1
00:01:08,208 --> 00:01:09,416
Yoksa bu...
2
00:01:09,832 --> 00:01:12,708
- Aman Tanrım! Ne bu böyle?
- Benim dansım.
3
00:01:14,460 --> 00:01:17,584
- Dur, bu utanç verici.
- Hiç de bile.
4
00:01:18,584 --> 00:01:21,040
Bekle, seninle röportaj yapacaktım.
5
00:01:21,208 --> 00:01:23,668
Öyle mi?
Benimle ne hakkında röportaj yapacaktın?
6
00:01:24,248 --> 00:01:25,416
Bilmiyorum.
7
00:01:26,124 --> 00:01:27,124
İşte...
8
00:01:27,168 --> 00:01:30,708
Daha yeni 11 yaşıma girdim.
9
00:01:31,540 --> 00:01:35,540
Sen ise 130 yaşındasın...
10
00:01:35,960 --> 00:01:39,960
...ve iki gün içerisinde 131 olacaksın.
11
00:01:42,124 --> 00:01:43,332
O yüzden...
12
00:01:45,416 --> 00:01:47,168
...sen 11 yaşındayken...
13
00:01:47,332 --> 00:01:49,416
...şu anda ne yapıyor olacağını
düşünüyordun?
14
00:02:06,000 --> 00:02:12,000
Aftersun (2022)
15
00:02:13,000 --> 00:02:19,000
Çeviri: rabiadelpueblo
Keyifli seyirler dilerim.
16
00:02:28,960 --> 00:02:31,248
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
17
00:02:33,000 --> 00:02:34,124
Hoşça kal.
18
00:03:05,668 --> 00:03:07,376
Selam millet, ismim Belinda!
19
00:03:07,748 --> 00:03:10,376
Önümüzdeki 1-2 hafta için
rehber turunuz ben olacağım.
20
00:03:10,500 --> 00:03:12,540
Ben de yeni transfer oldum...
21
00:03:16,168 --> 00:03:18,040
Torremolinos'dan!
22
00:03:20,168 --> 00:03:21,708
İşte böyle...
23
00:03:21,876 --> 00:03:26,040
Umarım Türkiye'de size yardımcı olabilirim.
7 durağımız olacak...
24
00:03:26,208 --> 00:03:28,040
İsmim Belinda.
25
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
Yeni transfer oldum...
26
00:03:32,040 --> 00:03:33,500
Torremolinos!
27
00:03:36,040 --> 00:03:38,084
To... rre... mo... li... nos!
28
00:03:39,084 --> 00:03:41,040
Torremolinos...
29
00:05:15,748 --> 00:05:18,500
- Uslu dur ufaklık, tamam mı?
- Tamam.
30
00:05:23,792 --> 00:05:24,876
Ben iyiyim.
31
00:06:02,792 --> 00:06:04,168
Birisi geliyor.
32
00:06:06,292 --> 00:06:08,876
- Uykun var mı?
- Yok.
33
00:06:21,332 --> 00:06:22,332
Merhaba?
34
00:06:23,916 --> 00:06:25,792
Oda 501.
35
00:06:30,248 --> 00:06:31,584
Evet, biziz.
36
00:06:33,040 --> 00:06:37,832
Evet, iki yataklı bir oda ayırttırmıştım
ama burada tek yatak var.
37
00:06:45,668 --> 00:06:50,292
Ücretini ödedim
ve seyahat ajansı da bunu onaylıyor.
38
00:06:56,960 --> 00:06:58,040
Tek yapabileceğiniz bu mu?
39
00:06:58,168 --> 00:07:00,624
Çarşafın altına gir, işte böyle.
40
00:07:00,792 --> 00:07:02,584
Öyle olsun o halde.
41
00:07:06,168 --> 00:07:07,376
Peki, sağ olun.
42
00:07:08,668 --> 00:07:09,960
İyi geceler.
43
00:07:11,084 --> 00:07:12,708
İyi geceler.
44
00:10:32,084 --> 00:10:34,708
Dijital video eğlencesi.
45
00:10:34,876 --> 00:10:37,332
Onu ıslatma, Soph.
Bayağı pahalı.
46
00:10:46,416 --> 00:10:48,040
Otel için üzgünüm.
47
00:10:48,460 --> 00:10:50,208
Tam da inşaat sezonuna denk geldik!
48
00:10:56,084 --> 00:10:57,668
Evde her şey yolunda mı?
49
00:10:58,040 --> 00:10:59,376
Nasıl yani?
50
00:10:59,540 --> 00:11:04,376
- Yani annenle iyi anlaşıyor musunuz?
- Evet. İyiyiz sanırım.
51
00:11:05,332 --> 00:11:06,540
İyi.
52
00:11:07,416 --> 00:11:08,500
Mutlu oldum.
53
00:11:09,376 --> 00:11:12,916
- Neden? O ne dedi ki?
- Hiçbir şey demedi.
54
00:11:13,376 --> 00:11:16,168
Seni en son gördüğümde
bana iyi anlaşamadığınızı söylemiştin.
55
00:11:17,876 --> 00:11:19,960
Seni evden aradığımda bunu soramıyorum.
56
00:11:21,040 --> 00:11:23,876
Evet, doğru.
Eskisinden daha iyi.
57
00:11:31,332 --> 00:11:33,292
Neden oraya gidip kendini tanıtmıyorsun?
58
00:11:34,748 --> 00:11:36,748
Hayır, baba.
Onlar daha çocuk.
59
00:11:39,332 --> 00:11:42,168
Peki neden sen gidip kendini tanıtmıyorsun?
60
00:11:42,960 --> 00:11:44,748
Sophie, onlar yaşlı.
61
00:11:57,124 --> 00:12:01,248
Bir süre bir nesneye odaklarsan
ışığı daha doğru alır.
62
00:12:01,916 --> 00:12:03,376
Bu oldukça akıllıca.
63
00:12:13,832 --> 00:12:17,376
- Kocaman bir dondurma mı istiyorsun?
- Evet, kafamdan bile büyük olsun.
64
00:12:17,500 --> 00:12:19,832
Bu imkansız, senin kafan kocaman!
65
00:12:21,208 --> 00:12:22,748
- Bitti mi?
- Ne?
66
00:12:22,876 --> 00:12:25,584
- Bu biraz kabaydı.
- Hayır, değildi. Sadece gerçekti.
67
00:12:26,248 --> 00:12:27,876
Senin kafan benimkinden daha büyük.
68
00:12:28,248 --> 00:12:32,084
Bu gerçeğe katılmıyorum.
Şunu büyüklüğüne baksana.
69
00:12:35,040 --> 00:12:36,332
Senin kafan daha büyük.
70
00:13:11,792 --> 00:13:13,460
Annene merhaba de!
71
00:13:14,292 --> 00:13:15,668
Hepsi bu mu?
72
00:13:16,416 --> 00:13:18,500
- Seni seviyorum.
- Onu özlediğini söyle.
73
00:13:18,668 --> 00:13:22,668
- Seni özledim! - Sonra?
- Görüşürüz.
74
00:13:23,624 --> 00:13:27,376
- Ondan sonra?
- Babam harika!
75
00:13:27,540 --> 00:13:30,416
- Neden baban harika birisi?
- Çünkü o...
76
00:14:40,124 --> 00:14:42,040
Peki o ne dedi?
77
00:14:44,416 --> 00:14:47,792
Eve geldiğimde yaparım.
Okul ancak salı günü açılıyor.
78
00:14:48,292 --> 00:14:49,668
Tamam.
79
00:14:51,540 --> 00:14:54,292
Evet, güzel işte.
Tam olarak kendi otelimizde değiliz.
80
00:14:54,460 --> 00:14:57,084
Ama işte, odamızda telefonumuz yok.
81
00:14:57,960 --> 00:15:00,792
Babam mı?
O iyi.
82
00:15:01,332 --> 00:15:04,540
Aman Tanrım! Ağır çekimde
garip ninja hareketleri yapıyor.
83
00:15:04,668 --> 00:15:06,708
Neden bazen çok tuhaf davranıyor?
84
00:15:07,960 --> 00:15:09,248
Ama evet, o iyi.
85
00:15:11,832 --> 00:15:13,916
Pekala.
Seni seviyorum, görüşürüz.
86
00:15:17,416 --> 00:15:18,792
Annem seninle konuşmak istiyor.
87
00:15:18,960 --> 00:15:21,124
- Ne?
- Annem seninle konuşmak istiyor.
88
00:15:21,292 --> 00:15:22,416
Tamam.
89
00:15:26,248 --> 00:15:27,332
Sağ ol, ufaklık.
90
00:15:28,792 --> 00:15:30,040
Selam.
91
00:15:32,292 --> 00:15:33,916
Beni mi kontrol ediyorsun?
92
00:15:35,248 --> 00:15:39,000
- Peki bir şey yapacak mısın?
- Nasıl yani?
93
00:15:40,500 --> 00:15:41,500
George ile işte!
94
00:15:41,960 --> 00:15:45,460
Seb'e seninle olmak istediğini söylemiş.
95
00:15:45,748 --> 00:15:47,040
Seb değil, herhalde.
96
00:15:47,624 --> 00:15:49,248
Dün gece eve giderken...
97
00:15:49,832 --> 00:15:51,332
Kenny'e verdim...
98
00:15:51,748 --> 00:15:54,292
Hem de diğer havuzun
arkasındaki çalılıklarda.
99
00:15:55,416 --> 00:15:57,540
Peki ne oldu?
100
00:15:58,624 --> 00:15:59,624
Nasıl yani?
101
00:15:59,708 --> 00:16:03,292
- Geldi mi?
- Evet... Herhalde yani!
102
00:16:07,332 --> 00:16:09,332
Bazen saçlarını arkada toplamalısın.
103
00:16:09,500 --> 00:16:11,500
Saçların arkadayken çok hoş oluyorsun.
104
00:16:16,500 --> 00:16:19,748
- Sence bizi duymuş mudur?
- Ne olacak sanki? 9 yaşında falan zaten.
105
00:16:46,084 --> 00:16:47,376
Harika.
106
00:16:50,124 --> 00:16:51,708
Senin adına çok mutlu oldum.
107
00:16:55,708 --> 00:16:56,832
Pekala.
Seni seviyorum.
108
00:16:58,416 --> 00:17:00,960
Evet, evet.
Tamam, yaparım.
109
00:17:03,916 --> 00:17:05,208
Hoşça kal.
110
00:17:12,376 --> 00:17:13,540
Nasıl oynanacağını biliyor musun?
111
00:17:13,668 --> 00:17:15,792
- Bununla başlatıyorsun.
- Biliyorum.
112
00:17:21,248 --> 00:17:22,916
Motorunuzu çalıştırın.
113
00:18:13,084 --> 00:18:15,376
- Bir daha oynamak ister misin?
- Gidiyoruz!
114
00:18:17,584 --> 00:18:19,500
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
115
00:18:20,332 --> 00:18:21,748
İşte al.
116
00:18:22,500 --> 00:18:23,832
Hazır mısın?
117
00:18:36,376 --> 00:18:38,624
İşte. Al bunu.
118
00:18:45,332 --> 00:18:46,748
- Sorun olur mu?
- Önemli değil.
119
00:18:46,916 --> 00:18:48,708
Şimdilik sonuncusu o halde.
120
00:18:49,124 --> 00:18:50,540
Çiftler olarak oynamak ister misiniz?
121
00:18:51,748 --> 00:18:52,876
Evet, tabii.
122
00:18:53,208 --> 00:18:55,416
Sanırım orada uyuyan bir canavar var.
123
00:18:55,584 --> 00:18:59,168
Tehlikeli değiliz. Sağ elimi kullanıyorum
ve bir çocukla oynuyorum.
124
00:18:59,332 --> 00:19:00,500
Yavaş ol.
125
00:19:00,668 --> 00:19:02,792
- Dağıtmak mı istersiniz...
- Evet.
126
00:19:07,168 --> 00:19:08,376
Güzel.
127
00:19:09,208 --> 00:19:10,416
Aferin.
128
00:19:13,792 --> 00:19:17,584
- Kız kardeşinin ismi ne?
- Sophie. - Ne güzel.
129
00:19:18,748 --> 00:19:19,960
Ama onun babasıyım.
130
00:19:20,960 --> 00:19:23,248
- Üzgünüm, sandım ki...
- Sorun değil.
131
00:19:26,624 --> 00:19:28,792
- Güzel bir otel, değil mi?
- Evet, öyle.
132
00:19:28,960 --> 00:19:32,540
Bizim yolun oradayız,
aslında oraya şantiye bile denir.
133
00:19:35,376 --> 00:19:36,416
Olly!
134
00:19:37,792 --> 00:19:39,500
Hay sikeyim, Sophie!
Çok iyiydin!
135
00:19:39,668 --> 00:19:41,124
"Sikeyim" falan deme.
136
00:19:42,332 --> 00:19:43,832
- Üzgünüm, dostum.
- Sorun değil.
137
00:19:43,960 --> 00:19:45,460
Aferin.
138
00:19:49,584 --> 00:19:51,416
Sıra bende.
İzliyor musun?
139
00:20:04,692 --> 00:20:06,856
- Yeter! Yürü!
- Hayır!
140
00:20:06,984 --> 00:20:09,440
Her zamanki gibi
yine herkesin tatilini mahvettin!
141
00:20:14,484 --> 00:20:15,564
Bük!
142
00:20:15,692 --> 00:20:18,564
Hayır, öyle...
Seni bırakmayacağım. Tekrar dene.
143
00:20:18,900 --> 00:20:20,564
Hayır, böyle sadece itiyorsun.
144
00:20:21,064 --> 00:20:22,900
Bak, bükmek zorundasın!
145
00:20:23,024 --> 00:20:25,732
Buradan.
Tamam mı? Tekrar.
146
00:20:26,940 --> 00:20:28,524
Bileklerimi tut.
147
00:20:30,440 --> 00:20:31,648
Anladım.
148
00:20:31,940 --> 00:20:34,564
Püf noktası parmaklarının
birleştiği yerde, tamam mı?
149
00:20:34,692 --> 00:20:36,272
Bakıyor musun?
150
00:20:37,400 --> 00:20:41,900
Sonra bütün gücünle çekiyorsun!
Bu önemli bir şey, Sophie.
151
00:20:42,984 --> 00:20:45,192
Bana bak, bunu yapman çok önemli.
152
00:20:49,816 --> 00:20:50,940
Hadi.
153
00:20:51,524 --> 00:20:54,608
Hayır.
Bükmüyorsun, çekiyorsun.
154
00:20:56,064 --> 00:20:58,064
- Tekrar. Bileklerimi tut.
- Bükemiyorum.
155
00:20:59,192 --> 00:21:01,484
Parmakların birleştiği yer önemli.
156
00:21:01,900 --> 00:21:04,400
Tamam mı?
Sonra bütün gücünle çekiyorsun.
157
00:21:05,816 --> 00:21:07,484
Bu önemli bir şey, Sophie.
158
00:21:07,816 --> 00:21:09,400
Bunu yapman çok önemli, tamam mı?
159
00:21:10,400 --> 00:21:11,940
Böylece kendini savunabilirsin.
160
00:21:14,316 --> 00:21:16,484
Yani birisi sana saldırmaya çalıştığında...
161
00:21:17,856 --> 00:21:19,856
...ondan kurtulup kaçabilirsin.
162
00:21:20,856 --> 00:21:24,900
Peki ya bileklerimi tutmadan
bana saldıran birisi olursa?
163
00:21:56,984 --> 00:21:59,732
Bence aynı gökyüzünü
paylaşıyor olmamız hoş bir şey.
164
00:22:02,900 --> 00:22:04,192
Nasıl yani?
165
00:22:04,732 --> 00:22:06,148
İşte...
166
00:22:06,316 --> 00:22:08,940
...bazen teneffüste gökyüzüne bakıyorum...
167
00:22:09,692 --> 00:22:11,732
...ve güneşi görüyorsam...
168
00:22:11,856 --> 00:22:14,064
İkimizin de aynı güneşi
gördüğünü düşünüyorum.
169
00:22:14,440 --> 00:22:17,232
Böylece ikimiz aynı yerde olmasak bile...
170
00:22:17,400 --> 00:22:19,648
...aslında beraber olmasak bile...
171
00:22:20,272 --> 00:22:22,148
...bir bakıma yine de birlikteyiz.
172
00:22:24,108 --> 00:22:29,940
Yani ikimiz de aynı gökyüzünün altındayız...
173
00:22:31,940 --> 00:22:33,564
Beraberiz.
174
00:22:38,856 --> 00:22:39,856
Altına geç.
175
00:22:39,984 --> 00:22:41,024
2...
176
00:22:41,148 --> 00:22:42,400
3...
177
00:22:42,524 --> 00:22:43,524
4...
178
00:22:43,648 --> 00:22:44,648
4.5...
179
00:22:44,732 --> 00:22:45,816
Dur!
180
00:22:52,356 --> 00:22:53,772
Bunu yapabilir miyiz?
181
00:23:02,316 --> 00:23:04,064
Bunun için çok küçüksün, ufaklık.
182
00:23:35,400 --> 00:23:37,400
Baylar ve bayanlar...
183
00:23:37,524 --> 00:23:40,400
...karşınızda olağanüstü, muhteşem,
harika ve tek kollu...
184
00:23:40,564 --> 00:23:42,856
...Calum Aaron Patterson.
185
00:23:43,772 --> 00:23:48,816
Akşam eğlencesine gitmek için hazırlanıyor.
186
00:23:49,856 --> 00:23:51,064
Ve...
187
00:23:52,400 --> 00:23:53,648
...bakalım.
188
00:23:54,484 --> 00:23:55,940
Torremolinos!
189
00:23:56,772 --> 00:23:58,148
Sen iyi misin, Soph?
190
00:24:12,356 --> 00:24:13,900
Claire'den hiç bahsetmedin.
191
00:24:18,856 --> 00:24:21,108
Tanıştığımızda bir sevgilisi
olduğunu hatırlıyor musun?
192
00:24:21,692 --> 00:24:23,232
Evet.
193
00:24:23,524 --> 00:24:25,044
"Telefondaki kim?" diye sormuştum.
194
00:24:25,148 --> 00:24:28,692
Sen de "Hoşlandığım bir kız
ama zaten bir sevgilisi var" demiştin.
195
00:24:28,940 --> 00:24:30,816
Evet, işte onlar tekrar beraberler.
196
00:24:32,316 --> 00:24:34,564
- Onu sevmiştim.
- Ben de.
197
00:24:34,692 --> 00:24:36,984
Yani bu kafe açmayacağın
anlamına mı geliyor?
198
00:24:37,108 --> 00:24:41,900
Kafe mi?
Hayır, artık değil ama...
199
00:24:42,648 --> 00:24:44,900
Keith ile yeni bir şey yapacağız.
200
00:24:45,900 --> 00:24:47,272
Ne?
201
00:24:47,732 --> 00:24:50,564
Aslında hala çözmeye çalışıyoruz.
202
00:24:50,940 --> 00:24:54,356
Ama iş için Londra'nın dışında
bir ev kiralamayı düşünüyoruz.
203
00:24:54,484 --> 00:24:56,816
Geldiğin zaman kendi odan olmuş olur.
204
00:24:57,940 --> 00:24:59,816
Tamam.
Peki sarıya boyayabilir miyim?
205
00:24:59,940 --> 00:25:02,108
Sarı mı?
Neden sarı?
206
00:25:02,940 --> 00:25:04,316
Düşüncesini seviyorum.
207
00:25:04,440 --> 00:25:06,648
Ama annem odamı
sarıya boyamama izin vermiyor.
208
00:25:07,816 --> 00:25:09,940
Başımı belaya sokmaya çalışıyorsun!
209
00:25:10,484 --> 00:25:12,440
Yapabilir miyim?
210
00:25:12,816 --> 00:25:13,900
Bakarız.
211
00:25:16,856 --> 00:25:18,484
Hadi şunu izleyelim.
212
00:25:50,732 --> 00:25:51,856
Oda numaranız?
213
00:25:52,524 --> 00:25:55,984
Soph, cüzdanını getirdin mi?
Getirmedin mi?
214
00:25:57,484 --> 00:26:00,108
Al bunu.
Ona bakma.
215
00:26:00,356 --> 00:26:02,648
Üç deyince,
bunları sahneye fırlatıp kaçacağız.
216
00:26:06,524 --> 00:26:08,316
Hadi, kaç!
Koş Sophie!
217
00:26:31,064 --> 00:26:32,524
Acıdı mı?
218
00:26:34,984 --> 00:26:36,316
Düştüğünde...
219
00:26:38,316 --> 00:26:40,356
Bileğimi kırdığım zaman mı?
220
00:26:42,648 --> 00:26:43,648
Bilmiyorum.
221
00:26:45,484 --> 00:26:46,984
Gerçekten hatırlamıyorum.
222
00:26:49,316 --> 00:26:50,984
Kırıldığını düşünmemiştim.
223
00:26:51,484 --> 00:26:53,400
Daha önce bir yerimi kırmamıştım.
224
00:26:55,272 --> 00:26:57,400
Daha önce hiç bir yerimi kırmadım.
225
00:27:04,148 --> 00:27:06,148
Neden hala annem ve sen,
"seni seviyorum" diyorsunuz?
226
00:27:06,316 --> 00:27:07,440
Ne?
227
00:27:07,564 --> 00:27:09,316
Telefonda yani.
228
00:27:09,816 --> 00:27:12,400
Artık birlikte değilsiniz.
O yüzden neden böyle söylüyorsun ki?
229
00:27:15,856 --> 00:27:17,984
Bunu söylediğin
tüm insanları aklına getir...
230
00:27:18,148 --> 00:27:22,108
...büyükannen, büyükbaban,
amcan, teyzelerin...
231
00:27:23,732 --> 00:27:25,232
Evet ama onlar ailem.
232
00:27:25,356 --> 00:27:27,148
Annen de benim ailemden sayılır.
233
00:27:41,484 --> 00:27:44,856
Bir keresinde seni arayıp aramadığını
sorduğumu hatırlıyorum.
234
00:27:44,984 --> 00:27:47,108
Senin başkasıyla görüştüğünü söylemişti.
235
00:27:47,232 --> 00:27:49,108
Bilmiyorum ama...
236
00:27:49,232 --> 00:27:53,148
...ikinizin tekrar
evleneceğinizi düşünmüştüm.
237
00:27:53,356 --> 00:27:57,900
Sadece seni mi yoksa ikinizi mi
aklıma getirdiğimi bilmiyorum ama...
238
00:28:02,816 --> 00:28:04,064
Komik değil mi?
239
00:28:08,356 --> 00:28:10,064
Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum...
240
00:28:10,192 --> 00:28:13,564
Bunun sadece telefonda başkasıyla
konuştuğun anlamına geldiğini bilmiyordum.
241
00:28:16,608 --> 00:28:18,232
Heyecanlanmıştım.
242
00:28:19,356 --> 00:28:20,940
Tekrar evlenecek olmamıza mı?
243
00:28:22,940 --> 00:28:25,232
Evet ama o zamanlar çok küçüktüm.
244
00:28:26,400 --> 00:28:28,108
Yedi yaşında falandım.
245
00:28:31,316 --> 00:28:33,564
Kitap nasıl gidiyor peki?
246
00:28:34,232 --> 00:28:35,484
Sevdin mi?
247
00:28:37,984 --> 00:28:41,400
Evet ama anlaması biraz zor.
248
00:28:43,648 --> 00:28:45,108
Okumaya devam et.
249
00:28:45,608 --> 00:28:47,272
Gerçekten seveceğini düşünüyorum.
250
00:28:54,608 --> 00:28:57,232
"Belediye tahvili" ne demek?
251
00:29:36,524 --> 00:29:37,940
Doğru bir dalış, Soph.
252
00:29:38,148 --> 00:29:39,524
Söyledim ya, yapamam.
253
00:29:39,648 --> 00:29:41,940
- Geçen sene dalıyordun.
- Hayır.
254
00:29:42,064 --> 00:29:43,316
İşte.
255
00:29:49,024 --> 00:29:50,984
- Maskemi ver.
- Verdim ya.
256
00:29:51,564 --> 00:29:52,692
Ne?
257
00:29:52,856 --> 00:29:56,064
- Hadi ama, dalga geçme.
- Dalga geçmiyorum.
258
00:30:58,816 --> 00:31:00,732
Bana doğru uzattığını görmedim.
259
00:31:01,564 --> 00:31:03,940
- Neyi?
- Maskeyi.
260
00:31:04,064 --> 00:31:05,856
Pahalı bir şey olduğunu biliyorum.
261
00:31:27,400 --> 00:31:29,148
Sorun değil, tatlım.
262
00:31:30,608 --> 00:31:33,400
Sorun değil.
Sadece bugün biraz yoruldum.
263
00:31:37,064 --> 00:31:38,856
Kamerayı alır mısın?
264
00:31:39,400 --> 00:31:40,692
Çantada.
265
00:31:56,856 --> 00:31:59,692
Al.
Ayaklarına geçir ve tekrar dene.
266
00:31:59,856 --> 00:32:02,524
- Ayağıma mı?
- Evet, böyle daha kolay olacaktır.
267
00:32:07,400 --> 00:32:09,900
- Yardım edeyim mi?
- Evet, lütfen. Teşekkür ederim.
268
00:32:12,900 --> 00:32:15,316
- Teşekkür ederim.
- Bu meslek sırrı sayılır.
269
00:32:17,900 --> 00:32:19,608
Kötü bir sır değilmiş.
270
00:32:20,524 --> 00:32:21,856
Hayır, hem de hiç.
271
00:32:24,356 --> 00:32:28,356
- Bütün yıl bu işi mi yapıyorsun?
- Anneannem gibi konuştun.
272
00:32:28,608 --> 00:32:29,900
- Anneannen mi?
- Evet.
273
00:32:30,192 --> 00:32:32,148
O düzgün bir işim olmasını istiyor da.
274
00:32:32,940 --> 00:32:34,272
Ayakkabı numaran kaç?
275
00:32:34,524 --> 00:32:35,648
10.
276
00:32:35,772 --> 00:32:37,900
- 10.
- 44 mü?
277
00:32:38,148 --> 00:32:39,648
- 44.
- Evet.
278
00:32:40,816 --> 00:32:42,648
- Bence bunlar olacaktır.
- Evet.
279
00:32:43,940 --> 00:32:46,316
Eskiden çok seyahat ederdim.
280
00:32:46,484 --> 00:32:48,692
Bir mevsim bir yerde,
bir mevsim bambaşka bir yerde.
281
00:32:48,856 --> 00:32:50,524
...ama artık buraya, memlekete döndüm.
282
00:32:50,648 --> 00:32:52,732
- Özlüyor musun peki?
- Gezmeyi mi?
283
00:32:53,732 --> 00:32:55,940
Dürüst olmam gerekirse
evi özlediğim kadar özlemiyorum.
284
00:32:56,108 --> 00:32:59,692
- Yakında bir de bebeğim olacak.
- Tebrik ederim!
285
00:32:59,856 --> 00:33:03,648
Birkaç yıl önce tüm bunları
40'ımdan önce yapmam diyordum ama...
286
00:33:07,316 --> 00:33:09,484
Kendimi 40 yaşımda düşünemiyorum açıkçası.
287
00:33:12,232 --> 00:33:14,108
30 yaşıma kadar geldiğime bile şaşırıyorum.
288
00:33:40,356 --> 00:33:42,484
Benim ismim Sophie Lesley Patterson...
289
00:33:42,648 --> 00:33:44,316
...size buradan canlı bildiriyorum...
290
00:33:46,400 --> 00:33:48,316
Aslında bu teknenin adını bilmiyorum.
291
00:33:48,608 --> 00:33:51,148
Ama gittim ve...
292
00:33:51,149 --> 00:33:56,197
...tüm hayatım boyunca
gördüğüm en harika şeye tanık oldum.
293
00:33:57,064 --> 00:33:58,148
Şöyle ki...
294
00:33:58,356 --> 00:34:01,816
...tüplü dalış şeyine gitmiştik.
295
00:34:02,148 --> 00:34:04,148
İşte orada bir denizatı...
296
00:34:04,316 --> 00:34:08,608
...parmağımın tamamını sardı.
297
00:34:08,772 --> 00:34:13,064
Sonra sudan çıktığımda
orada bir ahtapot vardı!
298
00:34:13,484 --> 00:34:16,232
İşte eğitmen, bilmiyorum artık.
299
00:34:16,400 --> 00:34:20,524
Evet, eğitmen ahtapotu kafamın üstüne koydu.
300
00:34:20,692 --> 00:34:22,900
Canlı bir ahtapot kafamın üstündeydi.
301
00:34:24,524 --> 00:34:25,984
Evet ama şu anda...
302
00:34:26,608 --> 00:34:30,648
Babam...
Yani Calum Aaron Patterson...
303
00:34:31,600 --> 00:34:37,600
...tüplü dalış şeyine gitti, sanırım.
Hatırlamıyorum.
304
00:34:38,064 --> 00:34:39,064
Ama...
305
00:34:39,108 --> 00:34:42,524
Aslında onun dalış lisansı yok...
306
00:34:42,772 --> 00:34:44,984
ama yalan söyledi!
307
00:34:46,564 --> 00:34:47,772
İşte böyle...
308
00:34:48,316 --> 00:34:49,564
Ona bir şey olmaz.
309
00:34:51,148 --> 00:34:53,108
Ona bir şey olmaz, eminim.
310
00:34:53,356 --> 00:34:55,400
İşte böyle.
Hoşça kalın!
311
00:34:55,524 --> 00:34:56,692
Güle güle!
312
00:34:56,900 --> 00:34:58,400
Güle güle! Güle güle!
313
00:34:58,524 --> 00:35:00,232
Güle güle! Güle güle!
314
00:35:52,648 --> 00:35:54,064
O ne?
315
00:35:56,272 --> 00:35:57,524
Ne ne?
316
00:36:02,692 --> 00:36:06,772
- Sigaranın bir başka türü ve...
- Sigara içmek kanser yapar...
317
00:36:06,900 --> 00:36:10,564
...ciğerlerini katran ile kaplar,
dişlerini sarartır...
318
00:36:10,692 --> 00:36:13,232
...ve gözbebeklerinin düşmesine sebep olur.
319
00:36:16,148 --> 00:36:18,108
Bir dahaki sefere başka yere gideceğiz.
320
00:36:19,400 --> 00:36:22,772
O kadar da kötü değil.
Babannemi en son ne zaman görmüştün?
321
00:36:34,192 --> 00:36:35,732
Tabii...
322
00:36:37,148 --> 00:36:38,564
Baş belası.
323
00:36:38,856 --> 00:36:42,816
- Bir daha bak, tamam mı?
- Tamam. - Tamam mı?
324
00:36:44,816 --> 00:36:46,984
Pekala, bu kötü bir başlangıç oldu.
325
00:36:56,732 --> 00:36:59,316
- Okula ne zaman döneceksin?
- Salı günü.
326
00:36:59,440 --> 00:37:03,108
- Gelecek hafta mı? - Çok yakında.
- Ben daha var sanıyordum.
327
00:37:05,192 --> 00:37:08,232
- Yeni öğretmenin kim?
- Bayan Mackel.
328
00:37:08,608 --> 00:37:10,232
Glasgow'dan gelen mi?
329
00:37:15,732 --> 00:37:17,316
Bunu nereden biliyorsun?
330
00:37:20,356 --> 00:37:21,692
Ne?
331
00:37:24,984 --> 00:37:26,232
Güzel birisi.
332
00:37:27,192 --> 00:37:29,692
Glasgow'dan gelen güzel birisi!
Kafamda kalmış işte.
333
00:37:29,816 --> 00:37:31,440
Aman Tanrım!
Baba, kes şunu!
334
00:37:31,940 --> 00:37:33,564
- Tamam.
- Sus.
335
00:37:34,984 --> 00:37:36,316
İyi mi bari?
336
00:37:37,400 --> 00:37:41,272
Dönem sonunda çapraz geçiş yapmıştık.
İyi birisine benziyor.
337
00:38:09,440 --> 00:38:11,272
Jeton koyunuz.
338
00:38:19,484 --> 00:38:20,524
Oynuyor musun?
339
00:38:20,692 --> 00:38:23,984
- Babam jeton almaya gitti.
- İşte, izle şimdi.
340
00:38:29,900 --> 00:38:31,356
10p.
341
00:38:33,608 --> 00:38:35,024
Başka var mı?
342
00:38:43,148 --> 00:38:44,772
Bu arada ben Michael.
343
00:38:45,984 --> 00:38:48,608
Umarım pratik yapmışsındır, Michael.
344
00:38:48,984 --> 00:38:50,064
Üf!
345
00:38:52,732 --> 00:38:54,108
Senin ismin ne?
346
00:38:54,692 --> 00:38:55,692
Sophie.
347
00:39:15,940 --> 00:39:17,400
Dalga mı geçiyorsun?
348
00:39:18,272 --> 00:39:19,564
1-1 oldu.
349
00:39:19,984 --> 00:39:23,440
- Yarıştığımızı bilmiyordum.
- Evet, yarışıyoruz.
350
00:40:35,240 --> 00:40:36,740
Keyfin yerinde mi?
351
00:40:38,240 --> 00:40:40,280
Bilmiyorum, sanırım.
352
00:40:40,820 --> 00:40:43,488
Biraz kötü hissediyorum sanki.
353
00:40:45,196 --> 00:40:46,572
Nasıl yani?
354
00:40:47,488 --> 00:40:48,780
Bilmiyorum.
355
00:40:49,000 --> 00:40:55,000
Harika bir gün geçirdikten sonra...
356
00:40:55,612 --> 00:40:59,988
...eve döndüğünde yorgun
ve keyifsiz hissedip...
357
00:41:00,364 --> 00:41:03,156
...hiç hareket edemeyecek gibi hissettin mi?
358
00:41:03,320 --> 00:41:06,740
Her yerim ve her şey yorgun gibi.
359
00:41:07,112 --> 00:41:08,948
Batıyormuşsun gibi.
360
00:41:09,280 --> 00:41:11,112
Bilmiyorum, tuhaf bir his.
361
00:41:15,488 --> 00:41:17,240
Güzel vakit geçirmek için buradayız.
362
00:41:20,364 --> 00:41:21,532
Hazır mısın?
363
00:41:23,988 --> 00:41:25,280
Evet!
364
00:41:26,032 --> 00:41:28,740
Güzel bir akşam yemeği yiyeceğiz
ve erkenden yatacağız, tamam mı?
365
00:41:28,864 --> 00:41:31,488
Tamam.
Hadi çıkalım.
366
00:41:32,404 --> 00:41:33,532
Hadi.
367
00:43:11,032 --> 00:43:12,780
Sence bu güzel mi?
368
00:43:14,240 --> 00:43:15,488
Gerçekten de öyle.
369
00:43:15,988 --> 00:43:20,612
Adamın söylediğine göre
her halının farklı bir hikayesi varmış.
370
00:43:21,988 --> 00:43:23,364
Semboller...
371
00:43:23,988 --> 00:43:26,572
...motifler...
Başka anlamlara geliyormuş.
372
00:43:32,112 --> 00:43:34,448
- Teşekkür ederim.
- Ne?
373
00:43:34,572 --> 00:43:36,988
- Teşekkür ederim.
- Teşekkür ederim.
374
00:43:37,448 --> 00:43:38,904
"Te-şekkür" ederim.
375
00:43:39,112 --> 00:43:40,740
Teşekkür ederim.
376
00:43:40,864 --> 00:43:42,864
Teşekkür ederim.
377
00:43:42,988 --> 00:43:44,280
Anladın mı?
378
00:43:48,864 --> 00:43:50,488
Bu ne kadar?
379
00:43:51,488 --> 00:43:53,820
45 milyon Türk lirası.
380
00:43:53,948 --> 00:43:56,280
- Pound olarak ne kadar?
- 850 pound.
381
00:43:56,488 --> 00:43:59,864
- Peki, sağ olun.
- Rica ederim.
382
00:44:27,740 --> 00:44:29,696
Havuzda oynayacak mısınız?
383
00:44:29,864 --> 00:44:32,240
Neden şuradaki kızlarla tanışmıyorsun?
384
00:44:33,156 --> 00:44:36,864
İstiyorsa bizimle havuza gelebilir.
Sadece üç kişiyiz zaten.
385
00:44:37,488 --> 00:44:40,404
- Onunla çift oynarız.
- Daha küçük ama, değil mi?
386
00:44:40,572 --> 00:44:42,656
Evet ama ondan daha iyi oynuyor.
387
00:44:43,320 --> 00:44:45,988
- Gidebilir miyim?
- Git madem.
388
00:44:46,156 --> 00:44:49,364
- Bir saat sonra geri geleceksin, tamam mı?
- Tamam.
389
00:45:00,156 --> 00:45:01,904
Acele etmeyiz, kızlar.
390
00:45:08,032 --> 00:45:09,072
O ne?
391
00:45:09,196 --> 00:45:13,156
Her şey dahil misafirlere ait bir şey.
Bununla istediğin her şeyi alabiliyorsun.
392
00:45:42,156 --> 00:45:44,280
- Bu mu?
- Aynı şey.
393
00:45:45,032 --> 00:45:47,572
Hadi canım, kimleri görüyorum!
394
00:45:47,740 --> 00:45:49,196
Bu iş böyle yapılır, dostum.
395
00:45:53,404 --> 00:45:54,904
Bunu görmek istemezsin.
396
00:45:55,612 --> 00:45:57,032
Gençlere kötü örnek olmayın!
397
00:45:57,988 --> 00:45:59,488
Bunu görmek istemezsin.
398
00:46:27,612 --> 00:46:30,612
- Buyrun. - Çok teşekkür ederim.
- Rica ederim.
399
00:46:52,448 --> 00:46:55,240
İğrenç!
Kaç saattir yumuluyorlar!
400
00:46:55,404 --> 00:46:58,280
Ne?
Yumulmak ne demek lan?!
401
00:46:58,904 --> 00:47:00,780
Ne oldu? Sen ne diyorsun buna?
402
00:47:00,988 --> 00:47:03,112
Bu mu? Bu yiyişmek.
403
00:47:03,820 --> 00:47:05,988
Hayır, bunlar emişiyorlar.
404
00:47:06,404 --> 00:47:07,656
Emişiyorlarmış!
405
00:47:19,072 --> 00:47:20,740
Onları havuza atalım mı?
406
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
Evet.
407
00:47:26,240 --> 00:47:27,864
Sen onu, ben de bunu atayım.
408
00:47:29,448 --> 00:47:30,904
İt, tamam mı?
409
00:47:36,656 --> 00:47:38,032
Ben de atlamak istiyorum!
410
00:50:05,780 --> 00:50:07,156
Tamamdır.
411
00:50:07,488 --> 00:50:10,488
Bu bizim odamız.
412
00:50:12,532 --> 00:50:17,612
Bu babamın ufacık yatağı.
413
00:50:17,780 --> 00:50:20,904
Bu da benim kocaman yatağım.
414
00:50:24,988 --> 00:50:26,820
Bir dakika.
Nasıl yakınlaştırıyordum?
415
00:50:27,780 --> 00:50:29,364
Bakayım, şuraya bas.
416
00:50:34,656 --> 00:50:36,156
Şuradaki düğme, gördün mü?
417
00:50:36,532 --> 00:50:39,488
Aman Tanrım, televizyona çıktım!
Nasıl görünüyorum?!
418
00:50:40,156 --> 00:50:42,488
Tamamdır, geri ver.
419
00:50:50,780 --> 00:50:52,032
Ne yapıyorsun?
420
00:50:52,488 --> 00:50:56,156
- Aman Tanrım! Ne bu böyle?
- Benim dansım.
421
00:50:57,364 --> 00:51:00,320
- Dur, bu utanç verici.
- Hiç de bile.
422
00:51:01,696 --> 00:51:04,196
Bekle, seninle röportaj yapacaktım.
423
00:51:04,364 --> 00:51:06,696
Öyle mi?
Benimle ne hakkında röportaj yapacaktın?
424
00:51:07,612 --> 00:51:08,696
Bilmiyorum.
425
00:51:10,612 --> 00:51:11,820
İşte...
426
00:51:12,032 --> 00:51:14,156
Daha yeni 11 yaşıma girdim.
427
00:51:15,156 --> 00:51:19,320
Sen ise 130 yaşındasın...
428
00:51:19,820 --> 00:51:24,032
...ve iki gün içerisinde 131 olacaksın.
429
00:51:26,280 --> 00:51:27,696
O yüzden...
430
00:51:29,612 --> 00:51:31,488
...sen 11 yaşındayken...
431
00:51:31,656 --> 00:51:34,280
...şu anda ne yapıyor
olacağını düşünüyordun?
432
00:51:40,780 --> 00:51:43,820
Alo! Şu anda ne yapıyor
olacağını düşünüyordun?
433
00:51:43,988 --> 00:51:45,988
Hadi ama Soph.
Kapat şunu, tamam mı?
434
00:51:50,196 --> 00:51:53,532
- Tamam, kapattım.
- Kırmızı ışığı hala görebiliyorum.
435
00:51:55,364 --> 00:51:57,532
Çünkü hala açık.
436
00:51:58,696 --> 00:52:01,488
Artık seni çekmiyorum, kendime döndürdüm.
437
00:52:05,612 --> 00:52:07,032
Baba...
438
00:52:11,656 --> 00:52:13,364
Tamam, artık kamera kapalı.
439
00:52:13,532 --> 00:52:18,488
Sadece kafamdaki
küçük kameraya kaydedeceğim.
440
00:52:25,740 --> 00:52:28,196
Tamam mı? Hazır mısın?
441
00:52:30,364 --> 00:52:34,072
11. doğum gününde ne yapmıştın?
442
00:52:40,320 --> 00:52:41,740
11 yaşımdayken...
443
00:52:42,156 --> 00:52:44,532
...hiç kimse doğum günümü hatırlamamıştı.
444
00:52:45,656 --> 00:52:47,864
Anneme söylediğimde ise...
445
00:52:49,032 --> 00:52:51,780
...bana çok kızıp kulağımdan tutmuştu.
446
00:52:52,320 --> 00:52:55,988
Sonra babamla beni oyuncakçıya gönderip
bir şey almama izin vermişti.
447
00:52:57,280 --> 00:52:59,364
Bu biraz... zormuş.
448
00:53:01,988 --> 00:53:03,072
Sorun değil.
449
00:53:05,612 --> 00:53:06,864
Ne seçmiştin?
450
00:53:09,112 --> 00:53:11,780
Oyuncak bir telefon almıştım.
451
00:53:12,696 --> 00:53:13,904
Kırmızıydı.
452
00:53:17,112 --> 00:53:19,196
- İyi seçim.
- Teşekkür ederim.
453
00:53:44,656 --> 00:53:46,112
Bir yudum ister misin?
454
00:53:54,032 --> 00:53:57,488
- Güzel mi?
- Evet, tadı harika!
455
00:54:18,988 --> 00:54:21,404
İskoçya'ya geri taşınmayı düşünüyor musun?
456
00:54:22,780 --> 00:54:24,196
Hayır.
457
00:54:24,532 --> 00:54:25,820
Neden?
458
00:54:26,988 --> 00:54:28,404
Yeterince güneşli değil.
459
00:54:29,196 --> 00:54:30,488
Çok komik.
460
00:54:33,696 --> 00:54:36,032
Orası artık geçmişte kaldı, hepsi bu.
461
00:54:38,404 --> 00:54:39,988
Ayrıca şöyle bir his var...
462
00:54:40,864 --> 00:54:43,864
Bir kere büyüdüğün yeri
terk ettiğinde ve...
463
00:54:46,740 --> 00:54:50,488
...geri döndüğünde
tamamen oraya ait olmuyorsun.
464
00:54:51,988 --> 00:54:53,364
Tam olarak değil.
465
00:54:55,572 --> 00:54:57,364
But Edinburgh was never...
Ama Edinburgh hiç...
466
00:55:01,072 --> 00:55:03,612
Hiç gerçekten
oraya aitmişim gibi hissetmedim.
467
00:55:06,740 --> 00:55:08,488
Ben hissediyorum.
Orası evim.
468
00:55:11,196 --> 00:55:12,404
Ne güzel.
469
00:55:13,904 --> 00:55:15,904
Böyle hissettiğine sevindim.
470
00:55:19,032 --> 00:55:21,196
Ama gelecekte ne olacağını bilemezsin.
471
00:55:25,280 --> 00:55:27,572
İstediğin her yerde yaşayabilirsin.
472
00:55:32,280 --> 00:55:33,988
İstediğin kişi olabilirsin.
473
00:55:41,612 --> 00:55:43,032
Hala vaktin var.
474
00:56:03,656 --> 00:56:04,820
Bir şey yok.
475
00:58:13,404 --> 00:58:14,948
Sırtını dön.
476
00:58:18,280 --> 00:58:19,780
Hayır, ben yaparım.
477
00:58:29,112 --> 00:58:30,448
Nasıl gidiyor?
478
00:58:31,780 --> 00:58:33,364
Yardım edeyim.
479
00:58:34,904 --> 00:58:37,488
Olmaz, Soph.
Gel buraya.
480
00:58:40,780 --> 00:58:42,196
Saçlarını kaldır.
481
00:58:42,572 --> 00:58:43,656
İşte böyle.
482
00:58:48,820 --> 00:58:51,532
Bir şeyler yapalım, olur mu?
Günü güzel geçirelim.
483
00:58:51,696 --> 00:58:52,904
Ne gibi?
484
00:58:53,612 --> 00:58:54,740
Su topu?
485
00:58:56,032 --> 00:58:57,612
Yeterince iyi yüzücü değilim.
486
00:58:58,196 --> 00:59:00,404
Harika bir yüzücüsün Soph.
Bunu biliyorsun.
487
00:59:00,988 --> 00:59:02,196
Hadi.
488
00:59:02,864 --> 00:59:05,488
Bu son birkaç günümüz ve eğlenceli geçmeli.
489
00:59:07,656 --> 00:59:08,740
Kalk!
490
00:59:11,112 --> 00:59:12,448
Kalk! Kalk! Kalk!
491
00:59:14,072 --> 00:59:15,072
Yüzmeye gidiyoruz.
492
00:59:30,108 --> 00:59:33,984
Ellerini kaldır! Kaldır!
Soph! Soph!
493
01:00:07,024 --> 01:00:08,692
Bir tane daha alabilir miyim?
494
01:00:09,064 --> 01:00:10,108
Teşekkür ederim.
495
01:00:17,064 --> 01:00:19,400
Neden bikinini giyiyorsun?
496
01:00:20,400 --> 01:00:21,816
Bilmiyorum.
497
01:00:40,856 --> 01:00:42,524
Yarın için heyecanlı mısın?
498
01:00:47,816 --> 01:00:48,900
Evet.
499
01:01:05,316 --> 01:01:08,940
- Eğleniyor muyuz, millet?
- Evet! - Soph eğleniyor.
500
01:01:09,064 --> 01:01:11,772
Şimdi Calum ve Sophie için bir alkış alayım!
501
01:01:13,564 --> 01:01:14,984
Bizi mi yazdırdın?
502
01:01:15,148 --> 01:01:18,108
Evet! 5 yaşımdan beri her tatilde yapıyoruz.
503
01:01:18,316 --> 01:01:22,192
- Artık bunun için biraz büyüdün.
- Ne? Şu kadınlar 50 yaşında falan.
504
01:01:22,356 --> 01:01:25,148
Boşver, birkaç dakikaya sıradakine geçer.
Havamda değilim.
505
01:01:25,356 --> 01:01:27,400
Hadi, sadece bizi dinlemek istiyorlar.
506
01:01:28,732 --> 01:01:32,232
- Sözde eğlenmemiz gerekiyordu.
- Sophie bunu yapmayacağım, tamam mı?
507
01:01:40,064 --> 01:01:41,564
İşte başlıyoruz!
508
01:03:39,232 --> 01:03:41,356
Sophie için kocaman bir alkış!
509
01:03:43,984 --> 01:03:47,400
Buraya gelin, lütfen.
İşte böyle.
510
01:03:53,192 --> 01:03:56,484
Eğer öğrenmek istiyorsan
seni şan kursuna gönderebiliriz.
511
01:03:57,692 --> 01:04:02,064
- Şarkı söyleyemediğimi mi söylüyorsun?
- Herkesin öğrenebileceğini söylüyorum.
512
01:04:03,192 --> 01:04:04,484
Yapma şunu.
513
01:04:05,064 --> 01:04:06,064
Neyi?
514
01:04:06,148 --> 01:04:08,900
Paran olmadığı halde
bir şeyler ödemeyi teklif etme!
515
01:04:25,192 --> 01:04:26,484
Hadi.
516
01:04:27,064 --> 01:04:30,772
- Bu geceyi erken bitirelim.
- Hayır, ben biraz daha kalacağım.
517
01:04:35,064 --> 01:04:36,524
O zaman odada görüşürüz.
518
01:04:37,900 --> 01:04:38,900
Sophie?
519
01:04:41,356 --> 01:04:42,732
Fazla geç kalma.
520
01:04:48,108 --> 01:04:51,064
- Elden ele ver.
- Tamam, Toby. Sakin ol.
521
01:04:54,900 --> 01:04:57,856
Gerçekten çok fazla içtim.
522
01:04:57,984 --> 01:04:59,856
- Hayır, içmedin...
- Evet!
523
01:05:00,900 --> 01:05:04,732
- Birkaç tane daha.
- Hayır, ciddiyim ben.
524
01:05:16,232 --> 01:05:18,356
Babanı bulmana yardım etmemizi ister misin?
525
01:05:19,484 --> 01:05:21,440
- Hayır.
- Pekala.
526
01:06:10,692 --> 01:06:12,316
Su alabilir miyim, lütfen.
527
01:06:20,984 --> 01:06:22,524
İyi misin?
528
01:06:23,356 --> 01:06:24,732
Takılıyorum işte.
529
01:06:27,524 --> 01:06:28,692
Al.
530
01:06:37,064 --> 01:06:38,900
Erkekler iğrenç.
531
01:06:41,772 --> 01:06:43,108
Sonunda!
532
01:06:44,440 --> 01:06:46,316
Nasıl olsa ben yarın gidiyorum...
533
01:06:46,856 --> 01:06:49,984
- Sen birkaç gün daha kalacaksın, değil mi?
- Evet.
534
01:06:50,900 --> 01:06:53,232
Artık istediğin her şeyi alabilirsin.
535
01:06:55,316 --> 01:06:57,064
- Teşekkür ederim.
- Önemli değil.
536
01:06:58,356 --> 01:06:59,400
Görüşürüz.
537
01:07:01,192 --> 01:07:02,732
Ne istiyorsunuz?
538
01:07:02,856 --> 01:07:06,064
Fanta Limon alabilir miyim, lütfen?
Ayrıca ben de bundan var.
539
01:07:15,648 --> 01:07:17,272
Baylar ve bayanlar...
540
01:07:17,400 --> 01:07:19,984
...karşınızda olağanüstü, muhteşem,
harika ve tek kollu...
541
01:07:20,192 --> 01:07:22,692
...Calum Aaron Patterson.
542
01:07:23,440 --> 01:07:28,564
Akşam eğlencesine gitmek için hazırlanıyor.
543
01:07:29,524 --> 01:07:30,692
Ve...
544
01:07:31,984 --> 01:07:33,316
...bakalım.
545
01:07:34,064 --> 01:07:35,564
Torremolinos!
546
01:07:36,400 --> 01:07:37,772
Sen iyi misin, Soph?
547
01:08:23,316 --> 01:08:25,940
- Siktir! Neden böyle bir şey yaptın?
- Özür dilerim.
548
01:08:29,524 --> 01:08:32,356
- Özür dilerim. Şaka yapıyordum.
- Aptal!
549
01:08:32,692 --> 01:08:33,856
Nereye gidiyorsun?
550
01:08:33,984 --> 01:08:38,148
Odama gidiyordum ama kayboldum.
Gece her yer aynı görünüyor.
551
01:08:38,316 --> 01:08:40,192
Neden gelip bizimle takılmıyorsun?
552
01:08:40,316 --> 01:08:43,356
- Ne yapıyorsunuz?
- Michael! Hadi!
553
01:09:16,108 --> 01:09:18,608
Burada bir havuz daha olduğunu bilmiyordum.
554
01:09:19,316 --> 01:09:20,732
Evet, gündüz vakti az kişi oluyor.
555
01:09:21,108 --> 01:09:23,772
İyi bir yüzücü olmadığım için bana uygun.
556
01:09:24,524 --> 01:09:27,272
Ben de iyi değilim.
Hala dalış yapamıyorum.
557
01:09:30,356 --> 01:09:31,608
Şey...
558
01:09:31,856 --> 01:09:33,272
Senden çok hoşlanıyorum.
559
01:09:35,900 --> 01:09:37,356
Benden mi hoşlanıyorsun?
560
01:09:39,564 --> 01:09:40,856
Evet.
561
01:13:00,816 --> 01:13:02,192
Bayan!
562
01:13:38,148 --> 01:13:40,564
- İyi geceler.
- İyi geceler.
563
01:15:20,148 --> 01:15:21,484
Sen iyi misin?
564
01:15:22,440 --> 01:15:23,984
Evet.
565
01:15:40,608 --> 01:15:42,524
Mutlu yıllar, Sophie.
566
01:15:47,856 --> 01:15:49,440
Ben bakarım.
567
01:16:17,272 --> 01:16:18,316
Alo?
568
01:16:18,440 --> 01:16:19,732
Bu sizin uyandırma çağrınız, efendim.
569
01:16:19,856 --> 01:16:20,856
Tamam, sağ olun.
570
01:16:20,940 --> 01:16:22,900
Günlük gezi kafilesi
20 dakika içerisinde hareket edecek.
571
01:16:23,608 --> 01:16:24,648
Teşekkürler.
572
01:16:36,484 --> 01:16:37,692
Sophie!
573
01:16:37,984 --> 01:16:40,316
Sophie, hadi kalk.
574
01:17:29,772 --> 01:17:31,148
Dikkat et.
575
01:17:32,272 --> 01:17:35,316
Onları doğru düzgün takmadığı için
bir adam ölmüştü.
576
01:17:35,484 --> 01:17:38,608
Sapları burnuna girip beynini parçalamıştı.
577
01:17:39,192 --> 01:17:40,984
- Bu doğru değil.
- Doğru.
578
01:18:03,772 --> 01:18:05,192
Mutlu yıllar, baba.
579
01:18:14,108 --> 01:18:15,316
Sağ ol, canım.
580
01:18:38,732 --> 01:18:40,316
Pekala.
581
01:18:52,108 --> 01:18:53,232
Beni mi taklit ediyorsun?
582
01:18:57,564 --> 01:18:59,192
Öyle olsun, akıl küpü!
583
01:19:02,272 --> 01:19:03,608
Hazır ol!
584
01:19:15,564 --> 01:19:18,772
- Bunu mu yapıyoruz?
- Evet, seni kandırdım!
585
01:19:29,400 --> 01:19:31,692
- Hala seni taklit ediyorum ama.
- Biliyorum.
586
01:19:32,356 --> 01:19:33,440
Kesinlikle.
587
01:19:33,564 --> 01:19:35,148
Şimdi bunu yap bakalım.
588
01:19:45,356 --> 01:19:46,484
Nefenlen.
589
01:19:53,816 --> 01:19:57,440
- İzliyor musun? - Evet.
- Ayaklarını birleştir. Yüksel.
590
01:20:05,316 --> 01:20:06,484
Yüksel...
591
01:20:07,984 --> 01:20:09,232
Alçal.
592
01:20:10,192 --> 01:20:11,356
Yüksel...
593
01:20:12,148 --> 01:20:13,608
Ve...
594
01:20:13,732 --> 01:20:15,940
Alçal.
Şimdi gözlerini kapat ve yap.
595
01:20:16,440 --> 01:20:18,232
Nefesine konsantre ol.
596
01:20:33,192 --> 01:20:35,316
Bu kükürt çok pis kokuyor!
597
01:20:39,940 --> 01:20:42,692
- Bu ne kokusu?
- Bundan sonra gideceğimiz yerin kokusu.
598
01:20:45,648 --> 01:20:47,772
Kleopatra için yeterince iyiyse...
599
01:20:49,608 --> 01:20:54,108
Aslında zamanında Kleopatra'nın
tam burada olması harika bir şey.
600
01:20:58,064 --> 01:20:59,064
Evet.
601
01:20:59,772 --> 01:21:02,900
Yılan tarafından sokulmadan önce.
602
01:21:03,900 --> 01:21:06,272
Bir bakıma intihar etmiş.
603
01:21:06,772 --> 01:21:09,692
Yılan olduğu kesin değildi.
Kimse yılanı bulamadı.
604
01:21:09,856 --> 01:21:12,816
- Bir iğne de olabilir.
- Bunu nereden biliyorsun?
605
01:21:12,984 --> 01:21:15,316
Geçen dönem Mısır hakkında
bir şeyler öğrendik.
606
01:21:34,148 --> 01:21:35,856
Omzuna ne oldu?
607
01:21:38,524 --> 01:21:39,900
Bilmiyorum.
608
01:21:44,940 --> 01:21:46,940
Yatağında uyuyakaldığım için özür dilerim.
609
01:21:47,900 --> 01:21:50,984
Sorun değil.
Benim de anahtarım yoktu.
610
01:21:51,440 --> 01:21:54,064
- İçeri nasıl girdin peki?
- Resepsiyon.
611
01:22:01,900 --> 01:22:04,064
Özür dilerim, Soph.
Dün akşam...
612
01:22:05,440 --> 01:22:07,192
Sorun değil.
Önemli bir şey değildi.
613
01:22:07,484 --> 01:22:08,984
Hayır, önemliydi.
614
01:22:11,984 --> 01:22:13,524
Üzgünüm, tamam mı?
615
01:22:27,648 --> 01:22:29,148
Üzgünüm, anladın mı?
616
01:22:32,316 --> 01:22:34,232
Teşekkür ederim.
617
01:22:36,732 --> 01:22:40,648
- Senin kolunda hiç yok.
- Var. - Hayır, hiç yok.
618
01:22:41,440 --> 01:22:42,772
Artık var.
619
01:22:43,192 --> 01:22:46,564
- Sırtına bakayım.
- Sırtım mı? - Evet.
620
01:22:47,272 --> 01:22:50,484
Pekala, o koca sırtın için
koca bir çamur lazım.
621
01:22:57,772 --> 01:22:59,608
Omzuma dikkat et.
622
01:22:59,772 --> 01:23:02,108
- Sorun değil.
- Özür dilerim!
623
01:23:14,816 --> 01:23:16,484
Dün gece eğlendin mi?
624
01:23:19,816 --> 01:23:20,984
Evet.
625
01:23:23,192 --> 01:23:24,524
Şu oğlan...
626
01:23:24,940 --> 01:23:26,108
...Michael.
627
01:23:26,984 --> 01:23:29,316
Onunla motosiklet oyununda tanıştım.
628
01:23:30,356 --> 01:23:31,356
Evet.
629
01:23:31,400 --> 01:23:34,484
Dün gece öpüştük.
O beni öptü ve...
630
01:23:34,900 --> 01:23:36,608
...sonra öpüştük.
631
01:23:40,108 --> 01:23:41,564
Senin yaşlarında, değil mi?
632
01:23:42,148 --> 01:23:43,192
Evet.
633
01:23:45,984 --> 01:23:47,940
O zaman bir sorun yok, değil mi?
634
01:23:48,984 --> 01:23:50,440
Yanağından mı öptü?
635
01:23:50,940 --> 01:23:51,984
Şey..
636
01:23:52,192 --> 01:23:53,984
Aslında tam olarak değil.
637
01:23:54,108 --> 01:23:55,356
Peki.
638
01:24:00,984 --> 01:24:03,664
Benimle her konuda
konuşabileceğini bilmeni istiyorum.
639
01:24:04,564 --> 01:24:06,272
Büyüdükçe bile, tamam mı?
640
01:24:08,732 --> 01:24:10,648
Hangi partiye gidersen git.
641
01:24:13,484 --> 01:24:14,984
Hangi erkekle tanışırsan.
642
01:24:15,400 --> 01:24:16,400
Hangi uyuşturucuyu alırsan.
643
01:24:16,524 --> 01:24:18,772
- Baba!
- Hayır. Ciddiyim, Soph.
644
01:24:19,272 --> 01:24:22,940
Bunları ben yaşadım, sen de yapabilirsin.
Benimle bunları konuşacağına dair söz ver.
645
01:24:23,064 --> 01:24:25,484
Tamam ama bunların
hiçbirisini ben yapmayacağım.
646
01:24:25,648 --> 01:24:27,148
Bu da sorun değil.
647
01:24:28,440 --> 01:24:30,400
Ama yaşarsan söylediklerimi hatırla,
tamam mı?
648
01:24:56,188 --> 01:24:58,728
Üç deyince
babamın doğum gününü kutlayacağız.
649
01:25:18,356 --> 01:25:20,312
3, 2, 1!
650
01:27:33,148 --> 01:27:35,980
- Kendine söylemelisin.
- Sadece tadına bakmak istedim.
651
01:27:36,148 --> 01:27:38,772
Yarısını kaşığınla aldın zaten.
652
01:27:40,020 --> 01:27:41,272
Fotoğraf?
653
01:27:41,604 --> 01:27:43,856
- Ne kadar?
- 50,000 lira.
654
01:27:44,272 --> 01:27:45,480
Olur.
655
01:27:52,228 --> 01:27:53,356
Hazır?
656
01:27:59,312 --> 01:28:01,648
- Teşekkür ederim.
- Rica ederim.
657
01:28:18,728 --> 01:28:20,520
İyi bir tatil geçirdin mi?
658
01:28:20,896 --> 01:28:22,228
En iyisiydi.
659
01:28:23,440 --> 01:28:25,564
Keşke daha uzun süre kalabilseydik.
660
01:28:28,440 --> 01:28:29,772
Keşke.
661
01:28:32,440 --> 01:28:33,772
Ne?
662
01:28:34,396 --> 01:28:36,020
Yani neden kalmayalım ki?
663
01:28:36,440 --> 01:28:37,812
Nasıl yani?
664
01:28:38,228 --> 01:28:40,728
Neden burada kalmıyoruz ki?
665
01:28:47,896 --> 01:28:50,272
Hayatımızın geri kalanını
otellerde geçiremeyiz!
666
01:28:50,396 --> 01:28:51,396
Hayır.
667
01:28:56,396 --> 01:28:59,188
- Kağıt helvayı yiyebilirsin.
- Çok teşekkür ederim.
668
01:29:02,648 --> 01:29:04,396
Bir kerede yerim, evet.
669
01:29:08,896 --> 01:29:10,188
Çok yavaşsın!
670
01:29:16,564 --> 01:29:18,272
Son gecemiz, dans zamanı!
671
01:29:18,856 --> 01:29:20,648
- Ben dans etmem.
- Sophie!
672
01:29:20,812 --> 01:29:22,688
Asla dans etmem.
673
01:29:24,020 --> 01:29:27,396
Senle veya sensiz dans edeceğim.
Sana demiştim, dans etmeyi severim.
674
01:29:28,228 --> 01:29:29,564
Baba, dur.
675
01:29:29,728 --> 01:29:31,856
- Utanç verici.
- Utanç verici mi?
676
01:29:53,980 --> 01:29:55,396
Hadi!
677
01:29:55,948 --> 01:29:57,948
- Hazır mısın?
- Dur...
678
01:29:59,272 --> 01:30:00,604
Dur!
679
01:32:08,896 --> 01:32:10,520
- Güle güle.
- Seni seviyorum.
680
01:32:10,648 --> 01:32:12,728
- İyi yolculuklar.
- Güle güle.
681
01:32:14,896 --> 01:32:16,604
Annene sevgilerimi ilet.
682
01:32:18,020 --> 01:32:19,460
Bebek bakıcısına ihtiyacım yoktu.
683
01:32:56,104 --> 01:32:57,188
Seni seviyorum.
684
01:32:57,312 --> 01:32:58,772
Seni seviyorum.
685
01:33:00,272 --> 01:33:01,480
Hoşça kal.
686
01:33:43,000 --> 01:33:49,000
Çeviri: rabiadelpueblo
Twitter: emreakaguney