quoi ça ?
481
00:41:17,500 --> 00:41:21,000
Une vrai tuile.
Je vous raconterai, je suis en retard.
482
00:41:21,167 --> 00:41:23,125
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Elle n'a rien dit.
483
00:41:32,958 --> 00:41:35,083
- Bonjour, les filles !
- Bonjour !
484
00:42:05,125 --> 00:42:07,792
Elle est tombée !
Qu'est-ce qu'elle a ?
485
00:42:11,792 --> 00:42:13,792
- Vous êtes prête ?
- Oui.
486
00:42:13,958 --> 00:42:17,792
Fermez les yeux, expirez, et...
487
00:42:19,500 --> 00:42:21,292
- Ça fait très mal !
- Chut...
488
00:42:21,458 --> 00:42:23,250
S'il vous plaît, arrêtez.
489
00:42:23,417 --> 00:42:25,625
Vous êtes avec moi ?
490
00:42:25,792 --> 00:42:27,167
- Oui.
- Tenez bon.
491
00:42:27,583 --> 00:42:30,667
Tenez bon. Encore un peu.
492
00:42:30,833 --> 00:42:36,333
Seigneur, qu'ai-je fait
pour mériter ces tortures ?
493
00:42:37,500 --> 00:42:39,917
Vous allez porter plainte,
Larissa Petrivna ?
494
00:42:41,542 --> 00:42:43,708
Je ne sais pas. Je devrais ?
495
00:42:44,083 --> 00:42:45,292
Oui.
496
00:42:45,458 --> 00:42:47,458
Sinon, on ne vous laisse pas partir.
497
00:42:47,625 --> 00:42:50,458
C'est la procédure,
on doit en informer la police.
498
00:42:51,292 --> 00:42:53,292
Oh, Seigneur, je ne sais pas.
499
00:42:54,708 --> 00:42:57,833
Iryna, appelez la police pour signaler
un accident de gravité moyenne.
500
00:42:59,000 --> 00:43:01,667
S'il vous plaît,
laissez-moi rentrer chez moi.
501
00:43:01,833 --> 00:43:05,667
J'en ai plein le dos de tout ça,
vous ne pouvez pas imaginer.
502
00:43:08,083 --> 00:43:10,500
Vous avez quelqu'un
qui peut venir vous chercher ?
503
00:43:11,042 --> 00:43:14,792
Ne vous en faites pas !
J'ai une grande famille.
504
00:43:51,958 --> 00:43:52,917
Oh, Seigneur.
505
00:43:58,833 --> 00:44:00,375
Allô ? Sacha ?
506
00:44:16,500 --> 00:44:18,042
C'est le destin, Kolia.
507
00:44:18,750 --> 00:44:22,417
Quelque chose veut t'éviter
de faire ce voyage, tu vois ?
508
00:44:23,000 --> 00:44:26,458
N'y va pas ! Il a sûrement quelqu'un
pour s'occuper de lui.
509
00:44:26,625 --> 00:44:29,250
Non justement, il n'a personne.
510
00:44:29,667 --> 00:44:31,625
Et range tes herbes,
ça me fout la gerbe.
511
00:44:32,125 --> 00:44:35,417
Maryna Petrivna, le temps est écoulé,
il faut partir. Levez-vous.
512
00:44:35,583 --> 00:44:39,042
Kolia, envoie-moi un SMS pour me dire
ce que tu veux pour dîner.
513
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Ouais...
514
00:44:41,125 --> 00:44:42,500
Ils ne vont pas le mettre en prison ?
515
00:44:42,667 --> 00:44:45,042
Si la vieille femme ne meurt pas, non.
516
00:44:45,208 --> 00:44:47,000
Ils vont le retenir un peu.
517
00:44:47,167 --> 00:44:48,792
Tu voulais pas qu'il parte,
518
00:44:48,958 --> 00:44:50,417
il partira pas.
519
00:44:51,125 --> 00:44:53,417
Il me fait tant de peine...
520
00:44:53,583 --> 00:44:55,958
Je lui ai amené à manger,
mais il n'a rien voulu,
521
00:44:56,125 --> 00:44:57,917
j'ai tout donné au garde.
522
00:44:58,208 --> 00:45:00,417
Tu m'as apporté quelque chose ?
523
00:45:00,917 --> 00:45:02,375
Vassia...
524
00:45:02,625 --> 00:45:04,958
Excuse-moi, j'ai oublié.
525
00:45:05,125 --> 00:45:07,833
Il a tellement de problèmes,
il a besoin d'aide.
526
00:45:08,000 --> 00:45:11,458
Alors que toi, tu es indépendant,
tu te débrouilles tout seul...
527
00:45:11,792 --> 00:45:15,542
Il faut que je renverse une vieille dame
528
00:45:15,708 --> 00:45:17,375
pour que tu m'amènes à manger ?
529
00:45:19,708 --> 00:45:21,708
Il me reste un sandwich, tu le veux ?
530
00:45:21,875 --> 00:45:24,958
Je suis tout juste bon à récupérer
les restes des criminels...
531
00:45:25,667 --> 00:45:29,542
On a récupéré la vidéosurveillance
du magasin Oscar Style.
532
00:45:30,458 --> 00:45:33,250
L'arrêt de bus est clairement visible.
533
00:45:34,042 --> 00:45:35,208
Et...
534
00:45:36,250 --> 00:45:38,458
Que veux-tu que je te dise, Kolia...
535
00:45:38,958 --> 00:45:40,375
Tu es mal barré.
536
00:45:40,542 --> 00:45:43,417
Tous les passagers du bus
témoignent contre toi.
537
00:45:43,583 --> 00:45:45,458
Je fais quoi maintenant ?
538
00:45:45,625 --> 00:45:47,042
Tu fais quoi ?
539
00:45:48,500 --> 00:45:50,917
Tu vas te réconcilier avec elle.
Comment, je ne sais pas.
540
00:45:51,083 --> 00:45:52,792
Moi ? Me réconcilier ?
541
00:45:52,958 --> 00:45:55,292
Elle veut peut-être juste de l'argent ?
542
00:45:55,833 --> 00:46:00,583
La vieille veut aller au bout,
et que tu sois jugé selon la loi.
543
00:46:00,750 --> 00:46:02,708
Quelle loi, Vania ?
544
00:46:02,958 --> 00:46:06,042
Blessures
suite à accident de la route...
545
00:46:06,208 --> 00:46:07,542
Vassia,
ça va chercher dans les combien ?
546
00:46:07,708 --> 00:46:09,000
De 3 à 7 ans.
547
00:46:09,167 --> 00:46:11,500
Quelles blessures ?
Pacha, tu as vu cette vieille peau ?
548
00:46:11,667 --> 00:46:14,042
Elle a peut-être fait exprès
de se jeter sous le bus ?
549
00:46:16,083 --> 00:46:17,958
Je vais bloquer sa plainte,
550
00:46:18,125 --> 00:46:20,500
pour ne pas créer de problèmes
à ton frère.
551
00:46:20,875 --> 00:46:24,000
Je suis censé faire quoi ?
Je ne suis pas coupable.
552
00:46:24,167 --> 00:46:25,958
Je faisais mon travail.
553
00:46:26,125 --> 00:46:28,167
J'ai fait une erreur,
j'ai pas fait gaffe.
554
00:46:28,333 --> 00:46:30,125
Coupable ou non,
c'est au juge de décider,
555
00:46:30,292 --> 00:46:33,833
mais les faits sont là,
cette personne n'a plus de bras.
556
00:46:35,083 --> 00:46:36,667
Elle est censée vivre comment ?
557
00:46:36,958 --> 00:46:39,417
Elle n'a personne
pour lui amener un verre d'eau.
558
00:46:40,958 --> 00:46:43,000
Pendant l'enquête préliminaire,
559
00:46:43,167 --> 00:46:47,708
tu seras préventivement
assigné à résidence.
560
00:46:48,208 --> 00:46:51,625
À partir de 22h,
tu devras être chez toi.
561
00:46:51,792 --> 00:46:54,917
Et vu tes antécédents...
562
00:46:55,250 --> 00:46:59,500
Tu devras porter un bracelet
pour qu'on puisse te localiser.
563
00:47:00,042 --> 00:47:03,458
- Un bracelet ? Vous rigolez ?
- Tu devras le recharger tous les jours.
564
00:47:03,625 --> 00:47:06,208
Mon papa est en train de crever,
je dois aller le voir.
565
00:47:06,542 --> 00:47:07,792
La prison ?
566
00:47:07,958 --> 00:47:11,417
Je viens de passer deux jours en cage
comme un putain d'orang-outan.
567
00:47:11,583 --> 00:47:12,875
Allez, arrête...
568
00:47:13,042 --> 00:47:15,583
Vania, laisse filer,
569
00:47:15,750 --> 00:47:18,167
et quand je reviens, on s'arrange.
570
00:47:18,333 --> 00:47:20,083
Je file, salut.
571
00:47:20,958 --> 00:47:22,167
Pacha, arrête-le.
572
00:47:31,750 --> 00:47:32,750
Bâtards !
573
00:47:36,167 --> 00:47:38,708
On ne peut vivre
sur les souvenirs du passé,
574
00:47:38,875 --> 00:47:40,667
il faut s'en débarrasser.
575
00:47:41,958 --> 00:47:44,292
On ne peut se débarrasser
des souvenirs du passé,
576
00:47:44,458 --> 00:47:46,458
il faut apprendre à vivre avec.
577
00:47:48,250 --> 00:47:49,833
Raïssa Petrivna...
578
00:47:50,042 --> 00:47:52,250
Tout le monde fait des erreurs,
579
00:47:52,625 --> 00:47:55,083
y compris moi, je suis humain.
580
00:47:55,500 --> 00:47:58,000
Vous avez entendu parler
du facteur humain ?
581
00:47:58,292 --> 00:48:00,875
Ou alors t'as jamais rien entendu
dans ta putain de vie ?
582
00:48:01,042 --> 00:48:02,250
Larissa Petrivna...
583
00:48:02,417 --> 00:48:04,750
Raïssa... Raïssa Petrivna,
584
00:48:05,792 --> 00:48:07,708
s'il vous plaît, pardonnez-moi.
585
00:48:08,375 --> 00:48:12,167
Fais pas chier avec tes bras,
dans deux mois, ils seront guéris.
586
00:48:12,458 --> 00:48:14,958
Ou même dans un mois,
si vous avez de la chance.
587
00:48:15,125 --> 00:48:18,375
Et vous pourrez vous accrocher aux bus,
faire du jardinage,
588
00:48:18,542 --> 00:48:20,542
tous vos trucs de retraités.
589
00:48:20,708 --> 00:48:22,167
Raïssa Petrivna,
590
00:48:22,875 --> 00:48:25,417
on ne peut se débarrasser
des souvenirs du passé,
591
00:48:25,583 --> 00:48:27,542
il faut apprendre à vivre avec.
592
00:48:27,708 --> 00:48:30,000
Vous vivez avec vos erreurs.
593
00:48:30,333 --> 00:48:32,208
Vous vivez dans un taudis,
594
00:48:32,375 --> 00:48:34,042
n'est-ce pas une erreur ?
595
00:48:35,583 --> 00:48:37,667
Putain, cette vieille peau
me casse les couilles.
596
00:48:37,833 --> 00:48:39,333
Raïssa Petrivna,
597
00:48:39,583 --> 00:48:41,375
retirez votre plainte,
598
00:48:41,542 --> 00:48:42,625
ou je vous encule.
599
00:49:09,083 --> 00:49:10,792
Les sacs sont interdits.
600
00:49:10,958 --> 00:49:12,167
J'ai des affaires personnelles.
601
00:49:12,333 --> 00:49:14,917
Vous pouvez laisser vos affaires
dans un casier.
602
00:49:15,083 --> 00:49:16,500
Enlève ta main !
603
00:49:25,292 --> 00:49:28,042
Ça porte même pas d'insigne
et ça se prend pour un général.
604
00:49:42,125 --> 00:49:45,167
Attends un peu qu'on se retrouve
dans la vraie vie.
605
00:50:25,833 --> 00:50:27,583
Votre localisation.
606
00:50:27,750 --> 00:50:30,375
Un supermarché rue de Kyiv,
à côté des casiers.
607
00:50:30,542 --> 00:50:32,667
Vous vous êtes éloigné de la radio ?
608
00:50:32,833 --> 00:50:34,458
On m'a pas laissé entrer avec mon sac.
609
00:50:34,625 --> 00:50:36,083
Je suis à côté des casiers, juré.
610
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
J'ai désactivé l'alarme.
611
00:50:37,917 --> 00:50:39,958
Au bout de deux alarmes,
vous aurez une amende.
612
00:50:40,125 --> 00:50:42,167
À la troisième alarme, on vous arrête.
613
00:50:42,333 --> 00:50:43,833
Faites attention, s'il vous plaît.
614
00:50:45,167 --> 00:50:47,000
D'accord, merci.
615
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Qui est là ?
616
00:51:02,750 --> 00:51:04,375
C'est moi, Kolia.
617
00:51:04,875 --> 00:51:06,125
Qui ça ?
618
00:51:06,500 --> 00:51:10,125
Kolia, le chauffeur de bus
qui vous a cassé le bras.
619
00:51:11,125 --> 00:51:12,375
Les bras.
620
00:51:12,917 --> 00:51:14,750
Je n'entends rien, montre-toi !
621
00:51:25,000 --> 00:51:26,083
Bonjour.
622
00:51:26,250 --> 00:51:27,375
Qu'est-ce que tu veux ?
623
00:51:27,542 --> 00:51:29,500
Personne ne t'a invité.
624
00:51:29,792 --> 00:51:31,042
Écoutez-moi.
625
00:51:31,667 --> 00:51:34,667
On ne peut effacer
les souvenirs du passé,
626
00:51:34,833 --> 00:51:37,458
il faut apprendre à vivre avec.
Vous comprenez ?
627
00:51:38,583 --> 00:51:40,208
Tu n'es pas bien dans ta tête ?
628
00:51:40,750 --> 00:51:45,333
D'abord, je veux m'excuser
de vous avoir traité de "vieille vache".
629
00:51:45,500 --> 00:51:49,250
Non seulement "vieille",
mais "vache" en plus.
630
00:51:49,417 --> 00:51:51,125
- Raïssa Petrivna...
- Larissa Petrivna !
631
00:51:51,292 --> 00:51:52,833
Oui, Larissa Petrivna.
632
00:51:53,708 --> 00:51:57,833
Je ne sais pas si c'est très approprié
avec vos bras cassés.
633
00:51:58,000 --> 00:51:59,958
Mais je voudrais réparer ma faute.
634
00:52:00,125 --> 00:52:03,125
Acceptez ces chocolats.
635
00:52:04,167 --> 00:52:05,292
Et...
636
00:52:06,542 --> 00:52:10,042
De l'argent, 500 hryvnias.
637
00:52:10,208 --> 00:52:12,458
S'il vous plaît, retirez votre plainte.
638
00:52:12,792 --> 00:52:16,333
Je me suis arrangé avec les flics,
j'ai pris soin de vous.
639
00:52:16,500 --> 00:52:18,500
Merci d'avoir pris soin de moi.
640
00:52:18,750 --> 00:52:20,167
Pas la peine !
641
00:52:20,333 --> 00:52:22,792
Je suis privée de boulot pour deux mois,
642
00:52:22,958 --> 00:52:26,083
ça fait 4 200 hryvnias.
643
00:52:26,667 --> 00:52:30,458
J'ai besoin de médicaments,
ça fait 2 000 hryvnias de plus.
644
00:52:30,750 --> 00:52:33,042
Le problème, c'est pas l'argent.
645
00:52:33,417 --> 00:52:34,875
Je m'en sortirai.
646
00:52:35,042 --> 00:52:37,917
Comment vous vous en sortirez ?
Vous êtes toute seule.
647
00:52:38,083 --> 00:52:39,667
Vous n'avez personne sur qui compter.
648
00:52:39,833 --> 00:52:42,875
Je pourrais vous aider
avec votre jardin,
649
00:52:43,042 --> 00:52:44,500
ou vous conduire
quand vous en aurez besoin ?
650
00:52:44,667 --> 00:52:46,125
Tu m'as déjà conduit une fois !
651
00:52:46,542 --> 00:52:48,750
Allez, tu t'es excusé,
maintenant dégage.
652
00:52:48,917 --> 00:52:50,917
Tu seras jugé selon la loi.
653
00:52:51,083 --> 00:52:53,750
Attendez !
Je suis un monstre moral de naissance,
654
00:52:53,917 --> 00:52:55,250
je n'y peux rien.
655
00:52:55,417 --> 00:52:58,333
- Attendez ! Pardonnez-moi !
- C'est Dieu qui pardonne.
656
00:52:58,625 --> 00:53:02,375
Je vous laisse mon numéro,
appelez-moi en cas de besoin !
657
00:53:02,542 --> 00:53:03,917
Vieille salope.
658
00:53:21,042 --> 00:53:22,250
Je veux aller à Bali.
659
00:53:25,208 --> 00:53:28,250
Ma sœur y est en ce moment,
j'ai envie d'y aller aussi.
660
00:53:28,417 --> 00:53:30,750
D'accord, on achète les billets ?
661
00:53:31,250 --> 00:53:32,333
Vraiment ?
662
00:53:34,625 --> 00:53:36,208
J'ai de mauvaises nouvelles.
663
00:53:36,750 --> 00:53:38,167
Qu'est-ce qu'il y a ?
664
00:53:39,083 --> 00:53:41,000
Ils m'ont retiré de la liste.
665
00:53:41,458 --> 00:53:42,708
Ça veut dire quoi ?
666
00:53:43,333 --> 00:53:45,583
Que je n'aurai pas ma promotion.
667
00:53:45,750 --> 00:53:48,042
Je reprends pour six mois de patrouille.
668
00:53:48,208 --> 00:53:49,458
Peut-être un an.
669
00:53:49,833 --> 00:53:50,958
Comment ça ?
670
00:53:51,125 --> 00:53:54,333
Tu es le meilleur, pourquoi
ils te donnent pas ta promotion ?
671
00:53:54,875 --> 00:53:58,167
À cause de Kolia...
Il s'est mis dans la merde.
672
00:53:58,875 --> 00:54:01,167
Qu'est-ce qu'il a encore fait,
ce débile ?
673
00:54:01,333 --> 00:54:02,917
Il a renversé une vieille dame.
674
00:54:03,458 --> 00:54:05,167
Mon Dieu, elle est vivante ?
675
00:54:05,333 --> 00:54:08,042
Oui, mais avec deux bras cassés.
676
00:54:08,208 --> 00:54:09,083
Je vois.
677
00:54:10,000 --> 00:54:11,833
Tu y es pour quoi, toi ?
678
00:54:12,000 --> 00:54:15,542
C'est mon frère, et il a un casier.
679
00:54:15,833 --> 00:54:17,042
Et alors ?
680
00:54:17,208 --> 00:54:18,875
Ils lui ont fait une prise de sang.
681
00:54:19,042 --> 00:54:22,208
Ils ont trouvé des traces de marijuana
et d'amphétamine.
682
00:54:22,375 --> 00:54:23,375
C'est Kolia.
683
00:54:23,542 --> 00:54:26,625
S'ils avaient cherché un peu,
684
00:54:26,792 --> 00:54:29,000
ils auraient retrouvé du Red Bull
et du Beer mix.
685
00:54:35,458 --> 00:54:36,958
Pourquoi tu pleures, Macha ?
686
00:54:37,625 --> 00:54:38,792
Pour rien.
687
00:54:38,958 --> 00:54:41,833
Notre enfant a presque un an
et elle n'a jamais vu l'océan.
688
00:54:44,125 --> 00:54:46,208
Tu sais comment vivent
d'autres enfants ?
689
00:54:46,375 --> 00:54:48,417
Ceux qui sont à l'orphelinat ?
690
00:54:48,583 --> 00:54:50,375
Comme le dit mon chef :
691
00:54:50,542 --> 00:54:53,208
"Être rassasiés
fait de nous des animaux,
692
00:54:53,375 --> 00:54:56,292
alors que les limitations
nous font grandir."
693
00:54:56,458 --> 00:54:58,458
Ça fait trois ans
que tu me dis ça, Vassia.
694
00:54:58,625 --> 00:55:00,542
Trouve un bon boulot,
emmène-nous à Bali,
695
00:55:00,708 --> 00:55:02,750
et tu pourras t'amuser
avec tes limitations.
696
00:55:02,917 --> 00:55:05,500
Arrête de ne penser qu'à toi,
pense à nous aussi !
697
00:55:05,667 --> 00:55:07,583
Si on te propose un pot-de-vin,
prends-le !
698
00:55:07,750 --> 00:55:10,250
Tu vois où nous mènent
ton intégrité et ta gentillesse ?
699
00:55:12,708 --> 00:55:14,250
Oh Seigneur...
700
00:55:19,792 --> 00:55:20,958
Oh, doux Jésus...
701
00:56:04,833 --> 00:56:07,375
Kolia, chauffeur de bus
702
00:56:44,833 --> 00:56:48,125
Vous voulez quel thé,
thé noir ou "Merveille tropicale" ?
703
00:56:48,292 --> 00:56:50,042
"Merveille tropicale".
704
00:57:41,208 --> 00:57:42,500
Change.
705
00:57:44,917 --> 00:57:45,958
Change.
706
00:57:48,625 --> 00:57:49,958
Suivante.
707
00:58:01,708 --> 00:58:02,875
Mon Dieu.
708
00:58:03,958 --> 00:58:05,583
Kolia, qu'est-ce qui s'est passé ?
709
00:58:05,750 --> 00:58:06,667
Tout est nickel !
710
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Dégueulasse.
711
00:58:17,083 --> 00:58:18,458
J'ai failli attendre.
712
00:58:31,667 --> 00:58:33,750
J'ai décidé de vous gâter.
713
00:58:35,250 --> 00:58:36,958
Pour vous remonter le moral.
714
00:58:37,708 --> 00:58:38,958
Merci.
715
00:58:41,167 --> 00:58:43,375
- C'est quoi ?
- Des pétoncles.
716
00:58:52,458 --> 00:58:55,958
Alors, comment vous trouvez ?
Vous aimez ?
717
00:59:21,500 --> 00:59:23,292
Il est là, ce petit salaud.
718
00:59:23,458 --> 00:59:24,542
Tu vois ?
719
00:59:24,708 --> 00:59:26,167
C'est lui qui m'a cassé les bras.
720
00:59:26,333 --> 00:59:29,542
Il m'a fait tomber salement.
721
00:59:29,708 --> 00:59:32,208
Plus vite.
722
00:59:32,375 --> 00:59:34,375
Tout le monde lui dit :
"Tu n'as pas honte" ?
723
00:59:34,542 --> 00:59:36,958
Et lui, il sort :
"Faut payer son ticket".
724
00:59:37,125 --> 00:59:39,208
Tu as gaspillé beaucoup d'étiquettes.
725
00:59:39,375 --> 00:59:43,333
Il veut que je retire ma plainte.
726
00:59:44,208 --> 00:59:47,500
Je lui dis : "Tu m'as rendue invalide,
alors rembourse."
727
00:59:58,875 --> 01:00:00,958
Papa, allô.
728
01:00:02,583 --> 01:00:04,917
C'est Kolia. Ton fils.
729
01:00:07,417 --> 01:00:10,333
Tu ne peux pas parler,
mais la femme du consulat
730
01:00:10,500 --> 01:00:13,417
qui tient le téléphone
me dit que tu m'entends.
731
01:00:13,583 --> 01:00:15,083
Grand merci à elle.
732
01:00:16,042 --> 01:00:18,542
J'ai tant de choses à te dire,
733
01:00:18,708 --> 01:00:21,708
mais les mots ne viennent pas
dans ces moments-là.
734
01:00:22,542 --> 01:00:24,667
Ils disent que ton état s'est empiré.
735
01:00:24,833 --> 01:00:27,125
Tiens le coup.
736
01:00:27,417 --> 01:00:31,250
J'ai très hâte de te revoir
et je te promets de venir bientôt.
737
01:00:31,417 --> 01:00:34,000
J'ai juste un petit problème ici,
738
01:00:34,583 --> 01:00:36,292
criminel on peut dire.
739
01:00:36,750 --> 01:00:39,583
Mais je vais tout faire
pour venir au plus vite.
740
01:00:39,750 --> 01:00:41,250
Je fais de mon mieux.
741
01:00:42,250 --> 01:00:44,167
Je travaille beaucoup.
742
01:00:44,500 --> 01:00:46,125
Je suis sûr que tu vas guérir.
743
01:00:46,458 --> 01:00:50,417
Peut-être qu'on pourra monter
un business à Luxembourg.
744
01:00:50,583 --> 01:00:53,417
Juste toi et moi, sans Vassia.
745
01:00:53,958 --> 01:00:56,417
Parce que Vassia a décliné,
746
01:00:56,583 --> 01:00:58,500
sans vouloir te fâcher.
747
01:01:10,292 --> 01:01:11,375
Papa.
748
01:01:12,208 --> 01:01:17,208
Tu... Ne meurs pas,
s'il te plaît, d'accord ?
749
01:01:18,833 --> 01:01:22,208
Si tu veux, je peux même prier pour toi.
750
01:01:22,750 --> 01:01:25,208
Même si j'aime pas trop ça.
751
01:01:25,667 --> 01:01:31,167
Si Dieu existait, il aurait laissé
des fils grandir sans leur père ?
752
01:01:31,333 --> 01:01:33,125
Que des familles se séparent ?
753
01:01:33,292 --> 01:01:35,333
Qu'il y ait la guerre ?
754
01:01:35,792 --> 01:01:38,708
Ou que les gens travaillent
dans la police ?
755
01:01:42,042 --> 01:01:46,542
Vassia, on a trouvé ça dans le bus
de ton frère pendant l'enquête.
756
01:01:47,167 --> 01:01:49,500
Le kit complet du dealer :
757
01:01:49,917 --> 01:01:52,958
numéros de téléphone,
adresses, instructions...
758
01:01:53,625 --> 01:01:56,250
Kolia le cachait
dans la trousse à pharmacie.
759
01:01:56,417 --> 01:02:00,125
Il y a 130 grammes,
assez pour le boucler pour cinq ans.
760
01:02:02,333 --> 01:02:03,750
Qui a trouvé ça ?
761
01:02:04,542 --> 01:02:05,583
Les gars de la patrouille.
762
01:02:06,167 --> 01:02:08,375
Pour l'instant,
ils ne l'ont pas signalé.
763
01:02:09,750 --> 01:02:11,667
Fais quelque chose
au sujet de ton frère.
764
01:02:12,167 --> 01:02:15,417
Il dealait probablement
depuis des années.
765
01:02:15,958 --> 01:02:17,542
Si ça se sait...
766
01:02:18,083 --> 01:02:20,000
Je ne sais pas comment,
767
01:02:20,458 --> 01:02:24,333
mais fais en sorte qu'il disparaisse,
qu'il arrête d'embêter les braves gens.
768
01:02:46,375 --> 01:02:47,417
Salut !
769
01:02:48,708 --> 01:02:51,417
- Ma puce !
- Bonjour !
770
01:02:51,583 --> 01:02:53,208
Tu as des invités, maman ?
771
01:02:53,375 --> 01:02:55,125
Tu vas voir.
772
01:02:55,292 --> 01:02:56,708
Petite sœur !
773
01:02:57,208 --> 01:02:59,500
Quelle surprise !
774
01:02:59,667 --> 01:03:01,708
Regarde-toi, comme tu es belle !
775
01:03:01,875 --> 01:03:04,083
Salut, Vassia, contente de te voir.
776
01:03:04,458 --> 01:03:06,500
Pourquoi vous êtes pas venus
nous voir à Bali ?
777
01:03:06,667 --> 01:03:09,542
- Vassia était débordé au travail.
- Je vois.
778
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
Chérie.
779
01:03:11,125 --> 01:03:13,792
Je vous présente Sachko, mon amoureux.
780
01:03:13,958 --> 01:03:16,125
C'est ma petite sœur, Macha.
781
01:03:16,667 --> 01:03:18,125
- Enchanté.
- Bon...
782
01:03:19,917 --> 01:03:22,917
- Sers-toi.
- Non merci, je ne fume pas.
783
01:03:23,083 --> 01:03:25,417
Sachko les a ramenés de Cuba.
784
01:03:25,583 --> 01:03:27,167
Essaye, t'en trouveras pas ici.
785
01:03:27,333 --> 01:03:30,083
D'accord, mais je n'inhalerai pas.
786
01:03:32,500 --> 01:03:35,417
Il ne faut pas avaler la fumée.
787
01:03:35,875 --> 01:03:37,375
C'était une blague, hein.
788
01:03:38,042 --> 01:03:41,000
Sachko, dis-moi.
789
01:03:41,167 --> 01:03:44,583
Dans quelle devise il faut investir
en ce moment ?
790
01:03:45,750 --> 01:03:48,292
On en parle sans arrêt avec mon père.
791
01:03:48,458 --> 01:03:50,250
C'est le bitcoin qui dirige le monde.
792
01:03:50,417 --> 01:03:52,417
- Bonjour.
- Bonjour bonjour !
793
01:03:53,625 --> 01:03:54,750
Alors, chère famille,
794
01:03:54,917 --> 01:03:57,375
si tout le monde est là,
passons à table.
795
01:03:58,000 --> 01:03:59,708
On attend Kolia ?
796
01:03:59,875 --> 01:04:01,625
Ivanna, où sont les toilettes ?
797
01:04:01,792 --> 01:04:03,417
Je te montre.
798
01:04:03,833 --> 01:04:05,583
Quelle belle maison !
799
01:04:09,417 --> 01:04:11,333
Kolia ! Tu t'es fait attendre.
800
01:04:11,500 --> 01:04:13,542
Y a que les présidents
qui peuvent se faire attendre.
801
01:04:13,708 --> 01:04:15,083
Salut à tous !
802
01:04:15,417 --> 01:04:16,833
Yegor Mikhalytch !
803
01:04:17,208 --> 01:04:19,208
- Où est Olya ?
- Elle dort déjà.
804
01:04:19,375 --> 01:04:22,458
Un cadeau de la part d'oncle Kolia.
805
01:04:22,917 --> 01:04:25,208
Et ça, c'est pour tout le monde.
806
01:04:25,375 --> 01:04:28,167
Du lait de chèvre tout frais !
Je l'ai trait moi-même.
807
01:04:28,333 --> 01:04:31,333
- Tu t'es lavé les mains après ?
- Bien sûr que non.
808
01:04:31,708 --> 01:04:33,042
Très bien.
809
01:04:33,667 --> 01:04:37,375
Aujourd'hui,
on fête le Dimanche du Pardon.
810
01:04:37,542 --> 01:04:40,917
C'est un jour important,
où tout le monde doit demander pardon.
811
01:04:42,333 --> 01:04:43,750
Tu as demandé pardon à la vieille ?
812
01:04:43,917 --> 01:04:46,125
Je fais ça tous les jours.
813
01:04:48,083 --> 01:04:51,958
Bon... Je commence,
en tant que chef de famille.
814
01:04:52,125 --> 01:04:53,958
Oui, commence mon petit Yegor.
815
01:04:54,125 --> 01:04:56,750
Ivanna, mon épouse chérie,
816
01:04:57,208 --> 01:05:01,000
pardonne-moi
d'être parfois peu attentionné.
817
01:05:01,542 --> 01:05:03,917
Je t'aime très fort.
Pardonne-moi.
818
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Oh, pardonne-moi aussi.
819
01:05:06,250 --> 01:05:08,417
Je t'aime très fort aussi.
820
01:05:11,542 --> 01:05:13,458
Je peux dire quelque chose ?
821
01:05:14,667 --> 01:05:15,958
Ma petite Maryna...
822
01:05:16,458 --> 01:05:17,583
Maryna...
823
01:05:18,000 --> 01:05:19,250
Pardonne-moi.
824
01:05:20,167 --> 01:05:21,417
Je t'aime.
825
01:05:22,500 --> 01:05:25,167
Oh, Liocha, merci !
826
01:05:25,333 --> 01:05:27,292
Pardonne-moi, toi aussi.
827
01:05:28,458 --> 01:05:29,333
Kolia...
828
01:05:30,792 --> 01:05:35,458
Tu as vu comment font les adultes,
Liocha, Yegor Mikhalytch...
829
01:05:35,625 --> 01:05:37,917
À ton tour de demander pardon.
830
01:05:38,083 --> 01:05:38,917
Pour quoi ?
831
01:05:39,833 --> 01:05:41,125
Réfléchis.
832
01:05:44,750 --> 01:05:46,958
Bon, pardonne-moi, maman.
833
01:05:50,167 --> 01:05:51,542
Pour quoi ?
834
01:05:53,125 --> 01:05:54,875
Pour t'avoir traitée de démon
835
01:05:55,333 --> 01:05:56,917
et aspergée d'eau bénite.
836
01:05:59,083 --> 01:06:00,500
Et puis...
837
01:06:01,083 --> 01:06:03,750
pardonnez-moi tous
d'être parfois une mauvaise personne.
838
01:06:03,917 --> 01:06:06,208
- Dieu te pardonnera.
- Dieu te pardonnera, mon fils.
839
01:06:06,375 --> 01:06:09,167
À chaque famille son mouton noir,
hein Vassia ?
840
01:06:10,583 --> 01:06:12,000
Je plaisante.
841
01:06:12,583 --> 01:06:15,083
Je ne te l'ai peut-être jamais dit,
842
01:06:16,333 --> 01:06:17,833
mais je t'aime.
843
01:06:18,000 --> 01:06:19,792
Tu es mon frère, après tout.
844
01:06:21,333 --> 01:06:22,667
Comme c'est mignon.
845
01:06:23,000 --> 01:06:24,542
Vassia, dis quelque chose.
846
01:06:27,042 --> 01:06:28,167
Merci.
847
01:06:39,417 --> 01:06:40,958
Et maintenant, tous ensemble :
848
01:06:41,125 --> 01:06:45,500
Dieu pardonne et je pardonne.
849
01:06:49,000 --> 01:06:50,167
Eh bien...
850
01:06:50,333 --> 01:06:51,458
Buvons !
851
01:07:00,708 --> 01:07:02,417
Tu veux manger quoi, mon fils ?
852
01:07:02,583 --> 01:07:05,833
Laisse-moi tranquille.
Je peux me servir tout seul.
853
01:07:06,000 --> 01:07:08,958
Arrête d'être sur mon dos,
occupe-toi de ton mari plutôt !
854
01:07:31,417 --> 01:07:33,125
Expire, expire !
855
01:07:47,792 --> 01:07:49,125
Vassia, je t'en prie.
856
01:07:52,500 --> 01:07:56,667
Olya, voyons voir ce que tonton Kolia
t'a offert.
857
01:08:13,792 --> 01:08:15,125
Ça ne flotte pas.
858
01:08:15,458 --> 01:08:16,917
Et alors ?
859
01:08:17,082 --> 01:08:20,875
Il est défectueux,
il faut le rendre au magasin.
860
01:08:21,042 --> 01:08:23,000
Tu sais combien
de jouets défectueux on a ?
861
01:08:23,167 --> 01:08:26,125
- T'en as déjà rendu un seul ?
- Arrête, tu lui fais peur.
862
01:08:26,292 --> 01:08:27,832
Tu es bourré,
863
01:08:28,000 --> 01:08:30,292
et c'est moi qui lui fais peur ?
864
01:08:30,457 --> 01:08:34,457
- Tu ne fais que te plaindre.
- Arrête de hurler, la petite pleure.
865
01:08:34,625 --> 01:08:36,707
Tu rentres bourré à la maison,
et je ne dis rien.
866
01:08:36,875 --> 01:08:38,000
Laisse la petite tranquille !
867
01:08:38,167 --> 01:08:41,292
Tu m'as fait honte toute la soirée,
devant mon père.
868
01:08:41,457 --> 01:08:44,625
Il avait raison, j'aurais pas dû épouser
quelqu'un qui n'a pas de père.
869
01:08:44,792 --> 01:08:47,500
- C'est quoi, ces conneries ?
- C'est la vérité.
870
01:08:47,917 --> 01:08:50,917
Tu ne prends pas soin de ta famille.
871
01:08:51,082 --> 01:08:53,125
Tu es un fils à maman.
872
01:08:54,625 --> 01:08:56,292
Un fils à maman, moi ?
873
01:08:56,457 --> 01:08:59,875
Elle a honte de moi devant son père
et je suis un fils à maman ?
874
01:09:00,042 --> 01:09:04,000
On va voir qui est un fils à maman.
875
01:09:06,667 --> 01:09:08,500
Fils à maman, hein ?
876
01:09:12,625 --> 01:09:14,875
C'est qui le chef ici ? Toi ?
877
01:09:16,750 --> 01:09:17,792
Lève-toi.
878
01:09:18,667 --> 01:09:20,332
Vous avez un problème ?
879
01:09:20,500 --> 01:09:22,042
C'est vous qui avez un problème.
880
01:09:22,207 --> 01:09:23,457
C'est quoi ?
881
01:09:23,625 --> 01:09:25,250
Un macaque dans un sous-marin.
882
01:09:25,832 --> 01:09:27,042
Quel est le problème ?
883
01:09:27,750 --> 01:09:29,000
Il flotte pas.
884
01:09:29,167 --> 01:09:30,625
Il n'est peut-être pas censé flotter ?
885
01:09:32,250 --> 01:09:36,582
Tu te moques de moi ?
Il devrait flotter. Et même chanter.
886
01:09:37,750 --> 01:09:39,000
Qu'est-ce que vous voulez ?
887
01:09:39,167 --> 01:09:41,625
Je veux un jouet qui fonctionne.
888
01:09:41,792 --> 01:09:43,375
Ou un remboursement.
889
01:09:43,542 --> 01:09:44,875
Vous escroquez des enfants !
890
01:09:46,125 --> 01:09:49,125
Écoutez,
je ne peux pas vous rembourser
891
01:09:49,292 --> 01:09:52,207
ni échanger le jouet
sans une expertise approfondie.
892
01:09:52,375 --> 01:09:57,042
Tu rigoles ?
Va faire ton expertise de jouet
893
01:09:57,208 --> 01:09:59,792
dans ton laboratoire de jouets !
894
01:10:00,292 --> 01:10:01,708
Connard !
895
01:10:14,292 --> 01:10:17,375
Ne faites pas attention au téléphone,
c'est pour mon rapport.
896
01:10:18,375 --> 01:10:22,208
Expertise n°34,
macaque dans le sous-marin.
897
01:10:22,625 --> 01:10:24,917
Trois, deux, un, c'est parti.
898
01:10:31,667 --> 01:10:32,958
Il est défectueux.
899
01:10:34,625 --> 01:10:38,583
Excusez-moi
de vous avoir traité de connard.
900
01:10:38,750 --> 01:10:40,958
C'est juste que mon enfant
pleure à la maison.
901
01:10:41,125 --> 01:10:43,917
C'est une question de principe.
902
01:10:47,167 --> 01:10:49,542
Quel est votre nom, s'il vous plaît ?
903
01:10:49,708 --> 01:10:52,625
Ça te regarde ?
904
01:10:52,792 --> 01:10:54,083
Un peu.
905
01:10:54,250 --> 01:10:58,708
Ce jouet a été volé dans notre magasin
il y a une semaine.
906
01:10:59,625 --> 01:11:04,250
Je dois appeler la police pour clarifier
les circonstances du vol.
907
01:11:36,542 --> 01:11:37,708
Loubny
908
01:11:45,250 --> 01:11:48,167
- Tout est réglé ?
- Oui, t'inquiète pas.
909
01:11:55,708 --> 01:11:57,875
Comment t'as fait
pour convaincre la vieille ?
910
01:11:58,042 --> 01:12:01,125
Je l'ai fait, c'est tout.
Tout est réglé.
911
01:12:01,292 --> 01:12:05,917
Hier encore, elle avait pas l'air
de vouloir retirer sa plainte.
912
01:12:06,083 --> 01:12:08,583
C'est ce qu'elle t'a dit.
913
01:12:08,750 --> 01:12:10,917
Je croyais
que j'en aurais pour toute ma vie.
914
01:12:11,083 --> 01:12:14,667
Mets pas Okean Elzy pour la route,
s'il te plaît.
915
01:12:14,833 --> 01:12:16,125
C'est triste.
916
01:12:16,375 --> 01:12:18,500
Mets plutôt de la techno.
917
01:12:43,750 --> 01:12:47,875
Avant je détestais juste les retraités,
maintenant les garde-frontières aussi.
918
01:12:50,708 --> 01:12:52,542
Avis de recherche : Kolia Tomitch
919
01:13:09,750 --> 01:13:12,750
C'est légal de fumer de l'herbe
au Luxembourg ?
920
01:13:14,333 --> 01:13:16,083
Je demande juste.
921
01:13:56,750 --> 01:13:58,583
Elle te tient en laisse, ou quoi ?
922
01:13:58,750 --> 01:14:00,208
File les clés !
923
01:14:00,375 --> 01:14:03,708
Bon, je te laisse, le serveur
vient d'apporter notre commande.
924
01:14:37,167 --> 01:14:41,583
Ça dit qu'on arrivera à la clinique
dans 15 minutes.
925
01:14:43,458 --> 01:14:45,083
Vise-moi un peu cette ville.
926
01:14:45,250 --> 01:14:48,000
Je t'avais dit
que c'était une ville de millionnaires.
927
01:14:48,333 --> 01:14:49,458
Ouais...
928
01:14:49,917 --> 01:14:53,292
Faut éviter de rayer une voiture,
sinon on croulera sous les dettes.
929
01:14:54,125 --> 01:14:55,167
Merde.
930
01:14:55,750 --> 01:14:57,042
Quoi, tu as rayé une bordure ?
931
01:15:00,750 --> 01:15:02,625
C'est la clinique !
932
01:15:02,792 --> 01:15:04,208
On est arrivés, Vassia.
933
01:15:04,958 --> 01:15:06,208
Enfin.
934
01:15:06,375 --> 01:15:08,458
Il faut trouver où se garer.
935
01:15:10,458 --> 01:15:11,583
Gare-toi ici.
936
01:15:11,750 --> 01:15:14,417
T'as pas vu le panneau ?
C'est interdit.
937
01:15:14,917 --> 01:15:16,250
Gare-toi ici.
938
01:15:16,417 --> 01:15:18,417
Merde, c'est la sortie de l'hôpital.
939
01:15:18,833 --> 01:15:20,125
Gare-toi derrière le bus.
940
01:15:20,292 --> 01:15:21,833
Tu veux que je me gare
sur un arrêt de bus ?
941
01:15:22,000 --> 01:15:23,833
C'est par habitude professionnelle ?
942
01:15:25,125 --> 01:15:27,250
Classe, un bus Volvo.
943
01:15:27,417 --> 01:15:29,083
Derrière la voiture, là !
944
01:15:29,292 --> 01:15:30,292
Arrête-toi.
945
01:15:30,458 --> 01:15:31,833
Je vais essayer.
946
01:15:35,833 --> 01:15:38,042
Merde, on tient pas.
947
01:15:38,208 --> 01:15:39,500
Et l'autre qui klaxonne...
948
01:15:39,667 --> 01:15:41,208
Arrête-toi quelque part.
949
01:15:41,375 --> 01:15:43,708
Laisse-moi sortir
et gare-toi où tu veux !
950
01:15:43,875 --> 01:15:46,375
Attends deux minutes,
on va trouver une bonne place.
951
01:15:48,458 --> 01:15:50,833
T'aurais pu aussi bien
te garer à Loubny.
952
01:15:52,125 --> 01:15:53,833
- On y va.
- Attends.
953
01:15:54,000 --> 01:15:55,125
Quoi encore ?
954
01:15:56,458 --> 01:15:57,792
Sérieusement ?
955
01:16:08,042 --> 01:16:10,500
J'ai encore jamais été dans un tel trou.
956
01:16:10,667 --> 01:16:14,417
Ouais, c'est vrai
que t'es un sacré routard.
957
01:16:17,167 --> 01:16:19,375
Pas mal, en fait. Prends-moi en photo.
958
01:16:19,542 --> 01:16:21,708
- Pas le temps.
- Une photo, Vassia !
959
01:16:22,500 --> 01:16:24,750
Laisse-moi capturer l'instant !
960
01:16:24,917 --> 01:16:26,083
Vassia !
961
01:16:26,458 --> 01:16:29,000
Attends ! C'est trop demander ?
962
01:16:47,042 --> 01:16:49,208
On n'aurait pas pu laisser les sacs
dans la voiture ?
963
01:16:49,375 --> 01:16:51,042
Tu veux te faire voler tes affaires ?
964
01:16:51,208 --> 01:16:52,208
Pourquoi ?
965
01:16:52,375 --> 01:16:54,792
J'ai lu qu'ici, les gens fermaient pas
leurs voitures à clé.
966
01:16:54,958 --> 01:16:56,833
- Moi, j'ai lu autre chose.
- Quoi ?
967
01:16:57,000 --> 01:16:59,500
Que Luxembourg
est la capitale criminelle de l'Europe.
968
01:16:59,667 --> 01:17:01,833
Seuls Tallinn et Vilnius
ont plus de meurtres par habitant.
969
01:17:02,000 --> 01:17:03,250
Voilà, regarde.
970
01:17:04,250 --> 01:17:05,833
Ouais, c'est un peu glauque.
971
01:17:10,375 --> 01:17:11,667
Attends.
972
01:17:11,917 --> 01:17:12,958
Où tu vas ?
973
01:17:13,125 --> 01:17:14,417
Je te dis que c'est pas par là.
974
01:17:14,583 --> 01:17:15,750
Il faut qu'on aille là-bas.
975
01:17:15,917 --> 01:17:17,500
Comment ça ?
Faut faire demi-tour.
976
01:17:17,667 --> 01:17:20,375
- Le GPS s'est planté.
- Et si on fait une boucle ?
977
01:17:20,542 --> 01:17:23,667
Je fais pas de boucle, moi.
On fait demi-tour.
978
01:17:26,583 --> 01:17:30,208
Ils nous laisseront pas entrer
avec nos sacs. Faut trouver un vestiaire.
979
01:17:30,750 --> 01:17:32,500
Comment on dit "vestiaire" en anglais ?
980
01:17:32,667 --> 01:17:33,583
Wardrobe.
981
01:17:46,542 --> 01:17:48,250
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
982
01:17:48,792 --> 01:17:50,083
J'en sais rien.
983
01:17:53,083 --> 01:17:55,417
- Où tu vas ?
- Je sais où.
984
01:17:55,583 --> 01:17:56,833
Arrête.
985
01:17:58,333 --> 01:18:00,458
Reviens là, où tu vas ?
986
01:18:04,125 --> 01:18:05,500
Tu es sûr que c'est lui ?
987
01:18:05,667 --> 01:18:07,667
Oui, on m'a dit
qu'il était en réanimation.
988
01:18:08,125 --> 01:18:10,167
Tu crois qu'ils n'ont
qu'une salle de réanimation ?
989
01:18:10,333 --> 01:18:11,875
C'est lui. J'entre.
990
01:18:12,042 --> 01:18:14,167
- Où tu vas ?
- Près de lui.
991
01:18:14,333 --> 01:18:15,750
T'es malade ?
992
01:18:38,875 --> 01:18:42,042
J'ai toujours ton briquet.
993
01:18:54,375 --> 01:18:57,583
Tout va bien, c'est son père...
Tout va bien.
994
01:18:59,875 --> 01:19:01,292
Je suis son fils.
995
01:19:01,833 --> 01:19:03,000
Je suis son fils !
996
01:19:03,167 --> 01:19:05,333
C'est une erreur, voici les documents.
997
01:19:05,500 --> 01:19:06,708
Je suis son fils.
998
01:19:08,917 --> 01:19:11,292
Je suis son fils. Lâchez-moi.
999
01:19:11,667 --> 01:19:14,375
- Je suis son fils.
- Tout va bien, calmez-vous.
1000
01:19:43,542 --> 01:19:45,875
- C'est pour nous ?
- J'en sais rien.
1001
01:19:53,417 --> 01:19:56,208
C'est peut-être la femme
qui m'a appelé.
1002
01:19:58,917 --> 01:19:59,875
Bonsoir.
1003
01:20:00,375 --> 01:20:01,333
Salut.
1004
01:20:01,500 --> 01:20:04,292
Je suis la chargée d'affaires
du Consulat d'Ukraine
1005
01:20:04,458 --> 01:20:06,292
auprès du Grand-Duché de Luxembourg.
1006
01:20:06,458 --> 01:20:07,708
Doris Maïdaniouk.
1007
01:20:08,167 --> 01:20:10,167
- Kolia.
- Vassia.
1008
01:20:10,458 --> 01:20:11,958
C'est vous que j'ai eu au téléphone ?
1009
01:20:12,125 --> 01:20:12,917
Oui.
1010
01:20:13,083 --> 01:20:15,125
Allons voir ce qui s'est passé.
1011
01:20:15,875 --> 01:20:19,375
Oui, parce qu'ils ont commencé
à nous frapper.
1012
01:20:21,500 --> 01:20:23,167
Kolia, Vassia,
1013
01:20:23,333 --> 01:20:26,667
la personne que vous avez vue
dans la chambre
1014
01:20:26,833 --> 01:20:28,167
n'est pas votre père.
1015
01:20:28,333 --> 01:20:29,667
Qui c'est, alors ?
1016
01:20:39,958 --> 01:20:46,333
C'est un Feuerwehrman, un pompier
qui a sauvé une famille du feu.
1017
01:20:47,292 --> 01:20:50,833
Ses blessures sont très sévères,
vous n'auriez pas dû le toucher.
1018
01:21:02,417 --> 01:21:04,125
Votre père
1019
01:21:04,667 --> 01:21:06,667
est mort il y a quelques jours.
1020
01:21:07,125 --> 01:21:10,250
Malheureusement,
ils n'ont pas pu vous joindre.
1021
01:21:10,792 --> 01:21:14,292
Pour le voir,
vous devez aller à la morgue.
1022
01:21:14,958 --> 01:21:21,250
Pas aujourd'hui car les médecins
légistes doivent finir leur enquête.
1023
01:21:33,208 --> 01:21:38,792
Ce sont les vêtements
avec lesquels il a été retrouvé.
1024
01:21:38,958 --> 01:21:42,750
Ils sont découpés, car les médecins
ont dû faire leur travail.
1025
01:21:58,417 --> 01:22:00,958
Vous aviez déjà rendu visite
à votre père ?
1026
01:22:01,125 --> 01:22:03,042
Non, c'est la première fois.
1027
01:22:03,792 --> 01:22:05,667
La dernière, j'espère.
1028
01:22:08,750 --> 01:22:12,625
Il faut qu'on aille au parking
où on a laissé notre voiture.
1029
01:22:13,042 --> 01:22:14,458
Où exactement ?
1030
01:22:14,708 --> 01:22:17,042
Près de la frontière hollandaise.
1031
01:22:24,000 --> 01:22:25,250
C'est la bonne adresse ?
1032
01:22:25,875 --> 01:22:29,542
L'hôpital a donné cette adresse.
1033
01:22:29,708 --> 01:22:30,833
Pourquoi ?
1034
01:22:51,583 --> 01:22:53,375
Il présente ses condoléances
1035
01:22:53,542 --> 01:22:57,292
et dit que votre père
va manquer à tout le monde.
1036
01:23:04,083 --> 01:23:06,292
Je t'avais dit
qu'on était riches maintenant.
1037
01:23:06,458 --> 01:23:08,333
Regarde le palais où il vivait.
1038
01:23:08,500 --> 01:23:11,208
Maintenant, tout ça est à nous.
Je n'arrive pas y croire.
1039
01:23:14,958 --> 01:23:17,375
Papa,
pourquoi tu ne nous a pas appelés ?
1040
01:23:17,542 --> 01:23:18,917
Pourquoi tu ne nous a pas invités,
1041
01:23:19,083 --> 01:23:21,250
pour nous montrer
la vie de roi que tu menais ?
1042
01:23:21,833 --> 01:23:25,292
Mon Dieu, c'est une Mercedes AMG ?
1043
01:23:26,000 --> 01:23:28,250
Si je lui mets un moteur de Lada,
sera-t-elle plus économique ?
1044
01:23:29,875 --> 01:23:31,917
Ce majordome me fait flipper,
1045
01:23:32,083 --> 01:23:33,458
il ressemble à un vampire.
1046
01:23:33,625 --> 01:23:36,375
Papa n'aurait pas pu trouver
un type normal ?
1047
01:23:37,375 --> 01:23:41,083
Ça veut dire que Vassia et moi,
on est des sortes de ducs ?
1048
01:23:41,375 --> 01:23:45,000
En voyant cette maison,
un air d'opéra a retenti dans ma tête.
1049
01:23:45,167 --> 01:23:49,625
Voici la petite maison où votre père
a passé ses dernières années.
1050
01:23:49,792 --> 01:23:52,958
Il reste des affaires à lui
qu'il faut récupérer,
1051
01:23:53,125 --> 01:23:56,250
parce qu'ils ont trouvé
un nouveau vigile.
1052
01:23:56,458 --> 01:24:00,208
Quoi ? Un vigile ?
Qui ont-ils appelé "vigile" ?
1053
01:24:00,375 --> 01:24:02,667
Vous pouvez rester un jour ou deux,
le temps de tout régler.
1054
01:24:06,750 --> 01:24:09,000
Votre père était un bon employé.
1055
01:24:09,167 --> 01:24:10,167
Merci.
1056
01:24:13,958 --> 01:24:15,000
On peut ?
1057
01:24:56,625 --> 01:24:58,750
Regarde, comme le mien.
1058
01:25:06,208 --> 01:25:07,917
Regarde ça.
1059
01:25:09,417 --> 01:25:12,125
Il pariait.
1060
01:25:20,875 --> 01:25:22,125
Son portefeuille.
1061
01:25:26,625 --> 01:25:28,750
Y a pas de photos de lui ?
1062
01:25:30,167 --> 01:25:31,792
Que des chiens et des chats.
1063
01:25:32,250 --> 01:25:33,958
Qui c'est elle, sa femme ?
1064
01:25:36,375 --> 01:25:37,792
Avec un enfant.
1065
01:25:44,208 --> 01:25:45,667
C'est son odeur.
1066
01:25:45,833 --> 01:25:47,750
- Sens.
- Pas envie.
1067
01:25:47,917 --> 01:25:49,208
Sens, vas-y !
1068
01:25:49,375 --> 01:25:51,083
Pas envie, je veux pas sentir ça.
1069
01:25:51,250 --> 01:25:53,750
C'est l'odeur de ton père. Sens.
1070
01:25:55,833 --> 01:25:56,875
Tiens.
1071
01:26:13,625 --> 01:26:14,917
Bravo !
1072
01:26:15,625 --> 01:26:17,208
Comme d'habitude.
1073
01:26:17,417 --> 01:26:19,000
Tu viens, tu casses, et tu repars.
1074
01:26:19,167 --> 01:26:21,375
Casser, c'est pas un problème
pour toi, hein ?
1075
01:26:21,542 --> 01:26:24,625
Casser les bras d'une vieille,
un étendoir...
1076
01:26:25,458 --> 01:26:26,708
La ferme.
1077
01:26:40,583 --> 01:26:42,333
T'as rien d'autre à foutre ?
1078
01:26:48,792 --> 01:26:50,542
Pourquoi tu mets ça ?
1079
01:26:51,083 --> 01:26:52,667
J'en ai envie, c'est tout.
1080
01:26:56,958 --> 01:26:58,708
J'y comprends rien.
1081
01:29:13,083 --> 01:29:14,708
On peut voir ses mains ?
1082
01:30:00,250 --> 01:30:01,542
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1083
01:30:01,708 --> 01:30:03,250
Ce n'est pas notre père.
1084
01:30:04,333 --> 01:30:05,500
Merci.
1085
01:30:22,125 --> 01:30:23,000
Les garçons,
1086
01:30:23,667 --> 01:30:26,667
au nom du Consulat d'Ukraine
1087
01:30:26,833 --> 01:30:29,417
auprès du Grand-Duché de Luxembourg,
1088
01:30:29,583 --> 01:30:34,333
je m'excuse
pour cette regrettable erreur.
1089
01:30:34,917 --> 01:30:37,750
La personne que nous avons prise
pour votre père
1090
01:30:37,917 --> 01:30:41,167
était probablement
un clandestin ordinaire.
1091
01:30:41,667 --> 01:30:43,750
La police dit
1092
01:30:43,917 --> 01:30:48,125
qu'il travaillait comme vigile
depuis les années 90.
1093
01:30:48,625 --> 01:30:50,458
Il avait de faux papiers.
1094
01:30:50,625 --> 01:30:52,375
On ne sait pas comment,
1095
01:30:52,542 --> 01:30:55,042
mais il semble avoir utilisé
le passeport de votre père.
1096
01:30:55,500 --> 01:30:57,458
C'est pourquoi
nous vous avons contactés.
1097
01:30:57,917 --> 01:31:00,542
Je me demandais :
pourquoi je ne ressens rien ?
1098
01:31:00,708 --> 01:31:03,542
J'arrivais pas à pleurer,
vous comprenez ?
1099
01:31:04,333 --> 01:31:05,583
Permettez-moi,
1100
01:31:05,750 --> 01:31:08,542
en compensation de ces désagréments,
de vous inviter à dîner.
1101
01:31:08,833 --> 01:31:10,208
Bien sûr qu'on te permet !
1102
01:31:10,375 --> 01:31:12,208
Quel est le plat le plus cher ici ?
1103
01:31:12,542 --> 01:31:14,458
Choisissez ce que vous voulez.
1104
01:31:14,625 --> 01:31:15,625
Je rigole.
1105
01:31:15,792 --> 01:31:17,958
Excusez-moi, c'est le consul.
1106
01:31:24,000 --> 01:31:25,625
Je suis soulagé.
1107
01:31:29,042 --> 01:31:31,083
On boit une bière et on part ?
1108
01:31:31,875 --> 01:31:35,083
En fait, tu peux pas.
Tu dois conduire.
1109
01:31:39,083 --> 01:31:39,958
Je vais aux toilettes.
1110
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Tu t'es pas lavé les mains
après la morgue ?
1111
01:31:42,292 --> 01:31:44,417
Il puait, le gars à la morgue, hein ?
1112
01:31:44,583 --> 01:31:48,292
Magne-toi, il faut qu'on passe
acheter une bonne bière à oncle Liocha.
1113
01:32:02,833 --> 01:32:05,458
Qui peut bien t'appeler à l'étranger ?
1114
01:32:08,000 --> 01:32:09,625
Chef
1115
01:32:12,750 --> 01:32:13,792
Allô.
1116
01:32:14,208 --> 01:32:16,917
Salut, ça va ?
Vassia, tu m'entends ?
1117
01:32:17,083 --> 01:32:18,042
Oui.
1118
01:32:18,458 --> 01:32:20,625
Alors, comment ça se passe ?
1119
01:32:21,625 --> 01:32:22,917
Ça va.
1120
01:32:23,667 --> 01:32:26,083
Le chef demande quand tu rentres.
1121
01:32:27,708 --> 01:32:29,083
Bientôt.
1122
01:32:37,542 --> 01:32:39,083
Comment a réagi ton frère ?
1123
01:32:39,250 --> 01:32:40,375
À quoi ?
1124
01:32:41,375 --> 01:32:44,167
À tout.
Tu ne lui as pas encore dit ?
1125
01:32:44,833 --> 01:32:45,917
Dit quoi ?
1126
01:32:46,083 --> 01:32:47,917
Tout ce que tu as organisé.
1127
01:32:48,083 --> 01:32:51,250
Kolia ne peut pas rentrer,
il sera arrêté à la frontière.
1128
01:32:51,417 --> 01:32:54,250
Dis-lui clairement
que la prison l'attend ici.
1129
01:32:54,417 --> 01:32:57,875
Le procureur lui promet 5 ans
pour trafic de drogue,
1130
01:32:58,042 --> 01:33:00,958
et 3 ans de plus
pour avoir fui sa garde à vue.
1131
01:33:01,458 --> 01:33:04,458
Souviens-toi,
tu as pris la bonne décision.
1132
01:33:04,625 --> 01:33:07,042
Sans Kolia, tout ira mieux.
1133
01:34:56,917 --> 01:34:58,458
Plus un objet est léger,
1134
01:34:58,625 --> 01:35:02,000
plus il est difficile de prédire
où il tombera.
1135
01:35:03,875 --> 01:35:07,125
Il vole longtemps,
de manière imprévisible,
1136
01:35:07,542 --> 01:35:10,000
changeant sans cesse de direction.
1137
01:35:10,167 --> 01:35:13,000
Comme s'il choisissait
son point de chute.
1138
01:35:14,833 --> 01:35:18,458
Un objet lourd, au contraire,
tombe vite.
1139
01:35:18,875 --> 01:35:21,542
Tu sais toujours exactement
où il tombera.
1140
01:35:22,208 --> 01:35:26,167
Pas pour rien qu'on dit : "La pomme
ne tombe jamais loin de l'arbre".
1141
01:35:26,333 --> 01:35:30,333
On ne dit pas : "La plume
ne tombe jamais loin de l'oiseau."
1142
01:35:31,833 --> 01:35:34,542
Si on admet que la vie humaine
a un poids,
1143
01:35:34,708 --> 01:35:37,167
alors on tombe tous différemment.
1144
01:35:37,333 --> 01:35:39,958
Mais plus une personne est légère,
plus il sera difficile de prédire
1145
01:35:40,125 --> 01:35:42,042
où elle terminera,
1146
01:35:42,542 --> 01:35:44,208
où le vent l'emportera.
1147
01:35:46,083 --> 01:35:47,875
Peut-être près de chez lui.
1148
01:35:48,042 --> 01:35:49,750
Peut-être dans le cosmos.
1149
01:35:49,958 --> 01:35:52,125
Peut-être même au Luxembourg.
1150
01:36:08,292 --> 01:36:09,833
Bienvenue en Ukraine.
1151
01:36:11,708 --> 01:36:13,000
Il y a des gens
1152
01:36:13,167 --> 01:36:15,708
qui vivent comme
s'il n'y avait pas de gravitation,
1153
01:36:15,875 --> 01:36:18,542
qui essayent constamment
de la tromper.
1154
01:36:18,708 --> 01:36:19,792
Mais tôt ou tard,
1155
01:36:20,417 --> 01:36:23,125
elle finit toujours par les tromper.
1156
01:36:49,625 --> 01:36:50,792
Le plein de sans-plomb.
1157
01:36:50,958 --> 01:36:52,375
Le plein de sans-plomb.
1158
01:42:04,792 --> 01:42:08,000
{\an8}En mémoire de mon père.
1159
01:42:08,708 --> 01:42:12,583
{\an8}Avec plein d'amour pour ses secrets,
ses mensonges,
1160
01:42:12,750 --> 01:42:17,083
{\an8}et la musique bosniaque sentimentale,
que je n'avais jamais aimée.
1161
01:42:17,250 --> 01:42:18,667
{\an8}Jusqu'à maintenant.
1162
01:45:41,958 --> 01:45:44,708
Traduction et adaptation :
Anthelme Vidaud