1 00:01:08,208 --> 00:01:09,416 Yoksa bu... 2 00:01:09,832 --> 00:01:12,708 - Aman Tanrım! Ne bu böyle? - Benim dansım. 3 00:01:14,460 --> 00:01:17,584 - Dur, bu utanç verici. - Hiç de bile. 4 00:01:18,584 --> 00:01:21,040 Bekle, seninle röportaj yapacaktım. 5 00:01:21,208 --> 00:01:23,668 Öyle mi? Benimle ne hakkında röportaj yapacaktın? 6 00:01:24,248 --> 00:01:25,416 Bilmiyorum. 7 00:01:26,124 --> 00:01:27,124 İşte... 8 00:01:27,168 --> 00:01:30,708 Daha yeni 11 yaşıma girdim. 9 00:01:31,540 --> 00:01:35,540 Sen ise 130 yaşındasın... 10 00:01:35,960 --> 00:01:39,960 ...ve iki gün içerisinde 131 olacaksın. 11 00:01:42,124 --> 00:01:43,332 O yüzden... 12 00:01:45,416 --> 00:01:47,168 ...sen 11 yaşındayken... 13 00:01:47,332 --> 00:01:49,416 ...şu anda ne yapıyor olacağını düşünüyordun? 14 00:02:06,000 --> 00:02:12,000 Aftersun (2022) 15 00:02:13,000 --> 00:02:19,000 Çeviri: rabiadelpueblo Keyifli seyirler dilerim. 16 00:02:28,960 --> 00:02:31,248 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 17 00:02:33,000 --> 00:02:34,124 Hoşça kal. 18 00:03:05,668 --> 00:03:07,376 Selam millet, ismim Belinda! 19 00:03:07,748 --> 00:03:10,376 Önümüzdeki 1-2 hafta için rehber turunuz ben olacağım. 20 00:03:10,500 --> 00:03:12,540 Ben de yeni transfer oldum... 21 00:03:16,168 --> 00:03:18,040 Torremolinos'dan! 22 00:03:20,168 --> 00:03:21,708 İşte böyle... 23 00:03:21,876 --> 00:03:26,040 Umarım Türkiye'de size yardımcı olabilirim. 7 durağımız olacak... 24 00:03:26,208 --> 00:03:28,040 İsmim Belinda. 25 00:03:29,460 --> 00:03:31,460 Yeni transfer oldum... 26 00:03:32,040 --> 00:03:33,500 Torremolinos! 27 00:03:36,040 --> 00:03:38,084 To... rre... mo... li... nos! 28 00:03:39,084 --> 00:03:41,040 Torremolinos... 29 00:05:15,748 --> 00:05:18,500 - Uslu dur ufaklık, tamam mı? - Tamam. 30 00:05:23,792 --> 00:05:24,876 Ben iyiyim. 31 00:06:02,792 --> 00:06:04,168 Birisi geliyor. 32 00:06:06,292 --> 00:06:08,876 - Uykun var mı? - Yok. 33 00:06:21,332 --> 00:06:22,332 Merhaba? 34 00:06:23,916 --> 00:06:25,792 Oda 501. 35 00:06:30,248 --> 00:06:31,584 Evet, biziz. 36 00:06:33,040 --> 00:06:37,832 Evet, iki yataklı bir oda ayırttırmıştım ama burada tek yatak var. 37 00:06:45,668 --> 00:06:50,292 Ücretini ödedim ve seyahat ajansı da bunu onaylıyor. 38 00:06:56,960 --> 00:06:58,040 Tek yapabileceğiniz bu mu? 39 00:06:58,168 --> 00:07:00,624 Çarşafın altına gir, işte böyle. 40 00:07:00,792 --> 00:07:02,584 Öyle olsun o halde. 41 00:07:06,168 --> 00:07:07,376 Peki, sağ olun. 42 00:07:08,668 --> 00:07:09,960 İyi geceler. 43 00:07:11,084 --> 00:07:12,708 İyi geceler. 44 00:10:32,084 --> 00:10:34,708 Dijital video eğlencesi. 45 00:10:34,876 --> 00:10:37,332 Onu ıslatma, Soph. Bayağı pahalı. 46 00:10:46,416 --> 00:10:48,040 Otel için üzgünüm. 47 00:10:48,460 --> 00:10:50,208 Tam da inşaat sezonuna denk geldik! 48 00:10:56,084 --> 00:10:57,668 Evde her şey yolunda mı? 49 00:10:58,040 --> 00:10:59,376 Nasıl yani? 50 00:10:59,540 --> 00:11:04,376 - Yani annenle iyi anlaşıyor musunuz? - Evet. İyiyiz sanırım. 51 00:11:05,332 --> 00:11:06,540 İyi. 52 00:11:07,416 --> 00:11:08,500 Mutlu oldum. 53 00:11:09,376 --> 00:11:12,916 - Neden? O ne dedi ki? - Hiçbir şey demedi. 54 00:11:13,376 --> 00:11:16,168 Seni en son gördüğümde bana iyi anlaşamadığınızı söylemiştin. 55 00:11:17,876 --> 00:11:19,960 Seni evden aradığımda bunu soramıyorum. 56 00:11:21,040 --> 00:11:23,876 Evet, doğru. Eskisinden daha iyi. 57 00:11:31,332 --> 00:11:33,292 Neden oraya gidip kendini tanıtmıyorsun? 58 00:11:34,748 --> 00:11:36,748 Hayır, baba. Onlar daha çocuk. 59 00:11:39,332 --> 00:11:42,168 Peki neden sen gidip kendini tanıtmıyorsun? 60 00:11:42,960 --> 00:11:44,748 Sophie, onlar yaşlı. 61 00:11:57,124 --> 00:12:01,248 Bir süre bir nesneye odaklarsan ışığı daha doğru alır. 62 00:12:01,916 --> 00:12:03,376 Bu oldukça akıllıca. 63 00:12:13,832 --> 00:12:17,376 - Kocaman bir dondurma mı istiyorsun? - Evet, kafamdan bile büyük olsun. 64 00:12:17,500 --> 00:12:19,832 Bu imkansız, senin kafan kocaman! 65 00:12:21,208 --> 00:12:22,748 - Bitti mi? - Ne? 66 00:12:22,876 --> 00:12:25,584 - Bu biraz kabaydı. - Hayır, değildi. Sadece gerçekti. 67 00:12:26,248 --> 00:12:27,876 Senin kafan benimkinden daha büyük. 68 00:12:28,248 --> 00:12:32,084 Bu gerçeğe katılmıyorum. Şunu büyüklüğüne baksana. 69 00:12:35,040 --> 00:12:36,332 Senin kafan daha büyük. 70 00:13:11,792 --> 00:13:13,460 Annene merhaba de! 71 00:13:14,292 --> 00:13:15,668 Hepsi bu mu? 72 00:13:16,416 --> 00:13:18,500 - Seni seviyorum. - Onu özlediğini söyle. 73 00:13:18,668 --> 00:13:22,668 - Seni özledim! - Sonra? - Görüşürüz. 74 00:13:23,624 --> 00:13:27,376 - Ondan sonra? - Babam harika! 75 00:13:27,540 --> 00:13:30,416 - Neden baban harika birisi? - Çünkü o... 76 00:14:40,124 --> 00:14:42,040 Peki o ne dedi? 77 00:14:44,416 --> 00:14:47,792 Eve geldiğimde yaparım. Okul ancak salı günü açılıyor. 78 00:14:48,292 --> 00:14:49,668 Tamam. 79 00:14:51,540 --> 00:14:54,292 Evet, güzel işte. Tam olarak kendi otelimizde değiliz. 80 00:14:54,460 --> 00:14:57,084 Ama işte, odamızda telefonumuz yok. 81 00:14:57,960 --> 00:15:00,792 Babam mı? O iyi. 82 00:15:01,332 --> 00:15:04,540 Aman Tanrım! Ağır çekimde garip ninja hareketleri yapıyor. 83 00:15:04,668 --> 00:15:06,708 Neden bazen çok tuhaf davranıyor? 84 00:15:07,960 --> 00:15:09,248 Ama evet, o iyi. 85 00:15:11,832 --> 00:15:13,916 Pekala. Seni seviyorum, görüşürüz. 86 00:15:17,416 --> 00:15:18,792 Annem seninle konuşmak istiyor. 87 00:15:18,960 --> 00:15:21,124 - Ne? - Annem seninle konuşmak istiyor. 88 00:15:21,292 --> 00:15:22,416 Tamam. 89 00:15:26,248 --> 00:15:27,332 Sağ ol, ufaklık. 90 00:15:28,792 --> 00:15:30,040 Selam. 91 00:15:32,292 --> 00:15:33,916 Beni mi kontrol ediyorsun? 92 00:15:35,248 --> 00:15:39,000 - Peki bir şey yapacak mısın? - Nasıl yani? 93 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 George ile işte! 94 00:15:41,960 --> 00:15:45,460 Seb'e seninle olmak istediğini söylemiş. 95 00:15:45,748 --> 00:15:47,040 Seb değil, herhalde. 96 00:15:47,624 --> 00:15:49,248 Dün gece eve giderken... 97 00:15:49,832 --> 00:15:51,332 Kenny'e verdim... 98 00:15:51,748 --> 00:15:54,292 Hem de diğer havuzun arkasındaki çalılıklarda. 99 00:15:55,416 --> 00:15:57,540 Peki ne oldu? 100 00:15:58,624 --> 00:15:59,624 Nasıl yani? 101 00:15:59,708 --> 00:16:03,292 - Geldi mi? - Evet... Herhalde yani! 102 00:16:07,332 --> 00:16:09,332 Bazen saçlarını arkada toplamalısın. 103 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 Saçların arkadayken çok hoş oluyorsun. 104 00:16:16,500 --> 00:16:19,748 - Sence bizi duymuş mudur? - Ne olacak sanki? 9 yaşında falan zaten. 105 00:16:46,084 --> 00:16:47,376 Harika. 106 00:16:50,124 --> 00:16:51,708 Senin adına çok mutlu oldum. 107 00:16:55,708 --> 00:16:56,832 Pekala. Seni seviyorum. 108 00:16:58,416 --> 00:17:00,960 Evet, evet. Tamam, yaparım. 109 00:17:03,916 --> 00:17:05,208 Hoşça kal. 110 00:17:12,376 --> 00:17:13,540 Nasıl oynanacağını biliyor musun? 111 00:17:13,668 --> 00:17:15,792 - Bununla başlatıyorsun. - Biliyorum. 112 00:17:21,248 --> 00:17:22,916 Motorunuzu çalıştırın. 113 00:18:13,084 --> 00:18:15,376 - Bir daha oynamak ister misin? - Gidiyoruz! 114 00:18:17,584 --> 00:18:19,500 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 115 00:18:20,332 --> 00:18:21,748 İşte al. 116 00:18:22,500 --> 00:18:23,832 Hazır mısın? 117 00:18:36,376 --> 00:18:38,624 İşte. Al bunu. 118 00:18:45,332 --> 00:18:46,748 - Sorun olur mu? - Önemli değil. 119 00:18:46,916 --> 00:18:48,708 Şimdilik sonuncusu o halde. 120 00:18:49,124 --> 00:18:50,540 Çiftler olarak oynamak ister misiniz? 121 00:18:51,748 --> 00:18:52,876 Evet, tabii. 122 00:18:53,208 --> 00:18:55,416 Sanırım orada uyuyan bir canavar var. 123 00:18:55,584 --> 00:18:59,168 Tehlikeli değiliz. Sağ elimi kullanıyorum ve bir çocukla oynuyorum. 124 00:18:59,332 --> 00:19:00,500 Yavaş ol. 125 00:19:00,668 --> 00:19:02,792 - Dağıtmak mı istersiniz... - Evet. 126 00:19:07,168 --> 00:19:08,376 Güzel. 127 00:19:09,208 --> 00:19:10,416 Aferin. 128 00:19:13,792 --> 00:19:17,584 - Kız kardeşinin ismi ne? - Sophie. - Ne güzel. 129 00:19:18,748 --> 00:19:19,960 Ama onun babasıyım. 130 00:19:20,960 --> 00:19:23,248 - Üzgünüm, sandım ki... - Sorun değil. 131 00:19:26,624 --> 00:19:28,792 - Güzel bir otel, değil mi? - Evet, öyle. 132 00:19:28,960 --> 00:19:32,540 Bizim yolun oradayız, aslında oraya şantiye bile denir. 133 00:19:35,376 --> 00:19:36,416 Olly! 134 00:19:37,792 --> 00:19:39,500 Hay sikeyim, Sophie! Çok iyiydin! 135 00:19:39,668 --> 00:19:41,124 "Sikeyim" falan deme. 136 00:19:42,332 --> 00:19:43,832 - Üzgünüm, dostum. - Sorun değil. 137 00:19:43,960 --> 00:19:45,460 Aferin. 138 00:19:49,584 --> 00:19:51,416 Sıra bende. İzliyor musun? 139 00:20:04,692 --> 00:20:06,856 - Yeter! Yürü! - Hayır! 140 00:20:06,984 --> 00:20:09,440 Her zamanki gibi yine herkesin tatilini mahvettin! 141 00:20:14,484 --> 00:20:15,564 Bük! 142 00:20:15,692 --> 00:20:18,564 Hayır, öyle... Seni bırakmayacağım. Tekrar dene. 143 00:20:18,900 --> 00:20:20,564 Hayır, böyle sadece itiyorsun. 144 00:20:21,064 --> 00:20:22,900 Bak, bükmek zorundasın! 145 00:20:23,024 --> 00:20:25,732 Buradan. Tamam mı? Tekrar. 146 00:20:26,940 --> 00:20:28,524 Bileklerimi tut. 147 00:20:30,440 --> 00:20:31,648 Anladım. 148 00:20:31,940 --> 00:20:34,564 Püf noktası parmaklarının birleştiği yerde, tamam mı? 149 00:20:34,692 --> 00:20:36,272 Bakıyor musun? 150 00:20:37,400 --> 00:20:41,900 Sonra bütün gücünle çekiyorsun! Bu önemli bir şey, Sophie. 151 00:20:42,984 --> 00:20:45,192 Bana bak, bunu yapman çok önemli. 152 00:20:49,816 --> 00:20:50,940 Hadi. 153 00:20:51,524 --> 00:20:54,608 Hayır. Bükmüyorsun, çekiyorsun. 154 00:20:56,064 --> 00:20:58,064 - Tekrar. Bileklerimi tut. - Bükemiyorum. 155 00:20:59,192 --> 00:21:01,484 Parmakların birleştiği yer önemli. 156 00:21:01,900 --> 00:21:04,400 Tamam mı? Sonra bütün gücünle çekiyorsun. 157 00:21:05,816 --> 00:21:07,484 Bu önemli bir şey, Sophie. 158 00:21:07,816 --> 00:21:09,400 Bunu yapman çok önemli, tamam mı? 159 00:21:10,400 --> 00:21:11,940 Böylece kendini savunabilirsin. 160 00:21:14,316 --> 00:21:16,484 Yani birisi sana saldırmaya çalıştığında... 161 00:21:17,856 --> 00:21:19,856 ...ondan kurtulup kaçabilirsin. 162 00:21:20,856 --> 00:21:24,900 Peki ya bileklerimi tutmadan bana saldıran birisi olursa? 163 00:21:56,984 --> 00:21:59,732 Bence aynı gökyüzünü paylaşıyor olmamız hoş bir şey. 164 00:22:02,900 --> 00:22:04,192 Nasıl yani? 165 00:22:04,732 --> 00:22:06,148 İşte... 166 00:22:06,316 --> 00:22:08,940 ...bazen teneffüste gökyüzüne bakıyorum... 167 00:22:09,692 --> 00:22:11,732 ...ve güneşi görüyorsam... 168 00:22:11,856 --> 00:22:14,064 İkimizin de aynı güneşi gördüğünü düşünüyorum. 169 00:22:14,440 --> 00:22:17,232 Böylece ikimiz aynı yerde olmasak bile... 170 00:22:17,400 --> 00:22:19,648 ...aslında beraber olmasak bile... 171 00:22:20,272 --> 00:22:22,148 ...bir bakıma yine de birlikteyiz. 172 00:22:24,108 --> 00:22:29,940 Yani ikimiz de aynı gökyüzünün altındayız... 173 00:22:31,940 --> 00:22:33,564 Beraberiz. 174 00:22:38,856 --> 00:22:39,856 Altına geç. 175 00:22:39,984 --> 00:22:41,024 2... 176 00:22:41,148 --> 00:22:42,400 3... 177 00:22:42,524 --> 00:22:43,524 4... 178 00:22:43,648 --> 00:22:44,648 4.5... 179 00:22:44,732 --> 00:22:45,816 Dur! 180 00:22:52,356 --> 00:22:53,772 Bunu yapabilir miyiz? 181 00:23:02,316 --> 00:23:04,064 Bunun için çok küçüksün, ufaklık. 182 00:23:35,400 --> 00:23:37,400 Baylar ve bayanlar... 183 00:23:37,524 --> 00:23:40,400 ...karşınızda olağanüstü, muhteşem, harika ve tek kollu... 184 00:23:40,564 --> 00:23:42,856 ...Calum Aaron Patterson. 185 00:23:43,772 --> 00:23:48,816 Akşam eğlencesine gitmek için hazırlanıyor. 186 00:23:49,856 --> 00:23:51,064 Ve... 187 00:23:52,400 --> 00:23:53,648 ...bakalım. 188 00:23:54,484 --> 00:23:55,940 Torremolinos! 189 00:23:56,772 --> 00:23:58,148 Sen iyi misin, Soph? 190 00:24:12,356 --> 00:24:13,900 Claire'den hiç bahsetmedin. 191 00:24:18,856 --> 00:24:21,108 Tanıştığımızda bir sevgilisi olduğunu hatırlıyor musun? 192 00:24:21,692 --> 00:24:23,232 Evet. 193 00:24:23,524 --> 00:24:25,044 "Telefondaki kim?" diye sormuştum. 194 00:24:25,148 --> 00:24:28,692 Sen de "Hoşlandığım bir kız ama zaten bir sevgilisi var" demiştin. 195 00:24:28,940 --> 00:24:30,816 Evet, işte onlar tekrar beraberler. 196 00:24:32,316 --> 00:24:34,564 - Onu sevmiştim. - Ben de. 197 00:24:34,692 --> 00:24:36,984 Yani bu kafe açmayacağın anlamına mı geliyor? 198 00:24:37,108 --> 00:24:41,900 Kafe mi? Hayır, artık değil ama... 199 00:24:42,648 --> 00:24:44,900 Keith ile yeni bir şey yapacağız. 200 00:24:45,900 --> 00:24:47,272 Ne? 201 00:24:47,732 --> 00:24:50,564 Aslında hala çözmeye çalışıyoruz. 202 00:24:50,940 --> 00:24:54,356 Ama iş için Londra'nın dışında bir ev kiralamayı düşünüyoruz. 203 00:24:54,484 --> 00:24:56,816 Geldiğin zaman kendi odan olmuş olur. 204 00:24:57,940 --> 00:24:59,816 Tamam. Peki sarıya boyayabilir miyim? 205 00:24:59,940 --> 00:25:02,108 Sarı mı? Neden sarı? 206 00:25:02,940 --> 00:25:04,316 Düşüncesini seviyorum. 207 00:25:04,440 --> 00:25:06,648 Ama annem odamı sarıya boyamama izin vermiyor. 208 00:25:07,816 --> 00:25:09,940 Başımı belaya sokmaya çalışıyorsun! 209 00:25:10,484 --> 00:25:12,440 Yapabilir miyim? 210 00:25:12,816 --> 00:25:13,900 Bakarız. 211 00:25:16,856 --> 00:25:18,484 Hadi şunu izleyelim. 212 00:25:50,732 --> 00:25:51,856 Oda numaranız? 213 00:25:52,524 --> 00:25:55,984 Soph, cüzdanını getirdin mi? Getirmedin mi? 214 00:25:57,484 --> 00:26:00,108 Al bunu. Ona bakma. 215 00:26:00,356 --> 00:26:02,648 Üç deyince, bunları sahneye fırlatıp kaçacağız. 216 00:26:06,524 --> 00:26:08,316 Hadi, kaç! Koş Sophie! 217 00:26:31,064 --> 00:26:32,524 Acıdı mı? 218 00:26:34,984 --> 00:26:36,316 Düştüğünde... 219 00:26:38,316 --> 00:26:40,356 Bileğimi kırdığım zaman mı? 220 00:26:42,648 --> 00:26:43,648 Bilmiyorum. 221 00:26:45,484 --> 00:26:46,984 Gerçekten hatırlamıyorum. 222 00:26:49,316 --> 00:26:50,984 Kırıldığını düşünmemiştim. 223 00:26:51,484 --> 00:26:53,400 Daha önce bir yerimi kırmamıştım. 224 00:26:55,272 --> 00:26:57,400 Daha önce hiç bir yerimi kırmadım. 225 00:27:04,148 --> 00:27:06,148 Neden hala annem ve sen, "seni seviyorum" diyorsunuz? 226 00:27:06,316 --> 00:27:07,440 Ne? 227 00:27:07,564 --> 00:27:09,316 Telefonda yani. 228 00:27:09,816 --> 00:27:12,400 Artık birlikte değilsiniz. O yüzden neden böyle söylüyorsun ki? 229 00:27:15,856 --> 00:27:17,984 Bunu söylediğin tüm insanları aklına getir... 230 00:27:18,148 --> 00:27:22,108 ...büyükannen, büyükbaban, amcan, teyzelerin... 231 00:27:23,732 --> 00:27:25,232 Evet ama onlar ailem. 232 00:27:25,356 --> 00:27:27,148 Annen de benim ailemden sayılır. 233 00:27:41,484 --> 00:27:44,856 Bir keresinde seni arayıp aramadığını sorduğumu hatırlıyorum. 234 00:27:44,984 --> 00:27:47,108 Senin başkasıyla görüştüğünü söylemişti. 235 00:27:47,232 --> 00:27:49,108 Bilmiyorum ama... 236 00:27:49,232 --> 00:27:53,148 ...ikinizin tekrar evleneceğinizi düşünmüştüm. 237 00:27:53,356 --> 00:27:57,900 Sadece seni mi yoksa ikinizi mi aklıma getirdiğimi bilmiyorum ama... 238 00:28:02,816 --> 00:28:04,064 Komik değil mi? 239 00:28:08,356 --> 00:28:10,064 Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum... 240 00:28:10,192 --> 00:28:13,564 Bunun sadece telefonda başkasıyla konuştuğun anlamına geldiğini bilmiyordum. 241 00:28:16,608 --> 00:28:18,232 Heyecanlanmıştım. 242 00:28:19,356 --> 00:28:20,940 Tekrar evlenecek olmamıza mı? 243 00:28:22,940 --> 00:28:25,232 Evet ama o zamanlar çok küçüktüm. 244 00:28:26,400 --> 00:28:28,108 Yedi yaşında falandım. 245 00:28:31,316 --> 00:28:33,564 Kitap nasıl gidiyor peki? 246 00:28:34,232 --> 00:28:35,484 Sevdin mi? 247 00:28:37,984 --> 00:28:41,400 Evet ama anlaması biraz zor. 248 00:28:43,648 --> 00:28:45,108 Okumaya devam et. 249 00:28:45,608 --> 00:28:47,272 Gerçekten seveceğini düşünüyorum. 250 00:28:54,608 --> 00:28:57,232 "Belediye tahvili" ne demek? 251 00:29:36,524 --> 00:29:37,940 Doğru bir dalış, Soph. 252 00:29:38,148 --> 00:29:39,524 Söyledim ya, yapamam. 253 00:29:39,648 --> 00:29:41,940 - Geçen sene dalıyordun. - Hayır. 254 00:29:42,064 --> 00:29:43,316 İşte. 255 00:29:49,024 --> 00:29:50,984 - Maskemi ver. - Verdim ya. 256 00:29:51,564 --> 00:29:52,692 Ne? 257 00:29:52,856 --> 00:29:56,064 - Hadi ama, dalga geçme. - Dalga geçmiyorum. 258 00:30:58,816 --> 00:31:00,732 Bana doğru uzattığını görmedim. 259 00:31:01,564 --> 00:31:03,940 - Neyi? - Maskeyi. 260 00:31:04,064 --> 00:31:05,856 Pahalı bir şey olduğunu biliyorum. 261 00:31:27,400 --> 00:31:29,148 Sorun değil, tatlım. 262 00:31:30,608 --> 00:31:33,400 Sorun değil. Sadece bugün biraz yoruldum. 263 00:31:37,064 --> 00:31:38,856 Kamerayı alır mısın? 264 00:31:39,400 --> 00:31:40,692 Çantada. 265 00:31:56,856 --> 00:31:59,692 Al. Ayaklarına geçir ve tekrar dene. 266 00:31:59,856 --> 00:32:02,524 - Ayağıma mı? - Evet, böyle daha kolay olacaktır. 267 00:32:07,400 --> 00:32:09,900 - Yardım edeyim mi? - Evet, lütfen. Teşekkür ederim. 268 00:32:12,900 --> 00:32:15,316 - Teşekkür ederim. - Bu meslek sırrı sayılır. 269 00:32:17,900 --> 00:32:19,608 Kötü bir sır değilmiş. 270 00:32:20,524 --> 00:32:21,856 Hayır, hem de hiç. 271 00:32:24,356 --> 00:32:28,356 - Bütün yıl bu işi mi yapıyorsun? - Anneannem gibi konuştun. 272 00:32:28,608 --> 00:32:29,900 - Anneannen mi? - Evet. 273 00:32:30,192 --> 00:32:32,148 O düzgün bir işim olmasını istiyor da. 274 00:32:32,940 --> 00:32:34,272 Ayakkabı numaran kaç? 275 00:32:34,524 --> 00:32:35,648 10. 276 00:32:35,772 --> 00:32:37,900 - 10. - 44 mü? 277 00:32:38,148 --> 00:32:39,648 - 44. - Evet. 278 00:32:40,816 --> 00:32:42,648 - Bence bunlar olacaktır. - Evet. 279 00:32:43,940 --> 00:32:46,316 Eskiden çok seyahat ederdim. 280 00:32:46,484 --> 00:32:48,692 Bir mevsim bir yerde, bir mevsim bambaşka bir yerde. 281 00:32:48,856 --> 00:32:50,524 ...ama artık buraya, memlekete döndüm. 282 00:32:50,648 --> 00:32:52,732 - Özlüyor musun peki? - Gezmeyi mi? 283 00:32:53,732 --> 00:32:55,940 Dürüst olmam gerekirse evi özlediğim kadar özlemiyorum. 284 00:32:56,108 --> 00:32:59,692 - Yakında bir de bebeğim olacak. - Tebrik ederim! 285 00:32:59,856 --> 00:33:03,648 Birkaç yıl önce tüm bunları 40'ımdan önce yapmam diyordum ama... 286 00:33:07,316 --> 00:33:09,484 Kendimi 40 yaşımda düşünemiyorum açıkçası. 287 00:33:12,232 --> 00:33:14,108 30 yaşıma kadar geldiğime bile şaşırıyorum. 288 00:33:40,356 --> 00:33:42,484 Benim ismim Sophie Lesley Patterson... 289 00:33:42,648 --> 00:33:44,316 ...size buradan canlı bildiriyorum... 290 00:33:46,400 --> 00:33:48,316 Aslında bu teknenin adını bilmiyorum. 291 00:33:48,608 --> 00:33:51,148 Ama gittim ve... 292 00:33:51,149 --> 00:33:56,197 ...tüm hayatım boyunca gördüğüm en harika şeye tanık oldum. 293 00:33:57,064 --> 00:33:58,148 Şöyle ki... 294 00:33:58,356 --> 00:34:01,816 ...tüplü dalış şeyine gitmiştik. 295 00:34:02,148 --> 00:34:04,148 İşte orada bir denizatı... 296 00:34:04,316 --> 00:34:08,608 ...parmağımın tamamını sardı. 297 00:34:08,772 --> 00:34:13,064 Sonra sudan çıktığımda orada bir ahtapot vardı! 298 00:34:13,484 --> 00:34:16,232 İşte eğitmen, bilmiyorum artık. 299 00:34:16,400 --> 00:34:20,524 Evet, eğitmen ahtapotu kafamın üstüne koydu. 300 00:34:20,692 --> 00:34:22,900 Canlı bir ahtapot kafamın üstündeydi. 301 00:34:24,524 --> 00:34:25,984 Evet ama şu anda... 302 00:34:26,608 --> 00:34:30,648 Babam... Yani Calum Aaron Patterson... 303 00:34:31,600 --> 00:34:37,600 ...tüplü dalış şeyine gitti, sanırım. Hatırlamıyorum. 304 00:34:38,064 --> 00:34:39,064 Ama... 305 00:34:39,108 --> 00:34:42,524 Aslında onun dalış lisansı yok... 306 00:34:42,772 --> 00:34:44,984 ama yalan söyledi! 307 00:34:46,564 --> 00:34:47,772 İşte böyle... 308 00:34:48,316 --> 00:34:49,564 Ona bir şey olmaz. 309 00:34:51,148 --> 00:34:53,108 Ona bir şey olmaz, eminim. 310 00:34:53,356 --> 00:34:55,400 İşte böyle. Hoşça kalın! 311 00:34:55,524 --> 00:34:56,692 Güle güle! 312 00:34:56,900 --> 00:34:58,400 Güle güle! Güle güle! 313 00:34:58,524 --> 00:35:00,232 Güle güle! Güle güle! 314 00:35:52,648 --> 00:35:54,064 O ne? 315 00:35:56,272 --> 00:35:57,524 Ne ne? 316 00:36:02,692 --> 00:36:06,772 - Sigaranın bir başka türü ve... - Sigara içmek kanser yapar... 317 00:36:06,900 --> 00:36:10,564 ...ciğerlerini katran ile kaplar, dişlerini sarartır... 318 00:36:10,692 --> 00:36:13,232 ...ve gözbebeklerinin düşmesine sebep olur. 319 00:36:16,148 --> 00:36:18,108 Bir dahaki sefere başka yere gideceğiz. 320 00:36:19,400 --> 00:36:22,772 O kadar da kötü değil. Babannemi en son ne zaman görmüştün? 321 00:36:34,192 --> 00:36:35,732 Tabii... 322 00:36:37,148 --> 00:36:38,564 Baş belası. 323 00:36:38,856 --> 00:36:42,816 - Bir daha bak, tamam mı? - Tamam. - Tamam mı? 324 00:36:44,816 --> 00:36:46,984 Pekala, bu kötü bir başlangıç oldu. 325 00:36:56,732 --> 00:36:59,316 - Okula ne zaman döneceksin? - Salı günü. 326 00:36:59,440 --> 00:37:03,108 - Gelecek hafta mı? - Çok yakında. - Ben daha var sanıyordum. 327 00:37:05,192 --> 00:37:08,232 - Yeni öğretmenin kim? - Bayan Mackel. 328 00:37:08,608 --> 00:37:10,232 Glasgow'dan gelen mi? 329 00:37:15,732 --> 00:37:17,316 Bunu nereden biliyorsun? 330 00:37:20,356 --> 00:37:21,692 Ne? 331 00:37:24,984 --> 00:37:26,232 Güzel birisi. 332 00:37:27,192 --> 00:37:29,692 Glasgow'dan gelen güzel birisi! Kafamda kalmış işte. 333 00:37:29,816 --> 00:37:31,440 Aman Tanrım! Baba, kes şunu! 334 00:37:31,940 --> 00:37:33,564 - Tamam. - Sus. 335 00:37:34,984 --> 00:37:36,316 İyi mi bari? 336 00:37:37,400 --> 00:37:41,272 Dönem sonunda çapraz geçiş yapmıştık. İyi birisine benziyor. 337 00:38:09,440 --> 00:38:11,272 Jeton koyunuz. 338 00:38:19,484 --> 00:38:20,524 Oynuyor musun? 339 00:38:20,692 --> 00:38:23,984 - Babam jeton almaya gitti. - İşte, izle şimdi. 340 00:38:29,900 --> 00:38:31,356 10p. 341 00:38:33,608 --> 00:38:35,024 Başka var mı? 342 00:38:43,148 --> 00:38:44,772 Bu arada ben Michael. 343 00:38:45,984 --> 00:38:48,608 Umarım pratik yapmışsındır, Michael. 344 00:38:48,984 --> 00:38:50,064 Üf! 345 00:38:52,732 --> 00:38:54,108 Senin ismin ne? 346 00:38:54,692 --> 00:38:55,692 Sophie. 347 00:39:15,940 --> 00:39:17,400 Dalga mı geçiyorsun? 348 00:39:18,272 --> 00:39:19,564 1-1 oldu. 349 00:39:19,984 --> 00:39:23,440 - Yarıştığımızı bilmiyordum. - Evet, yarışıyoruz. 350 00:40:35,240 --> 00:40:36,740 Keyfin yerinde mi? 351 00:40:38,240 --> 00:40:40,280 Bilmiyorum, sanırım. 352 00:40:40,820 --> 00:40:43,488 Biraz kötü hissediyorum sanki. 353 00:40:45,196 --> 00:40:46,572 Nasıl yani? 354 00:40:47,488 --> 00:40:48,780 Bilmiyorum. 355 00:40:49,000 --> 00:40:55,000 Harika bir gün geçirdikten sonra... 356 00:40:55,612 --> 00:40:59,988 ...eve döndüğünde yorgun ve keyifsiz hissedip... 357 00:41:00,364 --> 00:41:03,156 ...hiç hareket edemeyecek gibi hissettin mi? 358 00:41:03,320 --> 00:41:06,740 Her yerim ve her şey yorgun gibi. 359 00:41:07,112 --> 00:41:08,948 Batıyormuşsun gibi. 360 00:41:09,280 --> 00:41:11,112 Bilmiyorum, tuhaf bir his. 361 00:41:15,488 --> 00:41:17,240 Güzel vakit geçirmek için buradayız. 362 00:41:20,364 --> 00:41:21,532 Hazır mısın? 363 00:41:23,988 --> 00:41:25,280 Evet! 364 00:41:26,032 --> 00:41:28,740 Güzel bir akşam yemeği yiyeceğiz ve erkenden yatacağız, tamam mı? 365 00:41:28,864 --> 00:41:31,488 Tamam. Hadi çıkalım. 366 00:41:32,404 --> 00:41:33,532 Hadi. 367 00:43:11,032 --> 00:43:12,780 Sence bu güzel mi? 368 00:43:14,240 --> 00:43:15,488 Gerçekten de öyle. 369 00:43:15,988 --> 00:43:20,612 Adamın söylediğine göre her halının farklı bir hikayesi varmış. 370 00:43:21,988 --> 00:43:23,364 Semboller... 371 00:43:23,988 --> 00:43:26,572 ...motifler... Başka anlamlara geliyormuş. 372 00:43:32,112 --> 00:43:34,448 - Teşekkür ederim. - Ne? 373 00:43:34,572 --> 00:43:36,988 - Teşekkür ederim. - Teşekkür ederim. 374 00:43:37,448 --> 00:43:38,904 "Te-şekkür" ederim. 375 00:43:39,112 --> 00:43:40,740 Teşekkür ederim. 376 00:43:40,864 --> 00:43:42,864 Teşekkür ederim. 377 00:43:42,988 --> 00:43:44,280 Anladın mı? 378 00:43:48,864 --> 00:43:50,488 Bu ne kadar? 379 00:43:51,488 --> 00:43:53,820 45 milyon Türk lirası. 380 00:43:53,948 --> 00:43:56,280 - Pound olarak ne kadar? - 850 pound. 381 00:43:56,488 --> 00:43:59,864 - Peki, sağ olun. - Rica ederim. 382 00:44:27,740 --> 00:44:29,696 Havuzda oynayacak mısınız? 383 00:44:29,864 --> 00:44:32,240 Neden şuradaki kızlarla tanışmıyorsun? 384 00:44:33,156 --> 00:44:36,864 İstiyorsa bizimle havuza gelebilir. Sadece üç kişiyiz zaten. 385 00:44:37,488 --> 00:44:40,404 - Onunla çift oynarız. - Daha küçük ama, değil mi? 386 00:44:40,572 --> 00:44:42,656 Evet ama ondan daha iyi oynuyor. 387 00:44:43,320 --> 00:44:45,988 - Gidebilir miyim? - Git madem. 388 00:44:46,156 --> 00:44:49,364 - Bir saat sonra geri geleceksin, tamam mı? - Tamam. 389 00:45:00,156 --> 00:45:01,904 Acele etmeyiz, kızlar. 390 00:45:08,032 --> 00:45:09,072 O ne? 391 00:45:09,196 --> 00:45:13,156 Her şey dahil misafirlere ait bir şey. Bununla istediğin her şeyi alabiliyorsun. 392 00:45:42,156 --> 00:45:44,280 - Bu mu? - Aynı şey. 393 00:45:45,032 --> 00:45:47,572 Hadi canım, kimleri görüyorum! 394 00:45:47,740 --> 00:45:49,196 Bu iş böyle yapılır, dostum. 395 00:45:53,404 --> 00:45:54,904 Bunu görmek istemezsin. 396 00:45:55,612 --> 00:45:57,032 Gençlere kötü örnek olmayın! 397 00:45:57,988 --> 00:45:59,488 Bunu görmek istemezsin. 398 00:46:27,612 --> 00:46:30,612 - Buyrun. - Çok teşekkür ederim. - Rica ederim. 399 00:46:52,448 --> 00:46:55,240 İğrenç! Kaç saattir yumuluyorlar! 400 00:46:55,404 --> 00:46:58,280 Ne? Yumulmak ne demek lan?! 401 00:46:58,904 --> 00:47:00,780 Ne oldu? Sen ne diyorsun buna? 402 00:47:00,988 --> 00:47:03,112 Bu mu? Bu yiyişmek. 403 00:47:03,820 --> 00:47:05,988 Hayır, bunlar emişiyorlar. 404 00:47:06,404 --> 00:47:07,656 Emişiyorlarmış! 405 00:47:19,072 --> 00:47:20,740 Onları havuza atalım mı? 406 00:47:21,280 --> 00:47:22,280 Evet. 407 00:47:26,240 --> 00:47:27,864 Sen onu, ben de bunu atayım. 408 00:47:29,448 --> 00:47:30,904 İt, tamam mı? 409 00:47:36,656 --> 00:47:38,032 Ben de atlamak istiyorum! 410 00:50:05,780 --> 00:50:07,156 Tamamdır. 411 00:50:07,488 --> 00:50:10,488 Bu bizim odamız. 412 00:50:12,532 --> 00:50:17,612 Bu babamın ufacık yatağı. 413 00:50:17,780 --> 00:50:20,904 Bu da benim kocaman yatağım. 414 00:50:24,988 --> 00:50:26,820 Bir dakika. Nasıl yakınlaştırıyordum? 415 00:50:27,780 --> 00:50:29,364 Bakayım, şuraya bas. 416 00:50:34,656 --> 00:50:36,156 Şuradaki düğme, gördün mü? 417 00:50:36,532 --> 00:50:39,488 Aman Tanrım, televizyona çıktım! Nasıl görünüyorum?! 418 00:50:40,156 --> 00:50:42,488 Tamamdır, geri ver. 419 00:50:50,780 --> 00:50:52,032 Ne yapıyorsun? 420 00:50:52,488 --> 00:50:56,156 - Aman Tanrım! Ne bu böyle? - Benim dansım. 421 00:50:57,364 --> 00:51:00,320 - Dur, bu utanç verici. - Hiç de bile. 422 00:51:01,696 --> 00:51:04,196 Bekle, seninle röportaj yapacaktım. 423 00:51:04,364 --> 00:51:06,696 Öyle mi? Benimle ne hakkında röportaj yapacaktın? 424 00:51:07,612 --> 00:51:08,696 Bilmiyorum. 425 00:51:10,612 --> 00:51:11,820 İşte... 426 00:51:12,032 --> 00:51:14,156 Daha yeni 11 yaşıma girdim. 427 00:51:15,156 --> 00:51:19,320 Sen ise 130 yaşındasın... 428 00:51:19,820 --> 00:51:24,032 ...ve iki gün içerisinde 131 olacaksın. 429 00:51:26,280 --> 00:51:27,696 O yüzden... 430 00:51:29,612 --> 00:51:31,488 ...sen 11 yaşındayken... 431 00:51:31,656 --> 00:51:34,280 ...şu anda ne yapıyor olacağını düşünüyordun? 432 00:51:40,780 --> 00:51:43,820 Alo! Şu anda ne yapıyor olacağını düşünüyordun? 433 00:51:43,988 --> 00:51:45,988 Hadi ama Soph. Kapat şunu, tamam mı? 434 00:51:50,196 --> 00:51:53,532 - Tamam, kapattım. - Kırmızı ışığı hala görebiliyorum. 435 00:51:55,364 --> 00:51:57,532 Çünkü hala açık. 436 00:51:58,696 --> 00:52:01,488 Artık seni çekmiyorum, kendime döndürdüm. 437 00:52:05,612 --> 00:52:07,032 Baba... 438 00:52:11,656 --> 00:52:13,364 Tamam, artık kamera kapalı. 439 00:52:13,532 --> 00:52:18,488 Sadece kafamdaki küçük kameraya kaydedeceğim. 440 00:52:25,740 --> 00:52:28,196 Tamam mı? Hazır mısın? 441 00:52:30,364 --> 00:52:34,072 11. doğum gününde ne yapmıştın? 442 00:52:40,320 --> 00:52:41,740 11 yaşımdayken... 443 00:52:42,156 --> 00:52:44,532 ...hiç kimse doğum günümü hatırlamamıştı. 444 00:52:45,656 --> 00:52:47,864 Anneme söylediğimde ise... 445 00:52:49,032 --> 00:52:51,780 ...bana çok kızıp kulağımdan tutmuştu. 446 00:52:52,320 --> 00:52:55,988 Sonra babamla beni oyuncakçıya gönderip bir şey almama izin vermişti. 447 00:52:57,280 --> 00:52:59,364 Bu biraz... zormuş. 448 00:53:01,988 --> 00:53:03,072 Sorun değil. 449 00:53:05,612 --> 00:53:06,864 Ne seçmiştin? 450 00:53:09,112 --> 00:53:11,780 Oyuncak bir telefon almıştım. 451 00:53:12,696 --> 00:53:13,904 Kırmızıydı. 452 00:53:17,112 --> 00:53:19,196 - İyi seçim. - Teşekkür ederim. 453 00:53:44,656 --> 00:53:46,112 Bir yudum ister misin? 454 00:53:54,032 --> 00:53:57,488 - Güzel mi? - Evet, tadı harika! 455 00:54:18,988 --> 00:54:21,404 İskoçya'ya geri taşınmayı düşünüyor musun? 456 00:54:22,780 --> 00:54:24,196 Hayır. 457 00:54:24,532 --> 00:54:25,820 Neden? 458 00:54:26,988 --> 00:54:28,404 Yeterince güneşli değil. 459 00:54:29,196 --> 00:54:30,488 Çok komik. 460 00:54:33,696 --> 00:54:36,032 Orası artık geçmişte kaldı, hepsi bu. 461 00:54:38,404 --> 00:54:39,988 Ayrıca şöyle bir his var... 462 00:54:40,864 --> 00:54:43,864 Bir kere büyüdüğün yeri terk ettiğinde ve... 463 00:54:46,740 --> 00:54:50,488 ...geri döndüğünde tamamen oraya ait olmuyorsun. 464 00:54:51,988 --> 00:54:53,364 Tam olarak değil. 465 00:54:55,572 --> 00:54:57,364 But Edinburgh was never... Ama Edinburgh hiç... 466 00:55:01,072 --> 00:55:03,612 Hiç gerçekten oraya aitmişim gibi hissetmedim. 467 00:55:06,740 --> 00:55:08,488 Ben hissediyorum. Orası evim. 468 00:55:11,196 --> 00:55:12,404 Ne güzel. 469 00:55:13,904 --> 00:55:15,904 Böyle hissettiğine sevindim. 470 00:55:19,032 --> 00:55:21,196 Ama gelecekte ne olacağını bilemezsin. 471 00:55:25,280 --> 00:55:27,572 İstediğin her yerde yaşayabilirsin. 472 00:55:32,280 --> 00:55:33,988 İstediğin kişi olabilirsin. 473 00:55:41,612 --> 00:55:43,032 Hala vaktin var. 474 00:56:03,656 --> 00:56:04,820 Bir şey yok. 475 00:58:13,404 --> 00:58:14,948 Sırtını dön. 476 00:58:18,280 --> 00:58:19,780 Hayır, ben yaparım. 477 00:58:29,112 --> 00:58:30,448 Nasıl gidiyor? 478 00:58:31,780 --> 00:58:33,364 Yardım edeyim. 479 00:58:34,904 --> 00:58:37,488 Olmaz, Soph. Gel buraya. 480 00:58:40,780 --> 00:58:42,196 Saçlarını kaldır. 481 00:58:42,572 --> 00:58:43,656 İşte böyle. 482 00:58:48,820 --> 00:58:51,532 Bir şeyler yapalım, olur mu? Günü güzel geçirelim. 483 00:58:51,696 --> 00:58:52,904 Ne gibi? 484 00:58:53,612 --> 00:58:54,740 Su topu? 485 00:58:56,032 --> 00:58:57,612 Yeterince iyi yüzücü değilim. 486 00:58:58,196 --> 00:59:00,404 Harika bir yüzücüsün Soph. Bunu biliyorsun. 487 00:59:00,988 --> 00:59:02,196 Hadi. 488 00:59:02,864 --> 00:59:05,488 Bu son birkaç günümüz ve eğlenceli geçmeli. 489 00:59:07,656 --> 00:59:08,740 Kalk! 490 00:59:11,112 --> 00:59:12,448 Kalk! Kalk! Kalk! 491 00:59:14,072 --> 00:59:15,072 Yüzmeye gidiyoruz. 492 00:59:30,108 --> 00:59:33,984 Ellerini kaldır! Kaldır! Soph! Soph! 493 01:00:07,024 --> 01:00:08,692 Bir tane daha alabilir miyim? 494 01:00:09,064 --> 01:00:10,108 Teşekkür ederim. 495 01:00:17,064 --> 01:00:19,400 Neden bikinini giyiyorsun? 496 01:00:20,400 --> 01:00:21,816 Bilmiyorum. 497 01:00:40,856 --> 01:00:42,524 Yarın için heyecanlı mısın? 498 01:00:47,816 --> 01:00:48,900 Evet. 499 01:01:05,316 --> 01:01:08,940 - Eğleniyor muyuz, millet? - Evet! - Soph eğleniyor. 500 01:01:09,064 --> 01:01:11,772 Şimdi Calum ve Sophie için bir alkış alayım! 501 01:01:13,564 --> 01:01:14,984 Bizi mi yazdırdın? 502 01:01:15,148 --> 01:01:18,108 Evet! 5 yaşımdan beri her tatilde yapıyoruz. 503 01:01:18,316 --> 01:01:22,192 - Artık bunun için biraz büyüdün. - Ne? Şu kadınlar 50 yaşında falan. 504 01:01:22,356 --> 01:01:25,148 Boşver, birkaç dakikaya sıradakine geçer. Havamda değilim. 505 01:01:25,356 --> 01:01:27,400 Hadi, sadece bizi dinlemek istiyorlar. 506 01:01:28,732 --> 01:01:32,232 - Sözde eğlenmemiz gerekiyordu. - Sophie bunu yapmayacağım, tamam mı? 507 01:01:40,064 --> 01:01:41,564 İşte başlıyoruz! 508 01:03:39,232 --> 01:03:41,356 Sophie için kocaman bir alkış! 509 01:03:43,984 --> 01:03:47,400 Buraya gelin, lütfen. İşte böyle. 510 01:03:53,192 --> 01:03:56,484 Eğer öğrenmek istiyorsan seni şan kursuna gönderebiliriz. 511 01:03:57,692 --> 01:04:02,064 - Şarkı söyleyemediğimi mi söylüyorsun? - Herkesin öğrenebileceğini söylüyorum. 512 01:04:03,192 --> 01:04:04,484 Yapma şunu. 513 01:04:05,064 --> 01:04:06,064 Neyi? 514 01:04:06,148 --> 01:04:08,900 Paran olmadığı halde bir şeyler ödemeyi teklif etme! 515 01:04:25,192 --> 01:04:26,484 Hadi. 516 01:04:27,064 --> 01:04:30,772 - Bu geceyi erken bitirelim. - Hayır, ben biraz daha kalacağım. 517 01:04:35,064 --> 01:04:36,524 O zaman odada görüşürüz. 518 01:04:37,900 --> 01:04:38,900 Sophie? 519 01:04:41,356 --> 01:04:42,732 Fazla geç kalma. 520 01:04:48,108 --> 01:04:51,064 - Elden ele ver. - Tamam, Toby. Sakin ol. 521 01:04:54,900 --> 01:04:57,856 Gerçekten çok fazla içtim. 522 01:04:57,984 --> 01:04:59,856 - Hayır, içmedin... - Evet! 523 01:05:00,900 --> 01:05:04,732 - Birkaç tane daha. - Hayır, ciddiyim ben. 524 01:05:16,232 --> 01:05:18,356 Babanı bulmana yardım etmemizi ister misin? 525 01:05:19,484 --> 01:05:21,440 - Hayır. - Pekala. 526 01:06:10,692 --> 01:06:12,316 Su alabilir miyim, lütfen. 527 01:06:20,984 --> 01:06:22,524 İyi misin? 528 01:06:23,356 --> 01:06:24,732 Takılıyorum işte. 529 01:06:27,524 --> 01:06:28,692 Al. 530 01:06:37,064 --> 01:06:38,900 Erkekler iğrenç. 531 01:06:41,772 --> 01:06:43,108 Sonunda! 532 01:06:44,440 --> 01:06:46,316 Nasıl olsa ben yarın gidiyorum... 533 01:06:46,856 --> 01:06:49,984 - Sen birkaç gün daha kalacaksın, değil mi? - Evet. 534 01:06:50,900 --> 01:06:53,232 Artık istediğin her şeyi alabilirsin. 535 01:06:55,316 --> 01:06:57,064 - Teşekkür ederim. - Önemli değil. 536 01:06:58,356 --> 01:06:59,400 Görüşürüz. 537 01:07:01,192 --> 01:07:02,732 Ne istiyorsunuz? 538 01:07:02,856 --> 01:07:06,064 Fanta Limon alabilir miyim, lütfen? Ayrıca ben de bundan var. 539 01:07:15,648 --> 01:07:17,272 Baylar ve bayanlar... 540 01:07:17,400 --> 01:07:19,984 ...karşınızda olağanüstü, muhteşem, harika ve tek kollu... 541 01:07:20,192 --> 01:07:22,692 ...Calum Aaron Patterson. 542 01:07:23,440 --> 01:07:28,564 Akşam eğlencesine gitmek için hazırlanıyor. 543 01:07:29,524 --> 01:07:30,692 Ve... 544 01:07:31,984 --> 01:07:33,316 ...bakalım. 545 01:07:34,064 --> 01:07:35,564 Torremolinos! 546 01:07:36,400 --> 01:07:37,772 Sen iyi misin, Soph? 547 01:08:23,316 --> 01:08:25,940 - Siktir! Neden böyle bir şey yaptın? - Özür dilerim. 548 01:08:29,524 --> 01:08:32,356 - Özür dilerim. Şaka yapıyordum. - Aptal! 549 01:08:32,692 --> 01:08:33,856 Nereye gidiyorsun? 550 01:08:33,984 --> 01:08:38,148 Odama gidiyordum ama kayboldum. Gece her yer aynı görünüyor. 551 01:08:38,316 --> 01:08:40,192 Neden gelip bizimle takılmıyorsun? 552 01:08:40,316 --> 01:08:43,356 - Ne yapıyorsunuz? - Michael! Hadi! 553 01:09:16,108 --> 01:09:18,608 Burada bir havuz daha olduğunu bilmiyordum. 554 01:09:19,316 --> 01:09:20,732 Evet, gündüz vakti az kişi oluyor. 555 01:09:21,108 --> 01:09:23,772 İyi bir yüzücü olmadığım için bana uygun. 556 01:09:24,524 --> 01:09:27,272 Ben de iyi değilim. Hala dalış yapamıyorum. 557 01:09:30,356 --> 01:09:31,608 Şey... 558 01:09:31,856 --> 01:09:33,272 Senden çok hoşlanıyorum. 559 01:09:35,900 --> 01:09:37,356 Benden mi hoşlanıyorsun? 560 01:09:39,564 --> 01:09:40,856 Evet. 561 01:13:00,816 --> 01:13:02,192 Bayan! 562 01:13:38,148 --> 01:13:40,564 - İyi geceler. - İyi geceler. 563 01:15:20,148 --> 01:15:21,484 Sen iyi misin? 564 01:15:22,440 --> 01:15:23,984 Evet. 565 01:15:40,608 --> 01:15:42,524 Mutlu yıllar, Sophie. 566 01:15:47,856 --> 01:15:49,440 Ben bakarım. 567 01:16:17,272 --> 01:16:18,316 Alo? 568 01:16:18,440 --> 01:16:19,732 Bu sizin uyandırma çağrınız, efendim. 569 01:16:19,856 --> 01:16:20,856 Tamam, sağ olun. 570 01:16:20,940 --> 01:16:22,900 Günlük gezi kafilesi 20 dakika içerisinde hareket edecek. 571 01:16:23,608 --> 01:16:24,648 Teşekkürler. 572 01:16:36,484 --> 01:16:37,692 Sophie! 573 01:16:37,984 --> 01:16:40,316 Sophie, hadi kalk. 574 01:17:29,772 --> 01:17:31,148 Dikkat et. 575 01:17:32,272 --> 01:17:35,316 Onları doğru düzgün takmadığı için bir adam ölmüştü. 576 01:17:35,484 --> 01:17:38,608 Sapları burnuna girip beynini parçalamıştı. 577 01:17:39,192 --> 01:17:40,984 - Bu doğru değil. - Doğru. 578 01:18:03,772 --> 01:18:05,192 Mutlu yıllar, baba. 579 01:18:14,108 --> 01:18:15,316 Sağ ol, canım. 580 01:18:38,732 --> 01:18:40,316 Pekala. 581 01:18:52,108 --> 01:18:53,232 Beni mi taklit ediyorsun? 582 01:18:57,564 --> 01:18:59,192 Öyle olsun, akıl küpü! 583 01:19:02,272 --> 01:19:03,608 Hazır ol! 584 01:19:15,564 --> 01:19:18,772 - Bunu mu yapıyoruz? - Evet, seni kandırdım! 585 01:19:29,400 --> 01:19:31,692 - Hala seni taklit ediyorum ama. - Biliyorum. 586 01:19:32,356 --> 01:19:33,440 Kesinlikle. 587 01:19:33,564 --> 01:19:35,148 Şimdi bunu yap bakalım. 588 01:19:45,356 --> 01:19:46,484 Nefenlen. 589 01:19:53,816 --> 01:19:57,440 - İzliyor musun? - Evet. - Ayaklarını birleştir. Yüksel. 590 01:20:05,316 --> 01:20:06,484 Yüksel... 591 01:20:07,984 --> 01:20:09,232 Alçal. 592 01:20:10,192 --> 01:20:11,356 Yüksel... 593 01:20:12,148 --> 01:20:13,608 Ve... 594 01:20:13,732 --> 01:20:15,940 Alçal. Şimdi gözlerini kapat ve yap. 595 01:20:16,440 --> 01:20:18,232 Nefesine konsantre ol. 596 01:20:33,192 --> 01:20:35,316 Bu kükürt çok pis kokuyor! 597 01:20:39,940 --> 01:20:42,692 - Bu ne kokusu? - Bundan sonra gideceğimiz yerin kokusu. 598 01:20:45,648 --> 01:20:47,772 Kleopatra için yeterince iyiyse... 599 01:20:49,608 --> 01:20:54,108 Aslında zamanında Kleopatra'nın tam burada olması harika bir şey. 600 01:20:58,064 --> 01:20:59,064 Evet. 601 01:20:59,772 --> 01:21:02,900 Yılan tarafından sokulmadan önce. 602 01:21:03,900 --> 01:21:06,272 Bir bakıma intihar etmiş. 603 01:21:06,772 --> 01:21:09,692 Yılan olduğu kesin değildi. Kimse yılanı bulamadı. 604 01:21:09,856 --> 01:21:12,816 - Bir iğne de olabilir. - Bunu nereden biliyorsun? 605 01:21:12,984 --> 01:21:15,316 Geçen dönem Mısır hakkında bir şeyler öğrendik. 606 01:21:34,148 --> 01:21:35,856 Omzuna ne oldu? 607 01:21:38,524 --> 01:21:39,900 Bilmiyorum. 608 01:21:44,940 --> 01:21:46,940 Yatağında uyuyakaldığım için özür dilerim. 609 01:21:47,900 --> 01:21:50,984 Sorun değil. Benim de anahtarım yoktu. 610 01:21:51,440 --> 01:21:54,064 - İçeri nasıl girdin peki? - Resepsiyon. 611 01:22:01,900 --> 01:22:04,064 Özür dilerim, Soph. Dün akşam... 612 01:22:05,440 --> 01:22:07,192 Sorun değil. Önemli bir şey değildi. 613 01:22:07,484 --> 01:22:08,984 Hayır, önemliydi. 614 01:22:11,984 --> 01:22:13,524 Üzgünüm, tamam mı? 615 01:22:27,648 --> 01:22:29,148 Üzgünüm, anladın mı? 616 01:22:32,316 --> 01:22:34,232 Teşekkür ederim. 617 01:22:36,732 --> 01:22:40,648 - Senin kolunda hiç yok. - Var. - Hayır, hiç yok. 618 01:22:41,440 --> 01:22:42,772 Artık var. 619 01:22:43,192 --> 01:22:46,564 - Sırtına bakayım. - Sırtım mı? - Evet. 620 01:22:47,272 --> 01:22:50,484 Pekala, o koca sırtın için koca bir çamur lazım. 621 01:22:57,772 --> 01:22:59,608 Omzuma dikkat et. 622 01:22:59,772 --> 01:23:02,108 - Sorun değil. - Özür dilerim! 623 01:23:14,816 --> 01:23:16,484 Dün gece eğlendin mi? 624 01:23:19,816 --> 01:23:20,984 Evet. 625 01:23:23,192 --> 01:23:24,524 Şu oğlan... 626 01:23:24,940 --> 01:23:26,108 ...Michael. 627 01:23:26,984 --> 01:23:29,316 Onunla motosiklet oyununda tanıştım. 628 01:23:30,356 --> 01:23:31,356 Evet. 629 01:23:31,400 --> 01:23:34,484 Dün gece öpüştük. O beni öptü ve... 630 01:23:34,900 --> 01:23:36,608 ...sonra öpüştük. 631 01:23:40,108 --> 01:23:41,564 Senin yaşlarında, değil mi? 632 01:23:42,148 --> 01:23:43,192 Evet. 633 01:23:45,984 --> 01:23:47,940 O zaman bir sorun yok, değil mi? 634 01:23:48,984 --> 01:23:50,440 Yanağından mı öptü? 635 01:23:50,940 --> 01:23:51,984 Şey.. 636 01:23:52,192 --> 01:23:53,984 Aslında tam olarak değil. 637 01:23:54,108 --> 01:23:55,356 Peki. 638 01:24:00,984 --> 01:24:03,664 Benimle her konuda konuşabileceğini bilmeni istiyorum. 639 01:24:04,564 --> 01:24:06,272 Büyüdükçe bile, tamam mı? 640 01:24:08,732 --> 01:24:10,648 Hangi partiye gidersen git. 641 01:24:13,484 --> 01:24:14,984 Hangi erkekle tanışırsan. 642 01:24:15,400 --> 01:24:16,400 Hangi uyuşturucuyu alırsan. 643 01:24:16,524 --> 01:24:18,772 - Baba! - Hayır. Ciddiyim, Soph. 644 01:24:19,272 --> 01:24:22,940 Bunları ben yaşadım, sen de yapabilirsin. Benimle bunları konuşacağına dair söz ver. 645 01:24:23,064 --> 01:24:25,484 Tamam ama bunların hiçbirisini ben yapmayacağım. 646 01:24:25,648 --> 01:24:27,148 Bu da sorun değil. 647 01:24:28,440 --> 01:24:30,400 Ama yaşarsan söylediklerimi hatırla, tamam mı? 648 01:24:56,188 --> 01:24:58,728 Üç deyince babamın doğum gününü kutlayacağız. 649 01:25:18,356 --> 01:25:20,312 3, 2, 1! 650 01:27:33,148 --> 01:27:35,980 - Kendine söylemelisin. - Sadece tadına bakmak istedim. 651 01:27:36,148 --> 01:27:38,772 Yarısını kaşığınla aldın zaten. 652 01:27:40,020 --> 01:27:41,272 Fotoğraf? 653 01:27:41,604 --> 01:27:43,856 - Ne kadar? - 50,000 lira. 654 01:27:44,272 --> 01:27:45,480 Olur. 655 01:27:52,228 --> 01:27:53,356 Hazır? 656 01:27:59,312 --> 01:28:01,648 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 657 01:28:18,728 --> 01:28:20,520 İyi bir tatil geçirdin mi? 658 01:28:20,896 --> 01:28:22,228 En iyisiydi. 659 01:28:23,440 --> 01:28:25,564 Keşke daha uzun süre kalabilseydik. 660 01:28:28,440 --> 01:28:29,772 Keşke. 661 01:28:32,440 --> 01:28:33,772 Ne? 662 01:28:34,396 --> 01:28:36,020 Yani neden kalmayalım ki? 663 01:28:36,440 --> 01:28:37,812 Nasıl yani? 664 01:28:38,228 --> 01:28:40,728 Neden burada kalmıyoruz ki? 665 01:28:47,896 --> 01:28:50,272 Hayatımızın geri kalanını otellerde geçiremeyiz! 666 01:28:50,396 --> 01:28:51,396 Hayır. 667 01:28:56,396 --> 01:28:59,188 - Kağıt helvayı yiyebilirsin. - Çok teşekkür ederim. 668 01:29:02,648 --> 01:29:04,396 Bir kerede yerim, evet. 669 01:29:08,896 --> 01:29:10,188 Çok yavaşsın! 670 01:29:16,564 --> 01:29:18,272 Son gecemiz, dans zamanı! 671 01:29:18,856 --> 01:29:20,648 - Ben dans etmem. - Sophie! 672 01:29:20,812 --> 01:29:22,688 Asla dans etmem. 673 01:29:24,020 --> 01:29:27,396 Senle veya sensiz dans edeceğim. Sana demiştim, dans etmeyi severim. 674 01:29:28,228 --> 01:29:29,564 Baba, dur. 675 01:29:29,728 --> 01:29:31,856 - Utanç verici. - Utanç verici mi? 676 01:29:53,980 --> 01:29:55,396 Hadi! 677 01:29:55,948 --> 01:29:57,948 - Hazır mısın? - Dur... 678 01:29:59,272 --> 01:30:00,604 Dur! 679 01:32:08,896 --> 01:32:10,520 - Güle güle. - Seni seviyorum. 680 01:32:10,648 --> 01:32:12,728 - İyi yolculuklar. - Güle güle. 681 01:32:14,896 --> 01:32:16,604 Annene sevgilerimi ilet. 682 01:32:18,020 --> 01:32:19,460 Bebek bakıcısına ihtiyacım yoktu. 683 01:32:56,104 --> 01:32:57,188 Seni seviyorum. 684 01:32:57,312 --> 01:32:58,772 Seni seviyorum. 685 01:33:00,272 --> 01:33:01,480 Hoşça kal. 686 01:33:43,000 --> 01:33:49,000 Çeviri: rabiadelpueblo Twitter: emreakaguney